1 00:00:08,683 --> 00:00:12,854 -Tidligere: -Sig, hvor Holly Weaver er. 2 00:00:12,854 --> 00:00:15,982 Ellers forlader jeg dig for altid. 3 00:00:15,982 --> 00:00:22,239 -Angela ved intet. Stol på mig. -Det gør jeg, men ikke på hende. 4 00:00:22,239 --> 00:00:25,367 Jeg tror, at Tommy vil dræbe Angela. 5 00:00:25,367 --> 00:00:31,623 Lobos' tvist med Jimenez-kartellet er blevet dødeligt, og Lobos flygter. 6 00:00:31,623 --> 00:00:34,751 Jeg har ikke fået nogen detaljer endnu. 7 00:00:34,751 --> 00:00:39,965 -Når jeg ved det, så ved du det. -Sørg for at holde det løfte. 8 00:00:49,349 --> 00:00:52,477 Er det alt, jeg behøver, for at lave en klon? 9 00:02:39,876 --> 00:02:46,132 -Hvor længe vil du blive ved? -Moder natur har ingen kur. 10 00:02:49,014 --> 00:02:53,186 -Er du jaloux? -Horer har aldrig generet mig. 11 00:02:53,257 --> 00:02:55,344 Fordi du er en hore. 12 00:03:10,115 --> 00:03:14,286 Hvorfor holdt du op? Jeg var der næsten. 13 00:03:14,286 --> 00:03:17,414 -Jeg skulle have pusten. -Selvfølgelig. 14 00:03:36,183 --> 00:03:42,439 Har Jimenez sendt dig? Ser du, hvad der sker, når man generer Lobos? 15 00:03:42,439 --> 00:03:46,610 Ring til fyrene, som kan rydde det her op. 16 00:03:48,695 --> 00:03:51,823 New York er ikke sikker længere. 17 00:03:53,909 --> 00:03:59,122 Jeg henter mine penge hos Ghost, og så smutter jeg. 18 00:04:05,378 --> 00:04:07,464 Tak. Vi må tale om børnene. 19 00:04:10,592 --> 00:04:12,677 -Har du skiftet koden? -Ja. 20 00:04:12,678 --> 00:04:18,934 -Kommer du til Rainas opvisning? -Det skal nok gå godt. 21 00:04:18,934 --> 00:04:23,104 Jeg skal træne basket med Tariq på lørdag. 22 00:04:23,104 --> 00:04:26,233 Det er fint. 23 00:04:26,233 --> 00:04:31,446 -Yas har tid hos lægen på... -...onsdag. Jeg fik din sms. 24 00:04:31,446 --> 00:04:34,574 -Du svarede ikke. -Undskyld. 25 00:04:36,660 --> 00:04:41,873 Jeg tager børnene ud at spise en gang i ugen. Vælg en dag. 26 00:04:42,916 --> 00:04:45,001 Hav en god dag. 27 00:04:47,087 --> 00:04:50,215 Jeg vil høre planen, Ghost. 28 00:04:51,258 --> 00:04:56,471 Jeg hindrede Tommy i at dræbe Angela, fordi du havde en plan. 29 00:04:56,471 --> 00:05:00,642 Jeg vil ikke stole blindt på dig længere. 30 00:05:02,727 --> 00:05:06,898 Angela sagde, at hun egentlig ikke efterforsker Tommy eller mig. 31 00:05:07,941 --> 00:05:10,026 Hun vil have Lobos. 32 00:05:10,026 --> 00:05:15,240 Det er ikke godt. Fanger hun Lobos, ryger hele vores virksomhed. 33 00:05:15,241 --> 00:05:18,368 Hun må fange ham først. 34 00:05:20,454 --> 00:05:24,624 Jeg tænkte, at vi skulle fjerne muligheden. 35 00:05:26,710 --> 00:05:29,838 Ingen Lobos, ingen efterforskning. 36 00:05:29,838 --> 00:05:32,966 Og Lobos er her nu. 37 00:05:32,966 --> 00:05:36,094 Jeg kan overtale ham til at forsvinde. 38 00:05:36,094 --> 00:05:38,180 Eller... 39 00:05:41,308 --> 00:05:44,436 ...også sørger du for, at han forsvinder. 40 00:05:49,649 --> 00:05:53,820 Dræber jeg Lobos, mister vi vores leverandør. 41 00:05:53,820 --> 00:05:55,906 Så skaffer du en ny. 42 00:06:03,205 --> 00:06:09,461 -Det kan give et enormt bagslag. -Kun hvis du bliver fanget. 43 00:06:09,461 --> 00:06:13,632 Og for vore børns skyld skal du ikke blive fanget. 44 00:06:13,633 --> 00:06:16,761 Det har du ret i. 45 00:06:21,973 --> 00:06:25,101 Ved Angela fortsat intet om dig? 46 00:06:27,187 --> 00:06:33,443 -Er du sikker? -Ja, jeg er sikker. 47 00:06:35,529 --> 00:06:37,615 -Hvad skal jeg gøre? -Intet. 48 00:06:38,657 --> 00:06:44,913 Informationen er programmeret i et overvågningssystem i den her. 49 00:06:44,913 --> 00:06:50,126 Du kan læse hans sms'er og se hans opkaldslog. 50 00:06:50,126 --> 00:06:53,255 Jeg kan se ind- og udkommende opkald? 51 00:06:53,255 --> 00:06:57,425 -Kan jeg høre samtalen? -Det kan kun NSA. 52 00:06:57,425 --> 00:07:03,682 Det her er mere som et spejl. Det, som er på hans telefon, ses her. 53 00:07:03,683 --> 00:07:08,895 -Pengene. -Overvågning føder mistænksomhed. 54 00:07:15,151 --> 00:07:17,237 Godt. 55 00:07:20,365 --> 00:07:24,536 Jeg har gjort dette for mange hustruer. 56 00:07:24,536 --> 00:07:31,835 De tror, at de vil vide, hvad deres mand gør, men så fortryder de. 57 00:07:31,836 --> 00:07:37,048 -Ingen tilbagebetaling. -Jeg er med. 58 00:07:45,390 --> 00:07:48,518 TOMMY: JEG ER PÅ VEJ TIL STEDET. 59 00:07:50,604 --> 00:07:52,689 Stedet... 60 00:07:57,903 --> 00:08:01,031 Julito, hvordan går det? 61 00:08:01,031 --> 00:08:06,244 Pengene kommer ind fra både primeras og butikker. Vi er klar. 62 00:08:06,244 --> 00:08:10,415 Hold da op. Godt gået. 63 00:08:15,629 --> 00:08:21,885 For pokker! J, du har fået stedet til at ligne nationalbanken. Flot! 64 00:08:25,013 --> 00:08:26,057 Hej, Tommy. 65 00:08:29,184 --> 00:08:35,440 Alt ser godt ud her. Sig til, når vi kan give pengene til Lobos. 66 00:08:36,483 --> 00:08:38,568 Hej... 67 00:08:39,611 --> 00:08:44,824 -Tasha fortalte om din vilde nat. -Jeg havde andre planer. 