1
00:00:00,000 --> 00:00:02,763
سيزار , شفرتى لا تعمل
هل يمكن أن تدعنى أصعد للطابق العلوى ؟
2
00:00:02,798 --> 00:00:05,752
إذا لم تكن ضمن قائمة الزوار
و لا تمتلك الشفرة
3
00:00:05,787 --> 00:00:07,750
يجب على الإستئذان أولاً
. كما أفعل مع أى شخص أخر
4
00:00:07,785 --> 00:00:09,181
ماذا تفعلى بحق الجحيم , تاشا ؟
5
00:00:09,236 --> 00:00:11,012
. أنا سعيدة للغاية سيد جيمس باتريك
6
00:00:11,082 --> 00:00:13,320
. واستمتعت برسالتها فى منتجع ايدن روك
7
00:00:13,405 --> 00:00:15,789
ليكيشا كانت غلطة
8
00:00:15,874 --> 00:00:17,407
. ولكن أعلم أنكٍ لستٍ كذلك
9
00:00:19,795 --> 00:00:22,949
. هل أقنعتى هؤلاء الأغبياء أن تومى هو الشبح
10
00:00:22,984 --> 00:00:24,814
أنتٍ تقومين بحماية جيمس -
ماذا ؟ -
11
00:00:24,849 --> 00:00:29,004
أنا أريد أن أخرج من ذلك الأمر
. وأريد نفس الأمر لتومى
12
00:00:29,039 --> 00:00:31,888
نعم , إما تجعلى هذا يحدث أو سأخرج
13
00:00:31,924 --> 00:00:35,632
. وأخبر شركائك أنكٍ قمتى بمضاجعة الشبح الحقيقى
14
00:00:35,667 --> 00:00:37,500
15
00:00:41,988 --> 00:00:44,631
, إذاً عزيزي
كيف كان العمل ؟
16
00:00:45,287 --> 00:00:47,298
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا
17
00:00:46,068 --> 00:00:49,220
18
00:00:50,776 --> 00:00:54,578
19
00:00:54,613 --> 00:00:57,191
20
00:00:57,269 --> 00:01:01,201
21
00:01:01,286 --> 00:01:05,171
22
00:01:05,257 --> 00:01:07,290
23
00:01:07,376 --> 00:01:09,468
24
00:01:09,503 --> 00:01:11,837
25
00:01:11,907 --> 00:01:13,630
26
00:01:13,682 --> 00:01:15,785
27
00:01:15,879 --> 00:01:17,884
28
00:01:17,970 --> 00:01:21,006
29
00:01:21,076 --> 00:01:23,607
30
00:01:23,642 --> 00:01:26,083
31
00:01:26,153 --> 00:01:28,728
32
00:01:28,814 --> 00:01:31,254
33
00:01:31,289 --> 00:01:33,749
34
00:01:33,784 --> 00:01:36,569
35
00:01:36,655 --> 00:01:39,038
36
00:01:39,073 --> 00:01:41,658
37
00:01:41,743 --> 00:01:44,089
38
00:01:44,143 --> 00:01:46,713
39
00:01:46,798 --> 00:01:48,506
40
00:01:48,541 --> 00:01:51,741
41
00:01:51,803 --> 00:01:53,476
42
00:01:53,531 --> 00:01:57,223
43
00:01:57,309 --> 00:01:59,643
44
00:01:59,678 --> 00:02:02,312
45
00:02:02,347 --> 00:02:03,847
46
00:02:03,932 --> 00:02:07,651
47
00:02:07,686 --> 00:02:10,570
48
00:02:11,254 --> 00:02:16,554
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــا
49
00:02:16,873 --> 00:02:19,329
كيف تعرفتى على جيمس إذاً ؟
50
00:02:19,364 --> 00:02:22,532
لقد كان الأمر مثيراً للغاية
. فى تلك الليلة بالنادى
51
00:02:22,584 --> 00:02:25,116
. قد بدا الأمر وأنكٍ تحظين بوقت طيب
52
00:02:26,705 --> 00:02:29,115
. على الحائط , هذا الشئ مريض
53
00:02:29,169 --> 00:02:31,887
. هولى , نحتاج للتركيز
54
00:02:31,934 --> 00:02:34,221
, ماذا سيفعل هؤلاء الحمقى فى العمل معكٍ
55
00:02:34,256 --> 00:02:36,602
إذا علموا أنكٍ كنتٍ مروجة مخدرات؟
56
00:02:36,637 --> 00:02:38,805
. هؤلاء الحمقى محامين
57
00:02:38,875 --> 00:02:42,104
. لن يفكروا بشئ مع عدم وجود دليل
58
00:02:42,213 --> 00:02:44,140
ولم أرى أى دليل منك
59
00:02:44,210 --> 00:02:46,473
ان جيمس باتريك هو الشبح
60
00:02:46,558 --> 00:02:48,608
. ينفذ الوقت مننا
61
00:02:48,694 --> 00:02:52,655
هل شاهدتٍ مسبقاً جيمس يفعل اى شئ غير قانونى بعينك ؟
62
00:02:52,690 --> 00:02:55,427
. لا , ولكن تومى يُخبرنى بالكثير من الأشياء التى يفعلها
63
00:02:55,462 --> 00:02:58,077
. الإشاعات لا يتم أخذها بالإعتبار فى محاكم القضاء
64
00:02:58,112 --> 00:03:00,070
إذا لم تستطيعىٍ الإتيان بشئ أفضل من هذا
65
00:03:00,155 --> 00:03:02,072
. لن أكون قادرة على مساعدة تومى
66
00:03:02,157 --> 00:03:04,184
سيتم إتهامه , هولى
67
00:03:04,219 --> 00:03:05,709
. وسيذهب للسجن
68
00:03:05,744 --> 00:03:08,153
. حسناً
69
00:03:08,200 --> 00:03:11,581
, رُبما أنا لم أرى جيمس يرتكب جريمة من قبل
70
00:03:11,666 --> 00:03:15,051
. ولكنى رأيته بسلاح فى أحد المرات
71
00:03:15,086 --> 00:03:17,636
متى ؟ أين ؟
72
00:03:17,671 --> 00:03:22,092
فى أحد المرات , جاء جيمس إلى مأوى تومى
73
00:03:22,177 --> 00:03:23,816
لقد كان مفزوع
وقد كان يهمس
74
00:03:23,851 --> 00:03:26,029
, لم أستطع سماع كل شئ مما قاله
75
00:03:26,064 --> 00:03:29,432
, ولكن رأيت جيمس يعطى سلاح لتومى
76
00:03:29,935 --> 00:03:31,637
كان من المفترض لتومى أن يخبئه
77
00:03:31,672 --> 00:03:32,596
أى نوع من السلاح ؟
78
00:03:32,631 --> 00:03:34,925
. لا أعلم شئ عن أنواع هذا الهراء
79
00:03:34,960 --> 00:03:36,777
كان لديه جزء طويل فى مقدمته
80
00:03:36,812 --> 00:03:38,981
ـ سلينسر ؟
ـ أظن ذلك
81
00:03:39,016 --> 00:03:41,562
متى كان هذا ؟
82
00:03:41,597 --> 00:03:43,991
هل تتذكرين أى شئ عن هذه الليلة ؟
83
00:03:44,026 --> 00:03:46,950
عرض فى التلفاز ؟
الطقس ؟ اى شئ
84
00:03:48,228 --> 00:03:51,327
. لقد كانت ليلة العاصفة الثلجية الكبيرة
85
00:03:56,562 --> 00:03:59,925
هل سمعتٍ عن شخص مسبقاً يدعى رولا ؟
86
00:04:01,700 --> 00:04:03,680
. لا , آسفة
87
00:04:08,741 --> 00:04:12,743
إذا وجدت ذلك السلاح
هل ستصدقينى ؟
88
00:04:12,795 --> 00:04:14,327
. وتومى يستطيع الخروج من ذلك
89
00:04:14,413 --> 00:04:17,511
. إذا وجدتٍ هذا السلاح , سأصدقك
90
00:04:25,090 --> 00:04:27,474
من الجيد أنك معنا فى الطاقم , اخى
91
00:04:27,559 --> 00:04:31,478
هذا شئ لمرة واحدة
حتى تعود ميلان لوضعها الطبيعى وتعمل مرة أخرى
92
00:04:31,563 --> 00:04:33,814
لا تكن متأكداً , انك تريد العودة
. لآكل لحوم البشر
93
00:04:33,899 --> 00:04:35,094
94
00:04:35,129 --> 00:04:36,683
. لم أكن أعلم أن لديك صُحبة
95
00:04:36,769 --> 00:04:39,352
96
00:04:46,445 --> 00:04:48,528
. أنت تفهم ذلك بشكل خاطئ
97
00:04:48,614 --> 00:04:50,914
. لم نفعل أى شئ ضدك
98
00:04:50,949 --> 00:04:52,532
. نحن لا نسرق منك
99
00:04:52,618 --> 00:04:54,749
. أيها الكاذب القذر
100
00:04:54,784 --> 00:04:58,652
لو كنا نريد فعل ذلك
سنفعله بفخر
101
00:04:58,687 --> 00:05:00,993
. لن نختبئ خلف أقنعة
102
00:05:01,028 --> 00:05:03,293
هذا صحيح
103
00:05:03,378 --> 00:05:07,135
. أنت دائماً غبى كفاية لتتفاخر بأخطائك
104
00:05:07,170 --> 00:05:10,412
. ولكنك الألبانى الوحيد الذى يمكنه مناداتى جيبسى
105
00:05:10,447 --> 00:05:13,505
. ومن ثم تكون أحمق لكفاية لتعتقد أنه يمكنك الهرب بذلك
106
00:05:13,540 --> 00:05:15,034
. من فضلك , لا تفعل
107
00:05:15,069 --> 00:05:16,779
. إخرس هذا الوغد
108
00:05:16,814 --> 00:05:19,309
الرجال لديهم قصص كثيرة أكثر من والت ديزنى
109
00:05:19,361 --> 00:05:20,560
110
00:05:20,646 --> 00:05:23,098
ـ من فضلك , لا
ـ بالتحدث عن الأقنعة
111
00:05:23,133 --> 00:05:25,482
. هذا سيُعلمك كيف تُغطى وجهك
112
00:05:25,534 --> 00:05:27,534
113
00:05:27,619 --> 00:05:29,402
114
00:05:31,420 --> 00:05:34,324
ـ تباً , لا
115
00:05:34,376 --> 00:05:36,759
116
00:05:36,794 --> 00:05:38,911
. تباً , لا
117
00:05:54,246 --> 00:05:55,412
, عمى جيمس
118
00:05:55,447 --> 00:05:57,447
.. رُبما ينبغى علىّ
119
00:05:59,618 --> 00:06:02,361
أنا لا أعرف هذا الرجل
. الرجل الصربى هو صديق تومى
120
00:06:02,396 --> 00:06:04,087
. رُبما عليك الذهاب
121
00:06:04,122 --> 00:06:06,122
. سأعود فى توصيلة مع تومى
122
00:06:06,174 --> 00:06:08,625
و أتصل بوالدك
إكتشف , أين هو ؟ حسناً
123
00:06:08,710 --> 00:06:10,126
. لقد فهمت
124
00:06:20,979 --> 00:06:23,271
. يمكنك إستعادته حالما تخرج من هنا
125
00:06:24,857 --> 00:06:27,911
,أحضر له رجل بطة
فقال "لا , أين هو الغراب؟"ـ
126
00:06:27,963 --> 00:06:31,881
. هذا هو فلاديمير , قابل جوست
127
00:06:31,917 --> 00:06:35,051
جوست , قابل فلاد
شريكنا الجديد
128
00:06:36,304 --> 00:06:38,724
. من فضلك سامحنى على الفوضى
129
00:06:38,759 --> 00:06:40,324
أكره أن يكون هذا الإنطباع الأول
130
00:06:40,359 --> 00:06:43,843
. الذى نعطيه لشركتك
131
00:06:43,929 --> 00:06:47,063
حسناً , جميعنا نختبر المشاكل فى مرحلة ما , صحيح , فلاديمير
132
00:06:47,099 --> 00:06:49,733
إن ذلك جزء من اللعبة التى نلعبها
نحن فقط مسرورين أننا نستطيع التواجد هناك وقتها
