1
00:00:08,633 --> 00:00:12,804
-Tidligere:
-Stern slipper os ikke.
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,890
Vi kan komme ham i forkøbet.
3
00:00:14,890 --> 00:00:20,103
Stern og Madeline skal skilles.
Han gemmer sine aktiver i udlandet.
4
00:00:20,103 --> 00:00:23,231
Jeg er her for dig og børnene.
5
00:00:23,231 --> 00:00:28,445
Tidsgrænsen er rykket frem.
Tommy kontakter jer. Pengene venter!
6
00:00:28,445 --> 00:00:32,616
Ghost og Tommy indbød alle,
men ikke dig.
7
00:00:32,616 --> 00:00:34,701
Det var min bedstemors.
8
00:00:34,701 --> 00:00:38,872
Hvis jeg ikke kan bevise, at James
er Ghost, går det ud over Tommy.
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,000
Penge, nyt id-kort og togbillet.
10
00:00:42,000 --> 00:00:46,171
FBI afhørte mig.
Hvis de får Ghost, undslipper vi.
11
00:00:46,171 --> 00:00:49,299
Er du vanvittig? Holly!
12
00:00:49,299 --> 00:00:51,384
Angela arresterer snart Tommy.
13
00:00:51,384 --> 00:00:56,598
Hun elsker dig, så hun beskytter dig.
Bliv ved med at pule hende.
14
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
Puler du hende endnu?
15
00:03:10,065 --> 00:03:15,279
Vil du kontrollere hendes hjerne,
så skal du kontrollere hendes krop.
16
00:03:17,164 --> 00:03:20,292
Hvis det lykkes,
kan vi undgå fængsel.
17
00:03:20,292 --> 00:03:25,505
Selvfølgelig lykkes det.
Det var aldrig dit problem.
18
00:03:25,505 --> 00:03:27,591
Tak.
19
00:03:30,719 --> 00:03:32,804
Angela talte med Holly.
20
00:03:32,804 --> 00:03:36,975
-Hvad sagde sækken?
-Det finder jeg ud af.
21
00:03:36,976 --> 00:03:43,231
-Vi kunne have talt derhjemme.
-Nej, det kunne vi ikke.
22
00:03:43,231 --> 00:03:47,402
-Taler du med Holly?
-Hun er taget af sted.
23
00:03:47,402 --> 00:03:51,573
Men når hun er væk,
er Tommy uforudsigelig.
24
00:03:51,573 --> 00:03:58,872
-Lobos er på vej, Stern jager mig...
-Jeg bad om sprød bacon!
25
00:04:05,128 --> 00:04:11,385
Når vi har betalt Lobos, har vi
stadig det største problem: Angela.
26
00:04:11,385 --> 00:04:14,513
Du skal gøre hende lykkelig.
27
00:04:14,513 --> 00:04:18,685
God sex forhindrer
ikke Angela i at tænke selv.
28
00:04:20,769 --> 00:04:24,940
Så skal du overliste hende.
Som du gjorde med mig.
29
00:04:52,050 --> 00:04:55,178
Hold kæft!
30
00:05:22,289 --> 00:05:26,460
Det er Holly.
Du ved, hvad du skal.
31
00:05:59,826 --> 00:06:01,912
For pokker da.
32
00:06:02,955 --> 00:06:06,083
Ghost?
Hvad så?
33
00:06:08,168 --> 00:06:13,382
-Hvad så?
-Jeg var på vej over til Dre.
34
00:06:15,467 --> 00:06:17,552
Havde du en hård aften?
35
00:06:19,638 --> 00:06:23,809
-Hvor er Holly?
-Vi havde et skænderi.
36
00:06:27,980 --> 00:06:33,193
Hun kommer tilbage. Hvilken kvinde
kan holde sig fra Tommy?
37
00:06:34,236 --> 00:06:39,449
-Nemlig. Hun skal tigge om det.
-Sådan skal det lyde.
38
00:06:40,492 --> 00:06:43,620
Du trænger vist til at sove.
39
00:06:43,621 --> 00:06:48,834
-Nej, jeg er i topform.
-Okay.
40
00:06:48,834 --> 00:06:51,962
Men nu skal jeg møde Dre-
41
00:06:51,962 --> 00:06:57,175
-for at fortælle ham,
at vi skal have tempoet op.
42
00:06:57,175 --> 00:07:03,432
Det klarer jeg. Vi har Lobos og andet
at tænke på. Du skal være udhvilet.
43
00:07:07,603 --> 00:07:09,688
-Tak.
-Naturligvis.
44
00:07:12,816 --> 00:07:16,987
-Ryd op her.
-Rend mig.
45
00:07:29,499 --> 00:07:34,714
TIL JULIO: MØD MIG PÅ STEDET.
TAG GUTTERNE MED.
46
00:07:35,756 --> 00:07:39,927
Thomas Patrick Egan.
Hans navn har jeg aldrig hørt.
47
00:07:39,927 --> 00:07:43,055
Ikke en af de sædvanlige.
48
00:07:43,055 --> 00:07:49,311
Staten mener, at erklæringen
er nok til at anholde ham.
49
00:07:50,354 --> 00:07:55,567
Vidnet er FBI-agent Gregory Knox,
der leder arbejdsgruppen om Lobos.
50
00:07:56,610 --> 00:07:58,695
Værsgo. Jeg lytter.
51
00:08:00,781 --> 00:08:07,037
Agent Knox, hvem er Thomas Egan,
og hvordan er han knyttet til Lobos?
52
00:08:07,037 --> 00:08:12,250
Vi tror, Egan er Lobos' distributør
i New York. Kendt som Ghost.
53
00:08:12,250 --> 00:08:17,464
Vi vil anholde Egan og presse ham
til at vidne mod Lobos.
54
00:08:17,464 --> 00:08:23,720
Vi har beviser på, at Egan
dræbte vores meddeler Nomar Arcielo-
55
00:08:23,721 --> 00:08:27,891
-der arbejdede for os
inde i Egans netværk.
56
00:08:27,891 --> 00:08:32,062
Vi tror, at Egan opdagede det
og dræbte ham.
