1 00:00:08,633 --> 00:00:12,804 -Tidligere: -Stern slipper os ikke. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,890 Vi kan komme ham i forkøbet. 3 00:00:14,890 --> 00:00:20,103 Stern og Madeline skal skilles. Han gemmer sine aktiver i udlandet. 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,231 Jeg er her for dig og børnene. 5 00:00:23,231 --> 00:00:28,445 Tidsgrænsen er rykket frem. Tommy kontakter jer. Pengene venter! 6 00:00:28,445 --> 00:00:32,616 Ghost og Tommy indbød alle, men ikke dig. 7 00:00:32,616 --> 00:00:34,701 Det var min bedstemors. 8 00:00:34,701 --> 00:00:38,872 Hvis jeg ikke kan bevise, at James er Ghost, går det ud over Tommy. 9 00:00:38,872 --> 00:00:42,000 Penge, nyt id-kort og togbillet. 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,171 FBI afhørte mig. Hvis de får Ghost, undslipper vi. 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,299 Er du vanvittig? Holly! 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,384 Angela arresterer snart Tommy. 13 00:00:51,384 --> 00:00:56,598 Hun elsker dig, så hun beskytter dig. Bliv ved med at pule hende. 14 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Puler du hende endnu? 15 00:03:10,065 --> 00:03:15,279 Vil du kontrollere hendes hjerne, så skal du kontrollere hendes krop. 16 00:03:17,164 --> 00:03:20,292 Hvis det lykkes, kan vi undgå fængsel. 17 00:03:20,292 --> 00:03:25,505 Selvfølgelig lykkes det. Det var aldrig dit problem. 18 00:03:25,505 --> 00:03:27,591 Tak. 19 00:03:30,719 --> 00:03:32,804 Angela talte med Holly. 20 00:03:32,804 --> 00:03:36,975 -Hvad sagde sækken? -Det finder jeg ud af. 21 00:03:36,976 --> 00:03:43,231 -Vi kunne have talt derhjemme. -Nej, det kunne vi ikke. 22 00:03:43,231 --> 00:03:47,402 -Taler du med Holly? -Hun er taget af sted. 23 00:03:47,402 --> 00:03:51,573 Men når hun er væk, er Tommy uforudsigelig. 24 00:03:51,573 --> 00:03:58,872 -Lobos er på vej, Stern jager mig... -Jeg bad om sprød bacon! 25 00:04:05,128 --> 00:04:11,385 Når vi har betalt Lobos, har vi stadig det største problem: Angela. 26 00:04:11,385 --> 00:04:14,513 Du skal gøre hende lykkelig. 27 00:04:14,513 --> 00:04:18,685 God sex forhindrer ikke Angela i at tænke selv. 28 00:04:20,769 --> 00:04:24,940 Så skal du overliste hende. Som du gjorde med mig. 29 00:04:52,050 --> 00:04:55,178 Hold kæft! 30 00:05:22,289 --> 00:05:26,460 Det er Holly. Du ved, hvad du skal. 31 00:05:59,826 --> 00:06:01,912 For pokker da. 32 00:06:02,955 --> 00:06:06,083 Ghost? Hvad så? 33 00:06:08,168 --> 00:06:13,382 -Hvad så? -Jeg var på vej over til Dre. 34 00:06:15,467 --> 00:06:17,552 Havde du en hård aften? 35 00:06:19,638 --> 00:06:23,809 -Hvor er Holly? -Vi havde et skænderi. 36 00:06:27,980 --> 00:06:33,193 Hun kommer tilbage. Hvilken kvinde kan holde sig fra Tommy? 37 00:06:34,236 --> 00:06:39,449 -Nemlig. Hun skal tigge om det. -Sådan skal det lyde. 38 00:06:40,492 --> 00:06:43,620 Du trænger vist til at sove. 39 00:06:43,621 --> 00:06:48,834 -Nej, jeg er i topform. -Okay. 40 00:06:48,834 --> 00:06:51,962 Men nu skal jeg møde Dre- 41 00:06:51,962 --> 00:06:57,175 -for at fortælle ham, at vi skal have tempoet op. 42 00:06:57,175 --> 00:07:03,432 Det klarer jeg. Vi har Lobos og andet at tænke på. Du skal være udhvilet. 43 00:07:07,603 --> 00:07:09,688 -Tak. -Naturligvis. 44 00:07:12,816 --> 00:07:16,987 -Ryd op her. -Rend mig. 45 00:07:29,499 --> 00:07:34,714 TIL JULIO: MØD MIG PÅ STEDET. TAG GUTTERNE MED. 46 00:07:35,756 --> 00:07:39,927 Thomas Patrick Egan. Hans navn har jeg aldrig hørt. 47 00:07:39,927 --> 00:07:43,055 Ikke en af de sædvanlige. 48 00:07:43,055 --> 00:07:49,311 Staten mener, at erklæringen er nok til at anholde ham. 49 00:07:50,354 --> 00:07:55,567 Vidnet er FBI-agent Gregory Knox, der leder arbejdsgruppen om Lobos. 50 00:07:56,610 --> 00:07:58,695 Værsgo. Jeg lytter. 51 00:08:00,781 --> 00:08:07,037 Agent Knox, hvem er Thomas Egan, og hvordan er han knyttet til Lobos? 52 00:08:07,037 --> 00:08:12,250 Vi tror, Egan er Lobos' distributør i New York. Kendt som Ghost. 53 00:08:12,250 --> 00:08:17,464 Vi vil anholde Egan og presse ham til at vidne mod Lobos. 54 00:08:17,464 --> 00:08:23,720 Vi har beviser på, at Egan dræbte vores meddeler Nomar Arcielo- 55 00:08:23,721 --> 00:08:27,891 -der arbejdede for os inde i Egans netværk. 