68 00:08:44,824 --> 00:08:50,038 Jeg sagde, at jeg har styr på Angela. Jeg har en plan. 69 00:08:58,380 --> 00:09:01,508 Angela sagde, hvilken arbejdsgruppe hun sidder i. 70 00:09:02,551 --> 00:09:05,679 Det er Lobos, de vil have. 71 00:09:05,679 --> 00:09:09,850 Og så skal vi give ham penge? 72 00:09:09,850 --> 00:09:12,978 Hun ved ikke, at han er i byen. 73 00:09:12,978 --> 00:09:16,106 Men det burde hun måske få at vide. 74 00:09:17,148 --> 00:09:23,405 Før eller senere fanger hun ham, og så fører det til os alligevel. 75 00:09:23,405 --> 00:09:26,533 Vi kan måske give hende det, hun vil have. 76 00:09:26,533 --> 00:09:30,704 Angive Lobos? Har du dyppet næsen i pulveret? 77 00:09:30,705 --> 00:09:34,875 Ikke angive ham. Dræbe ham. 78 00:09:34,875 --> 00:09:40,088 -Er du vanvittig? -Han skal bare hente pengene her. 79 00:09:40,088 --> 00:09:44,259 Han har mange efter sig i Mexico. 80 00:09:44,259 --> 00:09:47,387 Vi får måske ikke en bedre chance. 81 00:09:47,388 --> 00:09:51,558 Vi fører ham til stedet. 82 00:09:52,602 --> 00:09:59,900 Han får pengene, han bliver glad. Vi følger efter ham til hans hotel. 83 00:09:59,900 --> 00:10:07,199 Der nakker vi ham. Får det til at se ud, som om det var en anden. 84 00:10:07,199 --> 00:10:10,327 Så er vi færdige. 85 00:10:10,327 --> 00:10:14,497 Vi behøver ikke bekymre os for Lobos eller FBI. 86 00:10:14,497 --> 00:10:20,754 At bekymre sig for politiet eller konkurrenter er en del af branchen. 87 00:10:20,754 --> 00:10:23,882 Vi har arbejdet hårdt for det her. 88 00:10:23,882 --> 00:10:30,138 Hvis Angela får en død Lobos, så forsvinder hun. Fint. 89 00:10:30,138 --> 00:10:36,394 Men hvorfra får vi så vores varer? Og sig ikke kannibalen Milan. 90 00:10:39,523 --> 00:10:43,693 Vi behøver måske ikke mere. Vi har nok penge. 91 00:10:43,693 --> 00:10:46,821 Vi kan dele pengene derinde. 92 00:10:46,821 --> 00:10:50,992 Så er vi trygge for altid. 93 00:10:53,078 --> 00:10:57,249 Der har vi det. Vi forlader det her liv. 94 00:10:57,249 --> 00:11:01,419 Jeg vidste, at vi ville havne der igen. 95 00:11:01,419 --> 00:11:06,633 Vi opgiver ikke det her liv. Og vi skal ikke dræbe Lobos. 96 00:11:06,634 --> 00:11:12,889 Vi skal tage os af Angela på en eller anden måde. 97 00:11:13,932 --> 00:11:18,103 Så skal vi tilbage til forretningerne. 98 00:11:25,402 --> 00:11:28,530 Mor, er du ikke på arbejde? 99 00:11:28,530 --> 00:11:33,743 Du er kommet sent hjem flere gange. 100 00:11:33,743 --> 00:11:40,000 -Før anede du ikke, hvad jeg lavede. -Din far har forandret meget. 101 00:11:40,000 --> 00:11:43,128 -Hvad gør du for ham? -Jeg korrumperer ham ikke. 102 00:11:43,128 --> 00:11:47,299 Sikken overraskelse. Er din mobil i stykker? 103 00:11:47,299 --> 00:11:51,469 -Var der ingen telefoner der? -Her er jeg. 104 00:11:51,469 --> 00:11:55,640 -Ja, fordi Dre ringede til dig. -Nej, fordi du ringede. 105 00:11:55,640 --> 00:12:01,897 -Så jeg kom. Og jeg er sulten. -Jeg laver noget. 106 00:12:01,897 --> 00:12:05,025 Men du kan ikke blive længe. 107 00:12:08,153 --> 00:12:13,366 Fortæl mig alt, Ghost har gjort, mens jeg var væk. 108 00:12:13,366 --> 00:12:17,537 -Hvad ved du om Lobos? -Ikke meget. 109 00:12:17,538 --> 00:12:23,793 Find ud af det. Hvordan kan du være tæt på ham uden at vide noget? 110 00:12:27,964 --> 00:12:33,178 -Hvad så, chef? Hvordan går det? -Jeg må se dig. 111 00:12:33,178 --> 00:12:40,477 -Du kan få pengene om et par dage. -Det handler ikke om det. 112 00:12:40,477 --> 00:12:44,648 Jeg vil bare tale. Du og jeg. 113 00:12:45,690 --> 00:12:48,818 Selvfølgelig. Hvor vil du mødes? 114 00:12:48,818 --> 00:12:51,947 Jeg sender adressen. 115 00:13:09,673 --> 00:13:12,801 "EPIA Madison"? 116 00:13:18,014 --> 00:13:21,142 628 Mad EPIA. 117 00:13:25,314 --> 00:13:29,484 EPIA. E-P-I-A. 118 00:13:31,570 --> 00:13:35,740 EPIA. 119 00:13:36,783 --> 00:13:41,997 Espera por instrucciones adicionales. Vent på videre instruktioner. 120 00:13:49,296 --> 00:13:52,424 Hej, skat. Hvordan har du det? 121 00:13:52,424 --> 00:13:55,552 Fint. Hvordan har din dag været? 122 00:13:55,552 --> 00:13:58,680 Jeg knokler. 123 00:13:58,680 --> 00:14:02,851 -Jeg havde ikke hørt fra dig. -Alt er fint. 124 00:14:02,851 --> 00:14:05,979 Jeg ville bare høre din stemme. 125 00:14:05,979 --> 00:14:09,107 Hvor er du nu? 126 00:14:10,150 --> 00:14:15,363 På Truth. Jeg forbereder en fest her på klubben. 127 00:14:27,876 --> 00:14:33,089 Jeg vil ikke forstyrre dig. Du skal tilbage til arbejdet. 128 00:14:39,347 --> 00:14:43,517 Jeg har aldrig for travlt til dig. 129 00:14:48,730 --> 00:14:52,901 GREG: MIKE HAR EN ADRESSE FOR LOBOS-MØDET. HVOR ER DU? 130 00:14:53,944 --> 00:14:57,072 Nogen efterlod dette kort til dig. 131 00:15:00,200 --> 00:15:03,328 -Ange, er du der? -Jeg skal på arbejde. 132 00:15:03,328 --> 00:15:09,584 -Hav en fantastisk dag, miss Valdes. -I lige måde, mr St. Patrick. 