1
00:00:08,541 --> 00:00:12,545
Tapahtunut aiemmin:
- Mitä Holly Weaverille on tapahtunut?
2
00:00:12,628 --> 00:00:15,798
Kerro heti
tai et enää koskaan näe minua.
3
00:00:15,882 --> 00:00:22,388
Angela ei tiedä mitään. Luota minuun.
- Luotan sinuun, mutten Angelaan.
4
00:00:22,472 --> 00:00:25,517
Tommy aikoo ehkä tappaa Angelan.
5
00:00:25,600 --> 00:00:31,940
Lobosin kiista Jimenez-kartellin
kanssa on saanut Lobosin pakosalle.
6
00:00:32,023 --> 00:00:35,193
En tiedä vielä,
missä ja milloin tapaamme.
7
00:00:35,276 --> 00:00:39,948
Kun tiedän, sinäkin tiedät.
- Odotan sinun pitävän sanasi.
8
00:00:48,957 --> 00:00:52,544
Siinäkö kaikki,
mitä tarvitsemme kloonin tekemiseen?
9
00:00:54,708 --> 00:01:03,208
Released on
www.DanishBits.org
10
00:02:39,861 --> 00:02:46,159
Kuinka pitkään aiot jatkaa tätä?
- Luontoäiti ei tarjoa rohtoa.
11
00:02:48,703 --> 00:02:52,957
Oletko mustasukkainen?
- Huorat eivät vaivaa minua.
12
00:02:53,041 --> 00:02:56,086
Koska olet itsekin huora.
13
00:03:10,142 --> 00:03:14,312
Miksi lopetit? Olin melkein valmis.
14
00:03:14,396 --> 00:03:17,858
Minun piti vetää henkeä.
- Tietenkin.
15
00:03:36,251 --> 00:03:42,424
Lähettikö Jimenez sinut? Näetkö,
miten käy kun ryttyilee Lobosille?
16
00:03:42,508 --> 00:03:46,553
Soita siivousapua.
17
00:03:48,263 --> 00:03:51,642
New York ei ole enää turvallinen.
18
00:03:53,769 --> 00:03:58,983
Kunhan saan rahani Ghostilta,
häivyn täältä.
19
00:04:04,989 --> 00:04:07,908
Kiitos. Meidän pitää puhua lapsista.
20
00:04:10,244 --> 00:04:13,164
Oletko vaihtanut koodin?
21
00:04:13,247 --> 00:04:19,086
Pääsetkö Rainan esitykseen?
- Enköhän.
22
00:04:19,170 --> 00:04:23,257
Menen lauantaina Tariqin kanssa
heittelemään koripalloa.
23
00:04:23,341 --> 00:04:25,843
Se sopii.
24
00:04:25,927 --> 00:04:31,849
Yasilla on lastenlääkäriaika...
- keskiviikkona. Sain viestisi.
25
00:04:31,933 --> 00:04:35,103
Et vastannut.
- Anteeksi.
26
00:04:36,354 --> 00:04:41,567
Vien lapset syömään tällä viikolla.
Valitse sinä päivä.
27
00:04:42,568 --> 00:04:45,196
Mukavaa päivää.
28
00:04:46,948 --> 00:04:49,909
Haluan tietää suunnitelmasi, Ghost.
29
00:04:50,827 --> 00:04:56,082
Estin Tommya tappamasta Angelaa
sinun suunnitelmasi vuoksi.
30
00:04:56,166 --> 00:05:00,503
En luota sinuun enää sokeasti.
31
00:05:02,338 --> 00:05:07,427
Tommy tai minä emme ole
Angelan tutkimusten kohteena.
32
00:05:07,510 --> 00:05:09,846
Hän haluaa Lobosin.
33
00:05:09,929 --> 00:05:15,727
Se ei ole hyvä uutinen. Jos hän saa
Lobosin kiinni, toimintamme romahtaa.
34
00:05:15,810 --> 00:05:18,897
Vain jos hän saa Lobosin kiinni.
35
00:05:21,024 --> 00:05:24,986
Ajattelin poistaa sen mahdollisuuden.
36
00:05:26,571 --> 00:05:29,574
Ei Lobosia, ei tutkimuksia.
37
00:05:29,658 --> 00:05:32,786
Ja Lobos on kaupungissa nyt.
38
00:05:32,869 --> 00:05:36,164
Aion suostutella Lobosin katoamaan.
39
00:05:36,248 --> 00:05:38,333
Tai...
40
00:05:41,378 --> 00:05:44,631
varmista, että hän katoaa.
41
00:05:50,095 --> 00:05:53,432
Jos tapan Lobosin,
meillä ei ole enää toimittajaa.
42
00:05:53,515 --> 00:05:56,435
Hanki sitten uusi.
43
00:06:03,400 --> 00:06:09,114
Vastaisku voi olla tuhoisa.
- Vain jos jäät kiinni.
44
00:06:09,198 --> 00:06:14,119
Ja lastemme vuoksi et jää kiinni.
45
00:06:14,203 --> 00:06:17,331
Siinä olet oikeassa.
46
00:06:21,919 --> 00:06:25,131
Eikö Angela vieläkään tiedä sinusta?
47
00:06:27,425 --> 00:06:33,264
Oletko varma?
- Olen varma.
48
00:06:35,349 --> 00:06:38,186
Mitä teen?
- Et mitään.
49
00:06:38,269 --> 00:06:45,109
Puhelimen tiedot on ohjelmoitu
tähän valvontajärjestelmään.
50
00:06:45,193 --> 00:06:50,156
Voit lukea hänen viestinsä
ja nähdä puhelutiedot.
51
00:06:50,239 --> 00:06:53,326
Näen lähtevät ja tulevat puhelut.
52
00:06:53,409 --> 00:06:57,038
Voinko kuulla puheen?
- Vain NSA pystyy siihen.
53
00:06:57,121 --> 00:07:03,253
Tämä on enemmänkin kuin peili.
Näet kaiken puhelimella näkyvän.
54
00:07:04,254 --> 00:07:08,591
Rahat.
- Valvonta herättää epäilykset.
55
00:07:15,140 --> 00:07:17,183
Hienoa.
56
00:07:20,395 --> 00:07:24,983
Olen tehnyt tämän monille vaimoille.
57
00:07:25,066 --> 00:07:32,324
He luulevat haluavansa tietää,
mutta katuvatkin saadessaan tietää.
58
00:07:32,407 --> 00:07:37,245
Ei palautusoikeutta siis.
- Ymmärrän.
59
00:07:45,253 --> 00:07:48,423
Tommy: Olen matkalla paikalle.
60
00:07:50,175 --> 00:07:52,427
Paikalle...
61
00:07:57,766 --> 00:08:01,103
Julito. Miltä näyttää?
62
00:08:01,186 --> 00:08:06,442
Rahaa tulee primeroilta ja puodeista.
Olemme pian valmiita.
63
00:08:06,525 --> 00:08:10,529
Pyhä pirun jysäys. Hyvää työtä.
64
00:08:15,200 --> 00:08:22,082
Hitto vieköön! Paikka näyttää
ihan rahapajalta. Hyvää työtä.
65
00:08:24,585 --> 00:08:26,629
Hei, Tommy.
66
00:08:29,673 --> 00:08:35,429
Kaikki näyttää hyvältä täällä.
Kerro, kun kuulet Lobosista.
67
00:08:36,597 --> 00:08:38,224
Odota.
68
00:08:39,433 --> 00:08:44,605
Tasha kertoi villistä illastasi.