57
00:08:36,233 --> 00:08:40,404
Hvad sagde Arcielo på dødslejet?
58
00:08:48,745 --> 00:08:51,873
At det var Ghost, der stak ham ned.
59
00:08:51,873 --> 00:08:55,002
Du kan få en arrestordre for Ghost-
60
00:08:55,002 --> 00:09:00,215
-men hvad er det, der beviser,
at Thomas Egan er Ghost?
61
00:09:00,215 --> 00:09:05,429
Hans bil ved et åsted?
En stemme på en optagelse?
62
00:09:05,429 --> 00:09:10,642
Fotos, der viser, at Egan kørte bilen
på det pågældende tidspunkt?
63
00:09:11,685 --> 00:09:14,813
Nej, men han ses så ofte, at...
64
00:09:14,813 --> 00:09:21,069
Var hans fingeraftryk på åstedet?
Blod? Dna?
65
00:09:21,069 --> 00:09:26,283
Vi har nok. Vi vil arrestere ham.
Ikke trække ham i retten.
66
00:09:26,283 --> 00:09:32,539
Jeg ved, hvad bevisbyrden er.
Ved du det, miss Valdes?
67
00:09:32,539 --> 00:09:36,710
Har du et vidne, der kan bevise,
at Egan er Ghost?
68
00:09:36,710 --> 00:09:40,881
Eller at Ghost
i det hele taget eksisterer?
69
00:09:42,966 --> 00:09:49,222
Jeg holder øje med Egan.
Som vidne har vi kun Holly Weaver.
70
00:09:49,222 --> 00:09:53,393
Uden arrestordren fra Ohio
er det håbløst.
71
00:09:53,393 --> 00:09:57,564
-Du så hende. Hun siger ikke noget.
-Jeg så jer snakke.
72
00:09:58,607 --> 00:10:01,735
Kun Holly kan give os det,
vi har brug for.
73
00:10:03,820 --> 00:10:05,906
Jeg finder hende.
74
00:10:05,906 --> 00:10:11,119
Jeg skygger Egan.
Han begår måske en fejl.
75
00:10:11,119 --> 00:10:15,290
Holly Elizabeth Weaver.
76
00:10:15,290 --> 00:10:19,461
Alder: 25. Øjne: Blå. Hår: Rødt.
77
00:10:19,461 --> 00:10:24,675
-Er hun bevæbnet eller farlig?
-Nej, ikke bevæbnet.
78
00:10:24,675 --> 00:10:27,803
Ikke farlig, hvis kæften ikke tæller.
79
00:10:27,803 --> 00:10:33,016
-Vi har ledt efter hende før.
-Ja, hendes mobil.
80
00:10:33,016 --> 00:10:38,230
-Den lå i en skraldespand. Lever hun?
-Hun har forladt byen.
81
00:10:38,230 --> 00:10:44,486
-Er hun derude, så finder vi hende.
-Ring til mig, når du har noget.
82
00:11:05,340 --> 00:11:07,426
Bliv i bilen.
83
00:11:08,468 --> 00:11:11,597
Så møder jeg endelig manden.
84
00:11:11,597 --> 00:11:14,725
-Gav han dig ansvaret?
-Ja.
85
00:11:14,725 --> 00:11:17,854
Jeg skal have pengene tidligere.
Klarer du det?
86
00:11:18,895 --> 00:11:24,109
Jeg bliver flad, men du er chefen.
Vi følger dine regler.
87
00:11:24,109 --> 00:11:25,152
Kom.
88
00:11:25,152 --> 00:11:28,280
-Hvordan kender du Kanan?
-Fra spjældet.
89
00:11:28,280 --> 00:11:31,408
Han holdt sig fra de unge.
90
00:11:32,451 --> 00:11:37,664
Men da jeg blev overfaldet,
var han der.
91
00:11:37,664 --> 00:11:40,792
Han reddede dit liv.
92
00:11:41,835 --> 00:11:47,049
Han sagde, at I styrede gaden.
Men du trak dig ud.
93
00:11:47,049 --> 00:11:51,219
-Vil du væk herfra?
-Vil alle ikke det?
94
00:11:53,305 --> 00:11:58,518
Ikke Kanan. Jeg tilbød ham et job,
men han foretrak gaden.
95
00:11:58,519 --> 00:12:02,689
Nogle mennesker tror kun på det,
de kan se.
96
00:12:04,775 --> 00:12:08,946
Jeg kan se dig,
og du hører ikke hjemme her mere.
97
00:12:11,032 --> 00:12:17,287
Jeg har en datter. Det vil være godt,
hvis hun glemmer, at vi har boet her.
98
00:12:22,501 --> 00:12:25,629
-Du er ambitiøs.
-Helt sikkert.
99
00:12:39,184 --> 00:12:43,355
-Hej, Tasha. Hvad så?
-Er du alene?
100
00:12:43,355 --> 00:12:48,568
-Har Angela været her?
-Jeg har aldrig kørt hende derhen.
101
00:12:48,568 --> 00:12:50,654
Har hun været i bilen?
102
00:12:51,697 --> 00:12:57,953
-Kan Kanan ikke få mig væk herfra?
-Han stoler på dig og fortæller alt.
103
00:12:57,954 --> 00:13:04,209
Nej, han fortæller ikke mig alt.
Det gør han til en anden.
104
00:13:06,295 --> 00:13:11,508
Okay. Du får pengene,
når du kommer næste gang.
105
00:13:27,149 --> 00:13:30,277
-Har hun været alene i bilen?
-Nej.
106
00:13:30,277 --> 00:13:34,448
-Du har jo kørt hende rundt.
-Jeg skal videre.
107
00:13:34,448 --> 00:13:40,704
Kom herover med bilen,
når du har kørt Ghost til Truth.
108
00:13:54,260 --> 00:14:00,515
Vi er næsten færdige med boligen.
Den blev ikke aflyttet.
109
00:14:00,515 --> 00:14:05,729
Så kan I snuppe jer en kop kaffe.
110
00:14:06,772 --> 00:14:10,943
-I skal tjekke et sted mere bagefter.
-Fint nok.
