1 00:00:08,640 --> 00:00:12,519 Tapahtunut aiemmin: - Koodini ei toimi, Cesar. 2 00:00:12,603 --> 00:00:17,733 Minun on soitettava, jos nimenne ei ole listalla eikä teillä ole koodia. 3 00:00:17,816 --> 00:00:22,863 Mitä hittoa puuhaat? -Vaimosi sai kuulemma hieronnan Eden Rocissa. 4 00:00:22,947 --> 00:00:28,077 Tein virheen Keishan kanssa. Mutta tämä ei ole virhe. 5 00:00:29,287 --> 00:00:34,543 Vakuutit noille ääliöille, että Tommy on Ghost. Suojelet Jamesia. 6 00:00:34,626 --> 00:00:38,714 Haluan eroon tästä. Ja haluan Tommyn eroon tästä. 7 00:00:38,797 --> 00:00:46,347 Toteuta se tai kerron kollegoillesi, että sinä panet oikeaa Ghostia. 8 00:00:51,811 --> 00:00:54,647 Kulta. Miten töissä meni? 9 00:00:56,105 --> 00:01:04,605 Released on www.DanishBits.org 10 00:02:26,912 --> 00:02:32,585 Miten tunnet Jamesin? Teillä oli aika kiihkeää Truthissa. 11 00:02:32,668 --> 00:02:35,630 Sinulla tuntui olevan hauskaa. 12 00:02:36,798 --> 00:02:41,386 Seinää vasten tuntuu aina hyvältä. - Holly. Keskity. 13 00:02:41,469 --> 00:02:46,683 Mitä jos ääliöt töissäsi tietäisivät sinun panevan huumediileriä? 14 00:02:46,767 --> 00:02:51,814 Ne "ääliöt" ovat asianajajia. He eivät usko mitään ilman todisteita. 15 00:02:51,897 --> 00:02:56,652 Etkä ole todistanut, että James St. Patrick olisi Ghost. 16 00:02:56,736 --> 00:02:58,821 Meiltä loppuu aika. 17 00:02:58,905 --> 00:03:05,119 Oletko itse nähnyt laittomuuksia? - En, mutta Tommy on kertonut paljon. 18 00:03:05,203 --> 00:03:07,872 Kuulopuheet eivät paina oikeudessa. 19 00:03:07,956 --> 00:03:11,793 Tarvitsen enemmän voidakseni auttaa Tommya. 20 00:03:11,877 --> 00:03:16,548 Hän saa syytteen ja joutuu vankilaan. 21 00:03:16,632 --> 00:03:21,303 En ehkä ole nähnyt Jamesin rikkovan lakia - 22 00:03:21,387 --> 00:03:24,515 mutta näin hänet aseen kanssa. 23 00:03:24,599 --> 00:03:26,893 Missä ja milloin? 24 00:03:28,311 --> 00:03:32,857 Eräänä iltana James tuli Tommyn luo. Hän oli tuohduksissaan. 25 00:03:32,941 --> 00:03:35,819 He kuiskivat, joten en kuullut kaikkea - 26 00:03:35,902 --> 00:03:41,241 mutta James antoi Tommylle aseen piilotettavaksi. 27 00:03:41,325 --> 00:03:44,495 Millaisen aseen? - En tiedä mitään aseista. 28 00:03:44,578 --> 00:03:48,666 Piipussa oli pitkä putki. - Vaimenninko? 29 00:03:48,749 --> 00:03:51,294 Milloin tämä tapahtui? 30 00:03:51,377 --> 00:03:56,174 Muistatko mitään illasta? Mitä tuli tv: stä? Millainen sää oli? 31 00:03:58,009 --> 00:04:01,805 Silloin oli iso lumimyrsky. 32 00:04:06,226 --> 00:04:10,439 Oletko kuullut miehestä, jota kutsutaan Rollaksi? 33 00:04:11,857 --> 00:04:14,193 Valitan, en. 34 00:04:18,656 --> 00:04:23,870 Jos löydän aseen, uskotko minua ja annatko Tommyn olla? 35 00:04:23,953 --> 00:04:28,166 Jos löydät aseen, uskon sinua. 36 00:04:35,466 --> 00:04:41,347 Hienoa, että olet mukana, veli. - Vain kunnes Milan toimittaa taas. 37 00:04:41,430 --> 00:04:44,809 Haluatko varmasti palata kannibaalin kumppaniksi? 38 00:04:44,892 --> 00:04:47,937 En tiennyt, että sinulla on seuraa. 39 00:04:56,071 --> 00:05:02,161 Olet väärässä. Emme ole varastaneet sinulta. 40 00:05:02,244 --> 00:05:04,330 Valehteleva paskiainen. 41 00:05:04,413 --> 00:05:12,004 Jos kävisimme kimppuusi, emme piiloutuisi naamioiden taakse. 42 00:05:12,088 --> 00:05:16,926 Se on totta. Te idiootit yleensä kehuskelette virheillänne. 43 00:05:17,010 --> 00:05:23,308 Mutta vain albanialainen idiootti kutsuisi minua mustalaiseksi. 44 00:05:23,392 --> 00:05:28,939 Ole kiltti. Älä! - Tukkikaa tämän sadunkertojan suu. 45 00:05:30,482 --> 00:05:36,197 Olkaa kilttejä! - Tämän jälkeen tarvitsetkin naamion. 46 00:06:04,644 --> 00:06:07,856 G-setä. Ehkä minun pitäisi... 47 00:06:09,524 --> 00:06:13,987 En tunne Serbiä. Ehkä sinun on parempi lähteä. 48 00:06:14,071 --> 00:06:16,573 Tulen Tommyn kyydissä takaisin. 49 00:06:16,657 --> 00:06:21,036 Selvitä, missä isäsi on. - Selvä on. 50 00:06:30,713 --> 00:06:33,967 Saat sen takaisin, kun lähdet. 51 00:06:37,846 --> 00:06:41,433 Siinä hän on. Vladimir, tässä on Ghost. 52 00:06:41,516 --> 00:06:44,812 Ghost, tässä on Vlad, uusi kumppanimme. 53 00:06:46,105 --> 00:06:52,320 Pahoittelen sotkua. En haluaisi antaa huonoa ensivaikutelmaa. 54 00:06:53,738 --> 00:06:58,117 Tällä alalla kaikki törmäävät joskus ongelmiin. 55 00:06:58,201 --> 00:07:01,371 Olemme iloisia, että voimme auttaa teitä. 56 00:07:01,454 --> 00:07:06,418 Tule huomenna tapaamaan miehiämme, jotka kulkevat alueellanne - 57 00:07:06,501 --> 00:07:10,297 jottei erehdyksessä synny turhia kiistoja. 58 00:07:10,380 --> 00:07:12,508 Tulen paikalle. 59 00:07:12,591 --> 00:07:19,181 Tämä on vain väliaikaista, kunnes toimittajani jatkaa toimiaan. 60 00:07:19,265 --> 00:07:24,771 Ymmärrän. Mutta kenties päätät jäädä kumppaniksemme. 61 00:07:24,854 --> 00:07:29,109 Mikäli siis alue pysyy hallinnassasi. 