56 00:08:27,891 --> 00:08:32,062 Vi tror, at Egan opdagede det og dræbte ham. 57 00:08:36,233 --> 00:08:40,404 Hvad sagde Arcielo på dødslejet? 58 00:08:48,745 --> 00:08:51,873 At det var Ghost, der stak ham ned. 59 00:08:51,873 --> 00:08:55,002 Du kan få en arrestordre for Ghost- 60 00:08:55,002 --> 00:09:00,215 -men hvad er det, der beviser, at Thomas Egan er Ghost? 61 00:09:00,215 --> 00:09:05,429 Hans bil ved et åsted? En stemme på en optagelse? 62 00:09:05,429 --> 00:09:10,642 Fotos, der viser, at Egan kørte bilen på det pågældende tidspunkt? 63 00:09:11,685 --> 00:09:14,813 Nej, men han ses så ofte, at... 64 00:09:14,813 --> 00:09:21,069 Var hans fingeraftryk på åstedet? Blod? Dna? 65 00:09:21,069 --> 00:09:26,283 Vi har nok. Vi vil arrestere ham. Ikke trække ham i retten. 66 00:09:26,283 --> 00:09:32,539 Jeg ved, hvad bevisbyrden er. Ved du det, miss Valdes? 67 00:09:32,539 --> 00:09:36,710 Har du et vidne, der kan bevise, at Egan er Ghost? 68 00:09:36,710 --> 00:09:40,881 Eller at Ghost i det hele taget eksisterer? 69 00:09:42,966 --> 00:09:49,222 Jeg holder øje med Egan. Som vidne har vi kun Holly Weaver. 70 00:09:49,222 --> 00:09:53,393 Uden arrestordren fra Ohio er det håbløst. 71 00:09:53,393 --> 00:09:57,564 -Du så hende. Hun siger ikke noget. -Jeg så jer snakke. 72 00:09:58,607 --> 00:10:01,735 Kun Holly kan give os det, vi har brug for. 73 00:10:03,820 --> 00:10:05,906 Jeg finder hende. 74 00:10:05,906 --> 00:10:11,119 Jeg skygger Egan. Han begår måske en fejl. 75 00:10:11,119 --> 00:10:15,290 Holly Elizabeth Weaver. 76 00:10:15,290 --> 00:10:19,461 Alder: 25. Øjne: Blå. Hår: Rødt. 77 00:10:19,461 --> 00:10:24,675 -Er hun bevæbnet eller farlig? -Nej, ikke bevæbnet. 78 00:10:24,675 --> 00:10:27,803 Ikke farlig, hvis kæften ikke tæller. 79 00:10:27,803 --> 00:10:33,016 -Vi har ledt efter hende før. -Ja, hendes mobil. 80 00:10:33,016 --> 00:10:38,230 -Den lå i en skraldespand. Lever hun? -Hun har forladt byen. 81 00:10:38,230 --> 00:10:44,486 -Er hun derude, så finder vi hende. -Ring til mig, når du har noget. 82 00:11:05,340 --> 00:11:07,426 Bliv i bilen. 83 00:11:08,468 --> 00:11:11,597 Så møder jeg endelig manden. 84 00:11:11,597 --> 00:11:14,725 -Gav han dig ansvaret? -Ja. 85 00:11:14,725 --> 00:11:17,854 Jeg skal have pengene tidligere. Klarer du det? 86 00:11:18,895 --> 00:11:24,109 Jeg bliver flad, men du er chefen. Vi følger dine regler. 87 00:11:24,109 --> 00:11:25,152 Kom. 88 00:11:25,152 --> 00:11:28,280 -Hvordan kender du Kanan? -Fra spjældet. 89 00:11:28,280 --> 00:11:31,408 Han holdt sig fra de unge. 90 00:11:32,451 --> 00:11:37,664 Men da jeg blev overfaldet, var han der. 91 00:11:37,664 --> 00:11:40,792 Han reddede dit liv. 92 00:11:41,835 --> 00:11:47,049 Han sagde, at I styrede gaden. Men du trak dig ud. 93 00:11:47,049 --> 00:11:51,219 -Vil du væk herfra? -Vil alle ikke det? 94 00:11:53,305 --> 00:11:58,518 Ikke Kanan. Jeg tilbød ham et job, men han foretrak gaden. 95 00:11:58,519 --> 00:12:02,689 Nogle mennesker tror kun på det, de kan se. 96 00:12:04,775 --> 00:12:08,946 Jeg kan se dig, og du hører ikke hjemme her mere. 97 00:12:11,032 --> 00:12:17,287 Jeg har en datter. Det vil være godt, hvis hun glemmer, at vi har boet her. 98 00:12:22,501 --> 00:12:25,629 -Du er ambitiøs. -Helt sikkert. 99 00:12:39,184 --> 00:12:43,355 -Hej, Tasha. Hvad så? -Er du alene? 100 00:12:43,355 --> 00:12:48,568 -Har Angela været her? -Jeg har aldrig kørt hende derhen. 101 00:12:48,568 --> 00:12:50,654 Har hun været i bilen? 102 00:12:51,697 --> 00:12:57,953 -Kan Kanan ikke få mig væk herfra? -Han stoler på dig og fortæller alt. 103 00:12:57,954 --> 00:13:04,209 Nej, han fortæller ikke mig alt. Det gør han til en anden. 104 00:13:06,295 --> 00:13:11,508 Okay. Du får pengene, når du kommer næste gang. 105 00:13:27,149 --> 00:13:30,277 -Har hun været alene i bilen? -Nej. 106 00:13:30,277 --> 00:13:34,448 -Du har jo kørt hende rundt. -Jeg skal videre. 107 00:13:34,448 --> 00:13:40,704 Kom herover med bilen, når du har kørt Ghost til Truth. 108 00:13:54,260 --> 00:14:00,515 Vi er næsten færdige med boligen. Den blev ikke aflyttet. 109 00:14:00,515 --> 00:14:05,729 Så kan I snuppe jer en kop kaffe. 