133
00:06:49,768 --> 00:06:51,267
. فى وقت حاجتك
134
00:06:51,319 --> 00:06:53,987
. نحن نريدك أن تنظم لنا فى إجتماع بالغد
135
00:06:54,072 --> 00:06:56,545
أريدك أن تعرف الأشخاص الذين سيقومون بنقل المنتج
. من خلال منطقتك
136
00:06:56,580 --> 00:07:00,385
. حتى لا تصطدم معهم بشكل عفوى فى الشوارع
137
00:07:00,420 --> 00:07:02,612
ـ سأكون هناك
ـ جيد
138
00:07:02,697 --> 00:07:05,260
كما أخبرت توماس , أتمنى أن تتفهم
139
00:07:05,295 --> 00:07:07,917
هذا أمر مؤقت
حتى يكون مُوزعى
140
00:07:07,953 --> 00:07:09,586
. على إستعداد للعودة للعمل من جديد
141
00:07:09,621 --> 00:07:11,695
مُدرك لذلك تماماً
ولكن بعد العمل معنا
142
00:07:11,730 --> 00:07:15,093
. قد تُقرر أن يكون هذا ترتيب دائم
143
00:07:15,128 --> 00:07:18,011
. ذلك بالطبع إذا كان أمنك تحت السيطرة
144
00:07:19,310 --> 00:07:21,041
يمكنك الشعور بالراحة أن منتجك
145
00:07:21,076 --> 00:07:24,100
. سيكون بأمان فى منطقتى
146
00:07:24,136 --> 00:07:29,245
فى الحقيقة , أعتقدت أنك رُبما تحب مشاهدتى
. كيف أرد دينى
147
00:07:29,280 --> 00:07:31,632
, الألبان قاموا بقتل واحد من رجالى
148
00:07:31,667 --> 00:07:33,500
. وسأفعل الأمر نفسه معهم
149
00:07:35,274 --> 00:07:36,379
. أحضروه إلى هنا
150
00:07:36,815 --> 00:07:39,199
151
00:07:47,842 --> 00:07:51,261
إذا لا تمانع , فأنت ضيفى
152
00:07:51,313 --> 00:07:53,062
. لم أحضر ملابس بديلة
153
00:07:53,098 --> 00:07:54,264
154
00:07:54,349 --> 00:07:56,599
... حسناً , ومن ثم
155
00:07:56,651 --> 00:07:58,101
156
00:07:59,754 --> 00:08:02,291
. سأُطعمك لكلابى
157
00:08:02,326 --> 00:08:04,045
لقد قطع هذا الوغد وكأنه لا شئ
158
00:08:04,080 --> 00:08:05,992
لا تباً
كأنه لا شئ
159
00:08:06,077 --> 00:08:07,944
. إنه لا يبالى بقتل الألبان
160
00:08:08,029 --> 00:08:09,946
. هؤلاء الأوغاد يقاتلون طوال الوقت
161
00:08:10,031 --> 00:08:11,247
, إحضار الرهينة أمامى
162
00:08:11,283 --> 00:08:12,215
وأخذ سلاحى منى
163
00:08:12,250 --> 00:08:15,001
كل حركة
كانت لعرض القوة
164
00:08:15,086 --> 00:08:17,003
لن يكون سهلاً للسيطرة عليه , تومى
165
00:08:17,088 --> 00:08:18,233
ولا أعلم كيف سيتعامل على المدى البعيد
166
00:08:18,268 --> 00:08:20,590
. أو كيف سيتعامل مع الآخرين فى الإجتماع
167
00:08:20,625 --> 00:08:22,292
بالمناسبة , هل جعلتهم يعرفون جميعاً ؟
168
00:08:22,344 --> 00:08:24,093
. لقد أخبرت درى بالفعل
169
00:08:24,129 --> 00:08:26,296
سأخبر الآخرين عندما أتحدث إليهم اليوم
170
00:08:26,381 --> 00:08:27,738
أنت قريب جداً من هذا الفتى درى
171
00:08:27,792 --> 00:08:30,300
ـ ماذا تعرف عنه ؟
ـ كل ما أحتاج معرفته
172
00:08:30,352 --> 00:08:32,218
لقد كان واقفاً لمدة طويلة بجوار هذا الصربى الوغد
173
00:08:32,304 --> 00:08:34,804
أبقى رأسه بارداً
ويستخدم سلاحه فقط عندما يستدعى الأمر ذلك
174
00:08:34,889 --> 00:08:36,166
وطلقة مُميتة عندما يسحب الزناد
175
00:08:36,201 --> 00:08:39,140
لقد قتل اللعين الذى أصاب بونشو
176
00:08:39,211 --> 00:08:41,061
بقدر ما أنا قلق
فهذا الطفل بمائة رجل
177
00:08:41,096 --> 00:08:43,678
كانان تحدث إليه , وقد كان مُحقاً , دائماً
178
00:08:45,150 --> 00:08:47,116
حسناً , ولكن دعه خارج هذا الإجتماع
179
00:08:47,152 --> 00:08:49,786
مع وجود كانان خارج المدينة
يجب أن يأتى درى ليمثله
180
00:08:49,821 --> 00:08:52,155
لا , إنه صغير للغاية
ليجلس مع هذه الكلاب الكبيرة الآن
181
00:08:52,240 --> 00:08:55,380
لقد ارتكب غلطة , تومى , نحن فى حرب مع هذا الصربى اللعين
182
00:08:55,415 --> 00:08:56,835
, إحضار الولد للدائرة الداخلية
183
00:08:56,870 --> 00:08:58,793
. فى الوقت الذى به أخيه الأكبر هناك مرافقاً لهم
184
00:08:59,998 --> 00:09:02,665
185
00:09:02,717 --> 00:09:05,918
سيدة باكير , مثل هذا الحديث قد خضناه من قبل
186
00:09:05,953 --> 00:09:08,675
طارق ذكى جداً ومهذب دائماً
187
00:09:08,710 --> 00:09:10,306
. ومنضبط
188
00:09:10,342 --> 00:09:12,141
شكراً لكٍ
من الجيد سماع ذلك
189
00:09:12,177 --> 00:09:13,972
لذلك تستطيعى أن تتفهمى قلقى
190
00:09:14,007 --> 00:09:17,730
مع أفعاله المفاجئة والتى لا تعبر عن شخصيته
191
00:09:17,816 --> 00:09:20,600
هل يعانى أى مشاكل سلوكية فى المنزل؟
192
00:09:20,685 --> 00:09:22,833
. لا , لا على الإطلاق
193
00:09:22,868 --> 00:09:24,846
لقد ذكر طارق ان زوجك
194
00:09:24,881 --> 00:09:27,740
لم يعُد يجلس بالمنزل منذ فترة
195
00:09:27,826 --> 00:09:31,908
الإنفصال قد يؤثر على الأطفال بأشكال لا يمكننا تخيلها
196
00:09:31,943 --> 00:09:34,747
أطفالى بخير
عائلتى بخير
197
00:09:34,833 --> 00:09:36,332
بالطبع هم كذلك
198
00:09:36,368 --> 00:09:39,390
الأولاد يحتاجون والدهم
199
00:09:39,425 --> 00:09:41,788
رُبما يستطيع زوجك التحدث معه
200
00:09:41,873 --> 00:09:43,756
. إذا كان مُتاح
201
00:09:47,085 --> 00:09:50,050
. شكراً لكٍ سيدة شامبرز
202
00:09:50,085 --> 00:09:53,839
. لم أكُن أدرك أن أموالى يتم دفعها من أجل ذلك القلق
203
00:09:54,979 --> 00:09:57,170
. لقد تناولت العشاء مع صديق لى فى هوملاند
204
00:09:57,256 --> 00:09:59,854
إسم فليبى لوبوس قد تم ذكره فى مكتبهم
205
00:09:59,889 --> 00:10:02,759
. يبدو أن الأمر يتحول لأن يكون لوبوس محل لنزاع طويل
206
00:10:02,795 --> 00:10:04,961
وذلك مع موت خيمينيز كارتل فى المكسيك
207
00:10:05,047 --> 00:10:06,713
. ولوبوس فى هذا الأمر
208
00:10:06,799 --> 00:10:09,216
الآن , المغزى هو أنه يبحث
209
00:10:09,301 --> 00:10:11,635
لتأمين ما يكفى من رأس المال طالما يستطيع
210
00:10:11,687 --> 00:10:14,168
الفيدراليين يعتقدوا أنه سيتواجد خلال أسبوع
أو أسبوعين فى نيويورك
211
00:10:14,203 --> 00:10:17,474
ولذلك أنا أظن أنه سيتقابل مع موزعه الشبح
212
00:10:17,526 --> 00:10:20,367
ليحصل على أمواله بشكل شخصى
ولذلك فلا ينبغى عليه العودة إلى المكسيك
213
00:10:20,402 --> 00:10:21,918
هذا ذكى
, مع الدولارات الكثيرة
214
00:10:21,953 --> 00:10:24,211
يستطيع الإختباء من خمينيز فى أى مكان يريده
215
00:10:24,246 --> 00:10:26,566
أو شراء جنود كافيين للفوز بالحرب ضده
216
00:10:26,652 --> 00:10:29,693
إذا أراد الإمساك بلوبوس
فالآن سيكون الوقت المناسب لنصب الفخ
217
00:10:29,728 --> 00:10:32,299
إذا أستطعنا الإمساك بلوبوس فى المدينة يشترك
فى إتفاق على المخدرات
218
00:10:32,334 --> 00:10:34,716
نستطيع الإمساك به وبالشبح
هذا موقف مُربح فى جميع الأحوال
219
00:10:34,751 --> 00:10:36,866
نستطيع أن نرى إذا كان إيجان هو رجلنا
220
00:10:36,901 --> 00:10:38,813
. أم أن هذا مجرد هراء
221
00:10:38,848 --> 00:10:40,977
هذا عمل جيد للغاية نوكس
222
00:10:41,012 --> 00:10:42,256
أود بذل المزيد من الجهود لإكتشاف
223
00:10:42,291 --> 00:10:44,376
أين ومتى سيتم عقد هذا الإجتماع
224
00:10:44,411 --> 00:10:45,460
حسناً
225
00:10:47,359 --> 00:10:49,810
مرحباً , ثانية واحدة
226
00:10:52,994 --> 00:10:55,364
, الليلة الماضية عندما تحدثنا إلى حبيبة إيجان
227
00:10:55,399 --> 00:10:58,081
لقد شاهدتك تغادرين المبنى وبدا أنكٍ غاضبة بعض الشئ
228
00:10:58,116 --> 00:11:00,083
هل كنتٍ بخير ؟
229
00:11:00,118 --> 00:11:02,251
مشاكل مع باز , كالمعتاد
230
00:11:02,287 --> 00:11:04,287
حسناً
231
00:11:04,339 --> 00:11:06,873
لقد كنت أفكر فى القدوم إلى منزلك , فى الحقيقة
232
00:11:06,958 --> 00:11:08,782
ـ هل كنتٍ بالمنزل ؟
ـ نعم
233
00:11:08,817 --> 00:11:12,178
ذهبت للمنزل فقط
ونمت مبكراً
234
00:11:12,263 --> 00:11:15,181
ـ حسناً , و أصبحتٍ بخير بعد ذلك ؟
235
00:11:15,266 --> 00:11:16,933
أنا بخير
236
00:11:29,614 --> 00:11:31,280
ـ جيمى , لقد كنت أفكر ..ـ
ـ أنجيلا
237
00:11:33,485 --> 00:11:35,818
أنا آسف , فقط الكثير يشغل بالى
تحدثى مباشرة
238
00:11:35,904 --> 00:11:37,370
لا , أنت
239
00:11:38,490 --> 00:11:40,826
240
00:11:40,920 --> 00:11:42,095
إنه طارق
241
00:11:42,157 --> 00:11:44,494
لقد تم فصله اليوم بسبب شجار
242
00:11:44,546 --> 00:11:46,662
هل حدث ذلك من قبل ؟
243
00:11:46,748 --> 00:11:48,508
أبداً
أنتٍ تعلمين , هو ليس كذلك أبداً
244
00:11:48,586 --> 00:11:50,182
إنه طفل جيد
الأمر يبدو وكأنه يتغير
245
00:11:50,217 --> 00:11:51,980