- Olin suunnitellut aivan muuta.
69
00:08:44,689 --> 00:08:50,236
Angela on hallinnassani.
Minulla on suunnitelma.
70
00:08:58,161 --> 00:09:01,831
Angela kertoi,
missä työryhmässä hän työskentelee.
71
00:09:02,874 --> 00:09:05,710
He ovat Lobosin perässä.
72
00:09:05,793 --> 00:09:09,756
Ja sillä välin meidän pitäisi antaa
nuo rahat Lobosille?
73
00:09:09,839 --> 00:09:12,717
Angela ei tiedä,
että Lobos on kaupungissa.
74
00:09:12,800 --> 00:09:15,762
Ehkä hänen pitäisi tietää.
75
00:09:17,138 --> 00:09:23,186
Hän nappaa lopulta Lobosin
ja pääsee meidänkin jäljillemme.
76
00:09:23,269 --> 00:09:26,481
Entä jos annamme hänelle
haluamansa?
77
00:09:26,564 --> 00:09:31,194
Kielisimmekö Lobosista?
Oletko kokkelipäissäsi?
78
00:09:31,277 --> 00:09:34,739
Emme kielisi hänestä.
Tappaisimme hänet.
79
00:09:34,823 --> 00:09:40,287
Oletko täysin sekaisin?
- Hän tuli tänne hakemaan rahansa.
80
00:09:40,370 --> 00:09:43,832
Häntä jahdataan Meksikossa.
81
00:09:43,915 --> 00:09:46,960
Tähän ei ehkä tarjoudu
parempaa tilaisuutta.
82
00:09:47,961 --> 00:09:51,882
Kutsumme hänet hakemaan rahansa.
83
00:09:53,175 --> 00:10:00,349
Annamme hänelle rahansa.
Seuraamme häntä hänen hotellilleen.
84
00:10:00,432 --> 00:10:06,772
Tapamme hänet nopeasti. Saamme sen
näyttämään jonkun muun tekosilta.
85
00:10:06,855 --> 00:10:10,400
Sitten kaikki on kunnossa.
86
00:10:10,484 --> 00:10:14,780
Meidän ei tarvitse enää huolehtia
Lobosista tai FBI: stä.
87
00:10:14,863 --> 00:10:20,786
Kytistä ja kilpailijoista
murehtiminen on osa tätä hommaa.
88
00:10:20,869 --> 00:10:24,039
Olemme painaneet töitä
tämän eteen.
89
00:10:24,123 --> 00:10:29,878
Jos Angela saa kuolleen Lobosin,
ongelma katoaa. Hienoa.
90
00:10:29,962 --> 00:10:36,176
Mistä sitten saamme tavaramme?
Äläkä sano kannibaali-Milanilta.
91
00:10:39,471 --> 00:10:43,809
Ehkä emme tarvitse toimittajaa.
Meillä on tarpeeksi rahaa.
92
00:10:43,893 --> 00:10:47,229
Voimme jakaa nuo rahat puoliksi.
93
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
Emme tarvitse enää muuta.
94
00:10:52,652 --> 00:10:56,989
Siinä se on. Pääsemme pois kuvioista.
95
00:10:57,073 --> 00:11:01,118
Tiesin, että tämä johtaisi siihen.
96
00:11:01,202 --> 00:11:07,124
Emme poistu kuvioista.
Emmekä tapa Lobosia.
97
00:11:07,208 --> 00:11:12,463
Hoitelemme Angelan,
tavalla tai toisella.
98
00:11:13,756 --> 00:11:17,885
Sitten jatkamme bisneksiä.
99
00:11:25,518 --> 00:11:28,563
Etkö olekaan töissä, äiti?
100
00:11:28,646 --> 00:11:33,943
Olet tullut kotiin keskellä yötä
viime aikoina.
101
00:11:34,027 --> 00:11:39,783
Kun kävin koulua, et välittänyt.
- Isäsi paluu on muuttanut asioita.
102
00:11:39,866 --> 00:11:43,411
Mitä hommia teet hänelle?
- Ei mitään.
103
00:11:43,495 --> 00:11:47,666
En odottanut näkeväni sinua.
Eikö puhelimesi ole toiminut?
104
00:11:47,749 --> 00:11:51,336
Etkä löytänyt lankapuhelinta?
- Olen tässä nyt.
105
00:11:51,419 --> 00:11:55,757
Koska Dre soitti sinulle.
- Koska sinä soitit minulle.
106
00:11:55,840 --> 00:12:01,888
Siksi seison tässä. Nälkäisenä.
- Teen sinulle ruokaa.
107
00:12:01,972 --> 00:12:05,100
Mutta et voi viipyä pitkään.
108
00:12:07,728 --> 00:12:13,275
Kerro minulle kaikki, mitä Ghost on
tehnyt poissa ollessani.
109
00:12:13,358 --> 00:12:18,030
Mitä tiedät Lobosista?
- En paljoakaan.
110
00:12:18,113 --> 00:12:24,036
Ota selvää. Miksi et tiedä,
vaikka olet niin lähellä häntä?
111
00:12:28,457 --> 00:12:33,504
Miten voit, jefe?
- Meidän täytyy tavata.
112
00:12:33,587 --> 00:12:40,427
Rahat ovat kasassa parissa päivässä.
- Kyse ei ole rahoista.
113
00:12:40,511 --> 00:12:44,556
Haluan vain puhua kanssasi.
Kahdestaan.
114
00:12:45,474 --> 00:12:49,019
Tietenkin. Missä haluat tavata?
115
00:12:49,103 --> 00:12:51,772
Lähetän osoitteen.
116
00:13:09,999 --> 00:13:13,210
EPIA Madisonilla?
117
00:13:18,007 --> 00:13:21,135
"628 Mad EPIA".
118
00:13:25,890 --> 00:13:29,769
EPIA. E-P-I-A.
119
00:13:32,105 --> 00:13:35,483
EPIA.
120
00:13:36,859 --> 00:13:42,448
Espera por instrucciones adicionales.
Odota lisäohjeita. Paska!
121
00:13:49,247 --> 00:13:52,208
Hei, kulta. Miten voit?
122
00:13:52,292 --> 00:13:55,962
Hyvin. Miten sinun päiväsi on mennyt?
123
00:13:56,046 --> 00:13:58,548
Kiirettä pitää.
124
00:13:58,631 --> 00:14:03,261
En ole kuullut sinusta hetkeen.
- Kaikki on hyvin.
125
00:14:03,345 --> 00:14:06,431
Halusin vain kuulla äänesi.
126
00:14:06,514 --> 00:14:09,100
Missä olet?
127
00:14:10,352 --> 00:14:15,315
Truthissa.
Valmistaudun tuleviin juhliin.
128
00:14:28,120 --> 00:14:33,208
En halua häiritä.
Päästän sinut takaisin töiden pariin.
129
00:14:39,923 --> 00:14:43,719
Minulla on aina aikaa sinulle.
130
00:14:48,307 --> 00:14:52,936
Greg: Mikellä on
Lobos-tapaamisen osoite. Missä olet?
131
00:14:54,229 --> 00:14:57,483
Joku jätti tämän kortin teille.
132
00:14:59,818 --> 00:15:03,656
Oletko siellä, Ange?
- Minulla alkaa kokous.
133
00:15:03,739 --> 00:15:10,121
Upeaa päivänjatkoa, neiti Valdes.
- Kuten myös, herra St. Patrick.
134
00:15:17,795 --> 00:15:19,922
Jefe.