110 00:14:06,772 --> 00:14:10,943 -I skal tjekke et sted mere bagefter. -Fint nok. 111 00:14:10,943 --> 00:14:13,028 Gutter. 112 00:14:26,583 --> 00:14:30,754 Den kælling... Den bil er kørt forbi to gange. 113 00:14:30,754 --> 00:14:34,925 Den blå med den gamle dame? 114 00:14:34,925 --> 00:14:38,053 Du er skør. Slap af. 115 00:14:38,053 --> 00:14:41,181 Du har ret. 116 00:14:46,395 --> 00:14:49,523 Se alle de penge! Vil de flytte alle dem nu? 117 00:14:49,523 --> 00:14:56,822 Der har været kaos. Men klap i, så du ikke tirrer ham. 118 00:14:57,864 --> 00:15:03,078 -Hvorfor flytte pengene? -Jeg har en fornemmelse. 119 00:15:03,078 --> 00:15:07,249 -Vi bør nok tage lidt ad gangen. -Du skal ikke tænke. 120 00:15:07,249 --> 00:15:12,462 Vi skal have det hele væk. Vi lægger æggene i forskellige kurve. 121 00:15:27,060 --> 00:15:30,188 Hej. Der er du. 122 00:15:30,188 --> 00:15:32,274 Hør her... 123 00:15:33,317 --> 00:15:36,445 Hvad laver du der? 124 00:15:36,445 --> 00:15:39,573 Henter noget fra mit tidligere skrivebord. 125 00:15:39,573 --> 00:15:41,658 Okay. 126 00:15:42,701 --> 00:15:47,914 Jeg nævnte Sterns skilsmisse forleden. Det var forkert af mig. 127 00:15:47,914 --> 00:15:51,043 Det påvirker ikke mig. 128 00:15:51,043 --> 00:15:54,171 Det er en privat sag. 129 00:15:54,171 --> 00:16:00,427 Bare rolig. Jeg sladrer ikke om dig til din... chef. 130 00:16:00,427 --> 00:16:02,512 -Tak. -Det er i orden. 131 00:16:03,555 --> 00:16:06,683 Jeg kigger på indbetalingerne. 132 00:16:06,683 --> 00:16:10,854 -Mit tidskort, James. -Dominique. Ny frisure? 133 00:16:10,854 --> 00:16:15,025 -Du ser godt ud. -Tak. 134 00:16:28,580 --> 00:16:32,751 -Du skal skrive under der. -Tak. 135 00:16:32,751 --> 00:16:35,879 Shawn, giv ham nøglerne. 136 00:16:40,050 --> 00:16:44,222 Hvad så? Tror du, at Angela har placeret noget i bilen? 137 00:16:45,264 --> 00:16:50,477 Jeg håber at finde beviser på, at hun og Ghost dyrker sex. 138 00:16:50,477 --> 00:16:55,691 Fortæl ikke Ghost, hvad jeg gør. Heller ikke, hvis han spørger. 139 00:16:55,691 --> 00:16:59,861 Tasha, du kan stole på mig. 140 00:17:00,904 --> 00:17:06,119 Vi skal være forsigtige. Det med os er en hemmelighed. 141 00:17:07,160 --> 00:17:11,331 -Du må ikke begå fejl. -Det gør jeg ikke. 142 00:17:12,375 --> 00:17:16,545 Jeg vil gøre alt for at være sammen med dig. 143 00:17:22,801 --> 00:17:23,844 Godt. 144 00:17:37,399 --> 00:17:42,613 Kom nu i gang. Skynd jer! 145 00:18:08,680 --> 00:18:12,851 -Er du blevet misbrugt i sådan en? -Grimme minder. 146 00:18:13,894 --> 00:18:18,065 Ja, men fader Maloneys hænder var meget bløde. 147 00:18:24,321 --> 00:18:26,407 For pokker da. 148 00:18:28,492 --> 00:18:31,620 -Hvad nu? -Du kan ikke køre fra ham. 149 00:18:31,620 --> 00:18:36,833 -I har ikke seler på. -Godt. Hold ind til siden. 150 00:18:39,962 --> 00:18:44,132 Smil. Giv ham ikke en grund til at skyde. 151 00:18:49,346 --> 00:18:54,559 -Har du hørt om begrundet mistanke? -Han har en begrundet mistanke. 152 00:18:54,559 --> 00:18:59,773 -Hvad? -SBR. Sort bag rattet. 153 00:18:59,773 --> 00:19:03,944 Undskyld. Jeg kører aldrig som sort igen. 154 00:19:03,944 --> 00:19:10,200 Sjovt. Bilen blev brugt ved en forbrydelse. Jeg gennemsøger den. 155 00:19:21,670 --> 00:19:26,883 Arresterer du os for at have beskidte underbukser, eller må vi gå? 156 00:20:06,506 --> 00:20:10,677 Hej, James. Noget nyt om klovnen Stern? 157 00:20:10,678 --> 00:20:13,805 Klovnen er i udlandet. 158 00:20:13,805 --> 00:20:17,976 -Klarer du din egen bogføring? -Ikke mere. 159 00:20:17,976 --> 00:20:23,190 Stern sendte en skodrevisor. Jeg er udelukket. 160 00:20:23,190 --> 00:20:28,403 Samme her. Men det møgdyr plejede at arbejde for mig. 161 00:20:28,403 --> 00:20:31,531 Der er noget, vi ikke må vide. 162 00:20:31,531 --> 00:20:36,745 -Har du hørt om Ravenna? -Nej. 163 00:20:36,745 --> 00:20:44,045 Det er overalt. Ravenna Holdings ejer min lejekontrakt nu. 164 00:20:45,087 --> 00:20:49,257 Men jeg har ikke mødt nogen fra Ravenna. 165 00:20:49,257 --> 00:20:54,471 -Jeg undersøger det, Lee. -Du skal holde, hvad du lovede. 166 00:20:56,556 --> 00:20:59,685 Hav en god aften. 167 00:21:00,727 --> 00:21:02,813 Kom ind. 168 00:21:02,813 --> 00:21:09,069 Vi har ikke mere Effen-vodka. Kan du komme med og hente mere? 169 00:21:09,069 --> 00:21:12,197 James har styr på sprutten. 