111
00:14:10,943 --> 00:14:13,028
Gutter.
112
00:14:26,583 --> 00:14:30,754
Den kælling...
Den bil er kørt forbi to gange.
113
00:14:30,754 --> 00:14:34,925
Den blå med den gamle dame?
114
00:14:34,925 --> 00:14:38,053
Du er skør. Slap af.
115
00:14:38,053 --> 00:14:41,181
Du har ret.
116
00:14:46,395 --> 00:14:49,523
Se alle de penge!
Vil de flytte alle dem nu?
117
00:14:49,523 --> 00:14:56,822
Der har været kaos. Men klap i,
så du ikke tirrer ham.
118
00:14:57,864 --> 00:15:03,078
-Hvorfor flytte pengene?
-Jeg har en fornemmelse.
119
00:15:03,078 --> 00:15:07,249
-Vi bør nok tage lidt ad gangen.
-Du skal ikke tænke.
120
00:15:07,249 --> 00:15:12,462
Vi skal have det hele væk.
Vi lægger æggene i forskellige kurve.
121
00:15:27,060 --> 00:15:30,188
Hej. Der er du.
122
00:15:30,188 --> 00:15:32,274
Hør her...
123
00:15:33,317 --> 00:15:36,445
Hvad laver du der?
124
00:15:36,445 --> 00:15:39,573
Henter noget fra
mit tidligere skrivebord.
125
00:15:39,573 --> 00:15:41,658
Okay.
126
00:15:42,701 --> 00:15:47,914
Jeg nævnte Sterns skilsmisse
forleden. Det var forkert af mig.
127
00:15:47,914 --> 00:15:51,043
Det påvirker ikke mig.
128
00:15:51,043 --> 00:15:54,171
Det er en privat sag.
129
00:15:54,171 --> 00:16:00,427
Bare rolig. Jeg sladrer
ikke om dig til din... chef.
130
00:16:00,427 --> 00:16:02,512
-Tak.
-Det er i orden.
131
00:16:03,555 --> 00:16:06,683
Jeg kigger på indbetalingerne.
132
00:16:06,683 --> 00:16:10,854
-Mit tidskort, James.
-Dominique. Ny frisure?
133
00:16:10,854 --> 00:16:15,025
-Du ser godt ud.
-Tak.
134
00:16:28,580 --> 00:16:32,751
-Du skal skrive under der.
-Tak.
135
00:16:32,751 --> 00:16:35,879
Shawn, giv ham nøglerne.
136
00:16:40,050 --> 00:16:44,222
Hvad så? Tror du, at Angela
har placeret noget i bilen?
137
00:16:45,264 --> 00:16:50,477
Jeg håber at finde beviser på,
at hun og Ghost dyrker sex.
138
00:16:50,477 --> 00:16:55,691
Fortæl ikke Ghost, hvad jeg gør.
Heller ikke, hvis han spørger.
139
00:16:55,691 --> 00:16:59,861
Tasha, du kan stole på mig.
140
00:17:00,904 --> 00:17:06,119
Vi skal være forsigtige.
Det med os er en hemmelighed.
141
00:17:07,160 --> 00:17:11,331
-Du må ikke begå fejl.
-Det gør jeg ikke.
142
00:17:12,375 --> 00:17:16,545
Jeg vil gøre alt
for at være sammen med dig.
143
00:17:22,801 --> 00:17:23,844
Godt.
144
00:17:37,399 --> 00:17:42,613
Kom nu i gang.
Skynd jer!
145
00:18:08,680 --> 00:18:12,851
-Er du blevet misbrugt i sådan en?
-Grimme minder.
146
00:18:13,894 --> 00:18:18,065
Ja, men fader Maloneys hænder
var meget bløde.
147
00:18:24,321 --> 00:18:26,407
For pokker da.
148
00:18:28,492 --> 00:18:31,620
-Hvad nu?
-Du kan ikke køre fra ham.
149
00:18:31,620 --> 00:18:36,833
-I har ikke seler på.
-Godt. Hold ind til siden.
150
00:18:39,962 --> 00:18:44,132
Smil.
Giv ham ikke en grund til at skyde.
151
00:18:49,346 --> 00:18:54,559
-Har du hørt om begrundet mistanke?
-Han har en begrundet mistanke.
152
00:18:54,559 --> 00:18:59,773
-Hvad?
-SBR. Sort bag rattet.
153
00:18:59,773 --> 00:19:03,944
Undskyld.
Jeg kører aldrig som sort igen.
154
00:19:03,944 --> 00:19:10,200
Sjovt. Bilen blev brugt ved
en forbrydelse. Jeg gennemsøger den.
155
00:19:21,670 --> 00:19:26,883
Arresterer du os for at have
beskidte underbukser, eller må vi gå?
156
00:20:06,506 --> 00:20:10,677
Hej, James.
Noget nyt om klovnen Stern?
157
00:20:10,678 --> 00:20:13,805
Klovnen er i udlandet.
158
00:20:13,805 --> 00:20:17,976
-Klarer du din egen bogføring?
-Ikke mere.
159
00:20:17,976 --> 00:20:23,190
Stern sendte en skodrevisor.
Jeg er udelukket.
160
00:20:23,190 --> 00:20:28,403
Samme her. Men det møgdyr
plejede at arbejde for mig.
161
00:20:28,403 --> 00:20:31,531
Der er noget, vi ikke må vide.
162
00:20:31,531 --> 00:20:36,745
-Har du hørt om Ravenna?
-Nej.
163
00:20:36,745 --> 00:20:44,045
Det er overalt. Ravenna Holdings
ejer min lejekontrakt nu.
164
00:20:45,087 --> 00:20:49,257
Men jeg har
ikke mødt nogen fra Ravenna.
165
00:20:49,257 --> 00:20:54,471
-Jeg undersøger det, Lee.
-Du skal holde, hvad du lovede.
166
00:20:56,556 --> 00:20:59,685
Hav en god aften.
167
00:21:00,727 --> 00:21:02,813
Kom ind.
168
00:21:02,813 --> 00:21:09,069
Vi har ikke mere Effen-vodka.
Kan du komme med og hente mere?