135
00:15:25,553 --> 00:15:29,098
Onpa hieno... takki.
136
00:15:35,938 --> 00:15:40,818
Ghost. Haluan sinun ottavan
harteillesi enemmän vastuuta.
137
00:15:43,112 --> 00:15:45,907
En ymmärrä.
138
00:15:45,990 --> 00:15:50,954
Minun täytyy olla tavoittamaton.
Täysin huomaamaton.
139
00:15:51,037 --> 00:15:56,125
Näkymätön,
jotta voin pysyä voittamattomana.
140
00:15:57,293 --> 00:16:02,882
En voi johtaa kartelliasi.
- Tiedän.
141
00:16:02,966 --> 00:16:07,637
Mieheni Meksikossa
hoitavat toimitukset.
142
00:16:07,721 --> 00:16:14,185
Mutta en voi matkustaa tänne
tapaamaan sinua. Olen näkyvillä.
143
00:16:16,062 --> 00:16:20,609
Minulla on mies Kaliforniassa,
Texasissa ja sinut täällä.
144
00:16:20,692 --> 00:16:26,531
Haluan sinun valvovan heitä.
Haluan heidän vastaavan sinulle.
145
00:16:28,241 --> 00:16:31,369
Ja sillä välin
sinä maalaat vesiväreillä?
146
00:16:33,455 --> 00:16:37,209
Muistit, Ghost. Erinomaista.
147
00:16:37,292 --> 00:16:41,046
Sinun riskisi vähenevät
ja minun kasvavat.
148
00:16:41,129 --> 00:16:45,133
Pankkitilisi saldo kasvaa.
149
00:16:46,760 --> 00:16:49,388
On yksi ehto.
150
00:16:49,471 --> 00:16:51,640
Tommy...
151
00:16:53,892 --> 00:16:57,646
poistuu. Hänestä on vain haittaa.
152
00:16:57,729 --> 00:17:04,653
Olen vain rehellinen.
Hän pidättelee sinua.
153
00:17:07,781 --> 00:17:12,620
Minun täytyy harkita pari päivää.
- Tietenkin.
154
00:17:12,703 --> 00:17:17,666
Voinko antaa vastaukseni,
kun toimitan rahasi?
155
00:17:19,418 --> 00:17:21,921
Sopii hyvin.
156
00:17:31,263 --> 00:17:33,641
Voi hyvin, jefe.
157
00:17:34,809 --> 00:17:37,228
Voi hyvin, Ghost.
158
00:17:44,610 --> 00:17:49,949
Mikä tragedia.
- Tämä on katastrofi. Hän ei halua.
159
00:17:50,032 --> 00:17:53,119
Minä voisin tehdä sen.
160
00:17:53,202 --> 00:17:56,122
Hän ei ole kuten sinä.
161
00:17:56,205 --> 00:18:03,296
Raha tai valta eivät kiinnosta häntä.
En voi antaa hänelle mitään.
162
00:18:03,379 --> 00:18:08,718
En siis voi hallita häntä.
Hän on siis rasite.
163
00:18:09,802 --> 00:18:12,555
Hän on unelmoija.
164
00:18:13,807 --> 00:18:17,560
Meidän täytyy tehdä suunnitelma.
165
00:18:22,816 --> 00:18:25,151
Voinko saada Shirley Templen?
166
00:18:25,235 --> 00:18:31,324
Meksikon poliisin mukaan Lobos tapaa
Eganin varastolla 11th Avenuella.
167
00:18:31,408 --> 00:18:38,582
Sijainnista on nopea pääsy
moottoritielle ja joelle.
168
00:18:38,665 --> 00:18:41,042
Mitä minulta jäi välistä?
169
00:18:41,126 --> 00:18:46,673
Lobos tapaa jakelijansa huomenna
kello 13 varastolla West Sidellä.
170
00:18:46,757 --> 00:18:53,972
Meidän täytyy varmistaa kulkuaukot,
kunnes Lobos on hallussamme.
171
00:18:54,056 --> 00:18:58,810
Mistä tiedämme, onko tieto oikea?
- Emme tiedäkään.
172
00:18:58,894 --> 00:19:02,523
Valvomme Eganin
ja hänen äitinsä kotia.
173
00:19:02,606 --> 00:19:07,611
Haluamme pidättää Lobosin elävänä.
174
00:19:07,694 --> 00:19:10,697
Mistä tarkkaan ottaen syytämme häntä?
175
00:19:10,781 --> 00:19:15,244
Jos olisit tullut ajoissa, tietäisit
että toivomme pidättävämme heidät -
176
00:19:15,327 --> 00:19:19,999
rikoksen teossa heidän vaihtaessaan
huumeita, rahaa tai aseita.
177
00:19:20,082 --> 00:19:25,963
Lobosin miehet ovat aseistettuja.
Tarvitsemme enemmän miehiä.
178
00:19:26,046 --> 00:19:31,218
Varmistan asian.
- Kokoonnumme täällä huomenna.
179
00:19:31,302 --> 00:19:33,387
Kysymyksiä?
180
00:19:41,604 --> 00:19:44,482
Kyllä vain, olen hienona.
181
00:19:44,565 --> 00:19:48,194
Päätit siis tulla tälle vuosisadalle.
182
00:19:48,277 --> 00:19:53,032
Sinun ei pitäisi syödä sikaa.
- Älä lässytä Farrakhan-juttuja.
183
00:19:53,115 --> 00:19:56,369
Odotan vain pitää sinut elossa.
184
00:19:58,120 --> 00:20:03,501
Kuulin Ghostin kyselleen minusta.
Sanoinhan, että hän on säikkynä.
185
00:20:03,584 --> 00:20:09,007
Hän tuli luokseni ja kyseli,
mitä haluan tehdä elämälläni.
186
00:20:09,090 --> 00:20:15,513
Ai, että haluatko pois kulmilta?
Ghost yrittää kopioida itsensä.
187
00:20:15,597 --> 00:20:19,601
Hän haluaa tehdä sinusta kaltaisensa.
Anna henkoset.
188
00:20:27,150 --> 00:20:32,781
Kysy, missä hän tapaa Lobosin.
Yritä päästä hänen mukaansa.
189
00:20:32,864 --> 00:20:38,828
Minä puhun Tommylle. Jos hän
tietää jotain, hän kertoo minulle.
190
00:20:38,912 --> 00:20:44,626
Toinenkin juttu. Tein palveluksen
sille puertoricolaiselle, Viboralle.
191
00:20:44,709 --> 00:20:51,132
Sen jälkeen hän tarjosi
mahdollisuutta jättää Ghost ja Tommy.
192
00:20:54,386 --> 00:20:57,806
Ghostilla ja Tommylla on
kapina käsissään.
193
00:20:57,889 --> 00:21:01,893
Pitäisi kertoa heille?
- Ei hitossa.
194
00:21:01,977 --> 00:21:08,025
Juuri nyt olemme kolme siirtoa
Ghostia edellä. Aivan kuten haluamme.
195
00:21:26,293 --> 00:21:28,587
Pieni hetki.
196
00:21:36,679 --> 00:21:40,349
Hei, Jamie. Tämäpä iloinen yllätys.
197
00:21:41,475 --> 00:21:44,103
Minulla on jotain sinulle.
198
00:21:44,186 --> 00:21:46,647
Oletko tosissasi?
- Olen.
199
00:21:46,730 --> 00:21:49,817
Tule tänne.
200
00:21:49,900 --> 00:21:52,194
Senkin...