170 00:21:12,197 --> 00:21:16,368 Han har travlt, så jeg ville spørge chefen. 171 00:22:21,016 --> 00:22:27,272 En skilsmisseadvokat er undersøgende revisor, psykolog og kamphund. 172 00:22:27,272 --> 00:22:32,486 Hvis du afslører dine hemmeligheder, beskytter jeg dig med mit liv. 173 00:22:32,486 --> 00:22:37,699 -Holder du ofte den tale? -Virker den ikke på dig? 174 00:22:37,699 --> 00:22:41,870 Jeg er god til at gennemskue pladder. 175 00:22:42,913 --> 00:22:44,998 Det troede jeg i hvert fald. 176 00:22:44,998 --> 00:22:50,212 Jeg har kigget på det, du sendte. Er det hele her? 177 00:22:50,212 --> 00:22:56,468 Ja. Vores testamenter, skolepengene til børnene, ægtepagten. 178 00:22:56,468 --> 00:23:01,682 Der står, at hvis du indleder skilsmissen, så får du ingenting. 179 00:23:02,724 --> 00:23:06,895 Det ved jeg godt. Det er derfor, jeg hyrede dig. 180 00:23:06,895 --> 00:23:10,023 Det var nok dumt af mig at underskrive det. 181 00:23:10,023 --> 00:23:17,322 Du var 20 år og forelsket. Du vidste ikke, hvad du gjorde. 182 00:23:17,322 --> 00:23:21,493 Men de kontrakter kan være svære at bryde. 183 00:23:22,536 --> 00:23:26,707 Du sagde, at din mand er flyttet ud. 184 00:23:27,749 --> 00:23:30,877 Ja, jeg smed ham ud. 185 00:23:30,877 --> 00:23:36,091 Visse kvinder i din situation bliver i ægteskabet. 186 00:23:36,091 --> 00:23:40,262 -Det er måske bedst for dig. -At stadig være gift? 187 00:23:40,262 --> 00:23:43,390 Man lever helt adskilte liv- 188 00:23:43,390 --> 00:23:47,561 -men beholder bankkontoen og sin status. 189 00:23:47,561 --> 00:23:51,732 Så længe du må bo hjemme, kan det fungere. 190 00:23:53,817 --> 00:24:00,073 Jeg kan ikke love, at jeg kan bryde ægtepagten. 191 00:24:00,073 --> 00:24:05,287 Hvis du gennemfører skilsmissen, kan du ende med ingenting. 192 00:24:13,629 --> 00:24:15,714 -Angie? -Har du fundet noget? 193 00:24:15,714 --> 00:24:21,970 Nej, tværtimod. Holly Weaver har ikke brugt sit kreditkort. 194 00:24:21,970 --> 00:24:28,226 Hun har ikke hævet penge eller købt tamponer. 195 00:24:28,226 --> 00:24:31,355 Hun har ikke krydset landegrænsen eller taget et fly. 196 00:24:31,355 --> 00:24:36,568 -Hendes pung blev måske stjålet. -Kortet er ikke spærret. 197 00:24:36,568 --> 00:24:42,824 Hun har enten smidt pungen væk, mødt en galning eller... 198 00:24:42,824 --> 00:24:46,995 -...hun er død. -Det er mest sandsynligt. 199 00:24:48,038 --> 00:24:50,123 Alt i orden? 200 00:24:52,209 --> 00:24:55,337 Hun er... 201 00:24:56,380 --> 00:24:58,465 Hun var bare et vigtigt vidne. 202 00:24:58,466 --> 00:25:02,636 Hvem skulle hun vidne mod? 203 00:25:19,319 --> 00:25:23,490 -Hej. -Vi skal have en snak. 204 00:25:23,490 --> 00:25:28,704 -Du er vred. -Sid ned. Jeg vil se dine øjne. 205 00:25:28,704 --> 00:25:32,874 -Hvad handler det her om? -Det får du at se. Sid ned. 206 00:25:41,216 --> 00:25:47,472 Jeg ved, at Holly Weaver er død. Du løj, fordi Tommy myrdede hende. 207 00:25:47,472 --> 00:25:53,729 -Hun forlod byen. -Til et sted uden pengeautomater? 208 00:25:53,729 --> 00:25:58,942 Vi burde have fundet en hotelkvittering eller en flybillet. 209 00:25:58,942 --> 00:26:04,156 Jeg ved, hvorfor han gjorde det. Det var nok min skyld. 210 00:26:04,156 --> 00:26:08,327 Jeg bad hende om at vidne mod ham. 211 00:26:08,327 --> 00:26:11,455 Jeg bad hende om at vidne om det. 212 00:26:15,626 --> 00:26:17,711 Og det. 213 00:26:21,882 --> 00:26:28,139 -Tror du, at Tommy er involveret? -Hans bil var her. 214 00:26:29,181 --> 00:26:31,266 Og her. 215 00:26:32,309 --> 00:26:37,522 -Bad du Holly om at vidne mod Tommy? -Du ville jo ikke gøre det. 216 00:26:37,522 --> 00:26:42,736 Troede du, at jeg ville give op? Du kender mig bedre end det. 217 00:26:42,736 --> 00:26:46,907 Jeg bad hende om at vidne om det her. 218 00:26:54,206 --> 00:26:57,335 Jeg kendte ham. Rolla? 219 00:26:59,420 --> 00:27:05,676 Ja, Rolla. Han blev dræbt den nat, hvor der var en stor snestorm. 220 00:27:05,676 --> 00:27:10,889 -Hvordan kendte du ham? -Han boede i vores kvarter. God fyr. 221 00:27:10,889 --> 00:27:15,060 Det er en skam. Tommy ville aldrig gøre sådan noget. 222 00:27:15,060 --> 00:27:18,188 -Han dræbte ikke Holly. -Vrøvl. 