133 00:15:17,926 --> 00:15:20,011 Jefe. 134 00:15:25,225 --> 00:15:29,396 Det er en flot jakke. 135 00:15:35,652 --> 00:15:40,866 Ghost, jeg vil have, at du påtager på mere ansvar. 136 00:15:42,951 --> 00:15:46,079 Jeg forstår ikke? 137 00:15:46,079 --> 00:15:51,293 Jeg skal være umulig at træffe. Umulig at finde. 138 00:15:51,293 --> 00:15:56,506 Usynlig, så jeg kan fortsætte med at være uovervindelig. 139 00:15:57,549 --> 00:16:02,762 -Jeg kan ikke styre dit kartel. -Det ved jeg. 140 00:16:02,762 --> 00:16:07,976 Jeg har mænd i Mexico, som styrer forsyningen. 141 00:16:07,976 --> 00:16:14,232 Men jeg kan ikke rejse herop for at møde dig. Jeg er for ubeskyttet. 142 00:16:16,318 --> 00:16:20,488 Jeg har en mand i Californien, en i Texas, og dig her. 143 00:16:20,488 --> 00:16:26,745 Jeg vil have, at du skal styrer dem. De skal rapportere til dig. 144 00:16:27,787 --> 00:16:30,916 Mens du maler akvareller? 145 00:16:33,001 --> 00:16:37,172 Du husker det. Du er genial. 146 00:16:37,172 --> 00:16:41,343 Din risiko øges, mens min risiko øges. 147 00:16:41,343 --> 00:16:45,514 Og din bankkonto øges også. 148 00:16:46,556 --> 00:16:49,684 Der er en betingelse. 149 00:16:49,684 --> 00:16:51,770 Tommy... 150 00:16:53,855 --> 00:16:58,026 ...skal væk. Han er dødvægt. 151 00:16:58,026 --> 00:17:04,282 Undskyld, men jeg skal være ærlig. Dit forhold til ham hæmmer dig. 152 00:17:07,410 --> 00:17:12,624 -Jeg må tænke over det et par dage. -Naturligvis. 153 00:17:12,624 --> 00:17:17,837 Må jeg svare, når jeg leverer dine penge? 154 00:17:18,880 --> 00:17:22,008 Godt så. 155 00:17:31,393 --> 00:17:33,478 Pas på dig selv, jefe. 156 00:17:34,521 --> 00:17:37,649 Pas på dig selv, Ghost. 157 00:17:44,948 --> 00:17:50,161 -En tragedie. -En katastrofe. Han vil ikke. 158 00:17:50,161 --> 00:17:53,290 Jeg kan gøre det. 159 00:17:53,290 --> 00:17:56,418 Han er ikke som dig. 160 00:17:56,418 --> 00:18:03,717 Han er ikke interesseret i magt eller penge. Eller noget, jeg kan give ham. 161 00:18:03,717 --> 00:18:08,930 Så kan jeg ikke kontrollere ham. Altså er han en belastning. 162 00:18:09,973 --> 00:18:12,058 Han er sådan en drømmer. 163 00:18:14,144 --> 00:18:17,272 Vi må organisere planen. 164 00:18:22,485 --> 00:18:24,572 En Shirley Temple, tak. 165 00:18:25,614 --> 00:18:30,827 Ifølge mexicansk politi skal Lobos møde Egan i et lager på 11th Avenue. 166 00:18:30,828 --> 00:18:38,126 Derfra kan de hurtigt komme ud på blandt andet motorvejen og floden. 167 00:18:38,126 --> 00:18:41,254 Hvad har jeg misset? 168 00:18:41,254 --> 00:18:46,468 Lobos skal møde sin distributør i morgen klokken 13 på West Side. 169 00:18:46,468 --> 00:18:53,767 Vi må dække hvert tag, vindue og dør, til specialstyrken tager Lobos. 170 00:18:53,767 --> 00:18:58,980 -Hvordan ved vi, at det her stemmer? -Det gør vi ikke. 171 00:18:58,980 --> 00:19:02,108 Vi overvåger Egans hus, og hans mors. 172 00:19:02,108 --> 00:19:07,322 Vi vil tage Lobos levende, hvis det er muligt. 173 00:19:07,322 --> 00:19:10,450 Hvad vil anholde ham for? 174 00:19:10,450 --> 00:19:15,664 Havde du været her til tiden, havde du hørt, at de håber at tage dem- 175 00:19:15,664 --> 00:19:19,834 -på fersk gerning, når de bytter narko, penge, våben. 176 00:19:19,834 --> 00:19:26,091 Lobos mænd er bevæbnede. Vi får brug for flere folk. 177 00:19:26,091 --> 00:19:31,304 -Jeg tager mig af det. -Teamlederne samles her i morgen. 178 00:19:31,304 --> 00:19:33,390 Spørgsmål? 179 00:19:41,731 --> 00:19:44,860 Ja, jeg har stil. 180 00:19:44,860 --> 00:19:47,988 Er du trådt ind i dette århundrede nu? 181 00:19:47,988 --> 00:19:53,201 -Du skal ikke æde svinekød. -Drop det der Farrakhan-fis. 182 00:19:53,201 --> 00:19:56,329 Jeg forsøger bare at holde dig i live. 183 00:19:58,415 --> 00:20:03,628 Jeg hørte, at Ghost har spurgt til mig. Jeg sagde jo, han var bange. 184 00:20:03,628 --> 00:20:08,842 Han kom til mig og spurgte, hvad jeg ville, langsigtet. 185 00:20:08,842 --> 00:20:15,098 Om du ville herfra? Fyre som Ghost vil skabe kopier af sig selv. 186 00:20:15,098 --> 00:20:19,269 Vil lave andre som ham. Giv mig et hvæs. 187 00:20:26,569 --> 00:20:32,824 Spørg ham, hvornår han skal møde Lobos, og om du må komme med. 188 00:20:32,824 --> 00:20:39,080 Jeg taler med Tommy. Ved han noget, så fortæller han mig det. 189 00:20:39,080 --> 00:20:44,294 Jo, en ting til. Jeg gjorde den der puertoricaner Víbora en tjeneste. 190 00:20:44,294 --> 00:20:50,551 Bagefter kom han med et tilbud om at droppe Ghost og Tommy. 191 00:20:54,721 --> 00:20:57,849 Ghost og Tommy står over for et oprør. 192 00:20:57,849 --> 00:21:02,020 -Skal vi fortælle det? -Nej, for fanden. 193 00:21:02,020 --> 00:21:08,276 Lige nu er vi tre træk foran Ghost, præcis hvor vi vil være. 194 00:21:26,002 --> 00:21:28,088 Et øjeblik. 195 00:21:36,429 --> 00:21:40,600 Hej, Jamie. Sikke en dejlig overraskelse. 