أمامى
وأنا لست هناك لمساعدته
246
00:11:52,015 --> 00:11:56,973
والأسوأ , لإننى لست هناك لأساعده
247
00:11:57,008 --> 00:11:58,670
جيمى , أنا لا أريد تدمير أطفالك
248
00:11:58,705 --> 00:12:00,837
لستٍ كذلك , توقفى
249
00:12:00,872 --> 00:12:02,110
لقد صنعت قرارى بالبقاء معك
250
00:12:02,145 --> 00:12:04,063
وهذا هو القرار الصحيح
251
00:12:04,149 --> 00:12:05,703
سأكتشف كيف أستطيع مساعدته
252
00:12:05,758 --> 00:12:09,402
أقصد , أنكٍ تعلمين
... تومى يستطيع التوقف ومساعدته ولكن
253
00:12:09,487 --> 00:12:10,987
أين تومى ؟
254
00:12:11,022 --> 00:12:13,322
إنه مع حبيبته , ذات الشعر الأحمر
255
00:12:13,358 --> 00:12:15,858
ـ هل تتذكرى أننى أخبرتك من قبل ؟
ـ نعم أتذكر
256
00:12:15,944 --> 00:12:19,529
إلى جانب ذلك , أعتقد أننا اتفقنا على عدم التحدث عنه , صحيح
257
00:12:19,614 --> 00:12:21,614
نحتاج التحدث عن موضوع جديد
258
00:12:21,699 --> 00:12:23,416
بالطبع , إلا فى حالة
أن هناك شئ يجب علىّ معرفته
259
00:12:23,501 --> 00:12:25,347
لا
260
00:12:25,382 --> 00:12:27,620
هل هناك شئ يجب علىّ معرفته ؟
261
00:12:27,705 --> 00:12:29,255
. لا
262
00:12:33,678 --> 00:12:35,595
263
00:12:35,788 --> 00:12:39,341
أنجيلا : هل وجدتٍ أى شى ؟
هولى : لا , قد أخبرتك أننى سأتصل
264
00:12:39,376 --> 00:12:42,706
265
00:12:53,812 --> 00:12:56,232
266
00:12:56,317 --> 00:12:58,117
267
00:12:58,203 --> 00:12:59,952
كيف حالك يا مثيرة ؟
268
00:13:00,038 --> 00:13:03,122
ـ عن ماذا تبحثين ؟
ـ فتاحة نبيذ
269
00:13:05,221 --> 00:13:08,911
أنت لم تخبرينى أين كنتٍ اليوم الماضى
270
00:13:08,997 --> 00:13:10,700
لم أسمعك تدخلين
271
00:13:10,735 --> 00:13:14,032
لقد استيقظت لأجدك بجانبى كالرجل الخفاش وهذا الهراء
272
00:13:14,110 --> 00:13:17,086
لقد فكرت بشأننا
273
00:13:17,171 --> 00:13:19,589
لقد قلت أننى آسف عن أمر خوليو هذا
274
00:13:19,641 --> 00:13:21,924
وأنا هنا , أليس كذلك ؟
275
00:13:23,261 --> 00:13:25,094
أين كنت طوال اليوم ؟
276
00:13:25,179 --> 00:13:27,980
لقد كنت بالخارج مع جوست
277
00:13:28,066 --> 00:13:29,482
نصنع أموالنا
278
00:13:33,688 --> 00:13:38,024
اسمع , عندما تعمل أنت وجوست
279
00:13:38,109 --> 00:13:39,609
أريد منك أن تكون حريص , حسناً ؟
280
00:13:39,661 --> 00:13:42,729
إذا تعرضت للإصابة أو لإلقاء القبض عليك
281
00:13:42,764 --> 00:13:44,547
لا أعلم ماذا سأفعل بدونك
282
00:13:44,599 --> 00:13:46,682
أنا ذكى للغاية لكى أتعرض لإطلاق نار
283
00:13:46,718 --> 00:13:48,467
شكراً
284
00:13:48,553 --> 00:13:51,604
لا مشكلة
وأنا ذكى جداً ليتم القبض علىّ
285
00:13:51,689 --> 00:13:53,222
السجن للحمقى
286
00:13:53,274 --> 00:13:54,885
ذلك ما أعتقدته
287
00:13:54,920 --> 00:13:57,358
حتى تم القبض علىّ عدة مرات
288
00:13:57,393 --> 00:13:59,251
لقد اعتقدت أنهم غيروا إسمى إلى "المتهمة"ـ
289
00:13:59,286 --> 00:14:02,985
أخمن أن الحُراس كانوا يعشقون رؤيتك تمشى
290
00:14:05,770 --> 00:14:08,372
لم أفكر أبداً فى الحصول عليكٍ كسمكة
291
00:14:09,357 --> 00:14:12,188
كُنت لأجردك من ملابسك
292
00:14:14,112 --> 00:14:15,862
حتى تصبحى عارية
293
00:14:15,947 --> 00:14:17,447
وأطلب منك النزول للأرض
294
00:14:17,499 --> 00:14:22,869
ومن ثم سأضاجعك أمام هذا الجمع
295
00:14:22,954 --> 00:14:25,297
وإخبار الجميع , أنكٍ ملكى
296
00:14:32,097 --> 00:14:35,148
أنتٍ ملكى
تعلمين ذلك , صحيح
297
00:14:37,185 --> 00:14:39,431
أنا لا أنتمى لأحد
298
00:14:43,274 --> 00:14:45,725
لا , أنتٍ ملكى
299
00:14:46,811 --> 00:14:48,895
كما قلت فقط
300
00:14:54,402 --> 00:14:58,037
أنت لن تجرحنى , صحيح أيها الضابط ؟
301
00:14:58,072 --> 00:14:59,869
. ليس فى حال أنك طلبتى ذلك بلطف
302
00:14:59,904 --> 00:15:02,908
303
00:15:02,943 --> 00:15:04,976
تعالى هنا
304
00:15:57,665 --> 00:16:00,082
الآن , أنا أعرفكم كلكم تقريباً
وكلنا نعرف بعضنا البعض
305
00:16:00,117 --> 00:16:02,418
ولكن لهؤلاء الذين معكم
الأمر ليس كذلك
306
00:16:02,453 --> 00:16:04,670
على يمين جوست , رويز
307
00:16:04,755 --> 00:16:07,623
هو يدير مجتمع سولدادو خارج مدينة بوجى
308
00:16:07,675 --> 00:16:10,056
والرجل بالزى الأحمر هو دريفتى
309
00:16:10,091 --> 00:16:12,094
هو وإخوانه من هاييتى يديرون شمال جيرسى
310
00:16:12,129 --> 00:16:15,097
وعلى شمالى , فلاديمير والصرب
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,975
يسيطرون على جزيرة ستاتن
312
00:16:17,010 --> 00:16:18,634
والجانب الشرقى السفلى
313
00:16:18,686 --> 00:16:20,552
ألا نفقد أحد ؟
314
00:16:20,638 --> 00:16:25,472
كانان ودرى , من يديرون منطقة رسك القديمة فى كويينز
315
00:16:25,507 --> 00:16:26,692
لم يستطيعوا التوجد
316
00:16:26,777 --> 00:16:29,604
لقد توقعت منا القدم إلى هنا
هل إتصلوا ليبلغوا عن مرضهم ؟
317
00:16:29,639 --> 00:16:32,039
لا يهم ماذا يفعون بحق الجحيم
318
00:16:32,074 --> 00:16:35,357
هذا الإجتماع ليعلم كل شخص منا ماذا سيفعل فى الفترة المقبلة
319
00:16:35,392 --> 00:16:37,436
الآن جميعكم قد حصلتم على كمية إضافية من الشحنة
320
00:16:37,471 --> 00:16:39,238
رويز يعلم ذلك
عدد قليل منكم لا يعلم
321
00:16:39,323 --> 00:16:40,464
أنا هنا لإخباركم
أن موعد الإستحقاق
322
00:16:40,499 --> 00:16:42,359
قد تم تقديمه
ولذلك أنا هنا أضغط
323
00:16:42,394 --> 00:16:45,195
كيف تتوقع منا بحق الجحيم بيع الكثير من الإنتاج بشكل أسرع ؟
324
00:16:45,230 --> 00:16:47,112
نحن لا نصنع صواريخ , دريفت
325
00:16:47,147 --> 00:16:48,452
نحن نصنع منشطات
326
00:16:48,487 --> 00:16:50,254
الحشاشين يريدوا دوائهم بغض النظر عن كل هذا
327
00:16:50,289 --> 00:16:51,858
ولذلك تحتاجوا أيها الأوغاد أن تُبقوا أشخاصكم
328
00:16:51,893 --> 00:16:53,720
فى زواياهم لمدة 24 ساعة و 7 أيام فى الأسبوع
329
00:16:53,755 --> 00:16:55,048
رفع الإيقاع هكذا
قد يتسبب فى
330
00:16:55,083 --> 00:16:57,329
أن نتعدى على مناطق بعضنا البعض
331
00:16:57,399 --> 00:16:59,299
سادتى , الهدف من ذلك الإجتماع هو
332
00:16:59,334 --> 00:17:01,454
أن نقدمكم جميعاً أنتم وحدود مناطقكم
333
00:17:01,489 --> 00:17:03,416
الآن , المرة الأخيرة التى قد تفحصت بها الأمر
مدينة نيويورك سيتى
334
00:17:03,451 --> 00:17:06,367
خُذ ما تريد من مناطق
ولكن ليس من بعضنا البعض فقط
335
00:17:06,472 --> 00:17:08,807
ولكن ماذا لو أن المشكلة من خارج هذه الغرفة؟
336
00:17:09,020 --> 00:17:12,281
إذا كان أحد منكم على هذه المائدة يعانى مشكلة
فهى مشكلتنا جميعاً
337
00:17:12,316 --> 00:17:14,724
نحن نجنى الكثير من الأموال
معاً عن كوننا منفصلين
338
00:17:14,776 --> 00:17:16,265
إذا لم تريدون فعل هذا الأمر
339
00:17:16,300 --> 00:17:18,053
أنتم وطاقمكم يجب عليه الرحيل الآن
340
00:17:21,207 --> 00:17:24,617
جيد جداً
تومى هنا سيتواصل معكم على موعد الشُحنات
341
00:17:24,702 --> 00:17:26,535
. دعونا نجنى الأموال
342
00:17:31,942 --> 00:17:34,018
ما الوقت الذى تقول فيه أن طائرته قد أقلعت ؟
343
00:17:35,606 --> 00:17:36,679
شكراً لك
344
00:17:38,249 --> 00:17:40,354
طائرة ؟
شئ عن طائرة , صحيح
345
00:17:40,389 --> 00:17:41,821
. هؤلاء كانوا الفيدراليون
346
00:17:41,867 --> 00:17:44,587
قد غادرت طائرة لوبوس
. وهو ليس على متنها
347
00:17:44,639 --> 00:17:46,839
قد غادرت مهبط الطائرات
ولا أملك فكرة عن أين هو
348
00:17:46,924 --> 00:17:48,132
, من المُحتمل أنه يسافر براً
349
00:17:48,179 --> 00:17:50,226
ومن ثم يركب الطائرة من مكان ما
ذلك ذكى للغاية
350
00:17:50,261 --> 00:17:52,649
ولذلك فلوبوس فى طريقه رسمياً
351
00:17:52,684 --> 00:17:53,929
فى طريقه إلى هنا
352
00:17:53,981 --> 00:17:54,846
هولى : لقد حصلت عليه
353
00:17:54,881 --> 00:17:59,092
نتقابل الآن ؟ نفس المكان ؟
354
00:17:59,126 --> 00:17:59,815
أنجيلا : نعم
355
00:18:00,688 --> 00:18:01,937
ذاهبة للخارج ؟
356
00:18:02,023 --> 00:18:05,324
أبى لديه موعد مع الطبيب
357
00:18:05,410 --> 00:18:08,302
. إذا سأل مايك , سأعود بعد الظهر
358
00:18:08,337 --> 00:18:09,670
. إلى اللقاء , جريج
359
00:18:29,818 --> 00:18:31,282
رقم لوحة سيارة جيمس باتريك
360
00:18:31,317 --> 00:18:33,484
P-M-5 4-3-5-9.
361
00:18:36,641 --> 00:18:39,892
P-M-5 4-3-5-9.