223 00:27:18,188 --> 00:27:23,402 Du ved, at han gjorde det, eller hvem han fik til at gøre det. 224 00:27:23,402 --> 00:27:28,615 Fortæl mig nu, hvad pokker der er sket med Holly Weaver. 225 00:27:28,615 --> 00:27:33,829 Sig det nu. Ellers får du aldrig mig at se igen. 226 00:27:42,170 --> 00:27:44,256 Godt. 227 00:27:51,555 --> 00:27:53,640 Farvel, Jamie. 228 00:28:12,409 --> 00:28:18,665 Vent, Angie. Jeg løj ikke, og jeg kan bevise det. 229 00:28:20,751 --> 00:28:27,007 Holly fik en falsk identitet. Hun rejser under navnet Monica Moore. 230 00:28:30,135 --> 00:28:35,349 -Mener du det? -Som klubejer kan jeg få id-kort. 231 00:28:35,349 --> 00:28:39,519 Men nu kan du finde hende. Holly er i live. 232 00:29:11,843 --> 00:29:16,014 Hvad er der galt? Er Estelle her? 233 00:29:17,057 --> 00:29:20,185 Hun sover. Det gør børnene også. 234 00:29:20,186 --> 00:29:24,356 Hvad er problemet så? 235 00:29:25,399 --> 00:29:28,527 Hvad sagde skilsmisseadvokaten? 236 00:29:30,612 --> 00:29:34,783 Hun kan måske ikke bryde ægtepagten. 237 00:29:34,783 --> 00:29:38,954 Hvis jeg forlader Ghost, får jeg måske ikke noget. 238 00:29:38,954 --> 00:29:43,125 Men så er vi sammen. Jeg tager mig af dig. 239 00:29:43,125 --> 00:29:46,253 Mig, tre børn og min mor? 240 00:29:46,253 --> 00:29:49,381 Vi kan ikke være sammen sådan. 241 00:29:49,381 --> 00:29:54,595 At prøve ikke at blive opdaget er det bedste, vi kan gøre. 242 00:29:55,638 --> 00:29:59,808 Jeg har mere at miste end du. 243 00:29:59,808 --> 00:30:03,979 Nej. Ghost dræber ikke dig, hvis han hører det om os. 244 00:30:11,278 --> 00:30:14,406 Du behøver ikke at være min mand. 245 00:30:15,449 --> 00:30:18,578 Jeg er nødt til at være min egen mand nu. 246 00:30:19,620 --> 00:30:21,705 Nej, det er du ikke. 247 00:30:35,260 --> 00:30:39,431 Jeg ved, at du ikke vil vække børnene. 248 00:30:39,431 --> 00:30:42,559 Skal vi gå ned i bilen? 249 00:31:36,780 --> 00:31:38,865 Alle pengene er der. 250 00:31:38,865 --> 00:31:43,036 Det er altid godt at handle med dig. 251 00:31:43,036 --> 00:31:46,164 Har du ikke glemt noget? 252 00:31:46,164 --> 00:31:48,250 Naturligvis. Undskyld. 253 00:31:50,335 --> 00:31:55,549 Jeg mente, at jeg vil vide, hvornår og hvor du skal møde Lobos. 254 00:31:55,549 --> 00:31:59,720 Det er, hvad "en plads ved bordet" betyder. 255 00:31:59,720 --> 00:32:05,976 Lobos skal vide, hvor vigtig jeg er for organisationen. 256 00:32:05,976 --> 00:32:13,275 -Han skal vise lidt respekt. -Jeg ved ikke noget endnu. 257 00:32:13,276 --> 00:32:19,531 -Når jeg ved det, får du besked. -Sørg for at holde det løfte. 258 00:32:22,659 --> 00:32:24,745 Tak. 259 00:32:27,873 --> 00:32:29,958 Alt i orden. 260 00:32:45,599 --> 00:32:50,812 -Er det hele der? -Ja, men jeg skal fyldes op igen. 261 00:32:50,812 --> 00:32:52,898 Det klarer jeg. 262 00:32:56,026 --> 00:32:58,111 Vi ses. 263 00:32:59,154 --> 00:33:03,325 -Hvor skal det hen? -Til vaskeriet selvfølgelig. 264 00:33:03,325 --> 00:33:06,453 Nej, vi rykkede ud derfra. 265 00:33:06,453 --> 00:33:11,667 -Har I flyttet pengene? Hvorfor? -Tommy fik en fornemmelse. 266 00:33:11,667 --> 00:33:15,837 Han havde ret. Vores bil blev gennemsøgt. 267 00:33:15,837 --> 00:33:21,051 -Var det ikke et rutinetjek? -De gik direkte efter sækkene. 268 00:33:21,051 --> 00:33:25,222 -Hvor er pengene nu? -De fragtes. 269 00:33:29,393 --> 00:33:32,521 Godt gået, J. Lad os køre. 270 00:33:34,606 --> 00:33:40,862 Prøv igen. Samme billede og mål, men med navnet Monica Moore. 271 00:33:40,862 --> 00:33:45,033 Det er et normalt navn, så det kan tage tid. 272 00:33:45,033 --> 00:33:49,204 Ring til mig, når du finder noget. Også midt om natten. 273 00:33:50,247 --> 00:33:56,503 -Ghost! Kom herover. -Hvor har du været. Undgår du mig? 274 00:33:56,503 --> 00:34:00,674 Jeg kan ikke snakke i telefonen. De lytter måske. 275 00:34:00,674 --> 00:34:07,973 De nærmer sig. De ved, hvor vi har pengene. Politiet stoppede os. 276 00:34:07,973 --> 00:34:11,101 De vidste, at de skulle kigge i sækkene. 277 00:34:11,101 --> 00:34:16,315 Jeg har styr på det. Det er risikabelt at flytte pengene. 278 00:34:16,315 --> 00:34:22,571 Bevar roen. Når Lobos har pengene, har vi valgmuligheder. 