1
00:00:08,640 --> 00:00:12,519
- I tidigare avsnitt:
- Min kod fungerar inte.
2
00:00:12,603 --> 00:00:17,733
Om du inte står på gästlistan och
inte har koden, måste jag ringa upp.
3
00:00:17,816 --> 00:00:22,863
- Vad fan håller du på med?
- Så mrs St. Patrick fick bra massage?
4
00:00:22,947 --> 00:00:28,077
Keisha var ett misstag.
Men det är inte det här.
5
00:00:29,287 --> 00:00:34,543
Du övertygade de idioterna att Tommy
är Ghost för att skydda James.
6
00:00:34,626 --> 00:00:38,714
Jag vill att jag och Tommy
slipper undan det här.
7
00:00:38,797 --> 00:00:46,347
Fixa det, annars berättar jag för
dina kollegor att du knullar Ghost.
8
00:00:51,811 --> 00:00:54,647
Hur var det på jobbet, älskling?
9
00:00:56,105 --> 00:01:04,605
Released on
www.DanishBits.org
10
00:02:26,912 --> 00:02:32,585
Hur känner du James? Det gick
hett till den där kvällen på Truth.
11
00:02:32,668 --> 00:02:35,630
Ni såg ut att ha rätt trevligt.
12
00:02:36,798 --> 00:02:41,386
- Upp mot väggen är alltid grymt.
- Holly. Fokusera.
13
00:02:41,469 --> 00:02:46,683
Tänk om idioterna på ditt jobb visste
att du knullade en knarklangare.
14
00:02:46,767 --> 00:02:51,814
De där "idioterna" är advokater,
och vill ha bevis för allt.
15
00:02:51,897 --> 00:02:56,652
Du har inte bevisat
att James St. Patrick är Ghost.
16
00:02:56,736 --> 00:02:58,821
Tiden rinner ut.
17
00:02:58,905 --> 00:03:05,119
- Har du sett James göra nåt olagligt?
- Nej, men Tommy har berättat mycket.
18
00:03:05,203 --> 00:03:07,872
Hörsägen räknas inte i rätten.
19
00:03:07,956 --> 00:03:11,793
Jag behöver mer än så
för att hjälpa Tommy.
20
00:03:11,877 --> 00:03:16,548
Han kommer att åtalas
och åka i fängelse.
21
00:03:16,632 --> 00:03:21,303
Jag kanske aldrig har sett James
begå ett brott-
22
00:03:21,387 --> 00:03:24,515
-men jag såg honom med en pistol.
23
00:03:24,599 --> 00:03:26,893
När och var?
24
00:03:28,311 --> 00:03:32,857
En kväll kom James hem till Tommy.
Han var skärrad.
25
00:03:32,941 --> 00:03:35,819
Jag hörde inte vad de sa-
26
00:03:35,902 --> 00:03:41,241
- men James gav Tommy en pistol,
som han skulle gömma.
27
00:03:41,325 --> 00:03:44,495
- Vad för sorts pistol?
- Inte vet jag.
28
00:03:44,578 --> 00:03:48,666
- Den hade en sån där grej fram.
- En ljuddämpare?
29
00:03:48,749 --> 00:03:51,294
När var det här?
30
00:03:51,377 --> 00:03:56,174
Minns du nåt från den kvällen?
Ett tv-program? Vädret?
31
00:03:58,009 --> 00:04:01,805
Det var den där kvällen
det var snöstorm.
32
00:04:06,226 --> 00:04:10,439
Har du hört talas om en kille
som heter Rolla?
33
00:04:11,857 --> 00:04:14,193
Nej, tyvärr.
34
00:04:18,656 --> 00:04:23,870
Om jag hittar pistolen, tror du mig
då och låter Tommy gå?
35
00:04:23,953 --> 00:04:28,166
Om du hittar pistolen tror jag dig.
36
00:04:35,466 --> 00:04:41,347
- Kul att vi ska samarbeta, broder.
- Bara tills Milan är igång igen.
37
00:04:41,430 --> 00:04:44,809
Du kanske inte vill återgå
till kannibalen.
38
00:04:44,892 --> 00:04:47,937
Jag visste inte att du hade besök.
39
00:04:56,071 --> 00:05:02,161
Du har tagit fel. Vi har inte satt
oss upp mot dig och stulit från dig.
40
00:05:02,244 --> 00:05:04,330
Jävla lögnare.
41
00:05:04,413 --> 00:05:12,004
Om vi hade gett oss på er hade vi
inte gömt oss bakom några masker.
42
00:05:12,088 --> 00:05:16,926
Sant. Ni är oftast korkade nog
att skryta om era misstag.
43
00:05:17,010 --> 00:05:23,308
Men bara en alban skulle kalla mig
"zigenare", och tro sig komma undan.
44
00:05:23,392 --> 00:05:28,939
- Snälla, gör det inte!
- Få tyst på den där sagoberättaren.
45
00:05:30,482 --> 00:05:36,197
- Nej, snälla!
- Efter detta lär du använda mask.
46
00:06:04,644 --> 00:06:07,856
Farbror G. Jag kanske ska...
47
00:06:09,524 --> 00:06:13,987
Jag känner inte serben själv.
Du kanske ska åka iväg.
48
00:06:14,071 --> 00:06:16,573
Jag åker hem med Tommy.
49
00:06:16,657 --> 00:06:21,036
- Ta reda på var din pappa är.
- Visst.
50
00:06:30,713 --> 00:06:33,967
Du får tillbaka den när du kommer ut.
51
00:06:37,846 --> 00:06:41,433
Där är han. Vladimir, hälsa på Ghost.
52
00:06:41,516 --> 00:06:44,812
Ghost, hälsa på Vlad,
vår nya partner.
53
00:06:46,105 --> 00:06:52,320
Ursäkta röran. Jag avskyr att det här
blir ditt första intryck av oss.
54
00:06:53,738 --> 00:06:58,117
Alla stöter på problem nån gång
i den här branschen.
55
00:06:58,201 --> 00:07:01,371
Vi är bara glada att kunna hjälpa er.
56
00:07:01,454 --> 00:07:06,418
Kom imorgon och träffa dem
som passerar genom ditt revir-
57
00:07:06,501 --> 00:07:10,297
-så att ni inte råkar komma ihop er.
58
00:07:10,380 --> 00:07:12,508
Jag kommer.
59
00:07:12,591 --> 00:07:19,181
Men det här är bara tillfälligt,
tills min distributör är igång igen.
60
00:07:19,265 --> 00:07:24,771
Jag förstår, men efter detta kanske
du vill stanna hos oss.
61
00:07:24,854 --> 00:07:29,109
Såvida ni har säkerheten
under kontroll, alltså.
62
00:07:29,192 --> 00:07:34,197
Bara lugn, er produkt kommer att
vara säker hos oss.