169
00:21:09,069 --> 00:21:12,197
James har styr på sprutten.
170
00:21:12,197 --> 00:21:16,368
Han har travlt,
så jeg ville spørge chefen.
171
00:22:21,016 --> 00:22:27,272
En skilsmisseadvokat er undersøgende
revisor, psykolog og kamphund.
172
00:22:27,272 --> 00:22:32,486
Hvis du afslører dine hemmeligheder,
beskytter jeg dig med mit liv.
173
00:22:32,486 --> 00:22:37,699
-Holder du ofte den tale?
-Virker den ikke på dig?
174
00:22:37,699 --> 00:22:41,870
Jeg er god til at gennemskue pladder.
175
00:22:42,913 --> 00:22:44,998
Det troede jeg i hvert fald.
176
00:22:44,998 --> 00:22:50,212
Jeg har kigget på det, du sendte.
Er det hele her?
177
00:22:50,212 --> 00:22:56,468
Ja. Vores testamenter,
skolepengene til børnene, ægtepagten.
178
00:22:56,468 --> 00:23:01,682
Der står, at hvis du indleder
skilsmissen, så får du ingenting.
179
00:23:02,724 --> 00:23:06,895
Det ved jeg godt.
Det er derfor, jeg hyrede dig.
180
00:23:06,895 --> 00:23:10,023
Det var nok dumt af mig
at underskrive det.
181
00:23:10,023 --> 00:23:17,322
Du var 20 år og forelsket.
Du vidste ikke, hvad du gjorde.
182
00:23:17,322 --> 00:23:21,493
Men de kontrakter
kan være svære at bryde.
183
00:23:22,536 --> 00:23:26,707
Du sagde, at din mand er flyttet ud.
184
00:23:27,749 --> 00:23:30,877
Ja, jeg smed ham ud.
185
00:23:30,877 --> 00:23:36,091
Visse kvinder i din situation
bliver i ægteskabet.
186
00:23:36,091 --> 00:23:40,262
-Det er måske bedst for dig.
-At stadig være gift?
187
00:23:40,262 --> 00:23:43,390
Man lever helt adskilte liv-
188
00:23:43,390 --> 00:23:47,561
-men beholder bankkontoen
og sin status.
189
00:23:47,561 --> 00:23:51,732
Så længe du må bo hjemme,
kan det fungere.
190
00:23:53,817 --> 00:24:00,073
Jeg kan ikke love,
at jeg kan bryde ægtepagten.
191
00:24:00,073 --> 00:24:05,287
Hvis du gennemfører skilsmissen,
kan du ende med ingenting.
192
00:24:13,629 --> 00:24:15,714
-Angie?
-Har du fundet noget?
193
00:24:15,714 --> 00:24:21,970
Nej, tværtimod. Holly Weaver
har ikke brugt sit kreditkort.
194
00:24:21,970 --> 00:24:28,226
Hun har ikke hævet penge
eller købt tamponer.
195
00:24:28,226 --> 00:24:31,355
Hun har ikke krydset landegrænsen
eller taget et fly.
196
00:24:31,355 --> 00:24:36,568
-Hendes pung blev måske stjålet.
-Kortet er ikke spærret.
197
00:24:36,568 --> 00:24:42,824
Hun har enten smidt pungen væk,
mødt en galning eller...
198
00:24:42,824 --> 00:24:46,995
-...hun er død.
-Det er mest sandsynligt.
199
00:24:48,038 --> 00:24:50,123
Alt i orden?
200
00:24:52,209 --> 00:24:55,337
Hun er...
201
00:24:56,380 --> 00:24:58,465
Hun var bare et vigtigt vidne.
202
00:24:58,466 --> 00:25:02,636
Hvem skulle hun vidne mod?
203
00:25:19,319 --> 00:25:23,490
-Hej.
-Vi skal have en snak.
204
00:25:23,490 --> 00:25:28,704
-Du er vred.
-Sid ned. Jeg vil se dine øjne.
205
00:25:28,704 --> 00:25:32,874
-Hvad handler det her om?
-Det får du at se. Sid ned.
206
00:25:41,216 --> 00:25:47,472
Jeg ved, at Holly Weaver er død.
Du løj, fordi Tommy myrdede hende.
207
00:25:47,472 --> 00:25:53,729
-Hun forlod byen.
-Til et sted uden pengeautomater?
208
00:25:53,729 --> 00:25:58,942
Vi burde have fundet en
hotelkvittering eller en flybillet.
209
00:25:58,942 --> 00:26:04,156
Jeg ved, hvorfor han gjorde det.
Det var nok min skyld.
210
00:26:04,156 --> 00:26:08,327
Jeg bad hende om at vidne mod ham.
211
00:26:08,327 --> 00:26:11,455
Jeg bad hende om at vidne om det.
212
00:26:15,626 --> 00:26:17,711
Og det.
213
00:26:21,882 --> 00:26:28,139
-Tror du, at Tommy er involveret?
-Hans bil var her.
214
00:26:29,181 --> 00:26:31,266
Og her.
215
00:26:32,309 --> 00:26:37,522
-Bad du Holly om at vidne mod Tommy?
-Du ville jo ikke gøre det.
216
00:26:37,522 --> 00:26:42,736
Troede du, at jeg ville give op?
Du kender mig bedre end det.
217
00:26:42,736 --> 00:26:46,907
Jeg bad hende om at vidne om det her.
218
00:26:54,206 --> 00:26:57,335
Jeg kendte ham.
Rolla?
219
00:26:59,420 --> 00:27:05,676
Ja, Rolla. Han blev dræbt den nat,
hvor der var en stor snestorm.
220
00:27:05,676 --> 00:27:10,889
-Hvordan kendte du ham?
-Han boede i vores kvarter. God fyr.
221
00:27:10,889 --> 00:27:15,060
Det er en skam.
Tommy ville aldrig gøre sådan noget.
222
00:27:15,060 --> 00:27:18,188
-Han dræbte ikke Holly.
-Vrøvl.
223
00:27:18,188 --> 00:27:23,402
Du ved, at han gjorde det,
eller hvem han fik til at gøre det.