279 00:34:22,571 --> 00:34:25,699 Angela er meget tættere på, end du tror. 280 00:34:25,699 --> 00:34:29,870 Du og jeg ejer vaskeriet. Lovligt. 281 00:34:29,870 --> 00:34:34,041 Det er i telefonbogen. 282 00:34:34,041 --> 00:34:39,254 Men hvis FBI dukker op i et lagerlokale, får vi problemer. 283 00:34:39,254 --> 00:34:43,425 Hvis Angela havde beviser om os, ville de have arresteret os. 284 00:34:43,425 --> 00:34:46,553 Vi lader som ingenting. 285 00:34:47,596 --> 00:34:53,852 -Stol på mig. Jeg har en plan. -Jeg stoler på dig, men ikke hende. 286 00:34:53,852 --> 00:35:00,108 Du forlod Tasha, som du sagde, men hun er stadig efter os. 287 00:35:00,108 --> 00:35:04,279 Fatter du ikke, at du ikke har styr på det mere? 288 00:35:04,279 --> 00:35:08,450 Ingen af dine planer kan stoppe hende. 289 00:35:18,877 --> 00:35:20,963 Tasha, vi skal mødes. Det er vigtigt. 290 00:35:25,133 --> 00:35:28,262 -Hvor er børnene? -Ude med mor. 291 00:35:28,262 --> 00:35:33,475 -Jeg tror, at Tommy vil dræbe Angela. -Godt! 292 00:35:33,475 --> 00:35:38,689 Han lytter til dig. Hjælp mig med at få styr på ham. 293 00:35:38,689 --> 00:35:43,902 -Jeg ved, hvad jeg beder dig om. -Du har ingen anelse. 294 00:35:44,945 --> 00:35:50,158 Jeg var en god kone. Jeg hjalp dig. Jeg elskede dig. 295 00:35:50,158 --> 00:35:55,372 Jeg stolede på dig, så jeg underskrev en ægtepagt. 296 00:35:55,372 --> 00:35:59,543 -Hvorfor har du kigget på den? -Hvorfor tror du? 297 00:36:03,714 --> 00:36:08,927 Jeg havde ikke råd til en skilsmisse. Du vidste alt. Du ved alt. 298 00:36:08,927 --> 00:36:14,141 -En kone må ikke vidne mod sin mand. -Det ville jeg aldrig gøre. 299 00:36:14,141 --> 00:36:17,269 Jeg ville ikke give dig noget valg. 300 00:36:17,269 --> 00:36:23,525 Så nu hænger vi på dig og dit møg? Du trækker os med ned. 301 00:36:23,525 --> 00:36:27,696 Jeg har en plan, men så skal Angela leve. 302 00:36:27,696 --> 00:36:32,909 Hvis Tommy dræber Angela, får vi hele FBI på nakken. 303 00:36:32,909 --> 00:36:38,123 Så mister vi alt. Du mister alt. Børnene mister alt. 304 00:36:38,123 --> 00:36:42,294 Se dig omkring. Alt det her forsvinder. 305 00:36:44,379 --> 00:36:49,593 Eller også kan du stole på mig og klare det her med mig. 306 00:37:06,276 --> 00:37:07,320 Har du noget? 307 00:37:08,362 --> 00:37:12,532 Monica Moore checkede ind på et hotel i Scranton. 308 00:37:12,532 --> 00:37:16,703 -Hun svarer til beskrivelsen. -Send en sms med adressen. 309 00:37:51,113 --> 00:37:53,198 -Tommy? -Hvad laver du? 310 00:37:53,198 --> 00:37:57,369 -Jeg ved, hvad du vil gøre. -Så lad mig gøre det. 311 00:37:57,369 --> 00:38:02,582 Jeg vil gerne se hende død, men ikke lige nu. 312 00:38:02,582 --> 00:38:07,796 -Har han sendt dig? -Ja, men han har ret denne gang. 313 00:38:07,796 --> 00:38:10,924 Forbandede Ghost. Han er overalt. 314 00:38:28,650 --> 00:38:30,736 TASHA: JEG STOPPEDE HAM I TIDE. 315 00:38:39,077 --> 00:38:42,205 Mrs Stern? 316 00:38:42,205 --> 00:38:48,462 James? Fortæl Simon, at jeg ikke giver efter for nogle af hans krav. 317 00:38:48,462 --> 00:38:54,718 -Jeg ved, hvordan du har det. -Det er det dummeste, jeg har hørt. 318 00:38:55,761 --> 00:39:02,017 Du var ung, da I mødtes. Du gav ham dit liv, og han svigter dig. 319 00:39:02,017 --> 00:39:06,189 Du vil have ram på ham. Det vil jeg også. 320 00:39:07,230 --> 00:39:11,401 -Hvad vil du? -Simon tager penge fra klubben. 321 00:39:11,401 --> 00:39:16,615 Jeg har ingen beviser, men han arbejder med firmaet Ravenna. 322 00:39:16,615 --> 00:39:21,828 Ravenna? Det syge møgdyr. 323 00:39:21,828 --> 00:39:24,957 -Hvad er det? -Vores datters navn. 324 00:39:24,957 --> 00:39:31,213 -Jeg vidste ikke, at I havde børn. -Hun døde, da hun var ti dage gammel. 325 00:39:31,213 --> 00:39:33,298 Jeg beklager. 326 00:39:33,298 --> 00:39:36,426 Ravenna er med garanti Simons firma. 327 00:39:36,426 --> 00:39:42,683 -Så skjuler han penge fra dig. -Eller også narrer du mig. 328 00:39:42,683 --> 00:39:46,853 Få dine advokater til at tjekke det. 329 00:39:46,853 --> 00:39:51,024 Udlandsrejser, bankkonti... Tager jeg fejl, så er det fint nok. 330 00:39:51,024 --> 00:39:57,281 Men hvis jeg har ret, kan du og jeg hjælpe hinanden. 331 00:39:57,281 --> 00:40:01,451 Vil du gøre det for mig? For dig selv? 332 00:40:13,964 --> 00:40:16,049 Jeg ringer tilbage. 