196 00:21:41,643 --> 00:21:43,728 Jeg har noget til dig. 197 00:21:43,728 --> 00:21:46,857 -Seriøst? -Ja. 198 00:21:46,857 --> 00:21:49,985 Kom ind. 199 00:21:49,985 --> 00:21:52,070 Du... 200 00:21:54,155 --> 00:22:00,412 -Kom nu. Åbn den. -Det var virkelig ikke nødvendigt. 201 00:22:02,497 --> 00:22:08,753 -Jeg har bedt dig ikke give mig ting. -Ja. Jeg var ulydig. 202 00:22:10,839 --> 00:22:12,924 De passer til dig. 203 00:22:12,924 --> 00:22:16,052 -De er smukke. -Som dig. 204 00:22:18,138 --> 00:22:23,351 -Tak. -Det var så lidt. Tag dem på. 205 00:22:23,351 --> 00:22:28,565 De passer ikke helt til mit skønne tøj her. 206 00:22:29,608 --> 00:22:35,864 -Godt. Må jeg lige svare på sms'en? -Ja. 207 00:22:38,992 --> 00:22:45,248 Jeg går ind og finder noget, som passer til de her sko. 208 00:22:53,590 --> 00:22:56,718 RAINA: MOR SAGDE, DU KOMMER TIL MIN DANSEOPVISNING. 209 00:22:58,803 --> 00:23:01,932 TIL RAINA: JEG KOMMER HVIS JEG KAN. 210 00:23:02,974 --> 00:23:06,102 RAINA: JEG SAVNER DIG. JEG VIL HAVE AT DU KOMMER. 211 00:23:12,359 --> 00:23:15,487 TIL RAINA: JEG SAVNER OGSÅ DIG. 212 00:23:15,487 --> 00:23:19,658 Jamie, jeg kan ikke finde noget, som passer til skoene. 213 00:23:20,700 --> 00:23:22,786 Du må have noget... 214 00:23:26,957 --> 00:23:30,086 -Absolut ingenting. -Det der fungerer. 215 00:23:36,341 --> 00:23:42,597 -Vi har fået penge fra næsten alle. -Så nu sidder I bare på dem? 216 00:23:42,597 --> 00:23:47,811 Vi mangler nogle indbetalinger, og så giver vi pengene til Lobos. 217 00:23:47,811 --> 00:23:50,939 -Hvornår skal I mødes med ham? -I morgen. 218 00:23:50,939 --> 00:23:58,238 -Vi har ingen steder at have pengene. -Jeg ved, hvor vi kan lægge dem. 219 00:23:58,238 --> 00:24:01,366 Få ingen idéer, K. Jeg mener det. 220 00:24:01,366 --> 00:24:04,494 Det er godt, at du er tilbage. 221 00:24:12,836 --> 00:24:17,007 Du er langt hjemmefra. Hvordan fandt du mig? 222 00:24:17,008 --> 00:24:20,135 Så han er tilbage? 223 00:24:20,135 --> 00:24:25,348 -Kanan sagde, hvor jeg var. -Han nævnte det. 224 00:24:25,348 --> 00:24:28,476 Men jeg er her ikke for hans skyld. 225 00:24:28,476 --> 00:24:33,690 Jeg tænkte på det, du sagde, om at komme væk fra gaden. 226 00:24:33,690 --> 00:24:36,818 Da jeg spurgte Kanan om det, grinede han. 227 00:24:38,904 --> 00:24:42,032 Det tror jeg gerne. 228 00:24:42,032 --> 00:24:45,160 Jeg vil ikke sælge narko for evigt. 229 00:24:51,416 --> 00:24:53,501 Jeg lytter. 230 00:24:56,630 --> 00:24:59,758 Hvad med Ruiz? Er han loyal? 231 00:24:59,758 --> 00:25:02,886 Ruiz vil være vigtigere, end han er. 232 00:25:02,886 --> 00:25:07,057 For noget tid siden kontaktede han Lobos uden vores viden. 233 00:25:08,099 --> 00:25:12,270 -Og han lever endnu? -Jeg stoler ikke på ham. 234 00:25:12,270 --> 00:25:15,398 Men han værdifuld for vores virksomhed. 235 00:25:16,441 --> 00:25:18,527 Tak, Tiny. 236 00:25:21,655 --> 00:25:23,740 Navnet passer ikke længere. 237 00:25:23,740 --> 00:25:27,911 Apropos vægt, I håndterer mange penge. 238 00:25:27,911 --> 00:25:33,124 -Hvor skal I mødes? -Han giver besked til Ghost. 239 00:25:34,168 --> 00:25:39,381 Lad mig tage med, hvis noget går galt. 240 00:25:40,423 --> 00:25:45,637 -Du sagde, at han er tosset. -Ja, men vi klarer os. 241 00:25:49,808 --> 00:25:52,936 Jeg kan måske arbejde direkte under dig. 242 00:25:52,936 --> 00:25:59,192 Du kan sige, om der er noget, jeg kan bevogte. 243 00:26:01,278 --> 00:26:04,406 Jeg hørte, at jeres leverandør er gal. 244 00:26:04,406 --> 00:26:08,577 Ja, han er gal. Du må holde dig væk. 245 00:26:08,577 --> 00:26:11,705 Du har børn og må ikke blive skudt. 246 00:26:11,705 --> 00:26:16,918 Kom sikkert hjem. Det var godt at se dig. 247 00:26:26,303 --> 00:26:32,559 -Hvad ville han? -Jeg ved det ikke, men vær på udkig. 248 00:26:32,560 --> 00:26:35,687 Vi går. 249 00:26:42,986 --> 00:26:47,157 Det er længe siden. Skal han tage imod den selv? 250 00:26:47,157 --> 00:26:52,370 Ja, kun mr Proctor må tage imod den. Giv ham besked om, at jeg er her. 251 00:26:52,370 --> 00:26:55,498 Ring til Brian, Mickey og de andre. 252 00:26:55,498 --> 00:27:00,712 Mr Proctor, jeg har endnu en pakke til dig. Skal jeg komme ind? 253 00:27:02,797 --> 00:27:06,968 -Du ringer ikke tilbage. -Jeg har travlt. 254 00:27:06,968 --> 00:27:12,182 Det er jeg ligeglad med. Du har skyldt os 12.000 i tre uger. 255 00:27:12,182 --> 00:27:18,438 Du kender mig, jeg har penge. Jeg kan bare ikke betale lige nu. 256 00:27:18,438 --> 00:27:23,652 -Hvad tror du der sker nu? -En slags fysisk smerte? 257 00:27:23,652 --> 00:27:26,780 Men jeg er en hvid advokat på Wall Street. 258 00:27:26,780 --> 00:27:30,951 -Du er en puertoricansk pusher. -Cubansk. 259 00:27:30,951 --> 00:27:36,164 Du er for smart til at slå mig herinde med alle vidnerne. 260 00:27:36,164 --> 00:27:41,378 Jeg prøver ikke at slippe udenom. Jeg betaler, når jeg kan. 261 00:27:41,378 --> 00:27:45,549 -Ja? -Alle venter på linje et. 262 00:27:47,634 --> 00:27:50,762 Hvem bliver helten, som redder min klient? 