62 00:07:29,192 --> 00:07:34,197 Tavarasi on turvassa alueellamme. 63 00:07:34,281 --> 00:07:38,953 Haluaisitko nähdä, kuinka maksan velkani? 64 00:07:39,036 --> 00:07:44,500 Albanialaiset tappoivat yhden miehistäni. Teen saman heille. 65 00:07:44,584 --> 00:07:47,128 Tuokaa hänet! 66 00:07:57,764 --> 00:08:04,021 Haluaisitko itse? Olet vieraani. - En tuonut vaihtovaatteita. 67 00:08:04,104 --> 00:08:06,106 No sitten... 68 00:08:09,360 --> 00:08:11,904 Syötän sinut koirilleni! 69 00:08:12,572 --> 00:08:15,742 Hän leikkasi miehen palasiksi värähtämättä. 70 00:08:15,825 --> 00:08:19,829 He tappelevat albanialaisten kanssa jatkuvasti. 71 00:08:19,913 --> 00:08:25,168 Hän näytti paloittelun, otti aseeni. Hän halusi näyttää voimansa. 72 00:08:25,252 --> 00:08:30,633 Häntä ei ole helppo hallita. Osaako hän käyttäytyä kokouksessa? 73 00:08:30,716 --> 00:08:36,180 Oletko ilmoittanut kaikille? - Kerroin Drelle. Tapaan muut tänään. 74 00:08:36,264 --> 00:08:40,226 Mitä tiedät tästä Drestä? - Kaiken, mitä pitää tietää. 75 00:08:40,309 --> 00:08:46,024 Hän piti päänsä kylmänä serbi-iskun aikana ja ampui vain tarvittaessa. 76 00:08:46,107 --> 00:08:50,946 Hän tappoi paskiaisen, joka ampui Ruizin miestä. Dre on loistotyyppi. 77 00:08:51,029 --> 00:08:54,950 Kanan oli oikeassa hänestä, kuten aina. 78 00:08:55,033 --> 00:08:59,580 Älä kutsu häntä tapaamiseen. - Dre edustaa Kanania. 79 00:08:59,663 --> 00:09:05,211 Hän on nuori. Jos hän aukoo suutaan, joudumme sotaan Serbin kanssa. 80 00:09:05,294 --> 00:09:10,258 Poika voi tulla sisäpiiriin, kun isoveli on esiliinana. 81 00:09:15,847 --> 00:09:20,018 Tariq on yleensä fiksu, kohtelias ja hyväkäytöksinen. 82 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Kiitos. Mukava kuulla. 83 00:09:22,146 --> 00:09:27,568 Siksi olenkin huolissani, kun hän käyttäytyy näin oudosti. 84 00:09:27,652 --> 00:09:32,532 Käyttäytyykö hän huonosti kotona? - Ei ollenkaan. 85 00:09:32,615 --> 00:09:37,620 Tariq mainitsi, ettei miehenne ole ollut kotona. 86 00:09:37,704 --> 00:09:41,750 Perhesuhteiden muutokset vaikuttavat lapsiin monin tavoin. 87 00:09:41,833 --> 00:09:46,672 Lapseni ja perheeni voivat hyvin. - Tietenkin. 88 00:09:46,755 --> 00:09:53,095 Pojat tarvitsevat isäänsä. Ehtisiköhän miehenne puhua hänelle? 89 00:09:56,891 --> 00:09:59,852 Kiitos, neiti Chambers. 90 00:09:59,936 --> 00:10:04,941 En tiennyt, että lahjoitukseni kustantaisi kaiken tämän huolenpidon. 91 00:10:05,025 --> 00:10:11,073 Sisäinen turvallisuus on kiinnostunut Felipe Lobosista. 92 00:10:11,156 --> 00:10:17,621 Lobosin kiista Jimenez-kartellin kanssa on saanut Lobosin pakosalle. 93 00:10:17,705 --> 00:10:21,584 Hän yrittää kerätä mahdollisimman paljon pääomaa. 94 00:10:21,667 --> 00:10:27,465 Hän tulee todennäköisesti New Yorkiin tapaamaan jakelijaansa eli Ghostia. 95 00:10:27,549 --> 00:10:33,805 Hakemaan rahansa henkilökohtaisesti. - Hän voi piilotella Jimeneziltä. 96 00:10:33,889 --> 00:10:37,434 Tai palkata sotilaita voittaakseen sodan. 97 00:10:37,518 --> 00:10:44,608 Jos Lobos tapaa Ghostin, voimme saada heidät molemmat. 98 00:10:44,692 --> 00:10:48,613 Silloin saamme tietää, onko Egan todella Ghost. 99 00:10:48,696 --> 00:10:54,953 Hyvää työtä, Knox. Selvittäkää, missä ja milloin tapaaminen tapahtuu. 100 00:10:57,163 --> 00:11:00,167 Odota pieni hetki. 101 00:11:02,920 --> 00:11:09,718 Näytit järkyttyneeltä, kun olimme jututtaneet Eganin tyttöä. 102 00:11:09,802 --> 00:11:13,806 Ongelmia Pazin kanssa, kuten tavallista. 103 00:11:13,890 --> 00:11:18,102 Ajattelin jopa käydä luonasi. Olitko kotona? 104 00:11:18,186 --> 00:11:21,606 Olin. Menin suoraan kotiin ja aikaisin nukkumaan. 105 00:11:21,690 --> 00:11:23,859 Jamie: Nähdäänkö lounaalla? 106 00:11:23,942 --> 00:11:27,946 Kaikki on siis hyvin? - On. 107 00:11:39,500 --> 00:11:41,711 Jamie... - Angela... 108 00:11:43,630 --> 00:11:48,009 Anteeksi. Mitä olit sanomassa? - Sano sinä ensin. 109 00:11:50,512 --> 00:11:54,725 Tariq erotettiin määräajaksi koulusta tappelemisen takia. 110 00:11:54,808 --> 00:11:59,188 Onko sellaista tapahtunut ennen? - Ei ikinä. Hän ei ole sellainen. 111 00:11:59,271 --> 00:12:06,654 Hän muuttuu silmieni edessä, koska en ole hänen luonaan. 112 00:12:06,738 --> 00:12:10,617 En halua pilata lapsiesi elämää. - Et pilaa. Lopeta. 113 00:12:10,700 --> 00:12:15,247 Valitsin elämän sinun kanssasi. Keksin keinon auttaa häntä. 114 00:12:15,330 --> 00:12:19,626 Tommy kävisi siellä, jos hän voisi, mutta... 115 00:12:19,710 --> 00:12:26,091 Missä Tommy on? - Tyttöystävänsä kanssa. Sen punapään. 116 00:12:26,175 --> 00:12:31,264 Meidän ei pitänyt puhua hänestä. Vaihdetaan aihetta. 117 00:12:31,347 --> 00:12:35,101 Ellei minun pitäisi tietää jotain. - Ei. 118 00:12:35,184 --> 00:12:38,897 Pitäisikö minun tietää jotain? - Ei. 119 00:12:43,860 --> 00:12:47,447 Angela: Oletko löytänyt mitään? 120 00:12:47,531 --> 00:12:52,411 Holly: En. Sanoin soittavani sinulle. 