333 00:40:18,135 --> 00:40:21,263 Giv mig telefonen. 334 00:40:21,263 --> 00:40:26,476 Du har lagt på, hver gang jeg kommer. Hvad er det, der foregår? 335 00:40:28,562 --> 00:40:31,690 Giv mig den forbandede telefon! 336 00:40:32,733 --> 00:40:34,818 INGEN NYE SAMTALER 337 00:40:35,861 --> 00:40:38,989 -Hvor er din far? -Det ved jeg ikke. 338 00:40:38,989 --> 00:40:43,160 Dine hemmeligheder begyndte, da han kom ud af spjældet. 339 00:40:43,161 --> 00:40:46,288 -Hvor er han? -Det ved jeg ikke. 340 00:40:46,288 --> 00:40:53,587 Sig til ham, at hvis han ikke kommer, så har jeg ikke brug for dig. 341 00:40:53,587 --> 00:40:56,715 Jeg kan ikke stole på dig. Forstår du det? 342 00:40:59,843 --> 00:41:02,971 Tag din forbandede telefon. 343 00:41:13,398 --> 00:41:20,697 -Du burde have ladet mig dræbe hende. -Angela indgår i hans plan. 344 00:41:20,697 --> 00:41:26,954 Når det her er slut, er hun færdig. Jeg skyder hende. Det gør du ikke. 345 00:41:26,954 --> 00:41:32,167 Jeg elsker dig, fordi du er en iskold kælling! 346 00:41:34,252 --> 00:41:36,338 Hej. 347 00:41:36,338 --> 00:41:40,509 Her. Køb jer en drink. 348 00:41:40,509 --> 00:41:43,637 Og bland jer udenom. 349 00:41:47,808 --> 00:41:50,936 Holly kunne have været som du. 350 00:41:50,936 --> 00:41:56,149 Det var første gang i mit liv, at jeg kunne se fremad. 351 00:41:57,192 --> 00:41:59,278 Som et barn med hende. 352 00:42:09,705 --> 00:42:11,790 Vent her. 353 00:42:11,790 --> 00:42:15,961 -Hvad laver du? -Prøv ikke at se trist ud. 354 00:42:18,046 --> 00:42:21,174 Hej. Kan I se min ven derovre? 355 00:42:23,261 --> 00:42:27,431 Bartender! En omgang mere. 356 00:42:32,644 --> 00:42:38,900 -Tommy, du har drukket en masse. -Ja. 357 00:42:38,900 --> 00:42:43,071 Megan og Sarah sørger for, at du kommer sikkert hjem. 358 00:43:38,335 --> 00:43:41,463 -Hvad med mig? -Hvad er der med dig? 359 00:43:42,506 --> 00:43:47,719 -Jeg kan tage mig af dig. -Du fik mere end jeg. Giv mig mere. 360 00:43:47,719 --> 00:43:52,933 -Kan du ikke holde kæft? -Rend mig. 361 00:43:52,933 --> 00:43:57,104 -Festen er slut. Forsvind. -Møgdyr. 362 00:43:57,104 --> 00:44:00,232 -Forsvind. -Så giv mig lidt kokain. 363 00:44:01,275 --> 00:44:04,403 Vil du have mere? Værsgo! 364 00:44:06,488 --> 00:44:10,659 Vent. Tag køteren med. 365 00:44:10,659 --> 00:44:12,744 Forsvind. 366 00:44:14,830 --> 00:44:20,043 Nej, kom tilbage. Giv mig hunden. Forsvind. 367 00:44:40,897 --> 00:44:44,026 Hvem fanden er det? 368 00:44:45,068 --> 00:44:51,325 Jeg har en pistol. Og herpes, Find en anden pige. 369 00:44:51,325 --> 00:44:54,453 Du har ikke en pistol, Holly. 370 00:44:56,539 --> 00:45:03,837 -Du valgte det forkerte værelse. -Jeg kan få politiet til at åbne. 371 00:45:06,965 --> 00:45:11,136 -Hvordan fandt du mig? -Du snød mig. 372 00:45:11,136 --> 00:45:15,307 Du snød mig først. Derfor endte jeg her. 373 00:45:15,307 --> 00:45:19,478 Hvad skete der? Hvorfor flygtede du? 374 00:45:28,862 --> 00:45:31,990 Jeg havde intet valg. På grund af dig. 375 00:45:31,990 --> 00:45:38,246 -Fortalte du Tommy, hvad jeg ville? -Han spurgte, hvor jeg havde været. 376 00:45:38,246 --> 00:45:40,332 Så smed han mig ud. 377 00:45:40,333 --> 00:45:46,588 -Jeg var bange for, at du var død. -Det kunne jeg have været. 378 00:45:46,588 --> 00:45:49,716 Han var tæt på at smadre hovedet på mig. 379 00:45:49,716 --> 00:45:53,887 -Du kunne have ringet. -Du ville have pistolen. 380 00:45:53,887 --> 00:46:00,143 Din kæreste hjalp mig. Han gav mig et falsk id-kort for at undslippe Tommy. 381 00:46:04,314 --> 00:46:08,485 Hvis James er Ghost, hvorfor ville han så hjælpe dig? 382 00:46:11,613 --> 00:46:15,784 -Jeg løj. -Du sagde, at han var Ghost. 383 00:46:17,869 --> 00:46:23,083 Du kommer til mig og påstår, at Tommy er en narkohandler. 384 00:46:23,083 --> 00:46:27,254 Du sagde, at du ledte efter en, der hed Ghost. 385 00:46:27,254 --> 00:46:31,425 Jeg genkendte dig. Du kendte James. 386 00:46:31,425 --> 00:46:35,596 Da jeg sagde det, så jeg, at du troede på det. 387 00:46:35,596 --> 00:46:40,809 Så tænkte jeg, at jeg kunne redde Tommy og mig. 388 00:46:40,809 --> 00:46:44,980 Det viste sig, at jeg kun kunne redde en af os. Mig. 389 00:46:44,980 --> 00:46:51,236 Er du færdig med Tommy? Tænker du ikke på, hvad der sker med ham? 390 00:46:51,236 --> 00:46:53,322 Nej. 391 00:46:55,407 --> 00:47:00,621 Så fortæl om hans forbindelse til Filipe Lobos. 