263 00:27:53,890 --> 00:27:55,976 Vær ikke en idiot. 264 00:28:13,702 --> 00:28:21,001 CRLTN, 540, MANANA. 265 00:28:22,043 --> 00:28:24,129 12. 266 00:28:28,300 --> 00:28:33,513 540 Manana, New York. 267 00:28:40,812 --> 00:28:43,940 CRLT. 268 00:28:51,239 --> 00:28:55,410 CRLTN, New York. 269 00:28:56,359 --> 00:28:58,444 Carlton Hotel. 270 00:29:06,880 --> 00:29:08,965 Mañana. 271 00:29:10,009 --> 00:29:14,179 Rum 540. 272 00:29:15,222 --> 00:29:19,392 I morgen klokken 12. 273 00:29:21,478 --> 00:29:23,563 Greg. 274 00:29:24,606 --> 00:29:25,649 Ja? 275 00:29:25,649 --> 00:29:31,905 -Hvornår var Lobos-mødet? -Klokken 13, på 11th Avenue. 276 00:29:33,990 --> 00:29:37,118 -Har du noget? -Nej. 277 00:29:37,118 --> 00:29:43,375 Hvad hvis det mexicanske politi tager fejl, og vi ikke finder Lobos. 278 00:29:43,375 --> 00:29:48,588 Så leder vi videre for skatteborgernes penge. 279 00:29:48,588 --> 00:29:52,759 Bare rolig, mexicanerne har ret. Vi fanger Lobos i morgen. 280 00:30:07,357 --> 00:30:12,571 Jeg vil ikke ryge en fed nu og være høj hele eftermiddagen. 281 00:30:12,571 --> 00:30:15,699 Du burde også holde op med det der. 282 00:30:16,741 --> 00:30:20,912 -Hvad er det for en nødsituation? -Ghost er fra forstanden. 283 00:30:20,912 --> 00:30:26,126 Først hindrer han mig i at dræbe Angela, og nu vil han dræbe Lobos. 284 00:30:26,126 --> 00:30:31,339 Er det en så dårlig idé? Han er en ret uberegnelig satan. 285 00:30:31,339 --> 00:30:38,638 Ja, det er en dårlig idé. Han ville vide det, han har øjne i nakken. 286 00:30:38,638 --> 00:30:44,895 Desuden er det umuligt at komme ud fra Carlton Hotel med et lig. 287 00:30:44,895 --> 00:30:50,108 -Og hvem skal vi have som leverandør? -Vi finder en anden. 288 00:30:50,108 --> 00:30:54,279 Som har så meget, af den kvalitet? 289 00:30:54,279 --> 00:30:58,450 Men Ghost er rolig, for han vil stoppe helt. 290 00:31:00,535 --> 00:31:04,706 -Var han ikke ovre det? -Han bragte det på bane igen. 291 00:31:07,834 --> 00:31:14,090 Du tror vel ikke, at han vil stikke af med panserkællingen? 292 00:31:16,176 --> 00:31:21,389 Hvis Lobos dør, kan hun og Ghost komme væk uden at blive forfulgt. 293 00:31:21,390 --> 00:31:24,518 Ghost ville aldrig forlade børnene. 294 00:31:24,519 --> 00:31:31,816 Ikke den gamle Ghost, nej. Men med den her skid ved man aldrig. 295 00:31:38,073 --> 00:31:43,286 -Hvad laver du her? -Vi må tale sammen. 296 00:31:43,286 --> 00:31:48,500 -Vi går ind på dit kontor. -Det er ikke mit kontor længere. Der. 297 00:31:52,671 --> 00:31:56,841 Du fortalte vist kun halvdelen af din plan. 298 00:31:56,841 --> 00:32:01,012 Tommy sagde, du vil dræbe Lobos. Han er ikke enig. 299 00:32:01,013 --> 00:32:07,269 -Sagde du, at det var din idé? -Nej, for han fortalte mig noget. 300 00:32:07,269 --> 00:32:11,439 -Du vil stikke af med hende. -Hold nu op. 301 00:32:11,439 --> 00:32:18,738 Tommy sagde, du vil stoppe. Du dræber Lobos og smutter med tøsen. 302 00:32:18,738 --> 00:32:23,952 -Jeg er flad, og børnene er uden far. -Hvor vover du at sige det? 303 00:32:23,952 --> 00:32:29,165 Bare fordi jeg er utro, er jeg ikke en dårligere far. 304 00:32:29,165 --> 00:32:34,379 Jeg vil altid tage hånd om dig og børnene. Jeg stikker ikke af. 305 00:32:36,464 --> 00:32:40,635 Hvis Tommy ikke vil dræbe Lobos, så skid hul i ham. 306 00:32:40,635 --> 00:32:44,806 Knækkede Holly ham? Fint nok. 307 00:32:44,806 --> 00:32:50,020 Jeg finder på noget. Gør vi ikke altid det sammen? 308 00:32:50,020 --> 00:32:55,233 Jeg siger til, inden jeg gør noget, som påvirker børnene. 309 00:32:56,276 --> 00:33:02,532 -Vær forsigtig i morgen. Okay? -Ja. 310 00:33:09,831 --> 00:33:12,959 Det dufter godt. 311 00:33:12,959 --> 00:33:16,087 -Hvor er børnene? -De vasker hænderne. 312 00:33:18,173 --> 00:33:22,344 Stop. Jeg vil ikke have, at børnene ser os. 313 00:33:22,344 --> 00:33:24,429 Jeg ved det, men det er svært. 314 00:33:26,515 --> 00:33:28,600 Opfør dig pænt. 315 00:33:28,600 --> 00:33:34,856 Jeg bliver ikke. Jeg skal hente G på Truth. 316 00:33:34,856 --> 00:33:39,027 Hvis Ghost tager dig med til Carlton i morgen, så vær forsigtig. 317 00:33:40,070 --> 00:33:43,198 -Hvad sker der? -Det dufter af pepperoni. 318 00:33:43,198 --> 00:33:47,369 -Hvad så, Shawn? -Hej, Keisha. 319 00:33:47,369 --> 00:33:50,497 -Hej. -Hej, T. 320 00:33:50,497 --> 00:33:53,625 -Afbrød jeg noget? -Nej da. 321 00:33:53,625 --> 00:33:58,838 -Du bød mig på pizza. -Ja, der er nok til alle. 322 00:33:58,840 --> 00:34:03,009 Det er længe siden. Hvad har I haft gang i? 323 00:34:03,009 --> 00:34:09,266 -Arbejde. Jeg har kørt Ghost rundt. -Ikke meget. Jeg er bare mor. 324 00:34:09,266 --> 00:34:12,394 I har vist haft travlt. 325 00:34:12,395 --> 00:34:17,607 Jeg må af sted nu. Jeg skal hente onkel G. 326 00:34:17,607 --> 00:34:21,778 -Vi ses, Keisha. Miss St. Patrick. -Farvel. 327 00:34:25,949 --> 00:34:28,034 Sådan. 328 00:34:29,078 --> 00:34:32,205 Hvor længe har I kneppet? 