121 00:13:08,595 --> 00:13:13,517 Mitäs, seksikäs? Mitä etsit? - Viinipullonavaajaa. 122 00:13:15,102 --> 00:13:18,898 Missä olit sinä yhtenä päivänä? 123 00:13:18,981 --> 00:13:23,778 Kun herään, makaat vieressäni. Tulit kotiin kuin mikäkin Batman. 124 00:13:23,861 --> 00:13:26,906 Minun piti ajatella. Meitä. 125 00:13:26,990 --> 00:13:31,578 Pyysin anteeksi Julio-juttua. - Olen täällä, enkö olekin? 126 00:13:33,580 --> 00:13:39,795 Missä sinä olit koko päivän? - Olin tienaamassa Ghostin kanssa. 127 00:13:43,716 --> 00:13:50,181 Ole varovainen, kun teet töitä Ghostin kanssa. 128 00:13:50,264 --> 00:13:54,143 En halua, että loukkaannut tai joudut pidätetyksi. 129 00:13:54,227 --> 00:13:57,647 Olen liian fiksu saadakseni luodista. 130 00:13:57,731 --> 00:14:01,818 Kiitos vain. - Eipä mitään. Enkä jää kiinni. 131 00:14:01,902 --> 00:14:07,241 Vankila on urpoille. -Niin minäkin ajattelin, kunnes minut pidätettiin. 132 00:14:07,324 --> 00:14:13,789 Luulin nimeni olevan Syytetty. - Vartijat olivat innoissaan sinusta. 133 00:14:15,666 --> 00:14:19,337 Ottaisin sinut mielelläni sellikaveriksi. 134 00:14:19,420 --> 00:14:23,008 Riisuisin sinut... 135 00:14:24,217 --> 00:14:28,180 alasti, määräisin sinut makuulle... 136 00:14:28,263 --> 00:14:32,768 ja panisin sinua kaikkien nähden. 137 00:14:32,851 --> 00:14:36,647 Kaikki tietäisivät sinun kuuluvan minulle. 138 00:14:42,320 --> 00:14:46,199 Olet minun. Tiedäthän sen? 139 00:14:47,492 --> 00:14:50,245 En kuulu kenellekään. 140 00:14:53,457 --> 00:14:56,460 Nyt olet minun. 141 00:14:56,543 --> 00:14:58,879 Aivan kuten sanoin. 142 00:15:04,009 --> 00:15:07,847 Et kai satuta minua, konstaapeli? 143 00:15:07,930 --> 00:15:11,017 Vain jos pyydät kauniisti. 144 00:16:07,619 --> 00:16:12,624 Useimmat teistä tuntevat toisensa. Esittelen kuitenkin kaikki. 145 00:16:12,708 --> 00:16:17,546 Oikealla istuu Ruiz. Hän johtaa Soldado Nationia Bronxissa. 146 00:16:17,629 --> 00:16:21,967 Punapaitainen on Drifty. Pohjois-Jersey kuuluu haitilaisille. 147 00:16:22,051 --> 00:16:28,725 Vladimir ja serbit hallitsevat Staten Islandia ja Lower East Sideä. 148 00:16:28,808 --> 00:16:35,440 Eikö joku puutu? - Kananilla ja Drellä on RSK: n alue. 149 00:16:35,524 --> 00:16:39,486 He eivät päässeet paikalle. - Saavatko he pitää sairaslomaa? 150 00:16:39,570 --> 00:16:45,326 Sillä ei ole väliä. Tämä kokous koskee sitä, miten etenemme. 151 00:16:45,409 --> 00:16:52,125 Olette saaneet enemmän tavaraa. Määräaikaa on aikaistettu. 152 00:16:52,208 --> 00:16:58,173 Miten myymme enemmän nopeammin? - Tämä ei ole rakettitiedettä. 153 00:16:58,256 --> 00:17:03,428 Narkkarit haluavat aina lisää. Olkaa saatavilla ympäri vuorokauden. 154 00:17:03,512 --> 00:17:07,266 Tahdin kiristäminen voi aiheuttaa kahinoita. 155 00:17:07,349 --> 00:17:13,230 Tämän kokouksen tarkoitus on esitellä teidät toisillenne ja rajata alueet. 156 00:17:13,314 --> 00:17:16,275 Vallatkaa alueita, mutta älkää toisiltanne. 157 00:17:16,359 --> 00:17:18,945 Entä ulkopuoliset ongelmat? 158 00:17:19,028 --> 00:17:24,951 Yhden ongelma kuuluu kaikille. Tienamme enemmän yhdessä. 159 00:17:25,035 --> 00:17:28,830 Jos se ei sovi, lähtekää nyt. 160 00:17:30,958 --> 00:17:37,214 Hyvä. Tommy ottaa yhteyttä toimituksista. Tehdään rahaa. 161 00:17:41,302 --> 00:17:45,056 Mihin aikaan lentokone lähti? 162 00:17:45,139 --> 00:17:47,267 Kiitos. 163 00:17:48,393 --> 00:17:54,232 Sanoitko jotain lentokoneesta? - Lobosin kone lähti ilman häntä. 164 00:17:54,316 --> 00:17:59,947 Kukaan ei tiedä, missä hän on. - Hän ajaa koneen luo jonnekin. 165 00:18:00,030 --> 00:18:04,201 Lobos on virallisesti liikkeellä. - Ja matkalla tänne. 166 00:18:04,285 --> 00:18:09,373 Holly: Sain sen. Tavataanko? Sama paikka? 167 00:18:10,708 --> 00:18:15,338 Oletko lähdössä jonnekin? - Isälläni on lääkäriaika. 168 00:18:15,422 --> 00:18:20,469 Jos Mike kysyy, palaan iltapäivällä. Heippa, Greg. 169 00:18:39,656 --> 00:18:41,908 James St. Patrick - rekisterinumero 170 00:18:46,538 --> 00:18:49,666 PM5 4359. 171 00:18:52,419 --> 00:18:54,922 Mitä hittoa? 172 00:19:05,975 --> 00:19:10,814 Huomaako Tommy sen puuttuvan? - En usko. Se oli aika piilossa. 173 00:19:10,897 --> 00:19:15,694 Anna se minulle. Pöydän ali. 174 00:19:31,294 --> 00:19:35,632 Mitä? - Rollaa ei ammuttu tällä aseella. 175 00:19:35,715 --> 00:19:40,095 Rolla ammuttiin Waltherilla. Tämä on Smith & Wesson. 176 00:19:40,178 --> 00:19:43,849 En tiedä mitään aseista. 177 00:19:43,932 --> 00:19:46,518 Anna se takaisin. 178 00:19:46,602 --> 00:19:50,773 Anna se piru vieköön takaisin. 179 00:19:57,322 --> 00:20:01,910 Oletko etsinyt kaikkialta? - Minun on oltava varovainen. 180 00:20:01,993 --> 00:20:06,081 Jos et löydä sitä, meidän on keksittävä jotain muuta. 181 00:20:06,957 --> 00:20:12,755 Voin laittaa sinulle mikrofonin. - En pidä mikrofonia Tommyn lähellä. 