63
00:07:34,281 --> 00:07:38,953
Du kanske vill se på
när jag återgäldar en skuld?
64
00:07:39,036 --> 00:07:44,500
Albanerna dödade en av mina män.
Jag gör detsamma mot dem.
65
00:07:44,584 --> 00:07:47,128
Ta in honom.
66
00:07:57,764 --> 00:08:04,021
- Vill du göra det? Du är min gäst.
- Jag tog inte med nåt ombyte.
67
00:08:04,104 --> 00:08:06,106
Då så.
68
00:08:09,360 --> 00:08:11,904
Du ska bli hundmat!
69
00:08:12,572 --> 00:08:15,742
Han skar upp honom som ingenting.
70
00:08:15,825 --> 00:08:19,829
De slåss med albanerna
jämt och ständigt.
71
00:08:19,913 --> 00:08:25,168
Han visade gisslan, tog mitt vapen.
Allt var en maktuppvisning.
72
00:08:25,252 --> 00:08:30,633
Han blir svårkontrollerad.
Och hur ska han gå ihop med de andra?
73
00:08:30,716 --> 00:08:36,180
- Har du underrättat dem?
- Ja, Dre. Resten talar jag med idag.
74
00:08:36,264 --> 00:08:40,226
- Vad vet du om Dre?
- Allt jag behöver veta.
75
00:08:40,309 --> 00:08:46,024
Han höll huvudet kallt vid attacken
mot serben, sköt bara vid behov.
76
00:08:46,107 --> 00:08:50,946
Han dödade den jäveln
som sköt Ruiz kille. Grabben är bra.
77
00:08:51,029 --> 00:08:54,950
Kanan hade rätt om honom, som alltid.
78
00:08:55,033 --> 00:08:59,580
- Håll honom borta från mötet.
- Han representerar Kanan.
79
00:08:59,663 --> 00:09:05,211
Han är för ung. Försäger han sig
startar serbgalningen krig mot oss.
80
00:09:05,294 --> 00:09:10,258
Grabben får hänga med
när han har sitt förkläde med sig.
81
00:09:15,847 --> 00:09:20,018
Tariq är oftast smart, artig
och disciplinerad.
82
00:09:20,102 --> 00:09:22,062
Tack. Vad skönt.
83
00:09:22,146 --> 00:09:27,568
Därför blir jag oroad
när han beter sig så underligt.
84
00:09:27,652 --> 00:09:32,532
- Beter han sig illa hemma?
- Nej, inte alls.
85
00:09:32,615 --> 00:09:37,620
Tariq nämnde att din man
inte har bott hemma på sistone.
86
00:09:37,704 --> 00:09:41,750
Förändrade familjeförhållanden
påverkar barn.
87
00:09:41,833 --> 00:09:46,672
- Mina barn mår utmärkt. Allt är bra.
- Givetvis.
88
00:09:46,755 --> 00:09:53,095
Pojkar behöver sina fäder. Finns
din make där för att tala med honom?
89
00:09:56,891 --> 00:09:59,852
Tack, ms Chambers.
90
00:09:59,936 --> 00:10:04,941
Tänk att min donation
betalade för all denna omtanke.
91
00:10:05,025 --> 00:10:11,073
Jag talade med en vän på
Homeland Securities om Filipe Lobos.
92
00:10:11,156 --> 00:10:17,621
Lobos tvist med Jimenez-kartellen
har nått dödlig nivå och Lobos flyr.
93
00:10:17,705 --> 00:10:21,584
Han lär vilja skaffa så mycket pengar
han kan.
94
00:10:21,667 --> 00:10:27,465
Man tror att han kommer till New York
för att träffa Ghost.
95
00:10:27,549 --> 00:10:33,805
- För att hämta sina pengar.
- Då kan han gömma sig från Jimenez.
96
00:10:33,889 --> 00:10:37,434
Eller köpa soldater
för att vinna kriget.
97
00:10:37,518 --> 00:10:44,608
Anordna en fälla. Om Lobos träffar
Ghost kanske vi kan ta dem båda.
98
00:10:44,692 --> 00:10:48,613
Då får vi veta om Egan
verkligen är rätt man.
99
00:10:48,696 --> 00:10:54,953
Bra jobbat, Knox. Nu måste vi försöka
ta reda på när och var mötet sker.
100
00:10:57,163 --> 00:11:00,167
Du. En kort sak, bara.
101
00:11:02,920 --> 00:11:09,718
Efter att vi hade pratat med
Egans flickvän verkade du upprörd.
102
00:11:09,802 --> 00:11:13,806
Problem med Paz, som vanligt.
103
00:11:13,890 --> 00:11:18,102
Jag hade tänkt titta förbi dig.
Var du hemma?
104
00:11:18,186 --> 00:11:21,606
Ja, jag åkte hem och lade mig tidigt.
105
00:11:21,690 --> 00:11:23,859
JAMIE: SES VI PÅ LUNCHEN?
106
00:11:23,942 --> 00:11:27,946
- Så du mår bra?
- Ja då.
107
00:11:39,500 --> 00:11:41,711
- Jamie...
- Angela...
108
00:11:43,630 --> 00:11:48,009
- Ursäkta. Vad sa du?
- Börja du.
109
00:11:50,512 --> 00:11:54,725
Tariq har blivit avstängd
för att han har slagits.
110
00:11:54,808 --> 00:11:59,188
- Har det hänt förut?
- Nej, han är inte sån.
111
00:11:59,271 --> 00:12:06,654
Han förändras inför mina ögon,
för att jag inte finns där för honom.
112
00:12:06,738 --> 00:12:10,617
- Jag vill inte fördärva dina barn.
- Sluta.
113
00:12:10,700 --> 00:12:15,247
Jag har valt att vara med dig.
Jag ska hjälpa honom.
114
00:12:15,330 --> 00:12:19,626
Tommy skulle åka förbi om han kunde,
men...
115
00:12:19,710 --> 00:12:26,091
- Var är Tommy?
- Med sin flickvän. Den rödhåriga.
116
00:12:26,175 --> 00:12:31,264
Men vi skulle ju inte prata om honom.
Vi byter ämne.
117
00:12:31,347 --> 00:12:35,101
- Om det inte är nåt jag behöver veta.
- Nej.
118
00:12:35,184 --> 00:12:38,897
- Är det nåt jag behöver veta?
- Nej.
119
00:12:43,860 --> 00:12:47,447
ANGELA: HAR DU HITTAT NÅT ÄN?
120
00:12:47,531 --> 00:12:52,411
HOLLY: NEJ. JAG SA
ATT JAG SKULLE RINGA DIG.
121
00:13:08,595 --> 00:13:13,517
- Tjena, snygging. Vad letar du efter?
- Vinöppnaren.