201
00:21:54,238 --> 00:22:00,036
Anna mennä. Avaa se.
- Sinun ei olisi tarvinnut.
202
00:22:02,788 --> 00:22:08,794
Kielsin sinua antamasta lahjoja.
- Olin tottelematon.
203
00:22:10,796 --> 00:22:13,049
Ne näyttivät kuuluvan sinulle.
204
00:22:13,132 --> 00:22:16,594
Ne ovat upeat.
- Aivan kuten sinä.
205
00:22:17,929 --> 00:22:22,934
Kiitos.
- Ei kestä. Laita ne jalkaan.
206
00:22:23,017 --> 00:22:28,231
Ne eivät taida sopia
upeaan asukokonaisuuteeni.
207
00:22:29,607 --> 00:22:35,822
Selvä. Haittaako, jos vastaan tähän?
- Vastaa vain.
208
00:22:39,367 --> 00:22:45,415
Käyn laittamassa päälle jotain,
mikä sopii näiden kenkien kanssa.
209
00:22:53,298 --> 00:22:57,218
Raina: Äiti sanoi,
että tulet tanssiesitykseeni.
210
00:22:59,429 --> 00:23:01,681
Rainalle: Tulen, jos vain pääsen.
211
00:23:03,141 --> 00:23:06,353
Raina: Minulla on ikävä.
Haluan, että tulet.
212
00:23:11,942 --> 00:23:15,237
Rainalle:
Minäkin kaipaan sinua, pikkuinen.
213
00:23:15,320 --> 00:23:19,366
En löydä mitään,
mikä sopisi kenkien kanssa.
214
00:23:20,492 --> 00:23:22,744
Onhan sinulla oltava jotain...
215
00:23:26,874 --> 00:23:30,669
Ei yhtään mitään.
- Sekin toimii.
216
00:23:36,884 --> 00:23:42,639
Melkein kaikki rahat ovat kasassa.
- Eli istutte rahakasan päällä?
217
00:23:42,723 --> 00:23:48,145
Kun saamme loputkin, maksamme
Lobosille ja jatkamme hommia.
218
00:23:48,228 --> 00:23:51,398
Milloin tapaatte hänet?
- Huomenna, viimeinkin.
219
00:23:51,482 --> 00:23:57,822
Meillä on enemmän rahaa kuin tilaa.
- Tiedän, mitä voitte tehdä rahoille.
220
00:23:57,905 --> 00:24:01,283
Älä saa mitään ajatuksia, K.
Olen tosissani.
221
00:24:01,367 --> 00:24:04,286
Hienoa, että olet tullut takaisin.
222
00:24:12,753 --> 00:24:17,508
Olet kaukana kotoa.
Miten löysit minut?
223
00:24:17,592 --> 00:24:20,219
Hän on palannut, vai?
224
00:24:20,303 --> 00:24:25,141
Kanan kertoi, missä olen.
- Hän mainitsi paikan.
225
00:24:25,224 --> 00:24:28,519
Mutta en ole täällä hänen takiaan.
226
00:24:28,603 --> 00:24:33,357
Olen miettinyt, mitä sanoit.
Kaduilta pois pääsemisestä.
227
00:24:33,441 --> 00:24:37,070
Kysyin Kananilta siitä.
Hän vain nauroi.
228
00:24:39,030 --> 00:24:41,741
Niin varmasti nauroi.
229
00:24:41,824 --> 00:24:45,245
En halua seistä kadunkulmalla
lopun ikääni.
230
00:24:51,501 --> 00:24:53,711
Kuuntelen.
231
00:24:56,506 --> 00:24:59,884
Onko Ruiz uskollinen?
232
00:24:59,968 --> 00:25:03,138
Ruiz haluaa olla isompi pelaaja
kuin oikeasti on.
233
00:25:03,221 --> 00:25:07,601
Vähän aikaa sitten hän otti yhteyttä
Lobosiin selkämme takana.
234
00:25:07,684 --> 00:25:12,147
Ja hän on yhä elossa?
- En luota häneen.
235
00:25:12,230 --> 00:25:15,692
Hän on kuitenkin
tärkeä osa verkostoamme.
236
00:25:16,818 --> 00:25:18,987
Kiitos, Tiny.
237
00:25:21,656 --> 00:25:24,117
Nimi ei istu hänelle.
238
00:25:24,201 --> 00:25:27,829
Painosta puheen ollen,
käsissänne on paljon rahaa.
239
00:25:27,913 --> 00:25:33,126
Missä tapaatte Lobosin?
- Hän viestittää Ghostille.
240
00:25:34,753 --> 00:25:39,258
Jospa tulen mukaanne
turvaamaan selustanne?
241
00:25:40,425 --> 00:25:45,681
Sanoit hänen olevan hullu.
- Näin on, mutta pärjäämme kyllä.
242
00:25:49,643 --> 00:25:53,063
Haluaisin työskennellä
suoraan sinulle.
243
00:25:53,147 --> 00:25:59,653
Sano vain, jos voin suojata sinua.
244
00:26:01,155 --> 00:26:04,283
Kuulin, että toimittajanne on hullu.
245
00:26:04,366 --> 00:26:08,162
Hän on hullu.
En halua sinua hänen lähellekään.
246
00:26:08,245 --> 00:26:11,707
En halua, että sinua ammutaan.
Sinullahan on tytär.
247
00:26:11,790 --> 00:26:17,213
Palaa kotiisi turvallisesti.
Oli mukava nähdä.
248
00:26:26,555 --> 00:26:33,062
Mitä hän halusi?
- En tiedä vielä. Pidä silmäsi auki.
249
00:26:33,145 --> 00:26:35,398
Lähdetään.
250
00:26:42,738 --> 00:26:46,868
Pitkästä aikaa.
Voitko antaa tuon vain hänelle?
251
00:26:46,951 --> 00:26:52,123
Kyllä, voin antaa
tämän vain herra Proctorille.
252
00:26:52,206 --> 00:26:55,209
Soita Brianille, Mickeylle ja muille.
253
00:26:55,293 --> 00:27:00,840
Herra Proctor. Uusi lähetys teille.
Voinko tulla sisään?
254
00:27:03,176 --> 00:27:06,971
Et ole vastannut soittoihini.
- Olen ollut kiireinen.
255
00:27:07,055 --> 00:27:12,644
Ei kiinnosta. Olet ollut 12 tonnia
velkaa meille jo kolme viikkoa.
256
00:27:12,727 --> 00:27:18,483
Tunnet minut. Maksan kyllä.
Mutten voi tehdä sitä juuri nyt.
257
00:27:18,566 --> 00:27:23,321
Mitä luulet, että tästä seuraa?
- Fyysistä kipuako?
258
00:27:23,405 --> 00:27:27,242
Olen valkoinen asianajaja
Wall Streetillä.
259
00:27:27,325 --> 00:27:30,662
Olet puertoricolainen huumediileri.
- Kuubalainen.
260
00:27:30,745 --> 00:27:36,585
Olet liian fiksu lyödäksesi minua
täällä todistajien läsnä ollessa.
261
00:27:36,668 --> 00:27:41,339
En yritä pakoilla sinua.
Maksan sinulle, kun pystyn.
262
00:27:41,423 --> 00:27:45,135
Niin?
- Kaikki odottavat linjalla yksi.
263
00:27:47,387 --> 00:27:51,016
Kuka teistä on sankari,
joka pelastaa asiakkaani?
264
00:27:53,977 --> 00:27:56,355
Älä ole idiootti.