182 00:20:12,838 --> 00:20:19,053 Hän riisuukin minut liian usein. - Puhelimesi voi äänittää puhetta. 183 00:20:19,136 --> 00:20:23,474 Olet enemmän paniikissa kuin minä. 184 00:20:24,601 --> 00:20:29,523 Miksi haluat, että James on Ghost? - Haluan vain tietää totuuden. 185 00:20:29,606 --> 00:20:34,695 Haluat tietää, panetko hyvistä vai pahista. 186 00:20:34,778 --> 00:20:38,532 Kuka muka haluaa panna hyvistä? 187 00:20:38,616 --> 00:20:43,955 Hyvä on. Mutta jos en todista Jamesin olevan Ghost, Tommy saa syytteen. 188 00:20:44,038 --> 00:20:51,379 Nähdään täällä huomenna kello 22. Tuo ase tai jotain hyödyllistä. 189 00:20:59,388 --> 00:21:02,808 Tasha. Mitä teet täällä? Onko kaikki hyvin? 190 00:21:02,891 --> 00:21:06,729 Miltä lapset vaikuttivat, kun veit heidät Ghostin luo? 191 00:21:06,812 --> 00:21:10,399 He olivat iloisia nähdessään hänet. 192 00:21:12,485 --> 00:21:17,449 Vaikea uskoa, että asiat ovat nyt näin. 193 00:21:18,616 --> 00:21:20,744 Kuule... 194 00:21:21,953 --> 00:21:25,040 Tiedän, että tämä on hankalaa. 195 00:21:26,250 --> 00:21:32,465 Halua sinun tietävän, että olen sinun ja lasten tukena. 196 00:21:34,925 --> 00:21:38,805 Kiitos. Emme ole kuten muut perheet. 197 00:21:38,888 --> 00:21:46,146 Jos olen yksin, minun täytyy myös suojella lapsia. 198 00:21:49,691 --> 00:21:55,656 Sinun täytyy viedä minut jonnekin. Minun täytyy tehdä jotain. 199 00:22:24,395 --> 00:22:29,108 Hitto. Muistuta, etten ryttyile sinulle. 200 00:22:30,401 --> 00:22:35,532 Missä opit ampumaan noin? - Ghost opetti. 201 00:22:35,615 --> 00:22:41,913 Hänestä on ollut jotain hyötyäkin. Kokeile sinäkin. 202 00:22:47,920 --> 00:22:52,842 Eikö Kanan opettanut sinua ampumaan? - Hän ei tehnyt sellaista kanssani. 203 00:22:52,925 --> 00:22:55,887 Selvä on. Laske ase. 204 00:22:57,180 --> 00:22:59,390 Ota takkisi pois. 205 00:23:00,517 --> 00:23:04,354 Tämä on päivän oppituntisi. 206 00:23:05,981 --> 00:23:08,483 Ota ase käteesi. 207 00:23:09,526 --> 00:23:12,529 Pidä sormesi poissa liipaisimelta. 208 00:23:12,613 --> 00:23:15,032 Pidä se suorassa. 209 00:23:15,115 --> 00:23:22,123 Paina tästä ja tähtää. Valmistaudu rekyyliin. Älä hätkähdä. 210 00:23:27,128 --> 00:23:29,798 Lopeta nauraminen. - Anteeksi. 211 00:23:29,881 --> 00:23:34,678 Tarvitsen lisää harjoitusta. - Minä autan sinua. 212 00:23:34,761 --> 00:23:38,891 Pidä tiukasti kiinni aseesta. 213 00:23:38,974 --> 00:23:45,273 Ja... Pärjäät kyllä. Kaikki riippuu sinusta. 214 00:23:58,370 --> 00:24:00,372 Hyvä. 215 00:24:07,963 --> 00:24:13,594 No niin. Minun täytyy lähteä. Lapset tulevat pian kotiin. 216 00:24:20,143 --> 00:24:23,522 Menkäähän tekemään läksyjä. 217 00:24:23,605 --> 00:24:26,233 Jäätkö illalliselle? 218 00:24:27,901 --> 00:24:33,991 Tiedän, että on hämmentävää, kun äitinne ja minä asumme erillään. 219 00:24:34,074 --> 00:24:38,454 Milloin tulet kotiin? Isoäiti sanoo, ettet koskaan. 220 00:24:38,538 --> 00:24:41,249 Tule tänne. Katso minuun. 221 00:24:43,084 --> 00:24:47,130 En tiedä tarkkaa aikaa, pikkuinen. 222 00:24:47,213 --> 00:24:53,804 Mutta tiedän, että olemme yhä perhe. Älä unohda sitä. 223 00:24:53,887 --> 00:24:59,018 Äitinne ja minä rakastamme teitä ja Yasminea yhtä paljon kuin ennenkin. 224 00:24:59,101 --> 00:25:01,729 Luotatko minuun? - Luotan. 225 00:25:03,731 --> 00:25:07,485 Rakastan sinua, pikkuinen. - Minäkin rakastan sinua. 226 00:25:07,568 --> 00:25:13,617 Tiedän, että nyt on rankkaa, mutta ei ole oikein lyödä ketään. 227 00:25:13,700 --> 00:25:19,122 Kuulitko, mitä sanoin? - Kuulin. Et jää tänne. 228 00:25:20,958 --> 00:25:25,087 Hei. Kiitos, että toit heidät kotiin. 229 00:25:25,170 --> 00:25:28,466 Menkää valmistautumaan illallista varten. 230 00:25:34,013 --> 00:25:40,395 Puhuin Tariqin kanssa. En tiedä, onnistuinko. Yritän vielä uudelleen. 231 00:25:40,478 --> 00:25:45,275 Tämä on rankkaa heille. - Minä selvisin siitä. 232 00:25:45,359 --> 00:25:50,364 Varmistan, että hekin selviävät. - Varmistamme yhdessä. 233 00:25:50,447 --> 00:25:53,951 Voisinko jäädä illalliselle? 234 00:25:56,120 --> 00:25:59,415 En halua hämmentää lapsia. 235 00:26:01,292 --> 00:26:04,879 Ehkä ensi viikolla. - Tietty. 236 00:26:06,631 --> 00:26:10,844 Haittaako, jos haen pari tavaraa? - Anna mennä. 237 00:26:21,939 --> 00:26:29,114 Angie: En voi nähdä tänään illalla. Töitä. Huomenna illalla? 238 00:27:07,696 --> 00:27:12,618 Kaikki tuntuu sujuvan hyvin. - Kokous meni hyvin. 239 00:27:12,702 --> 00:27:16,581 Oletko kuullut Lobosista? - En vielä. 240 00:27:16,664 --> 00:27:20,710 Entä Angela? Oletko puhunut hänen kanssaan? Syö, Ghost. 241 00:27:20,794 --> 00:27:26,883 Hän ei puhu töistä, enkä ole löytänyt uusia kansioita. 242 00:27:26,967 --> 00:27:33,599 Pidä häntä silmällä. Muista, että makaat vihollisen kanssa. 243 00:27:33,682 --> 00:27:39,438 Kerroitko Hollylle, missä syömme? - Hän halusi päästä ulos asunnosta. 