122
00:13:15,102 --> 00:13:18,898
Så, var var du häromdagen?
123
00:13:18,981 --> 00:13:23,778
När jag vaknade låg du intill mig,
som värsta Batman.
124
00:13:23,861 --> 00:13:26,906
Jag behövde tänka. Gällande oss.
125
00:13:26,990 --> 00:13:31,578
- Jag bad om ursäkt för Julio-grejen.
- Jag är ju här.
126
00:13:33,580 --> 00:13:39,795
- Var var du hela dagen?
- Ute med Ghost och tjänade pengar.
127
00:13:43,716 --> 00:13:50,181
När du och Ghost jobbar
måste du vara försiktig.
128
00:13:50,264 --> 00:13:54,143
Du får inte bli skadad
eller tagen av polisen.
129
00:13:54,227 --> 00:13:57,647
Jag är för smart för att bli skjuten.
130
00:13:57,731 --> 00:14:01,818
- Tackar.
- Varsågod. Jag åker inte fast.
131
00:14:01,902 --> 00:14:07,241
- Fängelse är för fånar.
- Det trodde jag med, tills jag greps.
132
00:14:07,324 --> 00:14:13,789
- Jag fick heta Den tilltalade.
- Vakterna blev glada när de såg dig.
133
00:14:15,666 --> 00:14:19,337
Jag hade gärna fångat dig.
134
00:14:19,420 --> 00:14:23,008
Jag hade klätt av dig...
135
00:14:24,217 --> 00:14:28,180
naken,
och beordrat dig att lägga dig ner.
136
00:14:28,263 --> 00:14:32,768
Sen hade jag knullat dig, inför alla.
137
00:14:32,851 --> 00:14:36,647
För att alla skulle se
att du var min.
138
00:14:42,320 --> 00:14:46,199
Du är min, det vet du väl?
139
00:14:47,492 --> 00:14:50,245
Jag tillhör inte nån.
140
00:14:53,457 --> 00:14:56,460
Nu är du min.
141
00:14:56,543 --> 00:14:58,879
Precis som jag sa.
142
00:15:04,009 --> 00:15:07,847
Du tänker väl inte göra mig illa,
konstapeln?
143
00:15:07,930 --> 00:15:11,017
Bara om du ber snällt.
144
00:16:07,619 --> 00:16:12,624
De flesta av er känner varandra.
Men vi tar en presentation.
145
00:16:12,708 --> 00:16:17,546
Till höger sitter Ruiz.
Han leder Soldado Nation från Bronx.
146
00:16:17,629 --> 00:16:21,967
Han i rött är Drifty.
Haitierna styr norra Jersey.
147
00:16:22,051 --> 00:16:28,725
Vladimir och serberna bredvid mig har
Staten Island och Lower East Side.
148
00:16:28,808 --> 00:16:35,440
- Saknar vi inte nån?
- Kanan och Dre, som har RSK: s revir.
149
00:16:35,524 --> 00:16:39,486
- De kunde inte komma.
- Fick de sjukanmäla sig?
150
00:16:39,570 --> 00:16:45,326
Skit i vad de gör. Det här mötet
handlar om hur vi går vidare.
151
00:16:45,409 --> 00:16:52,125
Ni har alla fått extra mycket varor.
Tidsgränsen har tidigarelagts.
152
00:16:52,208 --> 00:16:58,173
- Hur ska vi kunna sälja mer fortare?
- Vi bygger inga raketer, Drif.
153
00:16:58,256 --> 00:17:03,428
Pundarna vill alltid ha sina fixar.
Ha era män tillgängliga.
154
00:17:03,512 --> 00:17:07,266
Stressen kan få oss att törna
emot varandra.
155
00:17:07,349 --> 00:17:13,230
Syftet med mötet var att presentera
er och era revir inom New York.
156
00:17:13,314 --> 00:17:16,275
Låt bli varandras revir.
157
00:17:16,359 --> 00:17:18,945
Andra problem, då?
158
00:17:19,028 --> 00:17:24,951
Alla problem påverkar oss alla.
Vi tjänar mer pengar tillsammans.
159
00:17:25,035 --> 00:17:28,830
Vill ni inte vara med, så gå nu.
160
00:17:30,958 --> 00:17:37,214
Då så. Tommy kontaktar er angående
upphämtning. Nu samlar vi in pengar!
161
00:17:41,302 --> 00:17:45,056
Vilken tid avgick planet?
162
00:17:45,139 --> 00:17:47,267
Tack.
163
00:17:48,393 --> 00:17:54,232
- Du sa nåt om ett plan.
- Lobos flygplan har lyft utan honom.
164
00:17:54,316 --> 00:17:59,947
- Ingen vet var han tog vägen.
- Han kör en bit och möter upp planet.
165
00:18:00,030 --> 00:18:04,201
- Nu rör Lobos på sig.
- Han är på väg hit.
166
00:18:04,285 --> 00:18:09,373
HOLLY: HAR DEN.
SKA VI SES? SAMMA PLATS?
167
00:18:10,708 --> 00:18:15,338
- Ska du gå nånstans?
- Pappa har en läkartid.
168
00:18:15,422 --> 00:18:20,469
Säg till Mike att jag kommer tillbaka
i eftermiddag. Hej då.
169
00:18:39,656 --> 00:18:41,908
JAMES ST. PATRICK
REGISTRERINGSNUMMER
170
00:18:46,538 --> 00:18:49,666
PM5 4359.
171
00:18:52,419 --> 00:18:54,922
Vad i helvete?
172
00:19:05,975 --> 00:19:10,814
- Kommer Tommy att sakna den?
- Nej, den var undangömd.
173
00:19:10,897 --> 00:19:15,694
Ge mig den. Under bordet.
174
00:19:31,294 --> 00:19:35,632
- Vad?
- Den pistolen dödade inte Rolla.
175
00:19:35,715 --> 00:19:40,095
Rolla sköts med en Walther.
Det här är en Smith & Wesson.
176
00:19:40,178 --> 00:19:43,849
Jag vet inget om vapen.
177
00:19:43,932 --> 00:19:46,518
Ge tillbaka den.
178
00:19:46,602 --> 00:19:50,773
Ge tillbaka den, för i helvete.
179
00:19:57,322 --> 00:20:01,910
- Finns det andra ställen?
- Jag måste vara försiktig.
180
00:20:01,993 --> 00:20:06,081
Om du inte hittar den måste vi tänka
ut nåt annat.
181
00:20:06,957 --> 00:20:12,755
- Jag kan avlyssna er.
- Jag kan inte ha mikrofon nära Tommy.
182
00:20:12,838 --> 00:20:19,053
- Jag får inte vara påklädd länge nog.
- Du kan spela in honom på telefonen.
183
00:20:19,136 --> 00:20:23,474
Du verkar mer upprörd över det här
än jag.