265
00:28:13,497 --> 00:28:20,963
CRLTN 540 MANANA.
266
00:28:22,298 --> 00:28:24,383
12.
267
00:28:27,970 --> 00:28:33,225
540 Manana, New York.
268
00:28:40,524 --> 00:28:44,362
CRLT.
269
00:28:50,952 --> 00:28:55,039
CRLTN, New York.
270
00:28:56,082 --> 00:28:58,710
Carlton Hotel.
271
00:29:06,509 --> 00:29:09,178
Mañana.
272
00:29:10,597 --> 00:29:13,766
Huone 540.
273
00:29:15,518 --> 00:29:19,439
Huomenna kello 12.
274
00:29:21,107 --> 00:29:23,234
Greg.
275
00:29:24,402 --> 00:29:25,987
Niin?
276
00:29:26,071 --> 00:29:31,910
Milloin Mike sanoi tapaamisen olevan?
- Kello 13, 11th Avenuella.
277
00:29:34,245 --> 00:29:37,540
Onko sinulla jotain?
- Ei.
278
00:29:37,624 --> 00:29:43,380
Entä jos Meksikon poliisi on väärässä
eikä Lobos ole varastolla?
279
00:29:43,463 --> 00:29:48,385
Sitten jatkamme jahtia
veronmaksajien kustannuksella.
280
00:29:48,468 --> 00:29:52,889
Älä huoli. He ovat oikeassa.
Nappaamme Lobosin huomenna.
281
00:30:07,029 --> 00:30:12,659
En halua poltella nyt
ja olla pilvessä koko iltapäivää.
282
00:30:12,743 --> 00:30:16,246
Sinunkin kannattaisi vähentää.
283
00:30:16,330 --> 00:30:20,542
Mikä sinulla oli hätänä?
- Ghost on seonnut.
284
00:30:20,626 --> 00:30:26,548
Ensin en saa tappaa Angelaa,
nyt hän haluaa tappaa Lobosin.
285
00:30:26,632 --> 00:30:31,720
Onko se huono ajatus?
Lobos on hankala tyyppi.
286
00:30:31,804 --> 00:30:38,519
Se on huono ajatus.
Lobosilla on silmät selässäkin.
287
00:30:38,602 --> 00:30:44,984
Emmekä sitä paitsi pääse
Carltonista ulos ruumiin kanssa.
288
00:30:45,067 --> 00:30:50,323
Ja mistä sitten saamme tavaramme?
- Löydämme kyllä uuden toimittajan.
289
00:30:50,406 --> 00:30:53,993
Näin puhdasta ja näin paljon?
Ei se ole niin helppoa.
290
00:30:54,076 --> 00:30:58,414
Ghost ei ole huolissaan,
koska hän haluaa lopettaa.
291
00:31:00,583 --> 00:31:05,171
Luulin hänen päässeen yli siitä.
- Hän otti asian taas esille.
292
00:31:08,049 --> 00:31:13,679
Ei kai hän yritä karata
kyttä-ämmänsä kanssa?
293
00:31:16,349 --> 00:31:21,896
Jos Lobos kuolee,
kukaan ei jahtaa heitä.
294
00:31:21,980 --> 00:31:25,024
Ghost ei ikinä jättäisi lapsia.
295
00:31:25,108 --> 00:31:31,573
Vanha Ghost ei jättäisi.
Mutta en tiedä hänestä enää.
296
00:31:38,621 --> 00:31:43,043
Mitä teet täällä?
- Meidän täytyy puhua.
297
00:31:43,126 --> 00:31:48,965
Mennään toimistoosi.
- Se ei ole enää toimistoni.
298
00:31:52,928 --> 00:31:56,723
Kerroit vain puolet suunnitelmastasi.
299
00:31:56,806 --> 00:32:01,520
Tommy kertoi, että haluat
tappaa Lobosin. Hän ei suostu.
300
00:32:01,603 --> 00:32:07,651
Kerroitko, että ajatus oli sinun?
- Hän kertoi minulle jotain muuta.
301
00:32:07,734 --> 00:32:11,405
Yrität karata Angelan kanssa.
- Rauhoitu.
302
00:32:11,488 --> 00:32:18,704
Tommy sanoi, että haluat lopettaa.
Tapat Lobosin, ja karkaatte yhdessä.
303
00:32:18,787 --> 00:32:23,876
Jätät minut ja lapset yksin.
- Kuka oikein luulet minun olevan?
304
00:32:23,959 --> 00:32:29,214
Petin sinua,
mutta olen yhä lasteni isä.
305
00:32:29,298 --> 00:32:34,428
Pidän sinusta ja lapsista huolta.
En ole lähdössä minnekään.
306
00:32:36,430 --> 00:32:40,643
Jos Tommy ei halua tappaa Lobosia,
hän voi haistaa paskan.
307
00:32:40,726 --> 00:32:44,480
Sekoittiko Hollyn lähtö hänen päänsä?
Se ei haittaa.
308
00:32:44,563 --> 00:32:49,652
Löydän toisen keinon.
Ja toteutamme sen yhdessä.
309
00:32:49,735 --> 00:32:54,865
En tee mitään, mikä vaikuttaa lapsiin
kertomatta sinulle.
310
00:32:56,784 --> 00:33:02,748
Ole varovainen huomenna. Onko selvä?
- Selvä.
311
00:33:10,047 --> 00:33:12,550
Täällä tuoksuu hyvälle.
312
00:33:12,633 --> 00:33:16,053
Missä lapset ovat?
- Pesemässä käsiään.
313
00:33:17,972 --> 00:33:22,018
Lopeta.
En halua lasten näkevän meitä.
314
00:33:22,101 --> 00:33:24,729
Tiedän, mutta se on vaikeaa.
315
00:33:26,397 --> 00:33:28,691
Käyttäydyhän.
316
00:33:28,775 --> 00:33:34,489
En voi jäädä muutenkaan.
Minun pitää hakea G-setä klubilta.
317
00:33:34,572 --> 00:33:39,577
Jos menet Ghostin kanssa
huomenna Carltoniin, ole varovainen.
318
00:33:39,661 --> 00:33:43,206
Mitä siellä tapahtuu?
- Täällä tuoksuu pepperoni.
319
00:33:43,289 --> 00:33:47,252
Mitä kuuluu, Shawn?
- Hei, Keisha.
320
00:33:47,335 --> 00:33:50,296
Hei.
- Hei, T.
321
00:33:50,380 --> 00:33:53,883
En kai keskeyttänyt mitään?
- Et tietenkään.
322
00:33:53,967 --> 00:33:59,347
Kutsuit minut pizzalle.
- Sitä riittää kaikille.
323
00:33:59,431 --> 00:34:02,976
Emme ole nähneet aikoihin.
Mitä olette puuhailleet?
324
00:34:03,059 --> 00:34:09,483
Töitä vain. Kuskaan Ghostia.
- En mitään. Äiti-juttuja vain.
325
00:34:09,566 --> 00:34:12,903
Kuulostaa siltä
että olette olleet kiireisiä.
326
00:34:12,986 --> 00:34:17,574
Minun täytyy lähteä hakemaan G-setä.
327
00:34:17,657 --> 00:34:21,745
Nähdään, Keisha. Rouva St. Patrick.
- Heippa.
328
00:34:26,083 --> 00:34:28,168
No niin.
329
00:34:29,670 --> 00:34:32,339
Kuinka kauan olette paneskelleet?
330
00:34:35,300 --> 00:34:41,598
Sinä käskit minua valitsemaan miehen.