244 00:27:39,522 --> 00:27:41,899 Hei, kulta. 245 00:27:44,027 --> 00:27:46,321 Olet etuajassa. 246 00:27:53,495 --> 00:27:59,627 James. Mikä yllätys. - Samat sanat, Holly. 247 00:27:59,710 --> 00:28:03,089 Haluatko viiniä? - Onko mitään vahvempaa? 248 00:28:03,172 --> 00:28:05,800 Kuten viskiä? - Kuulostaa hyvältä. 249 00:28:05,883 --> 00:28:10,263 Missä se tarjoilija on? Pysy tässä. Etsin hänet. 250 00:28:11,973 --> 00:28:16,478 Miksi olet yhä täällä? - Meillä ei ole ollut syytä riidellä. 251 00:28:16,561 --> 00:28:19,481 Älä yritä. Lähde tänään. 252 00:28:19,564 --> 00:28:22,776 Tarvitsen enemmän aikaa. - Aika on lopussa. 253 00:28:22,860 --> 00:28:28,282 Sanoin, että lähdet hyvällä tai pahalla. 254 00:28:29,867 --> 00:28:34,622 Tarvitsen rahat ja junalipun. 255 00:28:36,207 --> 00:28:41,755 Tule Truthille kello 22, kun avaamme. 256 00:28:41,838 --> 00:28:45,550 Sen jälkeen en halua nähdä sinua enää koskaan. 257 00:28:48,971 --> 00:28:51,140 Ole hyvä. 258 00:28:54,226 --> 00:28:58,439 Aiotko lähteä? - Jätän teidät rakastavaiset kahden. 259 00:28:58,523 --> 00:29:01,234 Saat rauhassa nauttia naisesi seurasta. 260 00:29:01,317 --> 00:29:03,820 Ota rennosti. - Samoin. 261 00:29:05,321 --> 00:29:08,074 Nähdään myöhemmin. 262 00:29:10,911 --> 00:29:13,539 Käskin sinun liikkua. Anna mennä. 263 00:29:13,622 --> 00:29:16,959 Hyvä. Liiku. Ylös ja alas. 264 00:29:17,042 --> 00:29:19,920 Liikuta päätäsi. 265 00:29:20,004 --> 00:29:23,591 Päästä hänet läpi. Odotan häntä. 266 00:29:24,926 --> 00:29:29,430 Hyvä. Ylös ja alas. Uudelleen. Hyvä. 267 00:29:31,766 --> 00:29:36,313 Älä jauha espanjaa. Haluan tietää, mitä ihmiset puhuvat. 268 00:29:36,396 --> 00:29:42,778 Opettele sitten espanjaa. Tarvitset sitä. Olet meidän maallamme. 269 00:29:48,200 --> 00:29:52,121 Jättäkää meidät kahden. Ja kerro Poncholle, että hän saapui. 270 00:29:54,249 --> 00:29:58,086 Miten menee? Miten voit? - Paremmin. 271 00:29:58,169 --> 00:30:02,299 Tapoit minua ampuneen paskiaisen. - Niin tein. 272 00:30:02,382 --> 00:30:05,677 En unohda sitä. - Mukava kuulla. 273 00:30:05,761 --> 00:30:08,847 Minäkään en unohda. Teen sinulle palveluksen. 274 00:30:08,931 --> 00:30:14,020 Ghost ja Tommy pitivät kokouksen, johon sinua ei kutsuttu. 275 00:30:14,103 --> 00:30:19,734 Osoitit kykysi sinä iltana. - Siitä ei ole epäilystäkään. 276 00:30:19,817 --> 00:30:25,949 Kyse ei ole sinusta. Kehen Ghost ei siis luota? 277 00:30:26,032 --> 00:30:30,704 Kerro Kananista. - Olen hänelle velkaa. 278 00:30:30,787 --> 00:30:36,085 Ghost ja Tommy toimivat tyylillään. Minulla ei ole valittamista. 279 00:30:36,168 --> 00:30:39,213 Mutta Serbin ottaminen mukaan... 280 00:30:40,423 --> 00:30:43,050 En oikein tiedä siitä. 281 00:30:43,134 --> 00:30:46,512 Kanan haluaa olla Ghostin ja Tommyn kumppani. 282 00:30:46,596 --> 00:30:53,019 He tuntee heidät. Hän on uskollinen. - Kunnioitan sitä. 283 00:30:53,103 --> 00:30:57,774 Jos tarvitset jotain, Soldado Nation on apunasi. 284 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 Ei Kananin apuna. Sinun apunasi. 285 00:31:26,722 --> 00:31:29,934 Minulla on jotain sinulle. - Mitä? 286 00:31:35,982 --> 00:31:39,903 Varastitko sen? - En. En ole sinä. 287 00:31:39,986 --> 00:31:45,408 Se on isoäitini. Äitini panttasi sen yhtenään. 288 00:31:45,492 --> 00:31:48,453 Hän osti sen aina takaisin. 289 00:31:48,537 --> 00:31:53,751 Tietääkö hän, että annat sen minulle? - Ei. Pidätkö siitä? 290 00:31:56,754 --> 00:32:01,926 Kuten sanoin aiemmin. Nyt kaikki tietävät, että olet minun. 291 00:32:03,511 --> 00:32:08,892 Tarkoitatko, että haluat... - En. Tai siis... 292 00:32:08,975 --> 00:32:11,436 Tarkoitan vain, että... 293 00:32:12,562 --> 00:32:15,732 En vielä. Haluan vain sinun pitävän sitä. 294 00:32:15,816 --> 00:32:19,486 Onko se lupaussormus? Kuin olisimme teinejä? 295 00:32:19,570 --> 00:32:23,157 Haluatko, että vien sen takaisin? - En. 296 00:32:23,240 --> 00:32:25,785 Rakastan sitä. 297 00:32:28,663 --> 00:32:31,291 Rakastan sinua. 298 00:32:41,385 --> 00:32:44,972 Vlad: Meidän pitää tavata heti. Minun luonani. 299 00:32:45,055 --> 00:32:48,601 Hitto! Minun pitää käydä jossain. 300 00:32:50,353 --> 00:32:52,438 Tommy. 301 00:32:57,777 --> 00:33:00,447 Kiitos. - Oho. Kulta. 302 00:33:02,741 --> 00:33:06,745 Palaan hakemaan kiitokseni. 303 00:33:08,372 --> 00:33:11,083 Pidä kiinni tuosta ajatuksesta. 304 00:33:21,052 --> 00:33:24,639 Ei ole minun syyni, ettet osaa ampua. 305 00:33:24,722 --> 00:33:27,851 Kaikki eivät ole synnynnäisiä MacGyvereita. 306 00:33:27,934 --> 00:33:32,814 Onneksesi olin paikalla. - Odotahan vain. Ensi kerralla... 307 00:33:32,898 --> 00:33:37,111 Olkaa hiljempaa. Yasmine nukkuu. 308 00:33:37,194 --> 00:33:42,658 Kiitos mukavasta päivästä, Shawn. Lapsista on mukava, kun olet täällä. 309 00:33:42,742 --> 00:33:46,037 Minulla on aina hauskaa heidän kanssaan. 