184
00:20:24,601 --> 00:20:29,523
- Varför vill du att James är Ghost?
- Jag vill ha sanningen.
185
00:20:29,606 --> 00:20:34,695
Du vill veta om du knullar
en schyst eller dålig kille.
186
00:20:34,778 --> 00:20:38,532
Allvarligt, vem vill knulla
en schyst kille?
187
00:20:38,616 --> 00:20:43,955
Visst, men om jag inte bevisar
att James är Ghost åker Tommy dit.
188
00:20:44,038 --> 00:20:51,379
Kom hit imorgon klockan 22, med
pistolen eller nåt annat användbart.
189
00:20:59,388 --> 00:21:02,808
Tasha, vad gör du här? Är allt bra?
190
00:21:02,891 --> 00:21:06,729
Hur mådde barnen
när du lämnade dem hos Ghost?
191
00:21:06,812 --> 00:21:10,399
De verkade glada att se honom.
192
00:21:12,485 --> 00:21:17,449
Det är svårt att tro
att det är så här saker ska vara nu.
193
00:21:18,616 --> 00:21:20,744
Du...
194
00:21:21,953 --> 00:21:25,040
Jag vet att det är besvärligt.
195
00:21:26,250 --> 00:21:32,465
Jag vill att du ska veta att jag
finns här för dig och barnen.
196
00:21:34,925 --> 00:21:38,805
Tack.
Vi är inte som andra familjer.
197
00:21:38,888 --> 00:21:46,146
Om jag ska vara ensam måste jag både
ta hand om barnen, och skydda dem.
198
00:21:49,691 --> 00:21:55,656
Shawn, du måste skjutsa mig nånstans.
Det är nåt jag måste göra.
199
00:22:24,395 --> 00:22:29,108
Wow.
Påminn mig att aldrig reta upp dig.
200
00:22:30,401 --> 00:22:35,532
- Var har du lärt dig att skjuta så?
- Ghost lärde mig.
201
00:22:35,615 --> 00:22:41,913
Han har varit bra att ha för vissa
saker. Varsågod, skjut ett skott.
202
00:22:47,920 --> 00:22:52,842
- Lärde inte Kanan dig att skjuta?
- Han var inte sån med mig.
203
00:22:52,925 --> 00:22:55,887
Okej. Lägg ner pistolen.
204
00:22:57,180 --> 00:22:59,390
Ta av kavajen.
205
00:23:00,517 --> 00:23:04,354
Det här blir dagens lektion.
206
00:23:05,981 --> 00:23:08,483
Ta upp pistolen.
207
00:23:09,526 --> 00:23:12,529
Se till att inte nudda avtryckaren.
208
00:23:12,613 --> 00:23:15,032
Håll den rakt.
209
00:23:15,115 --> 00:23:22,123
Tryck ihop här och sikta. Förbered
dig på rekylen. Ryck inte till.
210
00:23:27,128 --> 00:23:29,798
- Sluta skratta.
- Förlåt.
211
00:23:29,881 --> 00:23:34,678
- Jag måste träna mer.
- Ja, jag ska hjälpa dig.
212
00:23:34,761 --> 00:23:38,891
Se till att hålla ordentligt här.
213
00:23:38,974 --> 00:23:45,273
Och... Du klarar det här.
Det hänger på dig.
214
00:23:58,370 --> 00:24:00,372
Bra.
215
00:24:07,963 --> 00:24:13,594
Då så. Jag måste åka.
Barnen kommer hem snart.
216
00:24:20,143 --> 00:24:23,522
Så ja. Ni har läxor att göra.
217
00:24:23,605 --> 00:24:26,233
Stannar du på middag?
218
00:24:27,901 --> 00:24:33,991
Jag vet att ni är förvirrade nu
när mamma och jag bor isär.
219
00:24:34,074 --> 00:24:38,454
När kommer du hem?
Mormor säger att du inte gör det.
220
00:24:38,538 --> 00:24:41,249
Kom hit.
221
00:24:43,084 --> 00:24:47,130
Jag vet inte exakt när det blir,
gumman.
222
00:24:47,213 --> 00:24:53,804
Men jag vet att vi fortfarande är
en familj. Glöm inte det.
223
00:24:53,887 --> 00:24:59,018
Mamma och jag älskar er och Yasmine
lika mycket som förut.
224
00:24:59,101 --> 00:25:01,729
- Litar du på mig?
- Ja.
225
00:25:03,731 --> 00:25:07,485
- Jag älskar dig, gumman.
- Jag älskar dig med.
226
00:25:07,568 --> 00:25:13,617
Jag vet att det är tufft,
men för det får du inte slå folk.
227
00:25:13,700 --> 00:25:19,122
- Hör du vad jag säger?
- Ja. Att du inte stannar.
228
00:25:20,958 --> 00:25:25,087
Hej. Tack för att du körde hem dem.
229
00:25:25,170 --> 00:25:28,466
Gör er i ordning för middagen, barn.
230
00:25:34,013 --> 00:25:40,395
Jag pratade med Tariq. Jag vet inte
om han nådde fram, men jag försökte.
231
00:25:40,478 --> 00:25:45,275
- Det här är jobbigt för dem.
- Jag gick igenom det.
232
00:25:45,359 --> 00:25:50,364
- Jag ska se till att de klarar sig.
- Vi ska se till det.
233
00:25:50,447 --> 00:25:53,951
Jag kanske kan stanna på middag?
234
00:25:56,120 --> 00:25:59,415
Jag vill inte förvirra barnen.
235
00:26:01,292 --> 00:26:04,879
- Kanske nästa vecka.
- Visst.
236
00:26:06,631 --> 00:26:10,844
- Får jag hämta lite saker?
- Ja visst.
237
00:26:21,939 --> 00:26:29,114
ANGIE: JAG KAN INTE SES IKVÄLL.
MÅSTE JOBBA. IMORGON KVÄLL?
238
00:27:07,696 --> 00:27:12,618
- Det verkar gå bra efter mötet.
- Det var ett bra möte.
239
00:27:12,702 --> 00:27:16,581
- Har du hört från Lobos?
- Nej, men snart.
240
00:27:16,664 --> 00:27:20,710
Angela, då? Har du pratat med henne?
Ät, Ghost.
241
00:27:20,794 --> 00:27:26,883
Hon säger inget och jag har inte
hittat fler akter hemma hos henne.
242
00:27:26,967 --> 00:27:33,599
Håll ögonen på henne. Även om hon är
ett bra ligg, är hon vår fiende.
243
00:27:33,682 --> 00:27:39,438
- Sa du till Holly var vi skulle vara?
- Hon behövde komma ut lite.
244
00:27:39,522 --> 00:27:41,899
Hej, älskling.