224
00:27:23,402 --> 00:27:28,615
Fortæl mig nu, hvad pokker
der er sket med Holly Weaver.
225
00:27:28,615 --> 00:27:33,829
Sig det nu.
Ellers får du aldrig mig at se igen.
226
00:27:42,170 --> 00:27:44,256
Godt.
227
00:27:51,555 --> 00:27:53,640
Farvel, Jamie.
228
00:28:12,409 --> 00:28:18,665
Vent, Angie.
Jeg løj ikke, og jeg kan bevise det.
229
00:28:20,751 --> 00:28:27,007
Holly fik en falsk identitet.
Hun rejser under navnet Monica Moore.
230
00:28:30,135 --> 00:28:35,349
-Mener du det?
-Som klubejer kan jeg få id-kort.
231
00:28:35,349 --> 00:28:39,519
Men nu kan du finde hende.
Holly er i live.
232
00:29:11,843 --> 00:29:16,014
Hvad er der galt?
Er Estelle her?
233
00:29:17,057 --> 00:29:20,185
Hun sover.
Det gør børnene også.
234
00:29:20,186 --> 00:29:24,356
Hvad er problemet så?
235
00:29:25,399 --> 00:29:28,527
Hvad sagde skilsmisseadvokaten?
236
00:29:30,612 --> 00:29:34,783
Hun kan måske ikke bryde ægtepagten.
237
00:29:34,783 --> 00:29:38,954
Hvis jeg forlader Ghost,
får jeg måske ikke noget.
238
00:29:38,954 --> 00:29:43,125
Men så er vi sammen.
Jeg tager mig af dig.
239
00:29:43,125 --> 00:29:46,253
Mig, tre børn og min mor?
240
00:29:46,253 --> 00:29:49,381
Vi kan ikke være sammen sådan.
241
00:29:49,381 --> 00:29:54,595
At prøve ikke at blive opdaget
er det bedste, vi kan gøre.
242
00:29:55,638 --> 00:29:59,808
Jeg har mere at miste end du.
243
00:29:59,808 --> 00:30:03,979
Nej. Ghost dræber ikke dig,
hvis han hører det om os.
244
00:30:11,278 --> 00:30:14,406
Du behøver ikke at være min mand.
245
00:30:15,449 --> 00:30:18,578
Jeg er nødt til at være
min egen mand nu.
246
00:30:19,620 --> 00:30:21,705
Nej, det er du ikke.
247
00:30:35,260 --> 00:30:39,431
Jeg ved,
at du ikke vil vække børnene.
248
00:30:39,431 --> 00:30:42,559
Skal vi gå ned i bilen?
249
00:31:36,780 --> 00:31:38,865
Alle pengene er der.
250
00:31:38,865 --> 00:31:43,036
Det er altid godt at handle med dig.
251
00:31:43,036 --> 00:31:46,164
Har du ikke glemt noget?
252
00:31:46,164 --> 00:31:48,250
Naturligvis.
Undskyld.
253
00:31:50,335 --> 00:31:55,549
Jeg mente, at jeg vil vide,
hvornår og hvor du skal møde Lobos.
254
00:31:55,549 --> 00:31:59,720
Det er,
hvad "en plads ved bordet" betyder.
255
00:31:59,720 --> 00:32:05,976
Lobos skal vide, hvor vigtig
jeg er for organisationen.
256
00:32:05,976 --> 00:32:13,275
-Han skal vise lidt respekt.
-Jeg ved ikke noget endnu.
257
00:32:13,276 --> 00:32:19,531
-Når jeg ved det, får du besked.
-Sørg for at holde det løfte.
258
00:32:22,659 --> 00:32:24,745
Tak.
259
00:32:27,873 --> 00:32:29,958
Alt i orden.
260
00:32:45,599 --> 00:32:50,812
-Er det hele der?
-Ja, men jeg skal fyldes op igen.
261
00:32:50,812 --> 00:32:52,898
Det klarer jeg.
262
00:32:56,026 --> 00:32:58,111
Vi ses.
263
00:32:59,154 --> 00:33:03,325
-Hvor skal det hen?
-Til vaskeriet selvfølgelig.
264
00:33:03,325 --> 00:33:06,453
Nej, vi rykkede ud derfra.
265
00:33:06,453 --> 00:33:11,667
-Har I flyttet pengene? Hvorfor?
-Tommy fik en fornemmelse.
266
00:33:11,667 --> 00:33:15,837
Han havde ret.
Vores bil blev gennemsøgt.
267
00:33:15,837 --> 00:33:21,051
-Var det ikke et rutinetjek?
-De gik direkte efter sækkene.
268
00:33:21,051 --> 00:33:25,222
-Hvor er pengene nu?
-De fragtes.
269
00:33:29,393 --> 00:33:32,521
Godt gået, J.
Lad os køre.
270
00:33:34,606 --> 00:33:40,862
Prøv igen. Samme billede og mål,
men med navnet Monica Moore.
271
00:33:40,862 --> 00:33:45,033
Det er et normalt navn,
så det kan tage tid.
272
00:33:45,033 --> 00:33:49,204
Ring til mig, når du finder noget.
Også midt om natten.
273
00:33:50,247 --> 00:33:56,503
-Ghost! Kom herover.
-Hvor har du været. Undgår du mig?
274
00:33:56,503 --> 00:34:00,674
Jeg kan ikke snakke i telefonen.
De lytter måske.
275
00:34:00,674 --> 00:34:07,973
De nærmer sig. De ved, hvor vi
har pengene. Politiet stoppede os.
276
00:34:07,973 --> 00:34:11,101
De vidste,
at de skulle kigge i sækkene.
277
00:34:11,101 --> 00:34:16,315
Jeg har styr på det.
Det er risikabelt at flytte pengene.
278
00:34:16,315 --> 00:34:22,571
Bevar roen. Når Lobos har pengene,
har vi valgmuligheder.
279
00:34:22,571 --> 00:34:25,699
Angela er meget tættere på,
end du tror.
280
00:34:25,699 --> 00:34:29,870
Du og jeg ejer vaskeriet.
Lovligt.
281
00:34:29,870 --> 00:34:34,041
Det er i telefonbogen.