310 00:33:46,120 --> 00:33:52,544 He ovat väsyneitä ja valmiita sänkyyn. Ehkä mekin olemme. 311 00:33:52,627 --> 00:33:58,383 Aivan. Lähden tästä. Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 312 00:34:00,844 --> 00:34:06,434 Miten sinulla ja Ghostilla menee? - Hän teki valintansa. 313 00:34:06,517 --> 00:34:12,523 Hän tuntuu haluavan tulla takaisin. Pitäisikö teidän yrittää vielä? 314 00:34:12,607 --> 00:34:16,820 Mistä löydät hänenlaisen miehen? - Puolustatko Ghostia? 315 00:34:16,903 --> 00:34:23,035 Heitit hänet ulos toisen naisen syliin. 316 00:34:23,118 --> 00:34:28,499 Tiedät, mitä siitä seuraa. Avioliitto, vauva. Toinen perhe. 317 00:34:28,582 --> 00:34:32,169 Hän unohtaa sinut. - Menen sänkyyn. 318 00:34:32,253 --> 00:34:36,757 Et tiedä, miten vaikeaa on olla yksinhuoltajaäiti. 319 00:34:36,841 --> 00:34:40,219 Eikä tuo poika pysty auttamaan sinua. 320 00:34:40,303 --> 00:34:43,807 Hänestä ei ole kasvattamaan lapsiasi. 321 00:34:43,890 --> 00:34:47,477 Pärjään yksinkin paremmin kuin sinä. 322 00:34:48,895 --> 00:34:52,483 Luuletko olevasi niin kova, ettet tarvitse ketään? 323 00:34:52,566 --> 00:34:57,238 Et ole tarpeeksi vahva tai fiksu pärjätäksesi yksin. 324 00:34:58,656 --> 00:35:02,243 Luuletko nukkuvasi täällä tuon jälkeen? 325 00:35:05,246 --> 00:35:07,665 Kyllä. 326 00:35:07,749 --> 00:35:13,880 Kuka muu hoitaa vauvaa, kun sinä teet aamiaista? 327 00:35:15,257 --> 00:35:18,177 Hyvää yötä, Tasha. 328 00:35:53,339 --> 00:35:56,259 Hollylle: Missä olet? 329 00:36:01,181 --> 00:36:05,101 Hollylle: Missä olet? 330 00:36:14,570 --> 00:36:19,492 Tulit siis järkiisi. - Et antanut juurikaan valinnanvaraa. 331 00:36:25,498 --> 00:36:28,335 Rahat, uudet henkilöpaperit ja junalippu. 332 00:36:28,418 --> 00:36:31,797 Varastitko Tommyn isoäidin sormuksen? 333 00:36:38,053 --> 00:36:41,640 Taisin varastaa. 334 00:36:47,396 --> 00:36:49,983 Saat pitää sen. 335 00:36:51,192 --> 00:36:56,990 Kun Tommy huomaa sen puuttuvan, hän ymmärtää todellisen luonteesi. 336 00:36:57,073 --> 00:37:00,160 Lupasin sinulle kyydin juna-asemalle. 337 00:38:03,811 --> 00:38:08,399 Vieläkö paiskit töitä? Meillä oli hyvä ilta. Nauti vähän. 338 00:38:08,483 --> 00:38:12,904 Stern haluaa tietää luvut heti aamusta. 339 00:38:12,988 --> 00:38:18,660 Stern pitää sinua kovassa kurissa. Hän on ankarampi pomo kuin minä. 340 00:38:18,744 --> 00:38:23,040 Ymmärrän kyllä. Olet uskollinen. Olen aina pitänyt siitä sinussa. 341 00:38:23,123 --> 00:38:28,254 Kaikki tämä tuntuu oudolta minusta. En odottanut mitään tällaista. 342 00:38:28,337 --> 00:38:33,551 Käyttäydyt silti ammattimaisesti. - Harmi, ettei Stern huomaa sitä. 343 00:38:33,635 --> 00:38:38,181 Hän ei voi pitää silmällä kaikkia työntekijöitään. 344 00:38:38,264 --> 00:38:42,394 Niin kai. Mutta klubi ei ole se, mikä on saanut hänet tolaltaan. 345 00:38:42,477 --> 00:38:46,690 Jotain henkilökohtaista, vai? - Sanoin jo liikaa. 346 00:38:46,774 --> 00:38:52,988 Hän ei ole täällä. Huonetta ei ole mikitetty. Hän ei kuule meitä. 347 00:38:54,407 --> 00:38:57,827 Hän ja Madeline eroavat. - Ihanko totta? 348 00:38:57,910 --> 00:39:03,375 Stern ei ole ollut kovin uskollinen. - Ihan totta. 349 00:39:03,458 --> 00:39:08,046 Madeline on raivona. Erosta tulee ruma ja kallis. 350 00:39:08,130 --> 00:39:12,509 Siksi Stern on käynyt niin paljon ulkomailla. 351 00:39:12,593 --> 00:39:15,387 Hän yrittää piilottaa omaisuutensa. 352 00:39:15,471 --> 00:39:18,099 Pidä kiinni tuosta ajatuksesta. 353 00:39:19,225 --> 00:39:22,937 Minun pitää vastata. - Annan sinulle yksityisyyttä. 354 00:39:23,020 --> 00:39:26,149 Kiitos ryypystä. - Eipä mitään. 355 00:39:33,532 --> 00:39:39,788 Nähdäänkö yhä illalla? - Olen pahoillani. Minulla on töitä. 356 00:39:39,872 --> 00:39:43,167 Toistelet, ettei minun tarvitse murehtia - 357 00:39:43,250 --> 00:39:47,630 mutta miten voin olla ajattelematta, että työt koskevat Tommya? 358 00:39:47,713 --> 00:39:55,055 En voi puhua tapauksesta kanssasi. - On liian myöhäistä sille. 359 00:39:55,138 --> 00:39:59,768 Sinun pitää luottaa minuun. - Luotinkin. Se minut sotkuun saikin. 360 00:39:59,851 --> 00:40:04,523 Luotit? Käytit mennyttä muotoa. Sanoit, että "luotit" minuun. 361 00:40:04,606 --> 00:40:09,445 Älä ylitulkitse sanojani. Kaikki on vain... monimutkaista. 362 00:40:09,528 --> 00:40:14,116 Aivan, todella monimutkaista. Varsinkin, kun emme voi nähdä. 363 00:40:14,200 --> 00:40:19,247 Kun emme voi harrastaa seksiä, vai? - En tarkoita sitä. 364 00:40:20,915 --> 00:40:25,170 Jamie. Ehkä meidän pitäisi... - Mitä? 365 00:40:26,797 --> 00:40:29,174 En tiedä. 366 00:40:32,886 --> 00:40:35,765 Pitää taukoa, kunnes Tommyn tapaus on ohi. 367 00:40:35,848 --> 00:40:39,435 Ei, Angie. Selvitämme tämän. 368 00:40:39,519 --> 00:40:44,440 Tällaisesta ei pitäisi puhua puhelimessa. Milloin pääset kotiin? 369 00:40:45,525 --> 00:40:47,694 En tiedä. 