245
00:27:44,027 --> 00:27:46,321
Du är tidig.
246
00:27:53,495 --> 00:27:59,627
- James. Vilken överraskning.
- Jag måste säga detsamma.
247
00:27:59,710 --> 00:28:03,089
- Vill du ha vin?
- Gärna nåt starkare.
248
00:28:03,172 --> 00:28:05,800
- Som whiskey?
- Ja.
249
00:28:05,883 --> 00:28:10,263
Var är servitören?
Sitt kvar, jag ska hitta honom.
250
00:28:11,973 --> 00:28:16,478
- Varför är du kvar?
- Jag har inte haft nåt skäl för gräl.
251
00:28:16,561 --> 00:28:19,481
Lägg av. Stick ikväll.
252
00:28:19,564 --> 00:28:22,776
- Jag behöver mer tid.
- Tiden är ute.
253
00:28:22,860 --> 00:28:28,282
- På ett eller annat sätt ska du bort.
- Okej.
254
00:28:29,867 --> 00:28:34,622
Jag behöver pengarna,
och tågbiljetten.
255
00:28:36,207 --> 00:28:41,755
Kom till Truth när vi öppnar,
klockan 22.
256
00:28:41,838 --> 00:28:45,550
Sen vill jag aldrig se dig igen.
257
00:28:48,971 --> 00:28:51,140
Varsågod.
258
00:28:54,226 --> 00:28:58,439
- Ska du gå?
- Ni ska få vara ifred.
259
00:28:58,523 --> 00:29:01,234
Njut av din dam.
260
00:29:01,317 --> 00:29:03,820
Ta det lugnt.
261
00:29:05,321 --> 00:29:08,074
Vi ses också senare.
262
00:29:10,911 --> 00:29:13,539
Rör på dig, säger jag.
263
00:29:13,622 --> 00:29:16,959
Bra. Rör på dig. Upp och ner.
264
00:29:17,042 --> 00:29:19,920
Kom igen. Rör på huvudet.
265
00:29:20,004 --> 00:29:23,591
Hallå, släpp in honom.
Jag väntar på honom.
266
00:29:24,926 --> 00:29:29,430
Bra. Bra. Upp och ner.
En gång till.
267
00:29:31,766 --> 00:29:36,313
Sluta snacka spanska.
Jag vill veta vad folk säger.
268
00:29:36,396 --> 00:29:42,778
Då borde du lära dig spanska. Du lär
behöva det. Det här är vårt land nu.
269
00:29:48,200 --> 00:29:52,121
Lämna oss ensamma.
Och hämta Poncho.
270
00:29:54,249 --> 00:29:58,086
- Läget? Hur mår du?
- Bättre.
271
00:29:58,169 --> 00:30:02,299
- Du dödade den jäveln som sköt mig.
- Ja.
272
00:30:02,382 --> 00:30:05,677
- Det ska jag inte glömma.
- Schyst.
273
00:30:05,761 --> 00:30:08,847
Därför ska jag göra dig en tjänst.
274
00:30:08,931 --> 00:30:14,020
Ghost och Tommy höll ett möte
med hela gruppen, utom dig.
275
00:30:14,103 --> 00:30:19,734
- Du ställde upp häromkvällen.
- Det råder inga tvivel om det.
276
00:30:19,817 --> 00:30:25,949
Så det handlar inte om dig. Vem kan
det vara som Ghost inte litar på?
277
00:30:26,032 --> 00:30:30,704
- Berätta om Kanan.
- Jag står i skuld till honom.
278
00:30:30,787 --> 00:30:36,085
Ghost och Tommy jobbar på
sitt eget sätt. Jag kan inte klaga.
279
00:30:36,168 --> 00:30:39,213
Men att ta in serben...
280
00:30:40,423 --> 00:30:43,050
Jag vet inte...
281
00:30:43,134 --> 00:30:46,512
Kanan vill jobba med Ghost och Tommy.
282
00:30:46,596 --> 00:30:53,019
- De är gamla vänner. Vi är lojala.
- Det respekterar vi.
283
00:30:53,103 --> 00:30:57,774
Om du behöver nåt
stöttar Soldado Nation dig.
284
00:31:01,612 --> 00:31:04,406
Inte Kanan. Dig.
285
00:31:26,722 --> 00:31:29,934
- Jag har nåt åt dig.
- Vad?
286
00:31:35,982 --> 00:31:39,903
- Har du stulit den?
- Nej, jag är inte du.
287
00:31:39,986 --> 00:31:45,408
Den är min mormors.
Mamma brukade pantsätta den ofta.
288
00:31:45,492 --> 00:31:48,453
Men hon köpte alltid tillbaka den.
289
00:31:48,537 --> 00:31:53,751
- Vet hon att du ger mig den?
- Nej. Tycker du om den?
290
00:31:56,754 --> 00:32:01,926
Det är som jag sa förut.
Nu vet alla att du är min.
291
00:32:03,511 --> 00:32:08,892
- Menar du att du vill...
- Nej, jag... Jag menar...
292
00:32:08,975 --> 00:32:11,436
Jag menade bara...
293
00:32:12,562 --> 00:32:15,732
Jag vill bara att du bär den, okej?
294
00:32:15,816 --> 00:32:19,486
Så det är en löftesring?
Som om vi vore femton?
295
00:32:19,570 --> 00:32:23,157
- Ska jag ta tillbaka den?
- Nej.
296
00:32:23,240 --> 00:32:25,785
Jag älskar den.
297
00:32:28,663 --> 00:32:31,291
Jag älskar dig.
298
00:32:41,385 --> 00:32:44,972
VLAD: MÅSTE TRÄFFA DIG GENAST.
HEMMA HOS MIG.
299
00:32:45,055 --> 00:32:48,601
Fan! - Jag måste gå ut en stund.
300
00:32:50,353 --> 00:32:52,438
Tommy.
301
00:32:57,777 --> 00:33:00,447
- Tack.
- Oj. Baby.
302
00:33:02,741 --> 00:33:06,745
Jag kommer att behöva fler tack.
303
00:33:08,372 --> 00:33:11,083
Håll kvar den tanken.
304
00:33:21,052 --> 00:33:24,639
Det är inte mitt fel
att du inte kan skjuta.
305
00:33:24,722 --> 00:33:27,851
Alla är inte McGyver första gången.
306
00:33:27,934 --> 00:33:32,814
- Det var tur att jag var där.
- Vänta bara. Nästa gång...
307
00:33:32,898 --> 00:33:37,111
Kan ni dämpa er? Yasmine sover.
308
00:33:37,194 --> 00:33:42,658
Tack för en trevlig dag, Shawn.
Barnen gillar att träffa dig.
309
00:33:42,742 --> 00:33:46,037
Jag har alltid kul med dem.
310
00:33:46,120 --> 00:33:52,544
De är trötta nu och redo att sova.