362
00:18:42,651 --> 00:18:44,117
ما هذا بحق الجحيم ؟
363
00:18:56,327 --> 00:18:59,014
هل وجدتيه بمكان حيث يمكن لتومى ملاحظة إختفائه ؟
364
00:18:59,049 --> 00:19:01,213
لا أعتقد ذلك
لقد كان مخفياً بطريقة جيدة
365
00:19:01,299 --> 00:19:02,631
مرريه لى
366
00:19:03,613 --> 00:19:05,863
أسفل المائدة
367
00:19:21,229 --> 00:19:24,653
ـ ماذا ؟
ـ هذا ليس السلاح الذى قتل رولا
368
00:19:24,689 --> 00:19:28,448
ـ أليس هو ؟
ـ رولا قد أصيب بسلاح من نوع والزر
369
00:19:28,579 --> 00:19:29,955
وهذا من نوع سميث و ويسون
370
00:19:30,014 --> 00:19:32,710
لقد أخبرتك , أنا لا أعلم شئ عن الأسلحة
371
00:19:33,998 --> 00:19:36,699
أعيديه لى
372
00:19:36,751 --> 00:19:40,223
أعيديه لى بحق الجحيم
373
00:19:47,549 --> 00:19:49,749
هل هناك مكان آخر لم تبحثى فيه ؟
374
00:19:49,784 --> 00:19:51,943
بالطبع , ولكن يجب علىّ أن أكون حريصة
على ألا يمسك بى
375
00:19:51,978 --> 00:19:54,560
إذا لم تستطيعى إيجاده
من الأفضل أن نبحث عن طريقة أخرى
376
00:19:56,554 --> 00:19:59,772
يُمكنك سؤاله عن رولا
أستطيع توصيلك بلاسلكى
377
00:19:59,857 --> 00:20:02,391
أرتدى لاسلكياً مع تومى ؟
هل فقدتٍ عقلك
378
00:20:02,443 --> 00:20:04,158
بالإضافة إلى , أنه لا يدعنى أرتدى ملابسى
379
00:20:04,205 --> 00:20:05,721
لفترة كفاية حتى أضع لاسلكياً
380
00:20:05,760 --> 00:20:07,698
يمكننا وضع جهاز تسجيل بهاتفك
381
00:20:07,733 --> 00:20:09,281
يُمكنك تركه
وتجعليه يتحدث
382
00:20:09,367 --> 00:20:11,073
لماذا يأتينى شعور بأنكٍ تهتمى
383
00:20:11,108 --> 00:20:12,725
بالأمر أكثر منى
384
00:20:14,739 --> 00:20:17,540
لماذا تريدى أن يكون جيمس هو الشبح بهذه الشدة ؟
385
00:20:17,575 --> 00:20:19,868
أنا فقط أريد الحقيقة
386
00:20:19,903 --> 00:20:21,577
أنتٍ تريدى معرفة
ما إذا كان رجل طيب أم سئ
387
00:20:21,629 --> 00:20:24,580
وبذلك تستطيعى أن تقررى
ما إذا كان ينبغى عليك مضاجعته أم لا
388
00:20:24,632 --> 00:20:26,382
ولكن كونى واقعية
389
00:20:26,417 --> 00:20:28,634
من يريد مضاجعة رجل طيب ؟
390
00:20:28,719 --> 00:20:30,219
حسناً .. جيد
391
00:20:30,254 --> 00:20:32,304
ولكن إذا لم أستطع أن أثبت أن جيمس هو الشبح
392
00:20:32,390 --> 00:20:33,973
تومى هو من سيتلقى الضربة
393
00:20:34,058 --> 00:20:36,508
أراكٍ غداً ليلاً مع السلاح
394
00:20:36,594 --> 00:20:38,811
أى شئ , أستطيع العمل عليه
395
00:20:38,896 --> 00:20:40,679
أراكٍ هنا فى العاشرة
396
00:20:49,440 --> 00:20:50,823
مرحباً , تاشا
397
00:20:50,908 --> 00:20:52,942
ماذا تفعلين هنا ؟
هل كل شئ بخير ؟
398
00:20:52,994 --> 00:20:56,612
لقد نقلت الأطفال إلى جوست , هل كانوا بخير؟
399
00:20:56,697 --> 00:20:59,563
حسناً , نعم , لقد بدوا سعيدين للغاية لرؤيته
400
00:20:59,598 --> 00:21:02,201
401
00:21:02,286 --> 00:21:05,754
إنه من الصعب تصديق ذلك فقط
402
00:21:05,790 --> 00:21:08,424
هذا ما هى عليه الأمور الآن
403
00:21:08,459 --> 00:21:11,797
... انظرى
404
00:21:11,832 --> 00:21:14,097
أنا أعلم أن الأمور معقدة
405
00:21:15,800 --> 00:21:18,634
ولكنى أريدك فقط أن تعلمى أننى هنا من أجلك
406
00:21:18,686 --> 00:21:21,783
أقصد , أنتٍ والأطفال
إذا احتجتم لى
407
00:21:21,818 --> 00:21:22,984
408
00:21:24,809 --> 00:21:26,308
. شكراً لك
409
00:21:26,360 --> 00:21:28,811
أتعلم , نحن لسنا كأى عائلة أخرى
410
00:21:28,896 --> 00:21:32,448
إذا أصبحت وحيدة
411
00:21:32,483 --> 00:21:34,400
أنا لا أريد فقط الإهتمام بهؤلاء الأطفال
412
00:21:34,485 --> 00:21:36,452
يجب علىّ حمايتهم أيضاً
413
00:21:39,657 --> 00:21:42,601
شون , أحتاجك أن تقلنى لمكان ما
414
00:21:43,911 --> 00:21:46,018
هناك شئ يجب علىّ القيام به
415
00:21:46,053 --> 00:21:47,853
416
00:22:01,595 --> 00:22:03,812
تباً
417
00:22:03,848 --> 00:22:06,169
418
00:22:06,204 --> 00:22:07,787
419
00:22:09,937 --> 00:22:12,187
420
00:22:14,025 --> 00:22:16,191
رائع
421
00:22:16,277 --> 00:22:18,342
ذكرينى ألا أدخل أبداً لجانبك السئ
422
00:22:18,377 --> 00:22:20,195
423
00:22:20,281 --> 00:22:22,781
أين تعلمتى التصويب هكذا ؟
424
00:22:22,867 --> 00:22:25,534
جوست علمنى
425
00:22:25,619 --> 00:22:28,003
لقد كان جيداً فى أمور عديدة
426
00:22:28,039 --> 00:22:31,416
هنا , تفضل خذ ضربة
427
00:22:37,915 --> 00:22:40,465
كانان لم يعلمك من قبل كيف تصوب ؟
428
00:22:40,551 --> 00:22:42,467
لا , لم يحب ذلك معى
429
00:22:42,553 --> 00:22:45,837
حسناً
انزل المسدس
430
00:22:45,923 --> 00:22:47,172
431
00:22:47,258 --> 00:22:48,724
هيا نخلع سترتك
432
00:22:50,644 --> 00:22:53,762
هذا سيكون درسك لليوم
433
00:22:53,814 --> 00:22:55,764
434
00:22:55,816 --> 00:22:57,182
حسناً ؟
حسناً
435
00:22:57,268 --> 00:22:59,434
إلتقط المسدس
436
00:22:59,486 --> 00:23:01,019
تأكد من أن تبعد يدك عن الزناد
437
00:23:01,105 --> 00:23:02,511
ـ كن حريصاً جداً
ـ حسناً
438
00:23:02,546 --> 00:23:04,439
حسناً , احمله بطريقة مستقيمة
حسناً
439
00:23:04,525 --> 00:23:08,443
حسناً , بلطف وبإحكام
ضع الضغط هنا , وصوب
440
00:23:08,495 --> 00:23:11,544
توقع ردة الفعل
لا تجفل
441
00:23:15,869 --> 00:23:17,119
442
00:23:17,204 --> 00:23:19,621
ـ توقفى عن الضحك
ـ أنا آسفة
443
00:23:19,673 --> 00:23:21,902
سأحتاج للكثير من التمرين إذا أردت
أن أكون جيد مثلك , حسناً
444
00:23:21,965 --> 00:23:24,700
نعم , الأمر بخير
سأساعدك , هيا
445
00:23:24,785 --> 00:23:29,097
فقط تأكد أنك تمسكه بلطف وبإحكام
كما الآن , حسناً
446
00:23:29,133 --> 00:23:33,352
و , لقد فهمت ذلك
447
00:23:33,437 --> 00:23:35,053
كل شئ لك
448
00:23:48,417 --> 00:23:50,000
جيد
449
00:23:57,889 --> 00:24:01,330
حسناً , ينبغى علىّ الذهاب
450
00:24:01,382 --> 00:24:03,415
الأطفال سيكونوا بالمنزل قريباً
451
00:24:04,425 --> 00:24:05,426
452
00:24:05,461 --> 00:24:08,095
لقد أحببت موسيقاه
453
00:24:10,169 --> 00:24:11,894
حسناً يا رفاق لقد وصلتم
454
00:24:11,929 --> 00:24:13,512
أعلم أن لديكم واجب مدرسى لفعله
455
00:24:13,609 --> 00:24:15,659
انتظر للعشاء , أبى
456
00:24:17,898 --> 00:24:20,675
جوست : أعلم أن الأمور مرتبكة الآن
457
00:24:20,722 --> 00:24:24,049
مع أمكم وأعيش وحدى
458
00:24:24,167 --> 00:24:26,250
رانيا : متى ستعود للمنزل ؟
459
00:24:26,359 --> 00:24:28,159
جدتى قالت أنك لن تفعل
460
00:24:28,359 --> 00:24:31,193
تعالى هنا
انظرى إلىّ
461
00:24:33,164 --> 00:24:36,999
أنا لا أملك وقت لهذا يا عزيزتى , حسناً
462
00:24:37,084 --> 00:24:40,169
ولكنى أعلم
أننا مازلنا عائلة
463
00:24:40,254 --> 00:24:43,889
نحن عائلة كبيرة
لا تنسى هذا
464
00:24:43,974 --> 00:24:46,003
وأمكم وأنا نحبكم أنتم الإثنين وياسمين
465
00:24:46,081 --> 00:24:47,843
كما كنا نفعل من قبل
حسناً ؟
466
00:24:47,895 --> 00:24:50,095
ثقى بى
هل تثقى بى ؟
467
00:24:50,181 --> 00:24:51,847
نعم
468
00:24:51,899 --> 00:24:55,317
أحبك عزيزتى
469
00:24:55,352 --> 00:24:57,736
أحبك أيضاً
470
00:24:57,822 --> 00:24:59,353
أعلم أن الأمور صعبة الآن
471
00:24:59,434 --> 00:25:03,019
ولكن هذا لا يعطيك الحق فى الذهاب
للمدرسة وضرب أحدهم
472
00:25:03,655 --> 00:25:05,194
هل تسمعنى , ولدى ؟
473
00:25:05,279 --> 00:25:08,467
نعم , لقد سمعتك
لقد قلت أنك لن تبقى
474
00:25:10,967 --> 00:25:12,835
ـ مرحباً
ـ مرحباً
475
00:25:12,870 --> 00:25:14,586
شكراً لإحضارهم للمنزل
476
00:25:14,672 --> 00:25:17,847
هيا يا أطفال , استعدوا للعشاء , حسناً
477
00:25:24,014 --> 00:25:27,216
لقد خضت تلك المحادثة مع طارق إذن
478
00:25:27,268 --> 00:25:30,552
لا أعلم ما إذا وصلت له أم لا
ولكن سأحاول مجدداً
479
00:25:30,638 --> 00:25:33,222
هذا الأمر , تاشا
إنه صعب عليهم
480
00:25:33,274 --> 00:25:35,443
نعم , أنا أمر به
سيكونوا بخير
481
00:25:35,478 --> 00:25:37,142
سأتأكد من أن يكونوا بخير
482
00:25:37,228 --> 00:25:40,407
سنتأكد من أن يكونوا بخير
483
00:25:40,442 --> 00:25:44,089
لقد كنت أفكر
أستطيع البقاء للعشاء
484
00:25:46,120 --> 00:25:48,386
لا أريد إرباك الأطفال
485
00:25:51,292 --> 00:25:52,928
رُبما الأسبوع المقبل
486
00:25:54,217 --> 00:25:56,161
بالطبع
487
00:25:56,247 --> 00:25:58,054
هل تمانعين لو أخذت شيئين من هنا ؟
488
00:25:58,089 --> 00:26:00,582
تفضل , بالطبع
489
00:26:00,668 --> 00:26:01,917
شكراً , تاشا
490
00:26:01,969 --> 00:26:03,585
491
00:26:08,286 --> 00:26:10,169
492
00:26:13,711 --> 00:26:19,482
أنجيلا : لا أستطيع مقابلتك الليلة , هناك عمل
غداً ليلاً؟