370 00:40:49,529 --> 00:40:52,157 Soitan sinulle huomenna. 371 00:40:53,283 --> 00:40:56,995 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 372 00:41:19,937 --> 00:41:26,944 Soitit Hollylle. Tiedät, mitä tehdä. - Missä olet, Holly? Soita minulle. 373 00:41:27,027 --> 00:41:31,324 Serbi kyselee yhä paljon kysymyksiä. 374 00:41:31,407 --> 00:41:35,495 Meidän täytyy vain pysyä pari askelta häntä edellä. 375 00:41:35,578 --> 00:41:40,834 Vlad ei sanonut epäilevänsä meitä, mutta meidän täytyy olla varovaisia. 376 00:41:40,917 --> 00:41:44,755 Selvä. - Huomiseen. 377 00:41:50,511 --> 00:41:57,226 Meidän pitäisi pidättää Egan. Laatikaa todistus tuomarin kanssa. 378 00:41:57,310 --> 00:42:02,357 Saxe raivostuu. - Saxe saa Lobosin. Egan on sinun. 379 00:42:02,440 --> 00:42:04,984 Pääset tositoimiin. 380 00:42:05,068 --> 00:42:11,742 Tästäkin voi olla apua. Merkitsitkö Eganin tuttavat poliisitietokantaan? 381 00:42:11,825 --> 00:42:16,080 Yksi heistä pidätettiin. James St. Patrick. 382 00:42:16,163 --> 00:42:20,167 Menen katsomaan, mistä on kyse. 383 00:42:20,251 --> 00:42:23,296 Jää sinä. Minä voin mennä. 384 00:42:23,379 --> 00:42:26,132 Jos se sopii sinulle? - Kummin päin vain. 385 00:42:26,215 --> 00:42:30,595 Ehkä saamme hänet puhumaan. 386 00:42:35,267 --> 00:42:38,645 Olen kunnossa. - Et todellakaan ole. 387 00:42:38,729 --> 00:42:41,982 Olitko juonut? - En ollut humalassa. 388 00:42:42,066 --> 00:42:46,445 Minun piti saada Kantos puhumaan ja onnistuin. 389 00:42:46,529 --> 00:42:49,740 Näyttääkö tämä siltä? - En ollut humalassa. 390 00:42:49,824 --> 00:42:55,455 Kyyti asemalle antoi minulle aikaa, jotta verinäyte on puhdas. 391 00:42:56,664 --> 00:42:58,917 Mitä nyt? 392 00:42:59,000 --> 00:43:01,920 Soititko hänelle? 393 00:43:04,798 --> 00:43:08,510 Käytävää pitkin, toinen ohi oikealla. 394 00:43:13,849 --> 00:43:16,894 En tiedä, miten hän sai tietää. 395 00:43:24,069 --> 00:43:29,825 Verinäytteen mukaan ette ylittänyt promillerajaa. 396 00:43:29,908 --> 00:43:34,538 Voinko lähteä kotiin? - Voitte. Saatteko kyydin vaimoltanne? 397 00:43:34,622 --> 00:43:37,208 Ehdottomasti. 398 00:43:52,390 --> 00:43:56,478 Miksi hän? Haluan tietää. Miksi hän? 399 00:43:57,938 --> 00:44:01,442 Olemme tunteneet lapsuudesta asti. 400 00:44:01,525 --> 00:44:06,030 En ikinä uskonut näkeväni häntä uudelleen. 401 00:44:06,113 --> 00:44:08,032 Odota hetki. 402 00:44:08,115 --> 00:44:13,037 Rikoitko perheemme kouluihastuksen vuoksi? 403 00:44:13,121 --> 00:44:18,210 En koskaan päässyt yli hänestä. - Mikä minä olin? Tarpeeksi hyväkö? 404 00:44:18,293 --> 00:44:23,465 Tyydyitkö minuun? Juuri niinhän siinä kävi! 405 00:44:25,008 --> 00:44:29,764 Nyt ymmärrän, mikset voinut pitää näppejäsi erossa. 406 00:44:31,223 --> 00:44:34,310 Se ei ole ainoa syy. 407 00:44:40,567 --> 00:44:46,406 Angela on liittovaltion syyttäjä, joka keskittyy huumerikoksiin. 408 00:44:46,490 --> 00:44:49,910 Hän yrittää pidättää Tommyn. 409 00:44:51,912 --> 00:44:53,998 Tash! 410 00:44:55,750 --> 00:44:57,877 Päästä irti. 411 00:44:59,879 --> 00:45:02,757 Hän aikoo pidättää Tommyn. 412 00:45:02,840 --> 00:45:06,469 Ämmä, jonka toit elämäämme, on kyttä. 413 00:45:06,553 --> 00:45:11,433 Vein hänet Miamiin saadakseni selville, mitä hän tietää. 414 00:45:11,516 --> 00:45:16,188 Kerro tämän, koska tutkinta on lähenemässä loppuaan. 415 00:45:16,271 --> 00:45:20,192 Hän on alkanut etääntyä minusta. - Eikä ole. 416 00:45:20,276 --> 00:45:24,322 Näin, miten hän katsoi sinua. 417 00:45:24,405 --> 00:45:27,116 Hän rakastaa sinua. 418 00:45:27,200 --> 00:45:29,702 Hän piru vie rakastaa sinua. 419 00:45:30,995 --> 00:45:34,291 Näin myös, miten katsoit häntä. 420 00:45:36,084 --> 00:45:38,879 Sinäkin rakastat häntä. 421 00:45:40,047 --> 00:45:46,303 Napattuaan Tommyn hän tulee perääsi. Ja minun perääni. 422 00:45:46,387 --> 00:45:51,100 Miten lapsille käy, jos joudumme vankilaan, Ghost? 423 00:45:51,183 --> 00:45:55,855 Oletko miettinyt sitä? - Olen miettinyt kaikkea. 424 00:45:59,150 --> 00:46:02,654 Minun on keksittävä seuraava siirtoni. 425 00:46:10,287 --> 00:46:13,124 Jatka hänen panemistaan. - Mitä? 426 00:46:15,167 --> 00:46:22,050 En tiedä, onko se edes mahdollista. - Näin hänet. Se on mahdollista. 427 00:46:23,843 --> 00:46:29,808 Mitä teidän välillänne onkaan, se koituu meidän hyödyksemme. 428 00:46:31,560 --> 00:46:37,399 Sinä... Me keksimme, miten suojelemme liiketoimiamme. 429 00:46:37,483 --> 00:46:40,444 Miten suojelemme perhettämme. 430 00:46:40,528 --> 00:46:44,490 Hän rakastaa sinua, joten hän suojelee sinua. 431 00:46:46,034 --> 00:46:51,373 Hän luultavasti suojelee jo sinua tietämättäsi. 432 00:46:51,456 --> 00:46:58,171 Pidä hänet tyytyväisenä. Pane häntä, kunnes käsken lopettaa. 433 00:47:01,884 --> 00:47:04,261 Hei. - Hei. 434 00:47:07,014 --> 00:47:11,561 Onko kaikki hyvin? - Hän vapautui. Vein hänet hotellille. 