282
00:34:34,041 --> 00:34:39,254
Men hvis FBI dukker op
i et lagerlokale, får vi problemer.
283
00:34:39,254 --> 00:34:43,425
Hvis Angela havde beviser om os,
ville de have arresteret os.
284
00:34:43,425 --> 00:34:46,553
Vi lader som ingenting.
285
00:34:47,596 --> 00:34:53,852
-Stol på mig. Jeg har en plan.
-Jeg stoler på dig, men ikke hende.
286
00:34:53,852 --> 00:35:00,108
Du forlod Tasha, som du sagde,
men hun er stadig efter os.
287
00:35:00,108 --> 00:35:04,279
Fatter du ikke,
at du ikke har styr på det mere?
288
00:35:04,279 --> 00:35:08,450
Ingen af dine planer
kan stoppe hende.
289
00:35:18,877 --> 00:35:20,963
Tasha, vi skal mødes.
Det er vigtigt.
290
00:35:25,133 --> 00:35:28,262
-Hvor er børnene?
-Ude med mor.
291
00:35:28,262 --> 00:35:33,475
-Jeg tror, at Tommy vil dræbe Angela.
-Godt!
292
00:35:33,475 --> 00:35:38,689
Han lytter til dig.
Hjælp mig med at få styr på ham.
293
00:35:38,689 --> 00:35:43,902
-Jeg ved, hvad jeg beder dig om.
-Du har ingen anelse.
294
00:35:44,945 --> 00:35:50,158
Jeg var en god kone.
Jeg hjalp dig. Jeg elskede dig.
295
00:35:50,158 --> 00:35:55,372
Jeg stolede på dig,
så jeg underskrev en ægtepagt.
296
00:35:55,372 --> 00:35:59,543
-Hvorfor har du kigget på den?
-Hvorfor tror du?
297
00:36:03,714 --> 00:36:08,927
Jeg havde ikke råd til en skilsmisse.
Du vidste alt. Du ved alt.
298
00:36:08,927 --> 00:36:14,141
-En kone må ikke vidne mod sin mand.
-Det ville jeg aldrig gøre.
299
00:36:14,141 --> 00:36:17,269
Jeg ville ikke give dig noget valg.
300
00:36:17,269 --> 00:36:23,525
Så nu hænger vi på dig og dit møg?
Du trækker os med ned.
301
00:36:23,525 --> 00:36:27,696
Jeg har en plan,
men så skal Angela leve.
302
00:36:27,696 --> 00:36:32,909
Hvis Tommy dræber Angela,
får vi hele FBI på nakken.
303
00:36:32,909 --> 00:36:38,123
Så mister vi alt. Du mister alt.
Børnene mister alt.
304
00:36:38,123 --> 00:36:42,294
Se dig omkring.
Alt det her forsvinder.
305
00:36:44,379 --> 00:36:49,593
Eller også kan du stole på mig
og klare det her med mig.
306
00:37:06,276 --> 00:37:07,320
Har du noget?
307
00:37:08,362 --> 00:37:12,532
Monica Moore checkede ind
på et hotel i Scranton.
308
00:37:12,532 --> 00:37:16,703
-Hun svarer til beskrivelsen.
-Send en sms med adressen.
309
00:37:51,113 --> 00:37:53,198
-Tommy?
-Hvad laver du?
310
00:37:53,198 --> 00:37:57,369
-Jeg ved, hvad du vil gøre.
-Så lad mig gøre det.
311
00:37:57,369 --> 00:38:02,582
Jeg vil gerne se hende død,
men ikke lige nu.
312
00:38:02,582 --> 00:38:07,796
-Har han sendt dig?
-Ja, men han har ret denne gang.
313
00:38:07,796 --> 00:38:10,924
Forbandede Ghost.
Han er overalt.
314
00:38:28,650 --> 00:38:30,736
TASHA:
JEG STOPPEDE HAM I TIDE.
315
00:38:39,077 --> 00:38:42,205
Mrs Stern?
316
00:38:42,205 --> 00:38:48,462
James? Fortæl Simon, at jeg ikke
giver efter for nogle af hans krav.
317
00:38:48,462 --> 00:38:54,718
-Jeg ved, hvordan du har det.
-Det er det dummeste, jeg har hørt.
318
00:38:55,761 --> 00:39:02,017
Du var ung, da I mødtes. Du gav
ham dit liv, og han svigter dig.
319
00:39:02,017 --> 00:39:06,189
Du vil have ram på ham.
Det vil jeg også.
320
00:39:07,230 --> 00:39:11,401
-Hvad vil du?
-Simon tager penge fra klubben.
321
00:39:11,401 --> 00:39:16,615
Jeg har ingen beviser,
men han arbejder med firmaet Ravenna.
322
00:39:16,615 --> 00:39:21,828
Ravenna?
Det syge møgdyr.
323
00:39:21,828 --> 00:39:24,957
-Hvad er det?
-Vores datters navn.
324
00:39:24,957 --> 00:39:31,213
-Jeg vidste ikke, at I havde børn.
-Hun døde, da hun var ti dage gammel.
325
00:39:31,213 --> 00:39:33,298
Jeg beklager.
326
00:39:33,298 --> 00:39:36,426
Ravenna er med garanti Simons firma.
327
00:39:36,426 --> 00:39:42,683
-Så skjuler han penge fra dig.
-Eller også narrer du mig.
328
00:39:42,683 --> 00:39:46,853
Få dine advokater til at tjekke det.
329
00:39:46,853 --> 00:39:51,024
Udlandsrejser, bankkonti...
Tager jeg fejl, så er det fint nok.
330
00:39:51,024 --> 00:39:57,281
Men hvis jeg har ret,
kan du og jeg hjælpe hinanden.
331
00:39:57,281 --> 00:40:01,451
Vil du gøre det for mig?
For dig selv?
332
00:40:13,964 --> 00:40:16,049
Jeg ringer tilbage.
333
00:40:18,135 --> 00:40:21,263
Giv mig telefonen.
334
00:40:21,263 --> 00:40:26,476
Du har lagt på, hver gang jeg kommer.