493
00:26:37,431 --> 00:26:40,599
494
00:26:57,324 --> 00:27:00,826
تبدو الأمور جيدة للغاية منذ الإجتماع
495
00:27:00,911 --> 00:27:02,794
لقد كان إجتماع جيد
496
00:27:02,880 --> 00:27:04,830
هل سمعت عن لوبوس ؟
متى موعد الإجتماع ؟
497
00:27:04,915 --> 00:27:06,131
لا , ولكن أعلم أنه قريب
498
00:27:06,216 --> 00:27:08,834
ماذا عن أنجيلا ؟
هل تحدثت إليها؟
499
00:27:08,919 --> 00:27:12,087
ـ جوست , تناول شئ
ـ أنا لم أستخلص أى شئ منها
500
00:27:12,139 --> 00:27:15,090
لا تريد ذكر أى شئ , ولا توجد هناك ملفات فى حوذتها , لا شئ
501
00:27:15,175 --> 00:27:18,310
حسناً , دع عينك عليها
502
00:27:18,395 --> 00:27:22,716
لا تنسى , لا يهم كيف هى قريبة إليك
هى ماتزال العدو
503
00:27:23,434 --> 00:27:25,350
هل أخبرت هولى أننا هنا ؟
504
00:27:25,536 --> 00:27:26,835
تباً
505
00:27:26,870 --> 00:27:27,794
لقد كانت تتوق للخروج من المنزل
506
00:27:27,829 --> 00:27:29,534
لقد اعتقدت أننا سنكون قد انتهينا بمرور الآن
507
00:27:29,569 --> 00:27:30,618
مرحباً , عزيزتى
508
00:27:31,008 --> 00:27:34,207
مرحباً
509
00:27:34,299 --> 00:27:35,848
لقد جئت مبكراً
510
00:27:43,554 --> 00:27:47,038
جيمس , لم أدرك أنك كنت لترافقنا
511
00:27:47,124 --> 00:27:49,624
مضحك , أنا لم أتوقعك أيضاً , هولى
512
00:27:49,710 --> 00:27:51,209
هل تريدى بعض النبيذ ؟
513
00:27:51,295 --> 00:27:53,128
هل تملك شئ أقوى ؟
514
00:27:53,180 --> 00:27:55,734
مثل السكوتش ؟
سيكون ذلك عظيماً
515
00:27:55,769 --> 00:27:57,132
أين هو نادلنا اللعين ؟
516
00:27:57,217 --> 00:27:57,945
إنه بالخارج
517
00:27:58,026 --> 00:28:00,044
ابقٍ هنا
سأذهب للحصول عليه
518
00:28:01,972 --> 00:28:03,775
ماذا تفعلى هنا بحق الجحيم ؟
519
00:28:03,884 --> 00:28:04,876
لقد كان لطيفاً مؤخراً
520
00:28:04,939 --> 00:28:06,519
لم أكن قادرة على أخذ طاثرة لعينة
521
00:28:06,581 --> 00:28:07,908
لا تجربى حتى اللعب معى , هولى
522
00:28:07,962 --> 00:28:09,899
أنا أحذرك
غادرى الليلة
523
00:28:09,934 --> 00:28:10,898
أحتاج المزيد من الوقت
524
00:28:10,933 --> 00:28:12,792
لا , الوقت انتهى
525
00:28:12,830 --> 00:28:15,599
لقد أخبرتك , ستغادرين بطريقة أو بأخرى
526
00:28:17,089 --> 00:28:18,455
حسناً
527
00:28:20,053 --> 00:28:23,693
أحتاج المال
وتذكرة القطار
528
00:28:26,309 --> 00:28:28,880
قابلينى فى النادى
529
00:28:28,966 --> 00:28:31,967
كونى هناك عند العاشرة
عندما نفتح
530
00:28:32,002 --> 00:28:34,636
ثم بعد ذلك , لا أريد رؤية وجهك مجدداً
531
00:28:38,970 --> 00:28:40,657
خذى
532
00:28:44,348 --> 00:28:45,989
ـ هل ستغادر ؟
ـ نعم , سأذهب
533
00:28:46,075 --> 00:28:48,483
لقد اكتشفت أنه علىّ ترككم
كطائرين الحب بمفردكم
534
00:28:48,519 --> 00:28:50,145
أعطيك بعض الوقت لتقوم بإمتاع حبيبتك
535
00:28:50,180 --> 00:28:51,773
حسناً
إلى اللقاء أخى
536
00:28:51,808 --> 00:28:53,057
إلى اللقاء أخى
537
00:28:55,414 --> 00:28:57,025
سأراكٍ لاحقاً
538
00:28:57,077 --> 00:28:58,594
أنا أخبرك للتحرك , هيا
539
00:29:01,110 --> 00:29:02,610
جيد , جيد
تحرك , تحرك
540
00:29:03,776 --> 00:29:05,231
لأعلى ولأسفل , تحرك
541
00:29:05,737 --> 00:29:07,543
حرك رأسك
542
00:29:08,127 --> 00:29:09,979
حسناً , دعه يمر , لقد كنت أتوقعه
543
00:29:10,581 --> 00:29:13,393
جيد , جيد
أعلى وأسفل
544
00:29:15,170 --> 00:29:17,861
مجدداً , هيا , جيد
545
00:29:18,285 --> 00:29:19,691
546
00:29:21,675 --> 00:29:24,858
مرحباً يا رجل , يمكنك ألا تتحدث بهراء الأسبانية عندما أكون بالجوار
547
00:29:24,924 --> 00:29:26,438
أحب معرفة ماذا يقول الناس
548
00:29:26,523 --> 00:29:28,390
عليك أن تتعلم الأسبانية
549
00:29:28,475 --> 00:29:30,392
ستحتاجها فى سنوات عديدة على أى حال
550
00:29:30,477 --> 00:29:32,092
هذا بلدنا الآن
551
00:29:38,410 --> 00:29:39,607
اتركنا بمفردنا
552
00:29:39,641 --> 00:29:41,041
و أخبر بونشو أنه هنا
553
00:29:44,208 --> 00:29:45,907
كيف حالك يا رجل ؟
كيف تشعر ؟
554
00:29:45,993 --> 00:29:47,993
أفضل يا رجل
555
00:29:48,078 --> 00:29:50,045
ولكنك قد قتلت اللعين الذى قام بالتصويب علىّ
556
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
نعم , لقد سحقته
557
00:29:52,165 --> 00:29:55,715
لن أنسى هذا يا بطل
أقدر ذلك
558
00:29:55,750 --> 00:29:57,197
أنا لن أنسى ذلك أيضاً
559
00:29:57,232 --> 00:29:58,949
ولكنى اعتقدت بأننى سأقدم لك معروف
560
00:29:58,988 --> 00:30:02,224
وأدعك تعرف بأن جوست وتومى عقدوا إجتماع مع كامل المجموعة
561
00:30:02,259 --> 00:30:03,925
ولم تكن مدعواً
562
00:30:04,011 --> 00:30:06,895
الآن , الطريقة التى أرى بها الأمر
أنك كنت واقفاً بالليلة الأخرى
563
00:30:06,930 --> 00:30:09,431
ليس هناك شك بخصوص ذلك
564
00:30:09,516 --> 00:30:12,017
ولذلك فالأمر ليس بشأنك
565
00:30:12,102 --> 00:30:14,436
من الذى لا يثق به جوست ؟
566
00:30:16,323 --> 00:30:18,156
أخبرنى عن الرجل كانان
والذى تعمل لصالحه
567
00:30:18,242 --> 00:30:20,108
أنا أدين له بدين
568
00:30:20,193 --> 00:30:22,994
جوست وتومى لديهم طريقتهم الخاصة فى
فعل الأشياء
569
00:30:23,080 --> 00:30:26,114
أنا أحب الإستقلال والمنتج
لا يمكننى الشكوى
570
00:30:26,199 --> 00:30:28,116
ولكن إدخال الصرب فى هذا ؟
571
00:30:28,201 --> 00:30:29,821
572
00:30:29,868 --> 00:30:32,921
لست متأكداً
573
00:30:32,956 --> 00:30:36,541
كانان أراد أن يكون فى العمل مع تومى وجوست ؟
574
00:30:36,627 --> 00:30:38,376
هو يعرفنى من طريق العودة
575
00:30:38,462 --> 00:30:39,878
هو يدين لى بالولاء
وأنا كذلك
576
00:30:39,963 --> 00:30:43,131
ونحن نحترم ذلك
577
00:30:43,216 --> 00:30:44,717
أردتك فقط أن تعلم هذا من الآن
578
00:30:44,752 --> 00:30:47,969
إذا أحتجت شئ
منطقة سولدادو ستحمى ظهرك
579
00:30:51,808 --> 00:30:54,643
ليس كانان
أنت
580
00:31:10,545 --> 00:31:12,995
لقد عُدت عزيزتى
581
00:31:14,051 --> 00:31:15,718
تعالى هنا
582
00:31:16,633 --> 00:31:19,050
ـ لدى شئ لك
ـ ماذا ؟
583
00:31:25,676 --> 00:31:27,592
هل سرقت هذا من أحد ؟
584
00:31:27,678 --> 00:31:29,894
لا , أنا لست مثلك
585
00:31:29,980 --> 00:31:32,013
. إنه من جدتى
586
00:31:32,099 --> 00:31:35,183
أمى كانت تسرقه طوال الوقت عندما كنت صغيراً
587
00:31:35,235 --> 00:31:37,986
ولكنها دائماً ما كانت تُعيده
588
00:31:38,021 --> 00:31:40,271
هل تعلم أنك ستعطينى إياه ؟
589
00:31:40,357 --> 00:31:42,440
لا , هل أحببته ؟
590
00:31:46,530 --> 00:31:47,612
هل ترى ؟
591
00:31:47,698 --> 00:31:48,979
ذلك مثل ما قلته من قبل
592
00:31:49,014 --> 00:31:51,228
الآن سيعرف كل شخص أنكٍ ملكى
593
00:31:53,588 --> 00:31:55,954
... هل تقول أنك
594
00:31:56,039 --> 00:31:58,645
لا , لا لم أقصد ذلك
595
00:31:58,708 --> 00:32:01,126
... لقد كُنت أعنى فقط
596
00:32:01,211 --> 00:32:03,128
ليس الآن ؟
597
00:32:03,213 --> 00:32:05,463
أنا فقط أريدك ان ترتديه , حسناً ؟
598
00:32:05,549 --> 00:32:07,298
إذا هو كخاتم وعد
599
00:32:07,384 --> 00:32:09,184
كأننا فى الخامسة عشر
600
00:32:09,219 --> 00:32:10,733
هل تريدى منى إرجاعه ؟
601
00:32:10,768 --> 00:32:12,885
لا
602
00:32:13,140 --> 00:32:14,889
لقد أحببته
603
00:32:18,562 --> 00:32:20,061
أنا أحبك
604
00:32:29,373 --> 00:32:32,560
605
00:32:32,595 --> 00:32:34,894
. فلاديمير : أحتاج لمقابلتك الآن فى مكانى
606
00:32:34,929 --> 00:32:37,629
تباً
يجب على الذهاب عزيزتى
607
00:32:39,916 --> 00:32:41,883
... تومى
608
00:32:47,140 --> 00:32:48,556
شكراً لك
609
00:32:48,592 --> 00:32:50,592
عزيزتى
610
00:32:52,896 --> 00:32:54,871
سأحتاج المزيد من الشكر
611
00:32:54,906 --> 00:32:58,400
ولذلك فقط
612
00:32:58,435 --> 00:33:00,299
ارتديه
613
00:33:00,334 --> 00:33:01,583
614
00:33:03,848 --> 00:33:08,443
615
00:33:11,278 --> 00:33:12,850
ـ لا تكن حزيناً
ـ نعم , حسناً
616
00:33:12,885 --> 00:33:14,424
إنها ليست غلطنى
أنك لا تستطيع التصويب
617
00:33:14,516 --> 00:33:16,209
ليس الكل ماكجفاير فى المرة الأولى
618
00:33:16,264 --> 00:33:17,955
لقد مررتى عبر البواية
ومن ثم صوبتى على كل شئ
619
00:33:18,002 --> 00:33:19,764
أنا سعيدة أننى كنت هناك
لإنى لا أعلم
620
00:33:19,818 --> 00:33:20,923
إذا كُنت ستفعلها
بنفسك أم لا
621
00:33:20,978 --> 00:33:22,447
راقبى كلامك
المرة القادمة
622
00:33:22,559 --> 00:33:24,849
ـ ماذا ؟ ماذا سيحدث ؟
ـ أنتم اهدأوا قليلاً
623
00:33:24,942 --> 00:33:27,058
ياسمين نائمة
624
00:33:27,142 --> 00:33:28,781