435 00:47:11,644 --> 00:47:16,775 Mitä tapahtui? - En halua puhua asiasta tänään. 436 00:47:18,485 --> 00:47:23,240 Voitko viedä auton huoltoon? Puskuri pitää vaihtaa. 437 00:47:23,323 --> 00:47:26,452 Toki. Vilkaisen sitä. 438 00:47:29,705 --> 00:47:32,124 Kuule, Shawn... 439 00:49:17,653 --> 00:49:21,240 Hei. - Missä on Holly Weaver? 440 00:49:21,324 --> 00:49:28,373 Mitä Tommy on tehnyt Hollylle? Löysin hänen puhelimensa roskiksesta. 441 00:49:28,456 --> 00:49:32,627 Holly on poissa. - Miten tunnet Hollyn? 442 00:49:32,711 --> 00:49:36,006 Hänen nimensä tuli esille tutkinnassa. 443 00:49:36,089 --> 00:49:40,052 Vaikutat huolestuneelta pelkän nimen vuoksi. 444 00:49:42,555 --> 00:49:48,227 Luulen, että Tommy tappoi hänet. Tommy saa maksaa tästä. 445 00:49:49,270 --> 00:49:51,981 Tommy ei tappanut Hollya. 446 00:49:58,822 --> 00:50:01,492 Miten sinä voisit tietää sen? 447 00:50:01,575 --> 00:50:04,036 He riitelivät. 448 00:50:04,119 --> 00:50:08,541 En tiedä, mistä. Tiedätkö sinä? - En. 449 00:50:08,624 --> 00:50:12,962 Annoin hänelle rahaa ja lähetin hänet pois. Hän on elossa. 450 00:50:16,591 --> 00:50:19,844 En taida löytää häntä, vai mitä? 451 00:50:21,054 --> 00:50:24,224 Se riippuu siitä, haluaako hän tulla löydetyksi. 452 00:50:26,852 --> 00:50:29,772 Mutta nyt kun olet täällä... 453 00:50:31,941 --> 00:50:34,610 Haluatko jäädä? 454 00:50:34,694 --> 00:50:38,239 Älä katso minua noin. Olen hyvis. 455 00:50:40,783 --> 00:50:47,374 Autoin tyttöä, joka halusi lähteä. - Tai hankkiuduit eroon todistajasta. 456 00:50:57,009 --> 00:51:02,098 Tai sitten olet väärässä. Oletko ajatellut sitä? 457 00:51:02,181 --> 00:51:05,143 Entä jos olet väärässä? 458 00:51:06,436 --> 00:51:10,982 Kaikesta. - En ole väärässä. 459 00:51:12,150 --> 00:51:14,319 Niin, mutta... 460 00:51:15,404 --> 00:51:19,408 sitä emme saa selvitettyä tänään. 461 00:51:19,491 --> 00:51:22,036 Jää hetkeksi. 462 00:51:23,871 --> 00:51:27,166 Puhutaan asiasta aamulla. 463 00:51:39,888 --> 00:51:42,265 Missä olet ollut? 464 00:51:45,477 --> 00:51:48,439 Kävin kävelyllä. 465 00:52:28,940 --> 00:52:32,068 Mikä on hätänä, kulta? 466 00:52:32,152 --> 00:52:36,114 Ei mikään. Tuntuu vain hyvältä. 467 00:52:48,920 --> 00:52:51,589 Jotain puuttuu. 468 00:52:55,093 --> 00:52:58,597 Haluatko, että pidätän sinut taas? - En. 469 00:53:00,307 --> 00:53:02,851 Nyt on minun vuoroni. 470 00:53:04,269 --> 00:53:09,108 Olet hullu, kulta. Selvä. Sopii. 471 00:53:18,284 --> 00:53:20,412 Kulta. 472 00:53:24,291 --> 00:53:30,589 Mitä jos aloittaisimme alusta jossain muualla? 473 00:53:32,424 --> 00:53:39,140 Mitä? Miksi haluaisit muuttaa? Kaikki, mitä haluamme, on täällä. 474 00:53:40,850 --> 00:53:46,898 Voisimme aloittaa alusta jossain, missä kukaan ei tunne meitä. 475 00:53:46,981 --> 00:53:51,737 Mitä höpiset? Kaikki ystävämme ovat täällä. Perheemme. 476 00:53:51,820 --> 00:53:55,199 Minulla ei ole ystäviä. 477 00:53:55,282 --> 00:53:59,578 Eikä minulla ole perhettä. Vain sinut. 478 00:54:05,084 --> 00:54:07,795 Mistä on kyse, Holly? 479 00:54:11,674 --> 00:54:14,719 Kaikki on hyvin. - Kuuntele. 480 00:54:16,471 --> 00:54:21,059 FBI kuulusteli minua. - Mitä hittoa? 481 00:54:21,143 --> 00:54:25,731 He yrittivät saada minut puhumaan, mutta en sanonut mitään. 482 00:54:25,814 --> 00:54:29,777 Mikset kertonut tästä? - Yritän kertoa. 483 00:54:31,946 --> 00:54:37,327 Angela, se syyttäjä, jota Ghost panee. 484 00:54:37,410 --> 00:54:44,835 Jos autan häntä pidättämään Ghostin, me olemme turvassa. 485 00:54:46,128 --> 00:54:50,716 Turvassako? Mitä hittoa puhut? 486 00:54:50,799 --> 00:54:52,635 Tommy. 487 00:54:55,554 --> 00:54:59,142 Voin pelastaa meidät antamalla heille Ghostin. 488 00:54:59,225 --> 00:55:03,980 Etsin aiemmin asetta, jonka Ghost antoi sinulle. 489 00:55:04,064 --> 00:55:08,068 Tappoiko hän jonkun, jonka nimi on Rolla? 490 00:55:08,151 --> 00:55:14,366 Jos voimme todistaa, että hän teki sen, olet vapaa. 491 00:55:17,745 --> 00:55:21,749 Paska! Irrota nämä käsiraudat. 492 00:55:23,042 --> 00:55:25,461 Yritän pelastaa meidät. 493 00:55:25,545 --> 00:55:29,966 Ilmiantamalla Ghostin? Oletko sekaisin? 494 00:55:30,050 --> 00:55:32,844 Kenet valitset? 495 00:55:32,928 --> 00:55:36,139 Ghostin vai minut? 496 00:55:43,022 --> 00:55:45,357 Tule tänne. 497 00:55:47,443 --> 00:55:50,696 Tule tänne. Nyt. 498 00:55:57,996 --> 00:56:00,707 Missä hitossa avain on? 499 00:56:02,417 --> 00:56:09,383 Senkin varas. Tuo avain tänne heti. Tule tänne, ämmä! 500 00:56:09,466 --> 00:56:13,679 Senkin likainen pikku varas. Saastainen huora! 501 00:56:13,763 --> 00:56:20,812 Senkin... Tule tänne, Holly. Tule tänne, ämmä! 502 00:56:20,895 --> 00:56:24,649 Huora! Tule tänne. 503 00:56:24,733 --> 00:56:28,070 Holly! Älä lähde. 504 00:56:28,153 --> 00:56:30,447 Holly! 505 00:56:31,763 --> 00:56:40,263 Ripped and synced by DBRETAiL