329 00:34:35,333 --> 00:34:41,590 -Du sagde, jeg skulle vælge en mand. -Som sædvanlig overgik du mig. 330 00:34:41,590 --> 00:34:46,803 Men det er godt. Du knepper en mand og lever af en anden. 331 00:34:46,803 --> 00:34:50,974 Hvordan vil du sørge for, at Ghost ikke opdager det? 332 00:34:52,017 --> 00:34:55,145 Shawn kan holde mund. 333 00:35:02,444 --> 00:35:07,657 -Hvad laver du her, far? -Jeg indså, hvorfor du er ude sent. 334 00:35:07,658 --> 00:35:11,828 -Hvor længe har du knaldet Tasha? -Hvad? 335 00:35:11,828 --> 00:35:14,956 Stevie Wonder kan se, at I knepper. 336 00:35:14,956 --> 00:35:19,127 -Hvor længe har du været forelsket? -Det er jeg ikke. 337 00:35:19,127 --> 00:35:22,255 Jeg udnytter hende for at få informationer. 338 00:35:22,255 --> 00:35:29,554 Tasha er for smart til at sige noget. Men du er dum nok til at sladre. 339 00:35:29,554 --> 00:35:34,768 -Fortæl aldrig kællingerne noget. -Du er langt ude. 340 00:35:34,768 --> 00:35:37,896 Hun fortæller mig ting, ikke modsat. 341 00:35:37,896 --> 00:35:42,067 Lad mig høre. Fortæl mig noget, hun har sagt. 342 00:35:42,067 --> 00:35:46,238 Onkel G har et stort møde i morgen på Carlton Hotel. 343 00:35:50,408 --> 00:35:53,537 -Har Tasha sagt det? -Ja. 344 00:35:55,622 --> 00:35:58,750 Er hun god i sengen? 345 00:35:58,750 --> 00:36:00,835 Jeg har siddet inde i ti år. 346 00:36:00,835 --> 00:36:06,049 Hvis jeg ikke gør det selv, vil jeg høre detaljer. 347 00:36:09,177 --> 00:36:11,263 Domino. 348 00:36:22,732 --> 00:36:28,989 Dre, er en ubudt gæst takken for, at jeg lukkede dig ind i mit hjem? 349 00:36:28,989 --> 00:36:33,159 -Kanan. -Jeg bad ham tage mig med. 350 00:36:34,202 --> 00:36:36,288 Jeg vil tale forretninger. 351 00:36:38,373 --> 00:36:41,501 Vent udenfor. Hold jer nær. 352 00:36:45,672 --> 00:36:50,886 Kanan. Jeg husker dig fra vores gamle kvarter. 353 00:36:51,928 --> 00:36:55,056 Du skød min fætters ven. 354 00:36:56,099 --> 00:36:58,185 Det lyder som mig. 355 00:36:58,185 --> 00:37:02,355 -Dre reddede vist dig. -Det stemmer. 356 00:37:02,355 --> 00:37:05,483 Serberne var dårlige skytter. 357 00:37:05,483 --> 00:37:09,654 Mente du det, da du tilbød mig et samarbejde? 358 00:37:09,654 --> 00:37:13,825 Nej, jeg er glad, som det er. 359 00:37:13,825 --> 00:37:17,996 Nemlig, du har en plads ved bordet nu. 360 00:37:17,996 --> 00:37:22,167 Du bør forberede dig til Lobos-mødet i morgen. 361 00:37:24,252 --> 00:37:28,423 -De har ikke sagt noget. -Det er respektløst. 362 00:37:31,551 --> 00:37:35,722 -Vi må gå til Lobos selv. -Jeg har prøvet det. 363 00:37:35,722 --> 00:37:38,850 Du var ikke velorganiseret. 364 00:37:39,893 --> 00:37:45,106 Alle fra Ghosts og Tommys organisation skal være med. 365 00:37:45,106 --> 00:37:50,320 De vil ikke bare at overgive sig. Så må vi dræbe dem. 366 00:37:50,320 --> 00:37:53,448 Vi er vokset op med gadens regler. 367 00:37:55,534 --> 00:37:57,620 Tommy er en god mand. 368 00:37:58,662 --> 00:38:01,790 Til Ghost giver ordren til at dolke dig i ryggen. 369 00:38:05,961 --> 00:38:11,174 Er du med? I så fald må vi begynde nu. 370 00:38:19,516 --> 00:38:25,772 Du ville se mig alene. Du mente altså uden Tommy. 371 00:38:25,772 --> 00:38:28,900 Jeg er her for at tale om Ghost. 372 00:38:28,900 --> 00:38:33,071 Så forstår du, hvorfor Tommy ikke kan være med. 373 00:38:38,285 --> 00:38:42,455 Ghost lover ting, kræver tidligere betaling. 374 00:38:42,455 --> 00:38:47,669 Du vil indlede et kup. Tør du fortælle din plan til mig? 375 00:38:49,754 --> 00:38:57,053 Milans leverance, som blev taget og tvang dig til at arbejde for Ghost- 376 00:38:57,053 --> 00:38:59,139 -var ikke albanernes værk. 377 00:38:59,139 --> 00:39:05,395 Ghost ville dræbe dig, men Tommy fik ham talt fra det. Han er din ven. 378 00:39:05,395 --> 00:39:08,523 Har du beviser? 379 00:39:10,609 --> 00:39:12,694 Jeg deltog. 380 00:39:13,737 --> 00:39:17,908 -Så bør jeg dræbe dig. -Jeg har sagt sandheden. 381 00:39:17,908 --> 00:39:23,121 Uden både Milan og Ghost må du gå sammen med mig. 382 00:39:23,121 --> 00:39:29,377 Kanan, Dre og Drifty er loyale over for ham. De er stærke. 383 00:39:29,377 --> 00:39:32,505 Jeg tænkte nok, at du ville sige det. 384 00:39:38,762 --> 00:39:42,933 -Du må være Kanan. -Jeg har lært Ghost og Tommy alt. 385 00:39:42,933 --> 00:39:47,103 Tommy stoler på mig. Jeg skal til Lobos-mødet. 386 00:39:47,103 --> 00:39:54,402 Der fortæller jeg Lobos, at Ghost og Tommy har mistet kontrollen. 387 00:39:54,402 --> 00:39:58,573 Til sammen kan vi stoppe dem for altid. 388 00:39:59,616 --> 00:40:04,829 Jeg har alle brikkerne. Du skal bare sige ja, Vladimir. 389 00:40:06,915 --> 00:40:10,043 -Tak for det hurtige møde. -Intet problem. 390 00:40:10,043 --> 00:40:16,299 Jeg tjekker mine klienter, men om James St. Patrick står der bare- 391 00:40:16,299 --> 00:40:18,385 -at du ejer en natklub. 392 00:40:18,385 --> 00:40:22,556 Hvorfor har du brug for min hjælp? 