392 00:47:00,621 --> 00:47:02,706 Jeg ved, at du ved noget. 393 00:47:16,261 --> 00:47:22,517 Jeg siger ikke noget. Forsvind. Jeg vil aldrig se dig igen. 394 00:47:23,560 --> 00:47:28,774 Du ved, hvor jeg er, hvis du skifter mening. Held og lykke, Holly. 395 00:47:28,774 --> 00:47:31,902 Jeg hedder Monica nu. 396 00:47:39,201 --> 00:47:41,286 -Hun åd den. -Jeg hørte det. 397 00:47:41,286 --> 00:47:48,585 Jeg sender penge nok til, at du kan forsvinde for evigt. 398 00:47:49,628 --> 00:47:51,713 Farvel, Holly. 399 00:47:51,713 --> 00:47:54,841 Farvel, Ghost. 400 00:48:28,208 --> 00:48:34,464 -Du er vist gået forkert. -Glem ikke, at jeg voksede op her. 401 00:48:34,464 --> 00:48:38,635 Det har du vist allerede gjort. 402 00:48:38,635 --> 00:48:41,763 Hvor er min far? Han svarer ikke mobilen. 403 00:48:42,806 --> 00:48:46,977 Jeg har ikke hørt fra ham. Han ville måske lidt væk. 404 00:48:51,148 --> 00:48:57,404 Fortæl ham, at Lobos er på vej. Så skifter han måske mening. 405 00:49:05,746 --> 00:49:09,916 -Der er du. Værsgo. -Tak. 406 00:49:09,916 --> 00:49:16,173 Fint sted. Jeg kan se, hvorfor Simon ville tage det fra dig. 407 00:49:16,173 --> 00:49:21,386 Du talte sandt. Nu kan jeg knuse ham. 408 00:49:21,386 --> 00:49:27,643 -Du havde dokumentation. -Snart. Jeg venter på nogle papirer. 409 00:49:27,643 --> 00:49:32,856 Så lader jeg mine advokater vente. Hvad vil du have til gengæld? 410 00:49:32,856 --> 00:49:37,027 Du sagde det. Det er et fint sted. 411 00:49:37,027 --> 00:49:41,198 Det er mit sted. Jeg vil have det tilbage. 412 00:49:44,326 --> 00:49:48,497 Der er lidt ekstra her til jer. 413 00:49:52,668 --> 00:49:59,967 Julio, hvad sker der? Først de mord, og nu er politiet efter os. 414 00:49:59,967 --> 00:50:06,223 Hvis der er noget, vi skal vide, ville Tommy fortælle det. 415 00:50:06,223 --> 00:50:10,394 Det var rigtigt at flytte pengene og at dele dem op. 416 00:50:10,394 --> 00:50:14,564 Ved I, hvor I skal hen? Så kom i gang. 417 00:50:27,077 --> 00:50:31,248 De nyheder, du ventede på, dukkede lige op. 418 00:50:31,248 --> 00:50:35,419 Køb en busbillet hjem med det samme. 419 00:51:07,743 --> 00:51:11,913 Filipe, vi ved ikke, om området er sikkert. 420 00:51:11,913 --> 00:51:16,085 Det er unødvendigt. Har du glemt min lille meddeler? 421 00:51:17,127 --> 00:51:21,298 -Men FBI? Og vores fjender? -I New Jersey. 422 00:51:21,298 --> 00:51:23,383 -Og vi? -Her. 423 00:51:24,426 --> 00:51:26,511 New York. 424 00:51:46,323 --> 00:51:48,408 Jeg fandt Holly Weaver. 425 00:51:48,408 --> 00:51:52,579 Eller skal jeg sige Monica Moore? 426 00:51:52,579 --> 00:51:57,793 -Hvad sagde hun? -At du hjalp hende væk fra Tommy. 427 00:51:57,793 --> 00:52:00,921 Ellers ville jeg ikke være her. 428 00:52:00,921 --> 00:52:07,177 Kan vi droppe det fis om, at jeg er en løgner, der vil snyde dig? 429 00:52:17,604 --> 00:52:21,775 Men jeg vil stadig prøve at arrestere Tommy. 430 00:52:22,818 --> 00:52:24,903 Det skal du vide. 431 00:52:29,074 --> 00:52:35,330 Det ved jeg. Du stopper ikke, før Tommy fængsles for ingenting. 432 00:52:35,330 --> 00:52:39,501 Det er faktisk ikke Tommy, jeg er ude efter. 433 00:52:40,544 --> 00:52:43,672 Det er manden, han arbejder for. 434 00:52:44,716 --> 00:52:47,843 Filipe Lobos. 435 00:52:50,971 --> 00:52:55,142 Det lyder som den nye stemme for "Sábado Gigante". 436 00:52:55,142 --> 00:52:58,270 Soy Filipe Lobos. 437 00:52:58,271 --> 00:53:01,398 Du er en klovn. 438 00:53:02,441 --> 00:53:04,526 Jeg elsker dig. 439 00:53:08,697 --> 00:53:11,825 Jeg elsker også dig. 440 00:53:12,868 --> 00:53:15,996 Angie Valdes. 441 00:54:16,473 --> 00:54:19,601 Hej, det er mig. Hvad skal jeg gøre? 442 00:54:25,857 --> 00:54:32,114 EID er 1, 5, 6, S som i Sam, 4, 4. 443 00:54:32,114 --> 00:54:38,370 MID er 0, 0, X, Y, Q, 9, 4, 4. 444 00:54:41,498 --> 00:54:45,669 Er det nok til at skabe en klon? 445 00:54:47,755 --> 00:54:50,882 Skal jeg sende sms'en nu? 446 00:55:03,395 --> 00:55:05,480 ANGIE: JAMIE, ELSKER DIG. 447 00:55:20,078 --> 00:55:22,164 ANGIE: JAMIE, JEG ELSKER DIG. 448 00:55:26,335 --> 00:55:30,505 Claus Christophersen www.btistudios.com