حسناً , شكراً على هذا اليوم اللطيف , شون
625
00:33:28,845 --> 00:33:30,396
ولبقائك للعشاء
626
00:33:30,454 --> 00:33:32,708
أنا أعتقد أن الأطفال استمتعوا حقاً بوجودك هنا
627
00:33:32,834 --> 00:33:34,299
إنه لمن دواعى سرورى
628
00:33:34,380 --> 00:33:35,897
أنتٍ تعلمين أننى أحظى بوقت طيب معهم دائماً
629
00:33:36,049 --> 00:33:38,985
نعم , جميعهم اُرهقوا وعلى إستعداد للنوم
630
00:33:39,159 --> 00:33:42,560
رُبما يجب علينا جميعاً
تسميتها بليلة مبكرة
631
00:33:42,646 --> 00:33:45,563
بالطبع
يجب علىّ الرحيل
632
00:33:45,649 --> 00:33:46,359
ليلة سعيدة
633
00:33:46,448 --> 00:33:49,198
ليلة سعيدة
634
00:33:49,653 --> 00:33:50,676
635
00:33:50,759 --> 00:33:54,428
هل الأمور تتحسن بينك وبين جوست ؟
636
00:33:54,741 --> 00:33:56,588
. لقد صنع إختياره
637
00:33:56,651 --> 00:33:59,904
لقد كان هنا من قبل , كإنه يريد العودة للمنزل تاشا
638
00:33:59,982 --> 00:34:02,497
رُبما يجب عليكٍ المحاولة
وجعل الأمر ينجح
639
00:34:02,582 --> 00:34:04,749
أين ستجدى رجل مثله ؟
640
00:34:04,835 --> 00:34:06,718
حسناً , أنتٍ تدافعين عن جوست الآن ؟
641
00:34:06,803 --> 00:34:11,027
لقد قمتى بطرده إلى أحضان امرأة أخرى , تاشا
642
00:34:11,105 --> 00:34:13,044
سيكون معها
643
00:34:13,130 --> 00:34:17,178
هل تعلمى ماذا سيحدث بعد ذلك ؟
زواج , عزيزتى
644
00:34:17,264 --> 00:34:18,471
عائلة كاملة أخرى
645
00:34:18,604 --> 00:34:20,565
سينسى أمرك تماماً
646
00:34:20,650 --> 00:34:22,186
سأذهب للنوم , أمى
647
00:34:22,280 --> 00:34:24,853
أنتٍ لا تملكين فكرة
عن ماذا يُمثل شعور كونك امرأة عازبة
648
00:34:24,938 --> 00:34:26,712
إنه لأمر صعب
649
00:34:26,766 --> 00:34:29,098
وهذا الولد الذى تلعبين معه
لن يكون قادراً على مساعدتك بعد ذلك
650
00:34:29,133 --> 00:34:30,210
651
00:34:30,245 --> 00:34:31,731
رُبما يستطيع تغيير إطارات سيارتك
652
00:34:31,766 --> 00:34:33,828
ولكنه لن يساعدك فى تربية هؤلاء الأطفال
653
00:34:33,864 --> 00:34:35,289
حتى لو كان الأمر يتطلب فعلها بنفسى
654
00:34:35,324 --> 00:34:37,646
. سأفعلها بطريقة أفضل منك
655
00:34:39,088 --> 00:34:40,710
... ـ ماذا
.. ـ هل تعتقدى أنكٍ قوية وكبيرة
656
00:34:40,745 --> 00:34:42,738
وأنكٍ لا تحتاجى أحداً , تاشا ؟
657
00:34:42,789 --> 00:34:46,586
أنتٍ لست قوية أو ذكية كفاية لفعل ذلك الأمر وحدك
658
00:34:48,628 --> 00:34:51,546
هل تعتقدى أنكٍ ستقضين الليلة فى منزلى
بعد فعلك ذلك ؟
659
00:34:55,252 --> 00:34:57,802
نعم , سأفعل
660
00:34:57,888 --> 00:35:00,135
لإنه من سيساعد فى إطعام وتغيير حفاضات الطفل
661
00:35:00,170 --> 00:35:03,068
عندما تُعدين الإفطار للتوأم غداً صباحاً
662
00:35:04,694 --> 00:35:07,310
ليلة سعيدة , تاشا
663
00:35:13,320 --> 00:35:15,203
664
00:35:43,342 --> 00:35:46,957
إلى هولى : أين أنتٍ ؟
665
00:35:52,035 --> 00:35:55,683
إلى هولى : أين أنتٍ ؟
666
00:36:00,951 --> 00:36:04,586
667
00:36:04,621 --> 00:36:06,856
أرى أنكٍ قد عدتٍ لإدراك حواسك
668
00:36:06,891 --> 00:36:09,725
أنتٍ لم تعطينى الكثير من الإختيارات
الآن , هلا فعلت ؟
669
00:36:15,671 --> 00:36:18,282
مالك , بطاقة هوية جديدة
وتذكرة للقطار
670
00:36:18,368 --> 00:36:20,569
لقد سرقتٍ خاتم جدة تومى
671
00:36:27,987 --> 00:36:30,411
نعم
672
00:36:30,463 --> 00:36:31,879
أخمن أننى قد فعلت
673
00:36:33,633 --> 00:36:34,999
رائع
674
00:36:37,462 --> 00:36:39,178
سأدعك تحتفظين به
675
00:36:41,057 --> 00:36:43,925
وبهذه الطريقة , عندما يدرك تومى أنه اختفى
676
00:36:44,010 --> 00:36:47,202
سيعلم حقيقة ماذا تكونين
677
00:36:47,311 --> 00:36:50,431
. هيا , لقد وعدتكٍ بتوصيلة لمحطة القطار
678
00:36:50,517 --> 00:36:53,684
679
00:36:55,427 --> 00:36:59,012
680
00:36:59,308 --> 00:37:02,893
681
00:37:03,113 --> 00:37:08,234
682
00:37:08,343 --> 00:37:12,485
683
00:37:12,602 --> 00:37:16,072
684
00:37:16,181 --> 00:37:20,628
685
00:37:20,713 --> 00:37:23,514
686
00:37:27,020 --> 00:37:30,388
687
00:37:30,473 --> 00:37:32,690
688
00:37:35,687 --> 00:37:37,895
689
00:37:38,031 --> 00:37:41,532
690
00:37:44,487 --> 00:37:47,405
691
00:37:47,490 --> 00:37:48,790
692
00:37:48,825 --> 00:37:51,959
693
00:37:53,663 --> 00:37:55,363
حرق النفط فى منتصف الليل
694
00:37:55,415 --> 00:37:58,032
هيا يا رجل , لقد حظينا بليلة طيبة
شاركنى
695
00:37:58,118 --> 00:38:02,504
ستيرن يريد أن تكون كل الأرقام الرئيسية فى يده
أول شئ فى الصباح
696
00:38:02,539 --> 00:38:05,173
إنه يعاملكم بقسوة
697
00:38:05,208 --> 00:38:07,310
إن ستيرن رئيس صارم أكثر منى
698
00:38:07,412 --> 00:38:08,696
حسناً
699
00:38:08,766 --> 00:38:09,918
لقد فهمت
أنت تدين له بالولاء
700
00:38:09,953 --> 00:38:11,212
وهذا ما أحبه بشأنك دائماً
701
00:38:11,264 --> 00:38:12,380
اُقدر ذلك
702
00:38:12,465 --> 00:38:14,509
أتعلم أن كل هذا الشئ
703
00:38:14,587 --> 00:38:16,050
يبدو غريباً بعض الشئ لى , حسناً
704
00:38:16,102 --> 00:38:18,052
لا أستطيع القول أننا لم نصل إلى هذه النقطة من قبل
705
00:38:18,104 --> 00:38:19,960
نعم , وأنت تتحكم بالأمر كمحترف
706
00:38:20,031 --> 00:38:21,222
اُقدر ذلك
707
00:38:21,308 --> 00:38:22,857
من السئ أن ستيرن لم يلاحظ ذلك
708
00:38:22,892 --> 00:38:25,226
حسناً , أنت علم أنه يدير عمل كبير يا رجل
709
00:38:25,312 --> 00:38:26,590
لا يوجد مجال أن يترك عين مغلقة
710
00:38:26,625 --> 00:38:27,912
على كل شخص يعمل لديه
711
00:38:27,947 --> 00:38:29,246
حظاً طيباً
712
00:38:29,300 --> 00:38:31,983
ولكن ليس النادى هو ما أوصله لتلك الحالة السيئة
713
00:38:32,068 --> 00:38:34,819
أمور شخصية ؟
714
00:38:34,905 --> 00:38:36,772
لقد قلت الكثير بالفعل للتو
715
00:38:36,834 --> 00:38:38,568
ما المشكلة , إنه ليس هنا
أليس كذلك ؟
716
00:38:38,615 --> 00:38:40,208
الغرفة ليست مزودة بميكروفونات للتنصت
717
00:38:40,243 --> 00:38:42,011
إنه لا يستطيع سماعنا
هيا
718
00:38:44,247 --> 00:38:46,297
هو وماديلين على وشك الطلاق
719
00:38:46,383 --> 00:38:47,841
تباً لا ؟
720
00:38:47,942 --> 00:38:50,087
ستيرن لم يكن أخلص الرجال لزوجته
721
00:38:50,122 --> 00:38:52,086
إذا كنت تفهم ماذا أقصد
722
00:38:52,172 --> 00:38:54,861
ـ لا تباً
ـ نعم , إنه يقول أنها غاضبة حقاً
723
00:38:54,896 --> 00:38:57,981
وهذا سيكون غالى الثمن حقاً
ومقرف بحق
724
00:38:58,016 --> 00:39:00,562
بماذا فكرت عندما كان يسافر خارج البلاد لمرات عديدة؟
725
00:39:02,599 --> 00:39:04,220
يخبئ أصوله وممتلكاته
726
00:39:04,255 --> 00:39:05,407
727
00:39:05,442 --> 00:39:07,075
توقف عند هذا , كانتوس
728
00:39:09,105 --> 00:39:10,064
يجب علىّ الرد على هذا
729
00:39:10,099 --> 00:39:11,733
سأعطيك بعض الخصوصية
730
00:39:12,192 --> 00:39:15,944
ـ شكراً على الشرا
ـ لا عليك
731
00:39:16,029 --> 00:39:18,663
732
00:39:18,748 --> 00:39:22,116
733
00:39:23,611 --> 00:39:24,953
هل مازلنا على موعدنا الليلة ؟
734
00:39:25,038 --> 00:39:27,248
أنا أسفة
جيمى , لا
735
00:39:27,311 --> 00:39:29,710
كومة من العمل هبطت علىّ
736
00:39:29,780 --> 00:39:31,395
أنت تعلمين أنكٍ كثيراً ما تخبرينى ألا أقلق
737
00:39:31,457 --> 00:39:33,044
أنتٍ لا تريدين التحدث عن الأمر
738
00:39:33,129 --> 00:39:34,421
ولكن عندا تقولين أنكٍ لديك كومة من العمل
739
00:39:34,456 --> 00:39:37,021
كيف لى ألا أفكر أن هذا الأمر عن تومى , أنجيلا ؟
740
00:39:37,350 --> 00:39:41,019
أنت تعلم أننى لا أستطيع أن أخبرك
عن الحالة الموجودة ضده
741
00:39:41,104 --> 00:39:44,806
ـ لقد قلت الكثير بالفعل
ـ هذا متأخر جداً
742
00:39:44,891 --> 00:39:46,925
كيف من المُفترض لى أن أثق بكٍ
إذا كنتى لا تثقين بى
743
00:39:46,960 --> 00:39:49,787
لقد وثقت بك , هذا ما أدخلنا لتلك الفوضى بالمقام الأول
744
00:39:49,822 --> 00:39:51,867
ـ وثقتى ؟
ـ ماذا ؟
745
00:39:51,961 --> 00:39:54,616
ماضى , لقد قلتى
أنكٍ وثقتى بى
746
00:39:54,651 --> 00:39:57,035
ماذا .. لا تخوض فى ذلك
747
00:39:57,120 --> 00:39:59,704
إن الأمر معقد
748
00:39:59,789 --> 00:40:02,294
نعم , إنه معقد للغاية أنجيلا
749
00:40:02,341 --> 00:40:04,125
خاصةً عندما لا نستطيع رؤية بعضنا البعض
750
00:40:04,160 --> 00:40:06,160
أنت تقصد حينما نجتمع لممارسة الجنس
751
00:40:06,212 --> 00:40:10,632
لا , ليس هذا ما أقصده
752
00:40:10,667 --> 00:40:13,084
... جيمى , رُبما يجب علينا
753
00:40:14,209 --> 00:40:16,790
ماذا ؟
754
00:40:16,825 --> 00:40:18,407
لا أعلم
755