393 00:40:22,556 --> 00:40:26,726 Lad os sige, at vi er mere ens, end du tror. 394 00:40:26,726 --> 00:40:29,855 -Jeg kan stole på dig. -Hvorfor det? 395 00:40:29,855 --> 00:40:35,068 Jeg ved, at du køber Xanax, OxyContin og kokain til din eks hver uge. 396 00:40:35,069 --> 00:40:39,239 For det får du fuld forældremyndighed over din datter. 397 00:40:44,452 --> 00:40:46,538 Du tjener godt. 398 00:40:47,581 --> 00:40:53,837 Men din ekskones narkoproblem har sat dig i gæld hos farlige mænd. 399 00:40:53,837 --> 00:40:58,008 -Så nu skylder jeg dig noget? -Det lyder så dramatisk. 400 00:40:58,008 --> 00:41:04,265 Min viden om dine aktiviteter kan ødelægge din karriere. 401 00:41:05,307 --> 00:41:08,435 Det er al den tillid, jeg har brug for. 402 00:41:08,435 --> 00:41:12,606 Jeg skal nok repræsentere dig. 403 00:41:12,606 --> 00:41:15,734 Godt spillet, forresten. 404 00:41:20,947 --> 00:41:23,033 Du hører fra mig. 405 00:41:24,075 --> 00:41:30,332 -Indgange til lageret blokeres. -Vi får også støtte fra luften. 406 00:41:30,332 --> 00:41:34,502 Flyv ikke helikopterne ind for tidligt, så vi skræmmer dem. 407 00:41:34,502 --> 00:41:38,673 De venter på vores signal. 408 00:41:38,673 --> 00:41:41,801 Politiet, I kommer ind her. 409 00:41:41,801 --> 00:41:43,887 TIL JAMIE: VIL DU KNALDE? 410 00:41:44,930 --> 00:41:48,058 Indsatsstyrken går ind ved 10th og 30th. 411 00:41:48,058 --> 00:41:55,357 Få alle fodgængere væk. De må ikke havne i krydsilden. 412 00:41:56,399 --> 00:41:58,485 JAMIE, JEG ELSKER DIG 413 00:41:58,485 --> 00:42:02,656 Hav folk på tagene, som holder udkig over bygningen. 414 00:42:03,698 --> 00:42:07,869 Er alle med? Greg, hvor skal vi stå, for ikke at blive set? 415 00:42:16,211 --> 00:42:20,382 Hvorfor lægger du plasten så tæt på døren? 416 00:42:20,382 --> 00:42:23,510 Hvorfor? 417 00:42:23,510 --> 00:42:29,766 Når de kommer ind og ser plasten og macheten, hvad skal de så tro? 418 00:42:29,766 --> 00:42:34,980 Jeg forsøgte at gøre det lettere at få ligene ud- 419 00:42:34,980 --> 00:42:39,150 -i modsætning til fyren forleden. 420 00:42:39,150 --> 00:42:43,321 -Hvor kommer din attitude fra? -Jeg har ingen attitude. 421 00:42:44,364 --> 00:42:46,449 Den her attitude. 422 00:42:54,791 --> 00:42:56,877 Jeg taler nu. 423 00:42:56,877 --> 00:43:02,090 Hver gang jeg siger noget, behøver du ikke svare. 424 00:43:02,090 --> 00:43:07,304 Jeg er ligeglad. Det eneste, jeg vil høre ud af din lille mund- 425 00:43:07,304 --> 00:43:13,560 -er "Ja, chef", "Nej, chef", og "Må jeg sutte dig af, chef?" 426 00:43:13,560 --> 00:43:17,731 -Forstår du? -Ja, chef. 427 00:43:21,902 --> 00:43:26,072 Det ligner ikke dig at gå fra arbejdet midt på dagen. 428 00:43:28,158 --> 00:43:33,371 -Du har så travlt nu for tiden. -Jeg ville virkelig gerne se dig. 429 00:43:35,457 --> 00:43:38,585 Jeg vil se dig hver dag. 430 00:44:29,678 --> 00:44:31,763 Jeg må gå. 431 00:44:33,849 --> 00:44:40,105 Jamie, hvad hvis vi stak af nu, sammen. Bare forlod alt. 432 00:44:40,105 --> 00:44:45,318 -Handler det her om Tommy? -Nej, det handler om os. 433 00:44:45,318 --> 00:44:48,446 Jeg vil ikke tænke på Tommy, Tasha eller arbejdet. 434 00:44:48,447 --> 00:44:55,745 Kan vi ikke tage til lufthavnen nu? Jeg behøver intet tøj, bare dig. 435 00:44:59,916 --> 00:45:04,087 Jeg planlægger, at vi tager væk, du og jeg. 436 00:45:07,215 --> 00:45:10,343 Det går bare ikke i dag. 437 00:45:16,600 --> 00:45:22,856 Jeg har ting at gøre. I dag har jeg et vigtigt møde på Truth. 438 00:45:23,899 --> 00:45:25,984 Jeg må gå. 439 00:45:27,027 --> 00:45:29,112 Jeg forstår. 440 00:45:33,283 --> 00:45:35,368 Du... 441 00:45:38,496 --> 00:45:41,625 Jeg elsker dig, Angie. 442 00:47:09,212 --> 00:47:12,340 Hvornår tror du, at de er klar? 443 00:47:12,340 --> 00:47:15,468 Så snart som muligt. Tag den bare. 444 00:47:17,554 --> 00:47:23,810 -Distributøren gik ind til Lobos nu. -Vi har ikke set Egan i to dage. 445 00:47:31,109 --> 00:47:33,195 Vent. 446 00:47:43,623 --> 00:47:49,878 Jeg har sendt et billede af Tommy Egan, som går ind på Carlton. 447 00:47:55,091 --> 00:47:58,220 -Hvordan fandt du ham? -Gennem en kilde. 448 00:47:58,220 --> 00:48:00,305 Hvilken kilde? 449 00:48:00,305 --> 00:48:03,433 Angela, hvilken kilde? Fandens! 450 00:48:19,075 --> 00:48:26,373 Jeg ringer, når jeg har talt med Lobos. Jeg har ikke brug for hjælp. 451 00:48:36,800 --> 00:48:39,928 A-teamet går ind med os. 452 00:48:49,312 --> 00:48:52,440 B-teamet skal bevogte dørene. 453 00:48:55,569 --> 00:48:58,698 -Hvad laver du her? -Egan kom med en fuld taske. 454 00:48:59,739 --> 00:49:05,996 -Har du bevis på, at Lobos er her? -Nej, men hvorfor er Tommy her? 455 00:49:05,996 --> 00:49:09,124 Vi ved, at Lobos skal hente sine penge. 456 00:49:11,209 --> 00:49:14,337 Godt. Tag den her walkie-talkie. 457 00:49:14,337 --> 00:49:16,423 Bliv her. 458 00:49:16,423 --> 00:49:18,508 Kom så! 459 00:49:25,807 --> 00:49:27,893 Forbind os. 460 00:49:53,960 --> 00:49:58,131 FBI. Ned på gulvet! 