- Teit vielä paremmin.
331
00:34:41,682 --> 00:34:46,603
En voi moittia sinua. Panet yhtä
miestä, kun toinen elättää sinua.
332
00:34:46,687 --> 00:34:50,858
Miten varmistat,
ettei Ghost saa tietää?
333
00:34:52,109 --> 00:34:55,321
Shawn osaa pysyä hiljaa.
334
00:35:02,161 --> 00:35:08,167
Mitä teet täällä, isä?
- Keksin, miksi olet viipynyt myöhään.
335
00:35:08,250 --> 00:35:11,462
Miten pitkään olet pannut Tashaa?
- Miten niin?
336
00:35:11,545 --> 00:35:14,924
Stevie Wonderkin näkee sen.
337
00:35:15,007 --> 00:35:18,886
Miten pitkään olet ollut rakastunut?
- En ole rakastunut.
338
00:35:18,970 --> 00:35:22,723
Käytän häntä tietojen saamiseksi,
kuten halusit.
339
00:35:22,807 --> 00:35:29,313
Tasha on liian fiksu siihen. Sinä
olet tarpeeksi tyhmä lörpötelläksesi.
340
00:35:29,397 --> 00:35:34,777
Ämmille ei pidä kertoa mitään.
- Rauhoitu.
341
00:35:34,861 --> 00:35:38,156
Hän kertoo minulle asioita,
ei toisinpäin.
342
00:35:38,239 --> 00:35:41,826
Anna tulla sitten.
Kerro, mitä olet saanut tietää.
343
00:35:41,909 --> 00:35:46,748
G-sedällä on tärkeä tapaaminen
huomenna Carlton-hotellilla.
344
00:35:50,084 --> 00:35:53,713
Kertoiko Tasha sen?
- Kertoi.
345
00:35:55,924 --> 00:35:58,426
Oliko hän hyvä pano?
346
00:35:58,510 --> 00:36:01,054
Olin kymmenen vuotta vankilassa.
347
00:36:01,137 --> 00:36:06,017
Jos en saa itse,
haluan tietää yksityiskohtia.
348
00:36:09,729 --> 00:36:11,815
Domino.
349
00:36:22,617 --> 00:36:28,957
Dre. Tämäkö on kiitos siitä,
että päästin sinut kotiini?
350
00:36:29,040 --> 00:36:33,712
Kanan.
- Käskin häntä tuomaan minut.
351
00:36:33,795 --> 00:36:36,381
Meillä on bisneksiä keskusteltavana.
352
00:36:38,342 --> 00:36:41,219
Odottakaa ulkona. Älkää menkö kauas.
353
00:36:46,099 --> 00:36:50,729
Kanan. Muistan sinut kulmilta.
354
00:36:52,022 --> 00:36:54,775
Taisit ampua serkkuni ystävän.
355
00:36:56,443 --> 00:36:58,612
Kuulostaa minulta.
356
00:36:58,696 --> 00:37:01,949
Dre pelasti sinut.
- Se pitää paikkansa.
357
00:37:02,032 --> 00:37:05,577
Serbialaiset eivät osaa ampua.
358
00:37:05,661 --> 00:37:10,124
Olitko tosissasi yhteistyöstä?
359
00:37:10,207 --> 00:37:13,752
Olin vain turhautunut.
Olen tyytyväinen tilanteeseeni.
360
00:37:13,836 --> 00:37:17,590
Aivan.
Sait valtaa ja paikan pöydästä.
361
00:37:17,673 --> 00:37:21,927
Sinun kannattaa valmistautua
huomiseen Lobos-tapaamiseen.
362
00:37:24,180 --> 00:37:28,809
Minulle ei kerrottu.
- He eivät kunnioita sinua.
363
00:37:31,145 --> 00:37:35,858
Meidän täytyy tavata Lobos itse.
- Olen jo kokeillut sitä.
364
00:37:35,942 --> 00:37:38,819
Et ollut tarpeeksi järjestäytynyt.
365
00:37:39,820 --> 00:37:44,992
Tarvitsemme Ghostin ja Tommyn
järjestön taaksemme.
366
00:37:45,076 --> 00:37:49,997
Ghost ja Tommy eivät luovu helpolla.
Heidät pitäisi tappaa.
367
00:37:50,081 --> 00:37:53,626
Olemme tunteneet katujen säännöt
lapsesta asti.
368
00:37:55,712 --> 00:37:58,214
Tommy on hyvä mies.
369
00:37:58,298 --> 00:38:02,176
Kunnes Ghost käski häntä
puukottaa sinua selkään.
370
00:38:06,514 --> 00:38:11,394
Oletteko mukana?
Meidän täytyy aloittaa heti.
371
00:38:19,361 --> 00:38:25,617
Halusit tavata minut yksin.
Siis ilman yhteistä tuttuamme Tommya.
372
00:38:25,700 --> 00:38:29,287
Pidän Tommysta,
mutta tulin puhumaan Ghostista.
373
00:38:29,371 --> 00:38:33,124
Ymmärrät siis varmasti,
miksi Tommy ei voi olla mukana.
374
00:38:38,171 --> 00:38:42,134
Ghost ei pidä lupauksiaan,
perii maksut etuajassa...
375
00:38:42,217 --> 00:38:47,347
Haluat kaapata vallan.
Miksi uskallat kertoa minulle siitä?
376
00:38:49,850 --> 00:38:56,899
Työskentelet Ghostille,
koska toimituksesi varastettiin.
377
00:38:56,982 --> 00:38:59,359
Albanialaiset eivät tehneet sitä.
378
00:38:59,443 --> 00:39:05,657
Ghost halusi tappaa sinut,
mutta Tommy käänsi hänen päänsä.
379
00:39:05,741 --> 00:39:08,410
Mitä todisteita sinulla on?
380
00:39:10,496 --> 00:39:12,456
Osallistuin iskuun.
381
00:39:13,415 --> 00:39:18,337
Sitten minun pitäisi tappaa sinutkin.
- Kerroin sinulle totuuden.
382
00:39:18,420 --> 00:39:23,592
Ilman Milania ja Ghostia
sinun on liittyvä joukkooni.
383
00:39:23,676 --> 00:39:29,056
Kanan, Dre ja Drifty ovat uskollisia
Ghostille. He ovat vahvoja.
384
00:39:29,139 --> 00:39:32,184
Ajattelinkin,
että saattaisit sanoa noin.
385
00:39:38,482 --> 00:39:43,279
Sinä olet varmasti Kanan.
- Opetin Ghostille ja Tommylle kaiken.
386
00:39:43,362 --> 00:39:47,491
Tommy luottaa minuun.
Aion ujuttautua Lobos-tapaamiseen.
387
00:39:47,575 --> 00:39:54,499
Siellä kerron Lobosille, että Ghost
ja Tommy ovat menettäneet vallan.
388
00:39:54,582 --> 00:39:58,419
Yhdessä poistamme heidät kuvioista
ikuisiksi ajoiksi.
389
00:39:59,670 --> 00:40:05,301
Palapelin palat ovat kasassa.
Sanot vain olevasi mukana, Vladimir.
390
00:40:06,552 --> 00:40:10,431
Kiitos pikaisesta tapaamisesta.
- Ei mitään.
391
00:40:10,515 --> 00:40:15,979
Tutkin asiakkaideni taustat, mutta
James St. Patrickista tiedän vain -
392
00:40:16,062 --> 00:40:18,857
että omistat yökerhon.
393
00:40:18,940 --> 00:40:22,569
Mihin tarvitset palvelujani?