Hvad er det, der foregår?
335
00:40:28,562 --> 00:40:31,690
Giv mig den forbandede telefon!
336
00:40:32,733 --> 00:40:34,818
INGEN NYE SAMTALER
337
00:40:35,861 --> 00:40:38,989
-Hvor er din far?
-Det ved jeg ikke.
338
00:40:38,989 --> 00:40:43,160
Dine hemmeligheder begyndte,
da han kom ud af spjældet.
339
00:40:43,161 --> 00:40:46,288
-Hvor er han?
-Det ved jeg ikke.
340
00:40:46,288 --> 00:40:53,587
Sig til ham, at hvis han ikke kommer,
så har jeg ikke brug for dig.
341
00:40:53,587 --> 00:40:56,715
Jeg kan ikke stole på dig.
Forstår du det?
342
00:40:59,843 --> 00:41:02,971
Tag din forbandede telefon.
343
00:41:13,398 --> 00:41:20,697
-Du burde have ladet mig dræbe hende.
-Angela indgår i hans plan.
344
00:41:20,697 --> 00:41:26,954
Når det her er slut, er hun færdig.
Jeg skyder hende. Det gør du ikke.
345
00:41:26,954 --> 00:41:32,167
Jeg elsker dig,
fordi du er en iskold kælling!
346
00:41:34,252 --> 00:41:36,338
Hej.
347
00:41:36,338 --> 00:41:40,509
Her.
Køb jer en drink.
348
00:41:40,509 --> 00:41:43,637
Og bland jer udenom.
349
00:41:47,808 --> 00:41:50,936
Holly kunne have været som du.
350
00:41:50,936 --> 00:41:56,149
Det var første gang i mit liv,
at jeg kunne se fremad.
351
00:41:57,192 --> 00:41:59,278
Som et barn med hende.
352
00:42:09,705 --> 00:42:11,790
Vent her.
353
00:42:11,790 --> 00:42:15,961
-Hvad laver du?
-Prøv ikke at se trist ud.
354
00:42:18,046 --> 00:42:21,174
Hej.
Kan I se min ven derovre?
355
00:42:23,261 --> 00:42:27,431
Bartender!
En omgang mere.
356
00:42:32,644 --> 00:42:38,900
-Tommy, du har drukket en masse.
-Ja.
357
00:42:38,900 --> 00:42:43,071
Megan og Sarah sørger for,
at du kommer sikkert hjem.
358
00:43:38,335 --> 00:43:41,463
-Hvad med mig?
-Hvad er der med dig?
359
00:43:42,506 --> 00:43:47,719
-Jeg kan tage mig af dig.
-Du fik mere end jeg. Giv mig mere.
360
00:43:47,719 --> 00:43:52,933
-Kan du ikke holde kæft?
-Rend mig.
361
00:43:52,933 --> 00:43:57,104
-Festen er slut. Forsvind.
-Møgdyr.
362
00:43:57,104 --> 00:44:00,232
-Forsvind.
-Så giv mig lidt kokain.
363
00:44:01,275 --> 00:44:04,403
Vil du have mere?
Værsgo!
364
00:44:06,488 --> 00:44:10,659
Vent.
Tag køteren med.
365
00:44:10,659 --> 00:44:12,744
Forsvind.
366
00:44:14,830 --> 00:44:20,043
Nej, kom tilbage.
Giv mig hunden. Forsvind.
367
00:44:40,897 --> 00:44:44,026
Hvem fanden er det?
368
00:44:45,068 --> 00:44:51,325
Jeg har en pistol. Og herpes,
Find en anden pige.
369
00:44:51,325 --> 00:44:54,453
Du har ikke en pistol, Holly.
370
00:44:56,539 --> 00:45:03,837
-Du valgte det forkerte værelse.
-Jeg kan få politiet til at åbne.
371
00:45:06,965 --> 00:45:11,136
-Hvordan fandt du mig?
-Du snød mig.
372
00:45:11,136 --> 00:45:15,307
Du snød mig først.
Derfor endte jeg her.
373
00:45:15,307 --> 00:45:19,478
Hvad skete der?
Hvorfor flygtede du?
374
00:45:28,862 --> 00:45:31,990
Jeg havde intet valg.
På grund af dig.
375
00:45:31,990 --> 00:45:38,246
-Fortalte du Tommy, hvad jeg ville?
-Han spurgte, hvor jeg havde været.
376
00:45:38,246 --> 00:45:40,332
Så smed han mig ud.
377
00:45:40,333 --> 00:45:46,588
-Jeg var bange for, at du var død.
-Det kunne jeg have været.
378
00:45:46,588 --> 00:45:49,716
Han var tæt på
at smadre hovedet på mig.
379
00:45:49,716 --> 00:45:53,887
-Du kunne have ringet.
-Du ville have pistolen.
380
00:45:53,887 --> 00:46:00,143
Din kæreste hjalp mig. Han gav mig et
falsk id-kort for at undslippe Tommy.
381
00:46:04,314 --> 00:46:08,485
Hvis James er Ghost,
hvorfor ville han så hjælpe dig?
382
00:46:11,613 --> 00:46:15,784
-Jeg løj.
-Du sagde, at han var Ghost.
383
00:46:17,869 --> 00:46:23,083
Du kommer til mig og påstår,
at Tommy er en narkohandler.
384
00:46:23,083 --> 00:46:27,254
Du sagde,
at du ledte efter en, der hed Ghost.
385
00:46:27,254 --> 00:46:31,425
Jeg genkendte dig.
Du kendte James.
386
00:46:31,425 --> 00:46:35,596
Da jeg sagde det, så jeg,
at du troede på det.
387
00:46:35,596 --> 00:46:40,809
Så tænkte jeg,
at jeg kunne redde Tommy og mig.
388
00:46:40,809 --> 00:46:44,980
Det viste sig, at jeg kun
kunne redde en af os. Mig.
389
00:46:44,980 --> 00:46:51,236
Er du færdig med Tommy? Tænker du
ikke på, hvad der sker med ham?
390
00:46:51,236 --> 00:46:53,322
Nej.