461 00:49:58,131 --> 00:50:03,345 -Skyd ikke! -Op med hænderne! 462 00:50:04,387 --> 00:50:08,558 -En mistænkt skudt. -Våbnene er sikret. 463 00:50:12,729 --> 00:50:15,857 Vi har ham. Vi har anholdt Lobos. 464 00:50:17,943 --> 00:50:20,028 Vi tog ham, Mike. 465 00:50:23,156 --> 00:50:26,284 Godt klaret, Angela. 466 00:50:26,284 --> 00:50:28,370 Tak. 467 00:50:47,138 --> 00:50:48,181 Alle ude? 468 00:50:50,267 --> 00:50:51,309 Hvad fanden? 469 00:50:53,395 --> 00:50:58,609 Angie. Din klamme kælling! Du har ikke forandret dig. Jeg ved alt. 470 00:50:59,651 --> 00:51:02,779 -Få ham væk. -Du får betalt, Angela! 471 00:51:02,779 --> 00:51:06,950 Du har startet noget, kælling! 472 00:51:14,249 --> 00:51:17,377 Vent. Jeg må identificere den mistænkte. 473 00:51:20,505 --> 00:51:25,719 -I passet står der Javier Villanueva. -En af Lobos' mænd. 474 00:51:28,847 --> 00:51:33,018 -Er der andre døde? -Nej, værelset er tomt. 475 00:51:38,231 --> 00:51:40,317 Undskyld. 476 00:51:46,573 --> 00:51:52,829 Modtageren er optaget. Læg en besked. 477 00:51:52,829 --> 00:52:00,128 Jamie, hvor er du? Jeg må tale med dig snart. Ring, så snart du kan. 478 00:52:12,642 --> 00:52:17,854 Var det dig, som fik dem til at anholde Tommy? 479 00:52:17,854 --> 00:52:23,068 Ligner jeg en, som sladrer til politiet? Det var vel Ghost, igen. 480 00:52:23,068 --> 00:52:28,281 -Hvad mener du? -Han snød mig, så jeg blev taget. 481 00:52:28,281 --> 00:52:31,409 Han havde brug for hjælp med nogle runder. 482 00:52:31,409 --> 00:52:34,539 Jeg ville tage mig af det. 483 00:52:35,580 --> 00:52:39,751 -Du sad i bilen med mig. -Jeg husker det. 484 00:52:39,751 --> 00:52:46,007 Politiet stoppede mig for en ødelagt baglygte, og så fandt de stofferne. 485 00:52:47,050 --> 00:52:52,264 Så hørte jeg, at baglygten var skruet løs. De narrede mig. 486 00:52:53,306 --> 00:52:57,477 -Derfor var det ikke onkel G. -Jeg styrede alt dengang. 487 00:52:57,477 --> 00:53:03,734 Jeg afviste en af Ghosts og Tommys idéer, så de sendte mig i fængsel. 488 00:53:04,776 --> 00:53:08,947 Alle de år, vi har været adskilt, er Ghosts skyld. 489 00:53:08,947 --> 00:53:12,076 Han berøvede os den tid. 490 00:53:13,118 --> 00:53:16,246 Vi skal nok få hævn og dræbe ham. 491 00:53:18,331 --> 00:53:22,502 Du elsker din onkel G så meget. 492 00:53:22,502 --> 00:53:26,673 Han sendte mig væk, og nu Tommy. 493 00:53:26,673 --> 00:53:29,802 Han hindrer dig i at være sammen med Tasha. 494 00:53:32,929 --> 00:53:37,100 Hvor længe går der, inden han sender dig væk? 495 00:53:42,314 --> 00:53:46,484 Jeg ville dræbe ham selv, men han ville ane uråd. 496 00:53:46,484 --> 00:53:50,655 -Jeg kan gøre det. -Han stoler ikke på dig. 497 00:53:52,741 --> 00:53:55,869 I har brug for en, som han stoler på. 498 00:53:55,869 --> 00:53:58,997 En, han slapper af i nærheden af. 499 00:53:58,997 --> 00:54:02,126 -En som dig? -Han er ikke klar. 500 00:54:03,168 --> 00:54:09,424 Du blev klar, da du fik pistolen. Det er tid til at anvende den nu. 501 00:54:09,424 --> 00:54:15,680 Du skal nakke Ghost, fordi han adskilte os. 502 00:54:15,680 --> 00:54:17,766 Er du med? 503 00:54:18,808 --> 00:54:20,894 Ja. 504 00:54:22,979 --> 00:54:26,107 Jeg er med. 505 00:54:40,455 --> 00:54:42,541 Vi ses, flotte fyr. 506 00:54:43,583 --> 00:54:45,669 Må jeg få min regning? 507 00:54:50,882 --> 00:54:54,011 Afbrød du din sejrsrunde? 508 00:54:55,053 --> 00:55:00,267 At dræbe nogen er ingen sejr, uanset hvem det er. 509 00:55:02,352 --> 00:55:07,566 Tillykke. Du fulgte dine instinkter, og de viste sig at være rigtige. 510 00:55:07,566 --> 00:55:12,779 Så Tommy Egan var Ghost? Hvem skulle ellers have været til mødet? 511 00:55:14,865 --> 00:55:17,994 Nu må du afsløre din kilde. 512 00:55:19,036 --> 00:55:23,206 Men det tager vi i morgen. I dag fejrer vi. 513 00:55:23,206 --> 00:55:25,292 Hør her, alle sammen. 514 00:55:25,292 --> 00:55:32,591 Jeg vil udbringe en skål for vores føderale anklager Angela Valdes. 515 00:55:32,591 --> 00:55:39,890 Vi er ikke altid enige. Eller aldrig. Egentlig hader jeg hende. 516 00:55:39,890 --> 00:55:43,018 Men takket være hende fik vi vores mand. 517 00:55:43,018 --> 00:55:47,190 Og vi bliver alle forfremmet. 518 00:55:48,231 --> 00:55:50,317 Skål for Angela Valdes. 519 00:55:50,317 --> 00:55:56,573 -Den her fyr skal ikke have mere. -Aldrig. 520 00:55:56,573 --> 00:55:59,701 Men jeg byder gerne jer på en drink. 521 00:55:59,701 --> 00:56:02,829 Jeg er på vej hjem. 522 00:56:02,829 --> 00:56:07,000 -Jeg følger dig ud. -Det behøver du ikke. 523 00:56:07,000 --> 00:56:11,171 -Hav en god aften. -Farvel, Angela. 524 00:56:38,282 --> 00:56:42,452 DET ER JAMIE. KLUBLIVET ER HÅRDT, SÅ JEG HAR EN NY MOBIL. 525 00:56:42,452 --> 00:56:45,580 FORRETNINGERNE ER SLUT. VI KAN REJSE I MORGEN. 526 00:57:30,417 --> 00:57:34,588 Hans-Jørgen Burkal www.btistudios.com