Vi kanske alla ska avsluta kvällen?
311
00:33:52,627 --> 00:33:58,383
- Okej. Då ska jag gå. God natt.
- God natt.
312
00:34:00,844 --> 00:34:06,434
- Är det bättre mellan dig och Ghost?
- Han har gjort sitt val.
313
00:34:06,517 --> 00:34:12,523
Han smyger runt här som om han vill
komma tillbaka. Ska ni inte försöka?
314
00:34:12,607 --> 00:34:16,820
- Var ska du hitta nån som han?
- Försvarar du Ghost?
315
00:34:16,903 --> 00:34:23,035
Du kastade ut honom, rakt i armarna
på en annan kvinna. Han är med henne.
316
00:34:23,118 --> 00:34:28,499
Du vet vad som kommer sen.
Giftermål, barn. En andra familj.
317
00:34:28,582 --> 00:34:32,169
- Han glömmer dig.
- Jag går till sängs.
318
00:34:32,253 --> 00:34:36,757
Du vet inte hur svårt det är
att vara ensamstående.
319
00:34:36,841 --> 00:34:40,219
Pojken du leker med
lär inte hjälpa dig.
320
00:34:40,303 --> 00:34:43,807
Han kan inte ta han om dina barn.
321
00:34:43,890 --> 00:34:47,477
Jag kommer att klara det
bättre än du.
322
00:34:48,895 --> 00:34:52,483
Är du så tuff
att du inte behöver nån?
323
00:34:52,566 --> 00:34:57,238
Du är varken stark eller smart nog
att klara dig själv.
324
00:34:58,656 --> 00:35:02,243
Tror du att du får sova över här nu?
325
00:35:05,246 --> 00:35:07,665
Ja.
326
00:35:07,749 --> 00:35:13,880
Vem ska annars mata och byta
på bebisen, medan du gör frukost?
327
00:35:15,257 --> 00:35:18,177
God natt, Tasha.
328
00:35:53,339 --> 00:35:56,259
TILL HOLLY: VAR ÄR DU?
329
00:36:01,181 --> 00:36:05,101
TILL HOLLY: VAR ÄR DU?
330
00:36:14,570 --> 00:36:19,492
- Du tog ditt förnuft till fånga.
- Du gav mig inget val.
331
00:36:25,498 --> 00:36:28,335
Pengar, id-handling, tågbiljett.
332
00:36:28,418 --> 00:36:31,797
Har du stulit Tommys mormors ring?
333
00:36:38,053 --> 00:36:41,640
Ja. Jag gjorde väl det.
334
00:36:47,396 --> 00:36:49,983
Du får behålla den.
335
00:36:51,192 --> 00:36:56,990
När Tommy märker att den är borta
förstår han vad du verkligen är.
336
00:36:57,073 --> 00:37:00,160
Jag skjutsar dig till tågstationen.
337
00:38:03,811 --> 00:38:08,399
Värst vad du jobbar.
Slappna av, vi hade en bra kväll.
338
00:38:08,483 --> 00:38:12,904
Stern vill ha alla siffror
imorgon bitti.
339
00:38:12,988 --> 00:38:18,660
Han piskar dig hårt.
Stern är en hårdare chef än jag var.
340
00:38:18,744 --> 00:38:23,040
Jag fattar, du är lojal.
Det har jag alltid uppskattat.
341
00:38:23,123 --> 00:38:28,254
Du vet väl att det här
känns lite konstigt för mig?
342
00:38:28,337 --> 00:38:33,551
- Du hanterar det som ett proffs.
- Synd att inte Stern ser det.
343
00:38:33,635 --> 00:38:38,181
Han kan inte hålla reda på alla
i sitt stora företag.
344
00:38:38,264 --> 00:38:42,394
Det är inte klubben
som har fått honom ur balans.
345
00:38:42,477 --> 00:38:46,690
- Privata grejer?
- Jag har redan sagt för mycket.
346
00:38:46,774 --> 00:38:52,988
Äsch, han är inte här och rummet
är inte buggat. Han hör oss inte.
347
00:38:54,407 --> 00:38:57,827
- Han och Madeline ska skiljas.
- Nähä?
348
00:38:57,910 --> 00:39:03,375
- Stern har inte direkt varit trogen.
- Nähä!
349
00:39:03,458 --> 00:39:08,046
Hon är visst jättearg.
Det lär bli dyrt och otrevligt.
350
00:39:08,130 --> 00:39:12,509
Varför tror du att han är utomlands
så ofta?
351
00:39:12,593 --> 00:39:15,387
Han gömmer sina tillgångar.
352
00:39:15,471 --> 00:39:18,099
Håll kvar den tanken, Kantos.
353
00:39:19,225 --> 00:39:22,937
- Jag måste svara.
- Du ska få tala ostört.
354
00:39:23,020 --> 00:39:26,149
- Tack för drinken.
- Det var så lite.
355
00:39:33,532 --> 00:39:39,788
- Ska vi fortfarande ses ikväll?
- Jag är ledsen, jag måste jobba.
356
00:39:39,872 --> 00:39:43,167
Du säger att jag inte ska oroa mig-
357
00:39:43,250 --> 00:39:47,630
- men jag måste ju tro att ditt jobb
handlar om Tommy.
358
00:39:47,713 --> 00:39:55,055
- Jag få inte diskutera det med dig.
- Det är för sent för det.
359
00:39:55,138 --> 00:39:59,768
- Du måste lita på mig.
- Jag litade på dig, därav kaoset.
360
00:39:59,851 --> 00:40:04,523
Litade? Det är imperfekt.
Du sa att du litade på mig.
361
00:40:04,606 --> 00:40:09,445
Övertolka inte det.
Det är bara... komplicerat.
362
00:40:09,528 --> 00:40:14,116
Ja, mycket komplicerat.
Särskilt när vi inte kan ses.
363
00:40:14,200 --> 00:40:19,247
- Du menar när vi inte kan ha sex?
- Nej, det menar jag inte.
364
00:40:20,915 --> 00:40:25,170
- Jamie, vi kanske borde...
- Vad?
365
00:40:26,797 --> 00:40:29,174
Jag vet inte.
366
00:40:32,886 --> 00:40:35,765
Pausa tills Tommy-grejen är över.
367
00:40:35,848 --> 00:40:39,435
Nej, Angie. Vi löser det.
368
00:40:39,519 --> 00:40:44,440
Vi borde inte prata om det här
i telefon. När är du hemma?
369
00:40:45,525 --> 00:40:47,694
Jag vet inte.
370
00:40:49,529 --> 00:40:52,157
Jag ringer imorgon.
371
00:40:53,283 --> 00:40:56,995
- God natt.
- God natt.
372
00:41:19,937 --> 00:41:26,944
- Det är Holly. Gör det du ska.