391
00:46:55,407 --> 00:47:00,621
Så fortæl om
hans forbindelse til Filipe Lobos.
392
00:47:00,621 --> 00:47:02,706
Jeg ved, at du ved noget.
393
00:47:16,261 --> 00:47:22,517
Jeg siger ikke noget.
Forsvind. Jeg vil aldrig se dig igen.
394
00:47:23,560 --> 00:47:28,774
Du ved, hvor jeg er, hvis du
skifter mening. Held og lykke, Holly.
395
00:47:28,774 --> 00:47:31,902
Jeg hedder Monica nu.
396
00:47:39,201 --> 00:47:41,286
-Hun åd den.
-Jeg hørte det.
397
00:47:41,286 --> 00:47:48,585
Jeg sender penge nok til,
at du kan forsvinde for evigt.
398
00:47:49,628 --> 00:47:51,713
Farvel, Holly.
399
00:47:51,713 --> 00:47:54,841
Farvel, Ghost.
400
00:48:28,208 --> 00:48:34,464
-Du er vist gået forkert.
-Glem ikke, at jeg voksede op her.
401
00:48:34,464 --> 00:48:38,635
Det har du vist allerede gjort.
402
00:48:38,635 --> 00:48:41,763
Hvor er min far?
Han svarer ikke mobilen.
403
00:48:42,806 --> 00:48:46,977
Jeg har ikke hørt fra ham.
Han ville måske lidt væk.
404
00:48:51,148 --> 00:48:57,404
Fortæl ham, at Lobos er på vej.
Så skifter han måske mening.
405
00:49:05,746 --> 00:49:09,916
-Der er du. Værsgo.
-Tak.
406
00:49:09,916 --> 00:49:16,173
Fint sted. Jeg kan se,
hvorfor Simon ville tage det fra dig.
407
00:49:16,173 --> 00:49:21,386
Du talte sandt.
Nu kan jeg knuse ham.
408
00:49:21,386 --> 00:49:27,643
-Du havde dokumentation.
-Snart. Jeg venter på nogle papirer.
409
00:49:27,643 --> 00:49:32,856
Så lader jeg mine advokater vente.
Hvad vil du have til gengæld?
410
00:49:32,856 --> 00:49:37,027
Du sagde det.
Det er et fint sted.
411
00:49:37,027 --> 00:49:41,198
Det er mit sted.
Jeg vil have det tilbage.
412
00:49:44,326 --> 00:49:48,497
Der er lidt ekstra her til jer.
413
00:49:52,668 --> 00:49:59,967
Julio, hvad sker der? Først de mord,
og nu er politiet efter os.
414
00:49:59,967 --> 00:50:06,223
Hvis der er noget, vi skal vide,
ville Tommy fortælle det.
415
00:50:06,223 --> 00:50:10,394
Det var rigtigt at flytte pengene
og at dele dem op.
416
00:50:10,394 --> 00:50:14,564
Ved I, hvor I skal hen?
Så kom i gang.
417
00:50:27,077 --> 00:50:31,248
De nyheder,
du ventede på, dukkede lige op.
418
00:50:31,248 --> 00:50:35,419
Køb en busbillet hjem med det samme.
419
00:51:07,743 --> 00:51:11,913
Filipe, vi ved ikke,
om området er sikkert.
420
00:51:11,913 --> 00:51:16,085
Det er unødvendigt.
Har du glemt min lille meddeler?
421
00:51:17,127 --> 00:51:21,298
-Men FBI? Og vores fjender?
-I New Jersey.
422
00:51:21,298 --> 00:51:23,383
-Og vi?
-Her.
423
00:51:24,426 --> 00:51:26,511
New York.
424
00:51:46,323 --> 00:51:48,408
Jeg fandt Holly Weaver.
425
00:51:48,408 --> 00:51:52,579
Eller skal jeg sige Monica Moore?
426
00:51:52,579 --> 00:51:57,793
-Hvad sagde hun?
-At du hjalp hende væk fra Tommy.
427
00:51:57,793 --> 00:52:00,921
Ellers ville jeg ikke være her.
428
00:52:00,921 --> 00:52:07,177
Kan vi droppe det fis om, at jeg er
en løgner, der vil snyde dig?
429
00:52:17,604 --> 00:52:21,775
Men jeg vil stadig prøve
at arrestere Tommy.
430
00:52:22,818 --> 00:52:24,903
Det skal du vide.
431
00:52:29,074 --> 00:52:35,330
Det ved jeg. Du stopper ikke,
før Tommy fængsles for ingenting.
432
00:52:35,330 --> 00:52:39,501
Det er faktisk ikke Tommy,
jeg er ude efter.
433
00:52:40,544 --> 00:52:43,672
Det er manden, han arbejder for.
434
00:52:44,716 --> 00:52:47,843
Filipe Lobos.
435
00:52:50,971 --> 00:52:55,142
Det lyder som den nye stemme
for "Sábado Gigante".
436
00:52:55,142 --> 00:52:58,270
Soy Filipe Lobos.
437
00:52:58,271 --> 00:53:01,398
Du er en klovn.
438
00:53:02,441 --> 00:53:04,526
Jeg elsker dig.
439
00:53:08,697 --> 00:53:11,825
Jeg elsker også dig.
440
00:53:12,868 --> 00:53:15,996
Angie Valdes.
441
00:54:16,473 --> 00:54:19,601
Hej, det er mig.
Hvad skal jeg gøre?
442
00:54:25,857 --> 00:54:32,114
EID er 1, 5, 6, S som i Sam, 4, 4.
443
00:54:32,114 --> 00:54:38,370
MID er 0, 0, X, Y, Q, 9, 4, 4.
444
00:54:41,498 --> 00:54:45,669
Er det nok til at skabe en klon?
445
00:54:47,755 --> 00:54:50,882
Skal jeg sende sms'en nu?
446
00:55:03,395 --> 00:55:05,480
ANGIE:
JAMIE, ELSKER DIG.
447
00:55:20,078 --> 00:55:22,164
ANGIE:
JAMIE, JEG ELSKER DIG.
448
00:55:26,335 --> 00:55:30,505
Claus Christophersen
www.btistudios.com