394
00:40:22,652 --> 00:40:26,364
Meillä on enemmän yhteistä
kuin luuletkaan.
395
00:40:26,448 --> 00:40:29,534
Voin luottaa sinuun.
- Minkä tähden?
396
00:40:29,617 --> 00:40:35,915
Tiedän, että ostat exällesi Xanaxia,
OxyContinia ja kokaiinia viikoittain.
397
00:40:35,999 --> 00:40:39,753
Vastalahjaksi saat
tyttäresi yksinhuoltajuuden.
398
00:40:44,299 --> 00:40:46,718
Tienaat hyvin.
399
00:40:47,719 --> 00:40:54,101
Mutta ex-vaimosi huumeongelman takia
olet velkaa vaarallisille miehille.
400
00:40:54,184 --> 00:40:57,896
Nytkö olen velkaa sinulle?
- No jaa.
401
00:40:57,979 --> 00:41:04,861
Tietoni vapaa-ajan puuhistasi
voivat tuhota urasi.
402
00:41:04,945 --> 00:41:08,615
Muuta luottamusta en tarvitse.
403
00:41:08,699 --> 00:41:12,578
Hyvä on. Edustan sinua.
404
00:41:12,661 --> 00:41:15,747
Hyvin pelattu, muuten.
405
00:41:20,794 --> 00:41:23,213
Olen yhteydessä.
406
00:41:24,506 --> 00:41:30,012
Tukimme kulkuaukot varastoon.
- Saamme myös apua ilmasta käsin.
407
00:41:30,095 --> 00:41:34,934
En halua helikoptereita ilmaan liian
aikaisin, jottemme pelästytä heitä.
408
00:41:35,017 --> 00:41:38,354
Kopterit odottavat merkkiämme.
409
00:41:38,437 --> 00:41:41,732
Poliisit asettuvat tänne.
410
00:41:41,816 --> 00:41:43,901
Jamielle: Panettaako?
411
00:41:44,819 --> 00:41:48,197
SWAT-ryhmä asettuu tänne.
412
00:41:48,280 --> 00:41:55,329
Jalankulkijoita on hallittava. Emme
halua kenenkään jäävän ristituleen.
413
00:41:56,372 --> 00:41:58,124
Rakastan sinua.
414
00:41:58,207 --> 00:42:03,212
Haluan katoille mahdollisimman paljon
miehiä tarkkailemaan rakennusta.
415
00:42:03,296 --> 00:42:08,217
Minne asetumme,
jotta pysymme poissa näkyvistä, Greg?
416
00:42:16,350 --> 00:42:20,855
Miksi laitat muovia
noin lähelle ovea?
417
00:42:20,938 --> 00:42:23,232
Miksi?
418
00:42:23,316 --> 00:42:29,906
Kun he näkevät muovin ja macheten,
mitä he ajattelevat?
419
00:42:29,989 --> 00:42:34,953
Yritin tehdä ruumiista
eroon hankkiutumisesta helpompaa -
420
00:42:35,036 --> 00:42:39,415
kuin toissapäiväisen kaverin kanssa.
421
00:42:39,499 --> 00:42:43,878
Mistä tämä asenteesi johtuu?
- Mikä asenne?
422
00:42:43,962 --> 00:42:46,798
Tuo asenne.
423
00:42:54,472 --> 00:42:56,808
Puhun nyt.
424
00:42:56,892 --> 00:43:01,813
Joka kerta kun sanon jotain,
tunnet tarvetta vastata.
425
00:43:01,897 --> 00:43:06,943
Minua ei kiinnosta. Haluan kuulla
söpöstä pienestä suustasi vain -
426
00:43:07,027 --> 00:43:13,533
"kyllä, pomo" tai "ei, pomo"
tai "saanko imeä munaasi, pomo?".
427
00:43:13,617 --> 00:43:17,496
Ymmärrätkö?
- Kyllä, pomo.
428
00:43:21,750 --> 00:43:26,046
Ei ole tapaistasi lähteä töistä
kesken päivän.
429
00:43:27,840 --> 00:43:33,053
Olet yleensä liian kiireinen.
- Halusin kovasti nähdä sinut.
430
00:43:35,806 --> 00:43:38,600
Haluan nähdä sinut joka päivä.
431
00:44:29,736 --> 00:44:31,904
Minun täytyy lähteä.
432
00:44:33,573 --> 00:44:39,871
Entä jos jättäisimme kaiken
ja lähtisimme nyt kahdestaan?
433
00:44:39,954 --> 00:44:45,043
Koskeeko tämä Tommya?
- Tämä koskee meitä.
434
00:44:45,126 --> 00:44:48,963
En halua ajatella
Tommya, Tashaa tai töitä.
435
00:44:49,047 --> 00:44:55,678
Lähdetään heti lentokentälle.
En tarvitse vaatteita, vain sinut.
436
00:44:59,599 --> 00:45:04,354
Haluan, että lähdemme yhdessä,
sinä ja minä.
437
00:45:07,190 --> 00:45:10,151
Mutta en voi tänään.
438
00:45:16,199 --> 00:45:22,581
Minulla on velvollisuuksia.
Klubilla on tärkeä tapaaminen.
439
00:45:23,915 --> 00:45:26,293
Minun on mentävä.
440
00:45:27,336 --> 00:45:29,504
Ymmärrän.
441
00:45:33,842 --> 00:45:35,636
Hei...
442
00:45:38,972 --> 00:45:41,600
Rakastan sinua, Angie.
443
00:47:09,064 --> 00:47:12,359
Milloin luulet,
että kaikki ovat valmiina?
444
00:47:12,442 --> 00:47:15,820
Niin pian kuin mahdollista.
Vastaa vain.
445
00:47:17,948 --> 00:47:24,120
Jakelija meni tapaamaan Lobosia.
- Egania ei ole nähty kahteen päivään.
446
00:47:31,002 --> 00:47:33,296
Odota.
447
00:47:44,224 --> 00:47:49,479
Lähetin sinulle kuvan
Tommy Eganista Carltonin edustalla.
448
00:47:55,027 --> 00:47:58,238
Miten löysit hänet?
- Lähde kertoi.
449
00:47:58,322 --> 00:48:00,449
Kuka on lähde?
450
00:48:00,532 --> 00:48:03,202
Kuka on lähde, Angela? Paska!
451
00:48:19,677 --> 00:48:26,434
Soitan puhuttuani Lobosille.
En tarvitse apua. Hoidan homman.
452
00:48:37,028 --> 00:48:39,655
A-ryhmä menee sisään kanssamme.
453
00:48:49,040 --> 00:48:52,668
B-ryhmä varmistaa
sivustan ja takaosan ovet.
454
00:48:55,254 --> 00:48:59,300
Mitä teet täällä?
- Eganilla on mukanaan täysi kassi.
455
00:48:59,384 --> 00:49:05,807
Onko Lobos varmasti täällä?
- Miksi muuten Egan olisi täällä?
456
00:49:05,890 --> 00:49:09,686
Tiedämme Lobosin olevan
hakemassa rahojaan.
457
00:49:11,062 --> 00:49:14,440
Selvä. Ota tämä radiopuhelin.
458
00:49:14,524 --> 00:49:16,442
Pysy täällä.
459
00:49:16,526 --> 00:49:18,695
Mennään!
460
00:49:25,660 --> 00:49:28,246
Haluan yhteyden.
461
00:49:54,189 --> 00:49:57,734
FBI. Maahan!