00:40:22,823 --> 00:40:25,730
أخذ راحة حتى ينتهى أمر تومى ويتضح كل شئ
756
00:40:25,800 --> 00:40:28,850
أنجيلا , لا هيا
سنعمل على هذا معاً
757
00:40:28,902 --> 00:40:32,110
انظرى , هذه ليست محادثة يجب علينا خوضها على الهاتف بأى حال
حسناً ؟
758
00:40:32,145 --> 00:40:33,761
متى ستعودى للمنزل ؟
759
00:40:35,358 --> 00:40:37,191
لا أعلم
760
00:40:39,548 --> 00:40:41,120
سأتصل بك غداً
761
00:40:43,083 --> 00:40:44,248
ليلة سعيدة
762
00:40:45,835 --> 00:40:47,335
ليلة سعيدة
763
00:40:55,428 --> 00:40:56,794
764
00:41:07,284 --> 00:41:08,741
765
00:41:08,788 --> 00:41:10,766
"هنا هولى"
766
00:41:10,801 --> 00:41:11,792
"أنت تعلم ماذا يجب أن تفعل"
767
00:41:11,827 --> 00:41:14,006
هولى , أنتٍ لم تظهرى الليلة
768
00:41:14,076 --> 00:41:15,730
أحتاج أن أعرف أين أنتي
769
00:41:15,815 --> 00:41:17,065
عاودى الإتصال بى
770
00:41:17,150 --> 00:41:18,859
مرحباً تومى ؟
أجل
771
00:41:18,914 --> 00:41:21,202
الصربى مازال يسأل الكثير من الأسئلة
772
00:41:21,237 --> 00:41:22,469
لقد أخبرتك يا تومى
773
00:41:22,504 --> 00:41:23,896
يجب علينا أن نتقدم ببعض الخطوات
774
00:41:23,962 --> 00:41:25,470
عن هذا الوغد
هذا كل الأمر
775
00:41:25,548 --> 00:41:27,743
الآن , فلاد لم يقل أنه علم أننا من فعل ذلك
776
00:41:27,821 --> 00:41:29,857
ـ نعم
ـ ولكن أعتقد أنه يجب علينا حماية ظهورنا
777
00:41:29,912 --> 00:41:31,829
ـ هل تفهم ماذا أقول ؟
ـ نعم
778
00:41:31,915 --> 00:41:33,214
حسناً , سألتقى بك غداً
779
00:41:33,249 --> 00:41:35,550
ـ لاحقاً
ـ إلى اللقاء
780
00:41:35,585 --> 00:41:36,551
781
00:41:36,586 --> 00:41:37,652
782
00:41:40,530 --> 00:41:44,092
أنجيلا , أعتقد أنه يجب علينا الإستعداد
لإصدار مذكرة إعتقال لتومى ايجان
783
00:41:44,177 --> 00:41:46,811
أريد منكٍ العمل مع نوكس
والحصول على شهادة مع القاضى
784
00:41:46,896 --> 00:41:48,693
سيغضب سايكس كثيراً
785
00:41:48,755 --> 00:41:50,333
سايكس سيمسك بقضية لوبوس
إذا ألقينا القبض عليه
786
00:41:50,388 --> 00:41:52,400
أنتٍ مختصة بقضية ايجان
هو مُشتبهك
787
00:41:52,435 --> 00:41:53,935
يجب عليك السير خلال العراقيل
788
00:41:53,987 --> 00:41:56,154
وقد وجدت شئ أخر قد يساعد
789
00:41:56,239 --> 00:41:58,106
الـ27 بريسنست
قد اتصلت للتو
790
00:41:58,191 --> 00:42:00,825
لقد ذكرت أسماء شركاء تومى فى قاعدة بيانات شرطة نيويورك ؟
791
00:42:00,910 --> 00:42:02,844
ـ لقد فعلت
ـ حسناً , لقد أمسكوا بأحدهم للتو
792
00:42:02,930 --> 00:42:04,392
وشاهدوا ملاحظتك للإتصال بنا
793
00:42:04,454 --> 00:42:07,832
ـ جايمس باتريك
ـ رائع
794
00:42:08,158 --> 00:42:10,034
أخمن أنه يجب علىّ الذهاب وتفحص ذلك الأمر
795
00:42:10,120 --> 00:42:12,670
لا , ابقى أنت
سأذهب أنا
796
00:42:12,756 --> 00:42:14,622
هل هذا جيد لك , مايك ؟
797
00:42:14,707 --> 00:42:15,840
, فى كل الحالات
798
00:42:15,925 --> 00:42:17,208
إذا كان لدينا شئ عليه
799
00:42:17,293 --> 00:42:18,626
هيا بنا نرى إذا كان يستطيع الحديث عن الأمر
فى تمشية , حسناً
800
00:42:18,711 --> 00:42:20,128
بالطبع
801
00:42:24,884 --> 00:42:27,173
ـ أنا بخير
ـ اللعنة على ذلك
802
00:42:27,208 --> 00:42:29,720
أنت لست جيد
هل كنت تشرب ؟
803
00:42:29,806 --> 00:42:32,023
لم أكن أشرب , حسناً ؟
804
00:42:32,108 --> 00:42:33,300
لقد أحتجت بعض المعلومات عن ستيرن
805
00:42:33,335 --> 00:42:36,424
لقد أحتجت لتحرير لسان كانتوس
وقد نجح الأمر
806
00:42:36,459 --> 00:42:37,862
هل يبدو أن الأمر نجح بالنسبة لك ؟
807
00:42:37,907 --> 00:42:39,697
ـ تاشا , لم أكن أشرب , حسناً ؟
ـ حسناً
808
00:42:39,783 --> 00:42:40,688
هل أحتجت إلى توصيلة للمحطة ؟
809
00:42:40,767 --> 00:42:42,268
نعم , ولذلك رأيت أن أوفر لنفسى بعض الوقت الإضافى
810
00:42:42,405 --> 00:42:44,642
والآن سيأتى تحليل الدم
وسيمكننا الذهاب للمنزل
811
00:42:46,141 --> 00:42:48,706
ماذا يحدث ؟
812
00:42:48,792 --> 00:42:50,825
هل استدعيتها ؟
813
00:42:50,877 --> 00:42:52,743
أبحث عن باتريك جيمس
814
00:42:54,464 --> 00:42:57,236
أسفل القاعة
الدور الثانى إلى يمينك
815
00:43:02,704 --> 00:43:06,007
لم أكن أعلم أنها عرفت الأمر
816
00:43:13,811 --> 00:43:15,683
نتائج تحليل الدم قد ظهرت
817
00:43:15,735 --> 00:43:17,518
أنت جيد سيد باتريك
818
00:43:17,604 --> 00:43:19,604
وقد اتضح أنك لم تتخطى الحد القانونى
819
00:43:19,689 --> 00:43:21,629
ـ حسناً , هل أنا حر للذهاب للمنزل ؟
ـ أجل
820
00:43:21,699 --> 00:43:24,609
بإفتراض أن زوجتك ستمنحك توصيلة
821
00:43:24,694 --> 00:43:26,244
بالطبع سأفعل
822
00:43:40,627 --> 00:43:42,260
823
00:43:42,345 --> 00:43:43,372
ـ لماذا هى ؟
ـ تاشا .. لا
824
00:43:43,484 --> 00:43:46,227
لا , جدياً
لماذا هى ؟
825
00:43:47,800 --> 00:43:50,218
لقد عرفت أنجيلا منذ كنا أطفالاً
826
00:43:51,539 --> 00:43:54,055
لم أكن أعتقد أبداً أننى قد أراها مجدداً
827
00:43:54,140 --> 00:43:55,723
ومن ثم قد أتيت للنادى فى ليلة ما
828
00:43:55,808 --> 00:43:57,892
انتظر
... انتظر بحق الجحيم
829
00:43:57,977 --> 00:44:03,032
إذا أنت تحطم أسرة كاملة بسبب فتاة تعرفت عليها فى الثانوية ؟
830
00:44:03,141 --> 00:44:05,733
أنا أخبرك , أنا لم أكن أسعى إليها
ماذا بحق الجحيم أنا
831
00:44:05,818 --> 00:44:06,910
جيدة كفاية ؟
832
00:44:07,035 --> 00:44:09,820
ـ لا تباً
ـ ماذا , انت تستقر لدى فقط
833
00:44:09,906 --> 00:44:12,567
ـ الأمر ليس كذلك يا تاشا
ـ إنه الأمر كذلك بالضبط
834
00:44:14,911 --> 00:44:16,911
الآن أرى
835
00:44:16,963 --> 00:44:19,483
الآن أرى لماذا لم تتركها بمفردها
836
00:44:21,050 --> 00:44:22,884
هذا ليس السبب الوحيد
837
00:44:30,059 --> 00:44:33,094
أنجيلا تعمل فى مكتب المدعى العام
838
00:44:33,179 --> 00:44:36,409
إنها تعمل كمدعى عام فيدرالى
وتخصصاً فى جرائم المخدرات
839
00:44:36,444 --> 00:44:39,539
وهى الآن قريبة جداً من القبض على تومى
840
00:44:40,403 --> 00:44:43,571
تاشا ! تاشا!ـ
841
00:44:45,942 --> 00:44:47,608
ابتعد عنى
842
00:44:49,412 --> 00:44:52,363
ستقوم بإلقاء القبض على تومى
843
00:44:52,448 --> 00:44:56,451
العاهرة التى قد أحضرتها لعائلتنا
هى شرطية لعينة
844
00:44:56,486 --> 00:44:57,812
مازلت أعمل على الأمر
845
00:44:57,867 --> 00:44:59,972
لقد أخذتها إلى ميامى
لمراقبتها
846
00:45:00,035 --> 00:45:01,447
وإكتشاف ماذا تعرف
847
00:45:01,486 --> 00:45:03,791
وأنا أخبرك الآن
848
00:45:03,843 --> 00:45:06,172
لإن تحقيقها بدأ يأتى بثماره
849
00:45:06,207 --> 00:45:07,600
بدأت فى الفرار منى
850
00:45:07,663 --> 00:45:09,847
لا , لم تفعل
851
00:45:09,933 --> 00:45:12,519
لقد رأيت الطريقة التى نظرت إليك بها هذه الليلة
852
00:45:14,020 --> 00:45:16,051
إنها تحبك
853
00:45:16,280 --> 00:45:19,031
إنها تحبك بحق الجحيم
854
00:45:20,780 --> 00:45:23,099
ولقد رأيت الطريقة التى نظرت أنت بها إليها أيضاً
855
00:45:25,815 --> 00:45:28,415
أنت تحبها كما تحبك
856
00:45:29,619 --> 00:45:32,012
أتعلم , بعد أن تُلقى القبض على تومى
857
00:45:32,047 --> 00:45:33,988
ستأتى لك
858
00:45:34,073 --> 00:45:35,740
ولى
859
00:45:35,825 --> 00:45:37,241
ما الذى سوف يحدث للأطفال ؟
860
00:45:37,327 --> 00:45:39,076
عندما نذهب للسجن , جوست
861
00:45:39,162 --> 00:45:40,828
862
00:45:40,880 --> 00:45:42,747
هل فكرت بذلك ؟
863
00:45:42,832 --> 00:45:44,665
لقد فكرت بكل شئ
864
00:45:44,717 --> 00:45:47,636
هراء
865
00:45:48,838 --> 00:45:51,354
علىّ إكتشاف حركتى المقبلة
866
00:45:59,983 --> 00:46:02,183
ـ استمر فى مضاجعتها
ـ ماذا ؟
867
00:46:04,937 --> 00:46:08,390
تاشا , لا أعلم حتى إذا كان ذلك خيار ؟
868
00:46:08,425 --> 00:46:10,118
لقد رأيت العاهرة
ثق بى
869
00:46:10,153 --> 00:46:11,769
إنه خيار
870
00:46:13,613 --> 00:46:17,031
مهما كان الأمر بينكم أنتم الإثنين
871
00:46:17,116 --> 00:46:19,200
سيعمل فى صالحنا
872
00:46:21,204 --> 00:46:23,004
... ستقوم بــ
873
00:46:23,039 --> 00:46:26,874
لا , سنقوم بإكتشاف كيفية حماية عملنا
874
00:46:26,959 --> 00:46:29,543
وكيفية حماية عائلتنا
875
00:46:29,629 --> 00:46:33,097
إنها تحبك
سوف تحميك
876
00:46:33,182 --> 00:46:35,883
877
00:46:35,968 --> 00:46:39,631
من المُحتمل أنها تقوم بحمايتك الآن
من أشياء أنت حتى لا تعرفها
878
00:46:41,357 --> 00:46:43,724
وذلك فأنت فى حاجة لإبقائها سعيدة
879
00:46:43,810 --> 00:46:47,978
استمر فى مضاجعة هذه العاهرة
حتى أخبرك أن تتوقف
880
00:46:48,829 --> 00:46:51,232
881
00:46:51,659 --> 00:46:54,109