- Du kom inte. Var är du? Ring mig.
373
00:41:27,027 --> 00:41:31,324
Du, G. Serben ställer många frågor.
374
00:41:31,407 --> 00:41:35,495
Vi måste hålla oss några steg
framför honom.
375
00:41:35,578 --> 00:41:40,834
Vlad sa inte att han visste
att det var vi, men vi får akta oss.
376
00:41:40,917 --> 00:41:44,755
- Okej.
- Vi hörs imorgon.
377
00:41:50,511 --> 00:41:57,226
Angela, vi bör gripa Egan. Du och
Knox skaffar ett intyg från domaren.
378
00:41:57,310 --> 00:42:02,357
- Saxe blir skogstokig.
- Saxe får ta Lobos. Egan är din.
379
00:42:02,440 --> 00:42:04,984
Du får vara med i matchen.
380
00:42:05,068 --> 00:42:11,742
Det här kanske hjälper. Du flaggade
Tommys medarbetare i databasen.
381
00:42:11,825 --> 00:42:16,080
Polisen har gripit en av dem.
James St. Patrick.
382
00:42:16,163 --> 00:42:20,167
Jaha, då får jag åka och kolla det.
383
00:42:20,251 --> 00:42:23,296
Stanna du. Jag kan åka.
384
00:42:23,379 --> 00:42:26,132
- Om det är okej?
- Vilket som.
385
00:42:26,215 --> 00:42:30,595
Om de har nåt på honom
kanske han vill snacka.
386
00:42:35,267 --> 00:42:38,645
- Jag mår bra.
- Verkligen inte.
387
00:42:38,729 --> 00:42:41,982
- Hade du druckit?
- Jag var inte full.
388
00:42:42,066 --> 00:42:46,445
Jag ville få Kantos att prata,
och det fungerade.
389
00:42:46,529 --> 00:42:49,740
- Ser det så ut?
- Jag var inte full.
390
00:42:49,824 --> 00:42:55,455
Turen till stationen gav mig tid.
Blodprovet kommer att vara bra.
391
00:42:56,664 --> 00:42:58,917
Vad är det?
392
00:42:59,000 --> 00:43:01,920
Ringde du henne?
393
00:43:04,798 --> 00:43:08,510
Ner i korridoren,
andra dörren till höger.
394
00:43:13,849 --> 00:43:16,894
Jag vet inte hur hon visste.
395
00:43:24,069 --> 00:43:29,825
Blodprovet visade att du
inte hade för hög promillenivå.
396
00:43:29,908 --> 00:43:34,538
- Får jag gå, då?
- Ja. Kör din fru hem dig?
397
00:43:34,622 --> 00:43:37,208
Definitivt.
398
00:43:52,390 --> 00:43:56,478
Varför hon? Jag vill veta.
Varför hon?
399
00:43:57,938 --> 00:44:01,442
Vi har känt varandra sen vi var barn.
400
00:44:01,525 --> 00:44:06,030
Jag trodde aldrig att jag
skulle se henne igen.
401
00:44:06,113 --> 00:44:08,032
Vänta lite.
402
00:44:08,115 --> 00:44:13,037
Splittrade du hela vår familj
för nån brud från plugget?
403
00:44:13,121 --> 00:44:18,210
- Jag kom aldrig över henne.
- Vad var jag, då? Bra nog?
404
00:44:18,293 --> 00:44:23,465
Nöjde du dig med mig?
Det är precis så det är!
405
00:44:25,008 --> 00:44:29,764
Nu förstår jag varför du inte kunde
låta henne vara.
406
00:44:31,223 --> 00:44:34,310
Det är inte enda orsaken.
407
00:44:40,567 --> 00:44:46,406
Angela är en federal åklagare,
med inriktning på narkotikabrott.
408
00:44:46,490 --> 00:44:49,910
Nu är hon nära att gripa Tommy.
409
00:44:51,912 --> 00:44:53,998
Tash!
410
00:44:55,750 --> 00:44:57,877
Släpp mig.
411
00:44:59,879 --> 00:45:02,757
Hon kommer att gripa Tommy.
412
00:45:02,840 --> 00:45:06,469
Subban du förde in i våra liv
är en snutjävel.
413
00:45:06,553 --> 00:45:11,433
Jag tog med henne till Miami för att
ta reda på vad hon vet.
414
00:45:11,516 --> 00:45:16,188
Jag berättar det,
för utredningen börjar nå sitt slut.
415
00:45:16,271 --> 00:45:20,192
- Hon har börjat dra sig undan mig.
- Knappast.
416
00:45:20,276 --> 00:45:24,322
Jag såg hur hon
tittade på dig ikväll.
417
00:45:24,405 --> 00:45:27,116
Hon älskar dig.
418
00:45:27,200 --> 00:45:29,702
Hon älskar dig...
419
00:45:30,995 --> 00:45:34,291
Och jag såg hur du tittade på henne.
420
00:45:36,084 --> 00:45:38,879
Du älskar henne med.
421
00:45:40,047 --> 00:45:46,303
När hon har tagit Tommy
kommer hon att ta dig. Och mig.
422
00:45:46,387 --> 00:45:51,100
Vad händer med barnen
om vi åker i fängelse, Ghost?
423
00:45:51,183 --> 00:45:55,855
- Har du tänkt på det?
- Jag har tänkt på allt.
424
00:45:59,150 --> 00:46:02,654
Jag måste tänka ut nästa steg.
425
00:46:10,287 --> 00:46:13,124
- Fortsätt knulla henne.
- Va?
426
00:46:15,167 --> 00:46:22,050
- Tasha, jag vet inte ens om det går.
- Jo då. Jag såg henne, och det går.
427
00:46:23,843 --> 00:46:29,808
Vad det än är ni har, kommer det
att fungera till vår fördel.
428
00:46:31,560 --> 00:46:37,399
Du ska... Nej, vi ska fundera ut
hur vi ska skydda vår verksamhet.
429
00:46:37,483 --> 00:46:40,444
Hur vi ska skydda vår familj.
430
00:46:40,528 --> 00:46:44,490
Hon älskar dig,
så hon kommer att skydda dig.
431
00:46:46,034 --> 00:46:51,373
Hon skyddar dig säkert redan på sätt
du inte känner till.
432
00:46:51,456 --> 00:46:58,171
Se till att hon är lycklig. Knulla
den subban tills jag säger stopp.
433
00:47:01,884 --> 00:47:04,261
- Hej.
- Hej.
434
00:47:07,014 --> 00:47:11,561
- Är allt bra?
- Ja. Jag körde honom till hotellet.
435
00:47:11,644 --> 00:47:16,775
- Vad hände?
- Jag vill inte prata om det ikväll.
436
00:47:18,485 --> 00:47:23,240
Ta bilen till verkstaden.
Stötdämparen behöver bytas.
437
00:47:23,323 --> 00:47:26,452
Ja visst. Jag ska ta en titt.
438
00:47:29,705 --> 00:47:32,124
Du, Shawn...
439
00:49:17,653 --> 00:49:21,240
- Hej.
- Var är Holly Weaver?
440
00:49:21,324 --> 00:49:28,373
Vad har Tommy gjort med Holly? Jag
hittade hennes telefon i en soptunna.
441
00:49:28,456 --> 00:49:32,627
- Holly är borta.
- Hur känner du Holly?
442
00:49:32,711 --> 00:49:36,006
Hennes namn dök upp i utredningen.
443
00:49:36,089 --> 00:49:40,052
Du verkar väldigt orolig
för bara ett namn.
444
00:49:42,555 --> 00:49:48,227
Jag tror att Tommy har dödat henne.
Han ska få betala.
445
00:49:49,270 --> 00:49:51,981
Tommy har inte dödat Holly.
446
00:49:58,822 --> 00:50:01,492
Hur kan du veta det?
447
00:50:01,575 --> 00:50:04,036
De började gräla.
448
00:50:04,119 --> 00:50:08,541
- Jag vet inte om vad. Vet du?
- Nej.
449
00:50:08,624 --> 00:50:12,962
Jag gav henne pengar
för att ge sig av. Hon lever.
450
00:50:16,591 --> 00:50:19,844
Jag kommer inte att hitta henne, va?
451
00:50:21,054 --> 00:50:24,224
Det beror på om hon vill bli hittad.
452
00:50:26,852 --> 00:50:29,772
Men, nu när du är här...
453
00:50:31,941 --> 00:50:34,610
Vill du stanna?
454
00:50:34,694 --> 00:50:38,239
Se inte på mig så där? Jag är schyst.
455
00:50:40,783 --> 00:50:47,374
- Jag hjälpte en tjej som ville bort.
- Eller så blev du kvitt ett vittne.
456
00:50:57,009 --> 00:51:02,098
Eller så har du fel.
Har du tänkt på det?
457
00:51:02,181 --> 00:51:05,143
Tänk om du har fel.
458
00:51:06,436 --> 00:51:10,982
- Om allt.
- Det har jag inte.
459
00:51:12,150 --> 00:51:14,319
Nej, men...
460
00:51:15,404 --> 00:51:19,408
det vi inte listar vi
inte ut ikväll.
461
00:51:19,491 --> 00:51:22,036
Stanna en stund.
462
00:51:23,871 --> 00:51:27,166
Vi pratar om det imorgon.
463
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
Var har du varit?
464
00:51:45,477 --> 00:51:48,439
Jag tog en promenad.
465
00:52:28,940 --> 00:52:32,068
Älskling, vad är det för fel?
466
00:52:32,152 --> 00:52:36,114
Inget. Det är skönt, bara.
467
00:52:48,920 --> 00:52:51,589
Det saknas en sak.
468
00:52:55,093 --> 00:52:58,597
- Ska jag ta fast dig igen?
- Nej.
469
00:53:00,307 --> 00:53:02,851
Det är min tur.
470
00:53:04,269 --> 00:53:09,108
Du är galen, älskling. Okej. Visst.
471
00:53:18,284 --> 00:53:20,412
Älskling.
472
00:53:24,291 --> 00:53:30,589
Vad tror du om att bara ge oss av
och börja om nån annanstans?
473
00:53:32,424 --> 00:53:39,140
Vad? Varför skulle vi flytta?
Allt vi behöver finns här i New York.
474
00:53:40,850 --> 00:53:46,898
Det kunde vara härligt att få börja
om nånstans där ingen känner oss.
475
00:53:46,981 --> 00:53:51,737
Vad då? Alla våra vänner finns här.
Vår familj.
476
00:53:51,820 --> 00:53:55,199
Jag har inte direkt några vänner.
477
00:53:55,282 --> 00:53:59,578
Och jag har ingen familj. Bara dig.
478
00:54:05,084 --> 00:54:07,795
Vad har hänt, Holly?
479
00:54:11,674 --> 00:54:14,719
- Det är okej.
- Lyssna.
480
00:54:16,471 --> 00:54:21,059
- FBI tog in mig på förhör.
- Vad fan?
481
00:54:21,143 --> 00:54:25,731
De försökte få mig att ange dig,
men jag sa inte ett ord.
482
00:54:25,814 --> 00:54:29,777
- Varför har du inte sagt nåt?
- Jag försöker ju.
483
00:54:31,946 --> 00:54:37,327
Den där subban Angela.
Agenten som Ghost knullar.
484
00:54:37,410 --> 00:54:44,835
Hon sa att om jag hjälpte henne
att ta Ghost skulle vi gå säkra.
485
00:54:46,128 --> 00:54:50,716
Säkra? Vad i helvete snackar du om?
486
00:54:50,799 --> 00:54:52,635
Tommy.
487
00:54:55,554 --> 00:54:59,142
Jag kan rädda oss, om de får Ghost.
488
00:54:59,225 --> 00:55:03,980
Jag har letat efter pistolen
som Ghost gav dig.
489
00:55:04,064 --> 00:55:08,068
Har han dödat nån vid namn Rolla?
490
00:55:08,151 --> 00:55:14,366
Om vi kan ge dem pistolen och bevisa
att han gjorde det, kan du gå fri.
491
00:55:17,745 --> 00:55:21,749
Fan! Ta av mig handklovarna.
492
00:55:23,042 --> 00:55:25,461
Jag försöker rädda oss.
493
00:55:25,545 --> 00:55:29,966
Genom att tjalla på Ghost?
Är du sjuk i huvudet?
494
00:55:30,050 --> 00:55:32,844
Vem väljer du?
495
00:55:32,928 --> 00:55:36,139
Ghost eller mig?
496
00:55:43,022 --> 00:55:45,357
Kom hit.
497
00:55:47,443 --> 00:55:50,696
Kom hit, nu.
498
00:55:57,996 --> 00:56:00,707
Var fan är nyckeln?
499
00:56:02,417 --> 00:56:09,383
Din jävla tjuv. Kom hit med nyckeln.
Nu. Kom hit, jävla subba!
500
00:56:09,466 --> 00:56:13,679
Din satans, smutsiga lilla tjuv.
Din satans hora!
501
00:56:13,763 --> 00:56:20,812
Din jävel. Kom hit, Holly.
Din satans subba!
502
00:56:20,895 --> 00:56:24,649
Jävla fitta! Kom hit.
503
00:56:24,733 --> 00:56:28,070
Holly, gå inte!
504
00:56:28,153 --> 00:56:30,447
Holly!
505
00:56:31,763 --> 00:56:40,263
Ripped and synced by
DBRETAiL