462
00:49:58,694 --> 00:50:03,073
Älkää ampuko!
- Kädet ylös, jotta voin nähdä ne!
463
00:50:04,700 --> 00:50:08,495
Yksi epäilty on ammuttu.
- Ase on turvassa.
464
00:50:12,458 --> 00:50:16,045
Saimme kohteen kiinni.
Lobos on hallussamme.
465
00:50:17,671 --> 00:50:20,174
Nappasimme hänet, Mike.
466
00:50:23,719 --> 00:50:26,472
Hyvää työtä, Angela.
467
00:50:26,555 --> 00:50:28,724
Kiitos.
468
00:50:46,993 --> 00:50:48,661
Ovatko kaikki ulkona?
469
00:50:49,996 --> 00:50:51,372
Mitä hittoa?
470
00:50:53,165 --> 00:50:59,213
Angie. Senkin mätä huora!
Et ole muuttunut. Tiedän kaiken.
471
00:50:59,297 --> 00:51:02,508
Viekää hänet pois.
- Saat osasi, Angela!
472
00:51:02,592 --> 00:51:06,596
Aloitit jotain, ämmä. Varo vain!
473
00:51:14,354 --> 00:51:17,732
Odottakaa. Tunnistan epäillyn.
474
00:51:20,818 --> 00:51:25,490
Passissa lukee Javier Villanueva.
- Yksi Lobosin miehistä.
475
00:51:28,493 --> 00:51:32,997
Onko ylhäällä muita ruumiita?
- Ei, huone on tyhjä.
476
00:51:38,628 --> 00:51:40,588
Anteeksi.
477
00:51:46,595 --> 00:51:52,434
Tavoittelemanne henkilö ei ole
tavoitettavissa. Jättäkää viesti.
478
00:51:52,517 --> 00:51:59,983
Missä olet, Jamie? Meidän täytyy
puhua heti. Soita minulle.
479
00:52:13,247 --> 00:52:17,501
Hoiditko sinä Tommyn pidätetyksi?
480
00:52:17,584 --> 00:52:23,382
Näytänkö siltä, että puhun kytille?
Se oli luultavasti Ghost, taas.
481
00:52:23,465 --> 00:52:28,637
Mitä tarkoitat?
- Hänen takiaan jouduin vankilaan.
482
00:52:28,721 --> 00:52:31,849
Hän tarvitsi apua
parilla kierroksella.
483
00:52:31,932 --> 00:52:35,144
Olit hoidossani,
mutta sanoin silti auttavani.
484
00:52:35,227 --> 00:52:39,356
Olit autossa kanssani.
- Muistan.
485
00:52:39,440 --> 00:52:46,572
Poliisit pysäyttivät rikkinäisen
takavalon takia ja löysivät huumeet.
486
00:52:46,655 --> 00:52:52,828
Sain myöhemmin tietää,
että takavalo oli ruuvattu irti.
487
00:52:52,912 --> 00:52:57,750
Se ei tarkoita, että G-setä teki sen.
- Minä johdin hommia silloin.
488
00:52:57,833 --> 00:53:04,340
Hylkäsin Ghostin ja Tommyn ideat,
joten he hankkiutuivat eroon minusta.
489
00:53:04,423 --> 00:53:09,262
Kaikki vuotemme erossa
johtuvat G-sedästäsi.
490
00:53:09,345 --> 00:53:12,682
Hän ryösti meiltä kaiken sen ajan.
491
00:53:12,765 --> 00:53:15,893
Kostamme ja tapamme hänet.
492
00:53:18,396 --> 00:53:22,191
Rakastat G-setääsi todella paljon.
493
00:53:22,275 --> 00:53:26,446
Hän lähetti minut pois.
Nyt hän lähettää Tommyn pois.
494
00:53:26,529 --> 00:53:30,408
Vain hän seisoo
sinun ja Tashan välissä.
495
00:53:33,494 --> 00:53:37,540
Miten pitkään menee,
ennen kuin hän lähettää sinut pois?
496
00:53:42,670 --> 00:53:46,966
Tappaisin hänet itse,
mutta en pääse lähelle häntä.
497
00:53:47,050 --> 00:53:51,012
Minä pääsen.
- Hän ei luota sinuun.
498
00:53:53,056 --> 00:53:56,184
Tarvitsette jonkun,
kehen hän luottaa.
499
00:53:56,267 --> 00:53:59,396
Jonkun,
jonka seurassa hän ei ole valppaana.
500
00:53:59,479 --> 00:54:02,732
Jonkun niin kuin sinä.
- Hän ei ole valmis.
501
00:54:02,816 --> 00:54:09,573
Hän tuli valmiiksi, kun annoin aseen.
Nyt on aika käyttää sitä.
502
00:54:09,656 --> 00:54:15,328
Tapa Ghost siitä hyvästä,
että hän erotti meidät.
503
00:54:15,412 --> 00:54:17,831
Oletko mukana?
504
00:54:19,207 --> 00:54:21,001
Olen.
505
00:54:23,211 --> 00:54:25,714
Olen mukana.
506
00:54:40,521 --> 00:54:43,357
Nähdään, komistus.
507
00:54:43,440 --> 00:54:46,068
Voinko saada laskuni?
508
00:54:51,073 --> 00:54:53,993
Eikö sinun pitäisi juhlia voittoasi?
509
00:54:55,619 --> 00:55:00,207
Tappaminen ei ole koskaan voitto,
oli kyse kenestä tahansa.
510
00:55:02,251 --> 00:55:08,174
Onneksi olkoon. Seurasit vaistojasi,
ja ne olivat oikeassa.
511
00:55:08,257 --> 00:55:13,387
Tommy Egan on siis Ghost? Kuka
muukaan olisi ollut tapaamisessa?
512
00:55:15,348 --> 00:55:18,851
Lähteesi täytyy astua nyt esiin.
513
00:55:18,935 --> 00:55:23,439
Mutta se on huomisen murhe.
Tänään juhlimme.
514
00:55:23,522 --> 00:55:25,733
Kuunnelkaa kaikki.
515
00:55:25,816 --> 00:55:33,074
Haluan kohottaa maljan liittovaltion
apulaissyyttäjä Angela Valdesille.
516
00:55:33,157 --> 00:55:39,831
Näkemyksemme eivät aina kohtaa.
Tai koskaan. Tavallaan vihaan häntä.
517
00:55:39,914 --> 00:55:43,084
Hänen ansiostaan
nappasimme kohteemme.
518
00:55:43,167 --> 00:55:48,047
Siitä hyvästä
saamme kaikki ylennykset.
519
00:55:48,131 --> 00:55:51,009
Angela Valdesille.
520
00:55:51,092 --> 00:55:56,723
Tuolle miehelle ei tarjoilla enää.
- Turha yrittää.
521
00:55:56,806 --> 00:56:00,310
Teille kahdelle voin tarjota juomat.
522
00:56:00,393 --> 00:56:03,021
Olen lähdössä kotiin.
523
00:56:03,104 --> 00:56:06,941
Saatan sinut ulos.
- Ei tarvitse.
524
00:56:07,025 --> 00:56:11,154
Hauskaa iltaa.
- Hyvää yötä, Angela.
525
00:56:38,640 --> 00:56:43,604
Jamie tässä. Klubiala on armoton.
Hankin uuden puhelimen ja numeron.
526
00:56:43,687 --> 00:56:46,231
Työt on tehty.
Voimme lähteä huomenna.
527
00:57:24,229 --> 00:57:32,729
Ripped and synced by
DBRETAiL