ـ مرحباً
ـ مرحباً
882
00:46:56,706 --> 00:46:57,988
هل كل شئ على ما يرام ؟
883
00:46:58,074 --> 00:46:59,795
جيد بما فيه الكفاية
لقد أطلقوا سراحه
884
00:46:59,830 --> 00:47:01,413
لقد نقلته إلى الفندق
885
00:47:01,448 --> 00:47:02,560
إذاً ماذا حدث ؟
886
00:47:02,595 --> 00:47:04,675
لا أريد التحدث عن هذا الليلة حقاً , تومى
887
00:47:04,710 --> 00:47:06,630
أنا آسف حقاً
888
00:47:06,716 --> 00:47:10,897
هل يمكنك أن تأخذ السيارة للورشة فى الصباح
889
00:47:10,932 --> 00:47:13,050
أعتقد أننا نحتاج إلى تغيير ممتص الصدمات
890
00:47:13,085 --> 00:47:15,089
نعم , بالطبع
سآخذ نظرة
891
00:47:19,454 --> 00:47:20,953
شون ؟
892
00:47:24,049 --> 00:47:27,650
** مشهد إباحى قادم **
893
00:47:40,235 --> 00:47:41,823
894
00:47:41,982 --> 00:47:43,610
895
00:47:43,786 --> 00:47:47,312
896
00:47:47,544 --> 00:47:51,081
897
00:47:51,256 --> 00:47:54,186
898
00:47:54,310 --> 00:47:57,786
899
00:47:57,978 --> 00:48:01,943
900
00:48:02,130 --> 00:48:06,186
901
00:48:06,342 --> 00:48:09,144
902
00:48:09,504 --> 00:48:12,646
903
00:48:12,888 --> 00:48:16,650
904
00:48:16,928 --> 00:48:20,307
905
00:48:20,548 --> 00:48:23,980
906
00:48:24,221 --> 00:48:27,745
907
00:48:27,995 --> 00:48:31,779
908
00:48:32,029 --> 00:48:35,229
909
00:48:35,518 --> 00:48:39,578
910
00:48:49,697 --> 00:48:51,697
911
00:48:59,591 --> 00:49:01,425
912
00:49:07,336 --> 00:49:09,636
ـ مرحباً
ـ أين هولى ويفر ؟
913
00:49:09,672 --> 00:49:11,472
عن ماذا تتحدثين ؟
914
00:49:11,507 --> 00:49:13,841
ماذا فعل تومى بحق الجحيم بهولى ويفر ؟
915
00:49:13,926 --> 00:49:16,093
لقد كنت فى شقتها
تتبعت هاتفها
916
00:49:16,178 --> 00:49:18,262
وجدته فى صفيحة قمامة بالشارع 37
917
00:49:18,347 --> 00:49:21,064
ـ لقد ذهبت هولى
ـ كيف تعرفى هولى ؟
918
00:49:22,651 --> 00:49:25,296
اسمها ظهر فى تحقيقى
919
00:49:25,331 --> 00:49:29,239
تبدوين قلقة للغاية بسبب اسم فقط
920
00:49:32,194 --> 00:49:35,362
أعتقد أن صديقك تومى قد قتلها
921
00:49:35,447 --> 00:49:38,615
سأتأكد من جعله يدفع الثمن
922
00:49:38,701 --> 00:49:41,001
تومى لم يقتل هولى
923
00:49:48,829 --> 00:49:51,295
كيف لك أن تعلم هذا ؟
924
00:49:51,380 --> 00:49:53,597
لقد دخلوا فى شجار
925
00:49:53,682 --> 00:49:56,934
عن ماذا لا أعلم
هل تعلمى ؟
926
00:49:57,019 --> 00:49:58,352
لا
927
00:49:58,387 --> 00:50:00,554
أرسلتها إلى خارج المدينة وأعطيتها بعض المال
928
00:50:00,639 --> 00:50:02,940
إنها حية
929
00:50:06,311 --> 00:50:08,812
لن أستطيع إيجادها , أليس كذلك ؟
930
00:50:10,682 --> 00:50:13,400
هذا يعتمد ما إذا كانت تريد أن يتم إيجادها أم لا
931
00:50:16,605 --> 00:50:19,106
ولكن الآن , أنتٍ هنا
932
00:50:21,777 --> 00:50:24,444
هل تودين البقاء ؟
933
00:50:24,496 --> 00:50:27,330
أنجيلا , لا ترمقينى بتلك النظرة
أنا رجل طيب
934
00:50:30,619 --> 00:50:33,728
لقد ساعدت فتاة للرحيل عن المدينة
وهى من أرادت ذلك , هذا الأمر كله
935
00:50:33,763 --> 00:50:36,730
أم أنك تخلصت من شاهدة فيدرالية
936
00:50:46,707 --> 00:50:48,256
أو أنكٍ مخطئة
937
00:50:48,629 --> 00:50:52,130
ألم تفكرى بهذا أبداً ؟
938
00:50:52,226 --> 00:50:54,143
ماذا لو كنتى مخطئة ؟
939
00:50:56,290 --> 00:50:58,124
بخصوص كل شئ
940
00:50:59,111 --> 00:51:01,562
لستُ كذلك
941
00:51:01,944 --> 00:51:03,610
... نعم , ولكن
942
00:51:05,250 --> 00:51:08,084
لن نخوض فى إكتشاف هذا الليلة , صحيح ؟
943
00:51:09,519 --> 00:51:11,486
ابقى لفترة
944
00:51:13,761 --> 00:51:16,262
سنتحدث عن الأمر فى الصباح
945
00:51:26,626 --> 00:51:29,747
946
00:51:29,782 --> 00:51:31,582
أين كنتى ؟
947
00:51:35,238 --> 00:51:37,188
ذهبت للتمشية
948
00:52:18,461 --> 00:52:20,461
عزيزتى ؟
949
00:52:20,546 --> 00:52:23,213
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شئ
950
00:52:23,299 --> 00:52:26,133
Just feels good,
that's all.
951
00:52:28,721 --> 00:52:30,554
أنت
952
00:52:36,312 --> 00:52:38,445
نعم
953
00:52:38,481 --> 00:52:41,031
ـ شئ واحد مفقود
ـ لا
954
00:52:44,570 --> 00:52:46,153
تودى منى إلقاء القبض عليكٍ مجدداً ؟
955
00:52:46,238 --> 00:52:47,571
لا
956
00:52:49,659 --> 00:52:53,228
ـ إنه دورى
ـ تباً
957
00:52:53,434 --> 00:52:55,963
انتي مجنونة , عزيزتى
958
00:52:56,119 --> 00:52:58,998
حسناً
959
00:53:08,074 --> 00:53:09,957
عزيزى
960
00:53:14,135 --> 00:53:17,215
ما رأيك فى الرحيل فقط
961
00:53:17,250 --> 00:53:19,853
والبداية من مكان أخر
962
00:53:19,939 --> 00:53:21,405
ماذا ؟
963
00:53:21,490 --> 00:53:23,190
ماذا ؟
964
00:53:23,275 --> 00:53:25,075
لماذا تودى الذهاب لمكان آخر ؟
965
00:53:25,161 --> 00:53:26,505
كل شئ نريده هنا
966
00:53:26,540 --> 00:53:27,861
هذه مدينة نيويورك , عزيزتى
967
00:53:27,947 --> 00:53:30,364
أعلم ذلك
968
00:53:30,449 --> 00:53:32,422
ولكن قد يكون الأمر جيداً فى مكان آخر
969
00:53:32,457 --> 00:53:34,284
حيث لا أحد يعلم عنا شئ
970
00:53:34,370 --> 00:53:36,587
بداية جديدة , كما تعلم
971
00:53:36,672 --> 00:53:39,373
عن ماذا تتحدثين ؟
كل اصدقائنا هنا
972
00:53:39,425 --> 00:53:41,091
عائلتنا
973
00:53:41,177 --> 00:53:44,266
أنا لا أمتلك أصدقاء
974
00:53:45,131 --> 00:53:47,598
ولا أمتلك عائلة
975
00:53:47,683 --> 00:53:49,819
فقط أنت
976
00:53:54,740 --> 00:53:56,356
هولى , ماذا يحدث ؟
977
00:53:58,994 --> 00:54:01,662
978
00:54:01,697 --> 00:54:03,864
ـ إن الأمور بخير
ـ اسمع
979
00:54:06,314 --> 00:54:10,067
اسمع , تومى
لقد قام الفيدراليون بإستجوابى
980
00:54:10,102 --> 00:54:12,146
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
- لقد كانوا يحاولون قلبى عليك
981
00:54:12,181 --> 00:54:14,257
ولكنى لم أخبرهم أى شئ عنك
982
00:54:14,343 --> 00:54:15,589
لم أكن لأفعل هذا أبداً
أنت تعرفنى
983
00:54:15,667 --> 00:54:17,629
كيف لم تقولى لى هذا من قبل ؟
984
00:54:17,691 --> 00:54:20,667
... لقد حاولت .. أنا
985
00:54:20,730 --> 00:54:24,184
انظر , هذه العاهرة أنجيلا
986
00:54:24,219 --> 00:54:26,336
الفيدراليون فى بحثهم عن من هو الشبح
987
00:54:26,371 --> 00:54:30,273
ـ نعم
ـ لقد أخبرتنى
988
00:54:30,359 --> 00:54:31,725
أننى لو ساعدتها فى الحصول على الشبح
989
00:54:31,777 --> 00:54:34,915
. سنتأكد من أن نكون كلانا بأمان
990
00:54:34,985 --> 00:54:37,781
أمان ؟
991
00:54:37,866 --> 00:54:40,413
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم ؟
992
00:54:40,451 --> 00:54:42,117
تومى
993
00:54:45,574 --> 00:54:48,799
أنا أستطيع إنقاذنا
بتسليمهم جوست
994
00:54:48,944 --> 00:54:52,114
عندما أتيت هنا من قبل
قد كُنت أبحث عن السلاح
995
00:54:52,223 --> 00:54:53,914
الذى سلمه لك جوست
996
00:54:53,966 --> 00:54:57,551
هل قتل شخص يدعى رولا ؟
997
00:54:57,586 --> 00:54:59,223
إذا أستطعنا تسليمهم
998
00:54:59,258 --> 00:55:00,372
السلاح الذى استخدمه
999
00:55:00,422 --> 00:55:03,071
إذا أستطعنا إثبات أنه فعل ذلك
1000
00:55:03,106 --> 00:55:04,990
يمكنك الخروج من هذا
1001
00:55:05,737 --> 00:55:07,654
1002
00:55:07,689 --> 00:55:11,383
تباً , انزعى هذه الأصفاد عنى
1003
00:55:13,102 --> 00:55:14,963
أنا أحاول إنقاذنا
1004
00:55:14,998 --> 00:55:18,328
عن طريق ماذا ؟ التخلص من جوست ؟
هل فقدتٍ عقلك اللعين ؟
1005
00:55:19,848 --> 00:55:21,631
من تختار ؟
1006
00:55:22,868 --> 00:55:25,857
جوست أم أنا ؟
1007
00:55:32,760 --> 00:55:34,593
تعالى إلى هنا
1008
00:55:37,209 --> 00:55:40,177
تعالى إلى هنا الآن
1009
00:55:42,264 --> 00:55:44,264
1010
00:55:47,863 --> 00:55:49,779
هولى , أين المفتاح اللعين ؟
1011
00:55:52,307 --> 00:55:54,174
أنتٍ سارقة لعينة
1012
00:55:54,439 --> 00:55:56,656
تعالى إلى هنا بالمفتاح الآن
1013
00:55:56,880 --> 00:55:59,380
تعالى إلى هنا يا عاهرة
1014
00:55:59,424 --> 00:56:01,520
أيتها السارقة اللعية القذرة
1015
00:56:01,614 --> 00:56:03,401
أنتى عاهرة لعينة
1016
00:56:03,581 --> 00:56:07,260
! عودى إلى هنا
1017
00:56:07,323 --> 00:56:10,040
هولى , ارجعى إلى هنا
أيتها العاهرة
1018
00:56:10,125 --> 00:56:12,659
أنتى عاهرة لعينة
1019
00:56:12,744 --> 00:56:14,327
! عودى إلى هنا
1020
00:56:14,413 --> 00:56:18,152
هولى , لا تغادرى بحق الجحيم
1021
00:56:18,247 --> 00:56:21,740
! هولى
1022
00:56:21,774 --> 00:56:26,774
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا