1 00:00:08,883 --> 00:00:12,011 -Tidligere... -Ghost er kommet tilbage. 2 00:00:12,011 --> 00:00:17,225 -Fortæl mig om QDubs. -QDubs og hans livvagter er døde. 3 00:00:17,225 --> 00:00:21,396 Han tog Angela med til Miami. Du vidste det. 4 00:00:21,396 --> 00:00:25,567 -Fortalte du hende det? -Det ville jeg ikke gøre. 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,738 Kanan ved, vi sendte ham i spjældet, og han kommer efter os. 6 00:00:29,738 --> 00:00:37,036 -Gæt, hvis bil jeg så. Tommy Egans. -Godt gået. Du er tilbage på holdet. 7 00:00:37,036 --> 00:00:40,166 Her har du en pose penge. Du skal forsvinde. 8 00:00:41,207 --> 00:00:46,421 Holly Weaver. Vi skal tale sammen. 9 00:02:33,821 --> 00:02:36,949 -Har vi hørt fra statsanklageren? -Nej. 10 00:02:37,503 --> 00:02:44,247 Jeg undersøgte Holly Elizabeth Weaver. Adresse, bankpapirer- 11 00:02:44,247 --> 00:02:46,332 -telefonudskrifter, arbejdspladser... 12 00:02:46,665 --> 00:02:49,461 -Truth natklub. -Servitrice. 13 00:02:49,461 --> 00:02:52,589 Endelig skal jeg tale med en uden tatovering på halsen. 14 00:02:52,589 --> 00:02:56,760 Dig? Weaver et mit potentielle vidne. 15 00:02:56,760 --> 00:03:03,017 Du er her på prøve, og dit forhold til Egan gør dette til en gråzone. 16 00:03:04,159 --> 00:03:09,372 Lobos slap fra os i Californien, så det skal gøres rigtigt denne gang. 17 00:03:12,500 --> 00:03:17,714 Og Holly... At dele arbejdsplads er ikke nok til at være vidne. 18 00:03:17,714 --> 00:03:22,927 -De skal have et personligt forhold. -Hun kom ud af hans lejlighed. 19 00:03:22,927 --> 00:03:28,141 Hun er sammen med Tommy. Hun er farlig og bliver ikke let at knække. 20 00:03:28,141 --> 00:03:32,312 Godt. Det er ikke sjovt, hvis man ikke skal arbejde for det. 21 00:03:32,312 --> 00:03:34,397 Saxe, gå derind. 22 00:03:37,525 --> 00:03:41,696 Knox, tal med Egans samarbejdspartnere. 23 00:03:41,696 --> 00:03:46,910 Find noget, der kan hjælpe os med at få hende til at tale. 24 00:03:51,080 --> 00:03:55,727 Jeg ved, at du er vred. Men slap af med Mike. Ellers går det ud over mig. 25 00:03:55,752 --> 00:03:57,837 Jeg ved det. 26 00:04:18,191 --> 00:04:22,362 Holly Elizabeth Weaver. 13 år, tyveri. 27 00:04:22,362 --> 00:04:28,618 -14 år, tyveri. 15 år, tyveri. -Jeg kan lide dit ur. 28 00:04:30,704 --> 00:04:36,960 Jeg var med sidste gang, men stjal ikke noget. Det gjorde min ven. 29 00:04:36,960 --> 00:04:41,130 -Jeg er desværre ikke en stikker. -17 år, tyveri. 30 00:04:41,132 --> 00:04:47,387 Marihuanabesiddelse. Otte måneder i ungdomsfængsel. 31 00:04:48,430 --> 00:04:53,644 -Jeg er nysgerrig. Hvordan var det? -Fint. 32 00:04:54,636 --> 00:04:58,807 Når man ved, hvilke vagter man skal kneppe. 33 00:04:58,807 --> 00:05:06,106 Og så... 22 år... Dit mesterværk. Indbrud på Quail Hollow Country Club. 34 00:05:06,106 --> 00:05:11,319 Den slags mennesker, man ikke stjæler fra. Du stod til tre år- 35 00:05:11,319 --> 00:05:16,533 -men du forsvandt fra byen, inden du blev anholdt. 36 00:05:16,533 --> 00:05:22,789 Er jeg anholdt nu? Ingen har fortalt mig om mine rettigheder. 37 00:05:22,789 --> 00:05:30,088 Holly. Vi vil skide på en rig dames stjålne pels. 38 00:05:30,088 --> 00:05:36,344 Vi vil ikke anholde dig. Hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig. 39 00:05:36,344 --> 00:05:42,600 Du kan gå, når du vil, men hvis du taler med mig nu- 40 00:05:42,600 --> 00:05:45,728 -kan vi måske lade fortiden hvile. 41 00:05:45,728 --> 00:05:53,027 Så behøver du ikke tage busturen hjem til Ohio. Hvad siger du til det? 42 00:06:20,138 --> 00:06:25,351 Boligen, du forsøger at ringe til, tager ikke imod opringninger lige nu. 43 00:06:43,079 --> 00:06:47,249 Det er Tariq. Læg en besked. Fred. 44 00:06:48,291 --> 00:06:54,548 Far arbejdede til sent i går og fik ikke sagt, hvor stolt jeg er af dig. 45 00:06:55,590 --> 00:07:00,804 Men jeg er stolt af dig. Du er dygtigere, end jeg var i din alder. 46 00:07:01,846 --> 00:07:08,103 Jeg er optaget i dag, så hvis du har brug for noget- 47 00:07:08,103 --> 00:07:10,189 -så ring til mig. 48 00:07:13,316 --> 00:07:16,444 Og lad din søster gå i bad først. 49 00:07:16,444 --> 00:07:20,616 Husk, hvad mor lærte dig. Damerne først. Godt, min dreng. 50 00:07:21,658 --> 00:07:24,786 Vi ses snart. Jeg elsker dig. 51 00:07:28,957 --> 00:07:31,042 STOR AFTEN PÅ TRUTH 52 00:07:33,128 --> 00:07:37,298 STERN PUSTER LIV I TRUTH 53 00:07:41,469 --> 00:07:43,555 Dumme svin. 54 00:07:43,555 --> 00:07:48,768 Denne natklub, du arbejder på... Truth... Omgås du ejerne? 55 00:07:48,768 --> 00:07:53,982 -En bestemt... Thomas Patrick Egan? -Ja. Jeg kender ham. 56 00:07:53,983 --> 00:07:59,195 -Hvad er jeres forhold? -Vi knepper. 57 00:07:59,195 --> 00:08:02,323 Vi knepper, når vi keder os. 58 00:08:02,323 --> 00:08:08,580 -Hvor længe har I været sammen? -"Været sammen"? Er du min mor? 59 00:08:08,580 --> 00:08:12,750 -Godt. Hvor længe har I kneppet? -Et par måneder. 60 00:08:12,750 --> 00:08:16,921 Godt. I de par måneder, hvor I har været sammen- 61 00:08:16,921 --> 00:08:21,092 -har du set ham tale privat med folk, du ikke kender? 62 00:08:21,092 --> 00:08:25,263 Hvad mener du med folk, jeg ikke kender? 63 00:08:25,263 --> 00:08:30,477 Når vi hænger ud, er vi oftest alene. Jeg kender ikke hans venner. 64 00:08:30,477 --> 00:08:36,734 Hvad med hans lejlighed? Har du set noget usædvanligt der? 65 00:08:37,776 --> 00:08:42,989 -Jeg stiller ikke mange spørgsmål. -Har du set ham med mange kontanter? 66 00:08:42,990 --> 00:08:47,160 -Kokain? -En gang. Det var en sjov aften. 67 00:08:47,160 --> 00:08:54,459 -Har du set ham med en pistol? -Nej. Du tager helt fejl. 68 00:08:54,459 --> 00:08:58,630 Tommy er mange ting, men ikke den type. 69 00:08:58,630 --> 00:09:05,929 Hvad ville du sige, hvis jeg sagde, at Egan er en stor narkohandler? 70 00:09:05,929 --> 00:09:11,143 Du er skør. En narkohandler? Aldrig i livet. 71 00:09:12,186 --> 00:09:18,441 Er du 100 procent sikker? Din frihed afhænger ikke af det. 72 00:09:18,441 --> 00:09:22,612 Hvis jeg spurgte dig, hvad han lavede nu- 73 00:09:22,612 --> 00:09:25,741 -ville du så vide, at det ikke var noget ulovligt. 74 00:09:26,783 --> 00:09:29,911 -Jeg ved ikke, hvad han laver. -Ring til ham. 75 00:09:29,911 --> 00:09:34,082 Spørg, hvem han hænger ud med. 76 00:09:35,125 --> 00:09:39,296 Du behøver ikke ringe. Du behøver ikke gøre noget. 77 00:09:40,338 --> 00:09:45,553 Det er bare lettere, at du ringer til ham, end at jeg ringer til Ohio- 78 00:09:46,594 --> 00:09:49,722 -og fortæller dem, hvor du er. 79 00:10:02,235 --> 00:10:04,321 Sæt den på medhør. 80 00:10:16,833 --> 00:10:24,132 Du har ringet til 917-555-0101. Læg en besked. 81 00:10:24,132 --> 00:10:26,217 Der var du heldig. 82 00:10:27,260 --> 00:10:31,431 Hun var bange for, at han skulle tage den. Hun ved noget. 83 00:10:31,431 --> 00:10:35,602 -Saxe får det ud af hende. -Det ved jeg ikke. 84 00:10:35,602 --> 00:10:41,858 Hvis Tommy fortalte hende noget om forretningen, kneppede de ikke kun. 85 00:10:41,858 --> 00:10:46,029 Han ville ikke give en tilfældig dulle de oplysninger. 86 00:10:46,029 --> 00:10:50,200 Det lyder godt. Hun er indblandet og ved mere. 87 00:10:50,200 --> 00:10:53,328 Hun knækker, vi får Egan. 88 00:10:53,328 --> 00:10:56,456 Hvis hun ikke er indblandet nok, får vi ikke noget. 89 00:10:56,457 --> 00:11:02,712 Når man elsker en fyr, står man ham bi ligegyldig, hvad han har gjort. 90 00:11:02,712 --> 00:11:08,968 Hvis Holly virkelig elsker Tommy, siger hun ikke et ord. 91 00:11:18,353 --> 00:11:23,567 Det er spild af god udsigt at komme her og fokusere på sine kugler. 92 00:11:24,609 --> 00:11:27,737 Har du ikke lært at spille? Det bør du gøre. 93 00:11:27,737 --> 00:11:35,036 De største handler indgås på golfbanen. Gå ikke glip af det. 94 00:11:37,122 --> 00:11:42,335 Hvad skyldes æren? Burde du ikke sole dig i Truths succes? 95 00:11:42,335 --> 00:11:47,549 Jeg læste artiklen. Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg mene- 96 00:11:47,549 --> 00:11:51,719 -at Simon Stern og kompagnoner klarer sig godt. 97 00:11:51,719 --> 00:11:59,018 Sådan er det. Når man har haft en god aften, skal alle have det at vide. 98 00:11:59,018 --> 00:12:03,189 Tilgiv mig, at jeg blærede mig med dine bedrifter. 99 00:12:03,189 --> 00:12:06,318 -Mit navn blev ikke nævnt. -Du er Truth, ikke? 100 00:12:07,360 --> 00:12:12,574 Festen var en succes, flere mennesker ønsker at komme ind- 101 00:12:12,574 --> 00:12:16,744 -og det giver en større fortjeneste. 102 00:12:16,744 --> 00:12:21,958 Efter min mening er du et skridt nærmere det, du gerne vil have. 103 00:12:24,043 --> 00:12:29,257 Nogle af mine venner samles til en fest... en udvalgt kreds. 104 00:12:29,257 --> 00:12:35,513 De kan lide at bruge penge og har en masse. Tag med, og hyg dig. 105 00:12:35,513 --> 00:12:39,684 Betragt det som tak, fordi du blæste liv i Vibe-festen. 106 00:12:42,812 --> 00:12:45,940 Kunne du tænke dig at tage et sving? 107 00:12:56,368 --> 00:13:00,538 -Det er ikke Applebee's. -Nej. Du mangler forklædet. 108 00:13:00,538 --> 00:13:05,752 Jeg ved, at du ikke står deromme og laver mad. 109 00:13:05,752 --> 00:13:09,923 -Hvad så? -Jeg leder efter Kanan. 110 00:13:09,923 --> 00:13:15,136 -Tid til at betale. Er han her? -Nej. Men vi har det, du skal bruge. 111 00:13:15,136 --> 00:13:20,351 Nej. Ikke direkte til mig. Penge overrækkes til en anden fyr. 112 00:13:21,392 --> 00:13:27,649 Godt. Den er vi med på. Har du brug for noget andet, så sig til. 113 00:13:27,649 --> 00:13:33,905 Nej. Men bed Kanan om at ringe til mig, næste gang I ser ham. 114 00:13:35,991 --> 00:13:41,204 -Har I nogle hush puppies? -Byens bedste. 115 00:13:41,204 --> 00:13:45,375 Godt. For jeg er skide sulten. 116 00:13:54,759 --> 00:13:56,845 -Hej. -Hej. 117 00:13:56,845 --> 00:13:59,973 -Hvad er det her? -Tidskort. 118 00:13:59,973 --> 00:14:06,230 Kantos sagde, at du også skulle aflevere et. Han er på sit kontor. 119 00:14:07,272 --> 00:14:11,443 Du ved, at dette var et bedre sted, da du var chef. 120 00:14:46,895 --> 00:14:50,023 REGNSKABSBOG 121 00:14:57,323 --> 00:15:00,450 Det kan ikke passe. 122 00:15:01,493 --> 00:15:04,621 Undskyld. James St. Patrick? 123 00:15:07,749 --> 00:15:14,006 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Knox fra FBI. Kan vi tale sammen? 124 00:15:18,176 --> 00:15:22,347 FBI. Selvfølgelig. Sæt dig ned. 125 00:15:24,433 --> 00:15:27,560 -Herlig natklub. -Tak. 126 00:15:27,560 --> 00:15:31,731 -Du kan kigge forbi med kæresten. -Det skal jeg huske. 127 00:15:31,731 --> 00:15:36,945 -Jeg vil tale om Thomas Patrick Egan. -Hvad er han indblandet i? 128 00:15:37,987 --> 00:15:44,244 Mr Egans navn er dukket op i en sag. Mere må jeg ikke sige. 129 00:15:44,244 --> 00:15:49,457 Jeg vil bare vide, hvilken rolle han spiller i natklubben. 130 00:15:52,585 --> 00:15:55,713 I har kendt hinanden i flere år, ikke? 131 00:15:55,714 --> 00:15:58,842 Jo. Vi er vokset op sammen. 132 00:15:58,842 --> 00:16:05,098 Skole, high school... Vi investerede i mindre firmaer, som jeg driver nu. 133 00:16:06,141 --> 00:16:09,269 Firmaerne voksede. Og nu står vi her. 134 00:16:10,311 --> 00:16:15,525 -Til lykke. -Egan kom med startkapital til Truth. 135 00:16:15,525 --> 00:16:21,781 -Hvor kom den kapital fra? -Familien, måske. Jeg er ikke sikker. 136 00:16:21,782 --> 00:16:29,080 -Jeg spurgte ærlig talt ikke. -Hvor aktiv er Egan i firmaerne? 137 00:16:29,080 --> 00:16:34,295 Tommy er en tavs kompagnon. Han er ligeglad med rampelyset. 138 00:16:35,336 --> 00:16:37,422 Det er mig, der styrer Truth. 139 00:16:37,422 --> 00:16:42,636 Jeg tror ikke, jeg kan hjælpe dig med det, du leder efter. 140 00:16:43,678 --> 00:16:45,764 Det skal jeg nok bedømme. 141 00:16:46,806 --> 00:16:50,977 Godt. Kender du Egans andre kompagnoner? 142 00:16:50,977 --> 00:16:53,062 Det kan jeg ikke huske. 143 00:17:03,491 --> 00:17:09,747 -Lad mig gå derind. -Nej. Vi skifter ikke plan nu. 144 00:17:10,789 --> 00:17:17,045 Det er grundliggende teknik. Vi lader Saxe hamre hende ned i jorden. 145 00:17:17,045 --> 00:17:23,301 Sikke noget fis. Du siger, at du vil fange Lobos for enhver pris. 146 00:17:23,301 --> 00:17:28,515 Men du er bange for at begå en fejl til. I stedet for at knalde Egan- 147 00:17:28,515 --> 00:17:32,685 -lader du mig stå herude som en lærling. 148 00:17:38,942 --> 00:17:43,113 Har du nogen sinde tænkt over, hvorfor det er sådan? 149 00:17:43,113 --> 00:17:48,326 Du er udenfor, fordi jeg ikke kan stole på dig, Angela. 150 00:17:48,326 --> 00:17:53,541 Du er meget intelligent, og du går op i dit arbejde. 151 00:17:54,582 --> 00:17:56,668 Det er indlysende. 152 00:17:56,668 --> 00:18:00,839 Men der er en grund til, at jeg er chefen, og du ikke er det. 153 00:18:00,839 --> 00:18:02,925 Det er, fordi du er en mand. 154 00:18:03,968 --> 00:18:08,138 Fordi du opfører dig som en lille pige. 155 00:18:09,181 --> 00:18:13,352 En opringning fra statsadvokaten i Cleveland. 156 00:18:14,394 --> 00:18:16,479 Vil du hjælpe til? 157 00:18:24,821 --> 00:18:30,034 -Agent Valdes. -Delinda fra statsadvokatens kontor. 158 00:18:30,034 --> 00:18:35,249 Arrestordren på Holly Weaver er blevet trukket tilbage. 159 00:18:36,291 --> 00:18:40,462 -Hvad? Lige et øjeblik. -Selvfølgelig. 160 00:18:44,632 --> 00:18:49,846 -Hvad sagde du? -Vidnet lavede om på sin forklaring. 161 00:18:49,846 --> 00:18:56,102 Du ved, at vidner er altafgørende. Holly Weaver er en fri kvinde. 162 00:18:56,103 --> 00:19:01,316 Jeg kan sende oplysningerne til jeres kontor. 163 00:19:01,316 --> 00:19:07,572 Nej. Lad bare være med det. Jeg giver alle på kontoret besked. 164 00:19:20,084 --> 00:19:26,341 -Chef, hvad skyldes æren? -Jeg kommer tidligere end forventet. 165 00:19:26,341 --> 00:19:29,469 -Rejsen er rykket frem. -Rart at høre. 166 00:19:30,512 --> 00:19:34,682 Jeg tænkte nok, at du ville sige det. Jeg vidste det. 167 00:19:34,682 --> 00:19:38,853 Men det er vigtigt, at du forstår, at da jeg snart kommer- 168 00:19:38,853 --> 00:19:43,024 -så skal jeg omgående have mine penge. 169 00:19:43,024 --> 00:19:47,195 -Er alt vel der? -Jeg kan klare det. 170 00:19:47,195 --> 00:19:52,408 Men man skal være forberedt. Og jeg er helt bevidst om- 171 00:19:52,408 --> 00:19:58,665 -at den sidste levering var kolossal, men jeg vil lige minde dig om- 172 00:19:58,665 --> 00:20:05,964 -at det var dig, der bad om alle mine varer og gav mig troen på dine evner- 173 00:20:05,964 --> 00:20:13,263 -din dygtighed og på muligheden for, at sælge min narko på kort sigt. 174 00:20:13,263 --> 00:20:15,348 Det er helt rigtigt. 175 00:20:15,348 --> 00:20:20,562 Der opstår altså ikke problemer med betalingen? 176 00:20:20,562 --> 00:20:23,690 -Nej. -Strålende. 177 00:20:23,690 --> 00:20:28,903 Så er alt på plads. Vi ses snart. 178 00:20:29,946 --> 00:20:33,074 Det glæder jeg mig til. 179 00:20:56,014 --> 00:20:59,142 -Er det alles penge? -Ja. 180 00:20:59,142 --> 00:21:04,356 Det ser godt ud. Den nye fyr, Dre, er lige gået. Ruiz styrer for vildt. 181 00:21:05,398 --> 00:21:11,654 -Styrer Ruiz for vildt? -Jeg beder ham ikke om at slappe af. 182 00:21:11,654 --> 00:21:13,740 Er alt vel? 183 00:21:13,740 --> 00:21:17,911 Kan vi gøre det på halvdelen af tiden, Julito? 184 00:21:17,911 --> 00:21:22,081 Det ved jeg ikke. Vi kan fordoble mandskabet. 185 00:21:22,081 --> 00:21:29,380 Men problemet er, vi ikke har andre steder at sælge det. Hvad sker der? 186 00:21:29,380 --> 00:21:32,510 Sælgere har aldrig brug for pengene så hurtigt. 187 00:21:33,551 --> 00:21:39,809 Gør, som du sagde, ikke? Fordobl mandskabet. Jeg udvider territoriet. 188 00:21:40,850 --> 00:21:42,936 Skal vi sige det? 189 00:21:42,936 --> 00:21:49,192 -Han burde ikke have kaldt dig det. -Du er ikke latino. 190 00:21:49,192 --> 00:21:52,320 -Du forstår det ikke. -Nej. 191 00:21:52,320 --> 00:21:55,448 Men du kan ikke lide ikke at få din vilje. 192 00:21:55,448 --> 00:21:58,576 -Hold da kæft. -Hvad er der? 193 00:22:01,704 --> 00:22:07,961 -En skudepisode på Truth. -Ejeren nævnte ikke noget om... 194 00:22:07,961 --> 00:22:11,089 -Talte du med James St. Patrick? -Ja. 195 00:22:11,089 --> 00:22:15,260 I gik i high school sammen. Du burde have talt med ham. 196 00:22:15,260 --> 00:22:20,473 -Fortæl om skudepisoden. -En kvinde skød en servitrice... 197 00:22:20,473 --> 00:22:24,645 -Holly Weaver. -Hun har det godt på trods af det. 198 00:22:25,687 --> 00:22:28,815 Greg. Skudepisoden var samme aften, Nomar døde. 199 00:22:28,815 --> 00:22:32,986 Mens Holly blev skudt, dolkede Egan Nomar. 200 00:22:32,986 --> 00:22:37,157 -Han var måske til festen. -Afgav han vidneforklaring? 201 00:22:37,158 --> 00:22:43,413 Nej. Enten var han der ikke. Eller også afhørte de ham ikke- 202 00:22:43,413 --> 00:22:47,584 -fordi Tommy sad i ambulancen med Holly. 203 00:22:47,584 --> 00:22:51,756 Det giver ham et alibi. Så er Tommy Egan ikke Ghost- 204 00:22:52,797 --> 00:22:55,925 -og så er vi på en håbløs jagt. 205 00:22:55,925 --> 00:23:00,096 Jeg skal til bunds i det her, inden det hele eksploderer. 206 00:23:06,353 --> 00:23:12,609 Man skulle tro, at du var allergisk over for mine krybdyr. 207 00:23:12,609 --> 00:23:17,822 Jeg kan klare slangerne. Det er rotterne, jeg afskyer. 208 00:23:20,950 --> 00:23:24,078 -Vil du have en drink? -Nej. 209 00:23:24,078 --> 00:23:29,292 Vi giver Tommy besked, når han kommer. Du vil have mere indflydelse. 210 00:23:29,292 --> 00:23:36,591 Jeg fortjener. Jeg har været loyal og er din mest betroede primera. 211 00:23:38,676 --> 00:23:43,890 Vi genopbygger organisationen, og du er den væsentligste brik. 212 00:23:45,976 --> 00:23:50,147 Saml din folk og dræb serberen. 213 00:23:54,317 --> 00:23:58,488 -Er du sikker på det? -Vi har brug for territoriet. 214 00:23:58,488 --> 00:24:03,701 Serberen fik en chance og greb den ikke. Der er ikke andet for. 215 00:24:05,787 --> 00:24:08,915 -Jeg vil have adgang til Lobos. -Hvorfor? 216 00:24:08,915 --> 00:24:16,214 Det virkede ikke første gang. Jeg vidste det. Lobos fortalte mig det. 217 00:24:16,214 --> 00:24:19,342 Troede du ikke, at jeg ville finde ud af det? 218 00:24:19,342 --> 00:24:23,513 Dræb serberen i aften, så får du hans territorium. 219 00:24:23,513 --> 00:24:27,684 Det er en lang tur, men dine drenge vænner sig til det. 220 00:24:27,684 --> 00:24:31,855 Større territorium, flere penge. Det er i orden med mig. 221 00:24:31,855 --> 00:24:39,154 -Jeg får fat i Poncho og nogle andre. -TARIQ: JEG ER PÅ HOTELLET. 222 00:24:39,154 --> 00:24:42,282 Ghost... Hører du mig? 223 00:24:43,324 --> 00:24:48,538 Sørg for det, Ruiz. Jeg er nødt til at smutte. 224 00:25:03,136 --> 00:25:05,221 Hvad så, Riq? Er alt vel? 225 00:25:05,222 --> 00:25:10,435 Ja. Jeg ville bare tale med dig og se Knicks-kampen. 226 00:25:10,435 --> 00:25:15,648 -Hvordan vidste du, hvor jeg var? -Ja... Gennem beskeden, du lagde. 227 00:25:15,648 --> 00:25:20,862 Jeg ringede til nummeret, tog herhen, og fik dit værelsesnummer. 228 00:25:23,990 --> 00:25:28,161 -Ved din mor, hvor du er? -Ja. Jeg skal være hjemme senere. 229 00:25:32,333 --> 00:25:38,588 Vi skal nok få set Knicks-kampen. Hvad har du i tankerne? 230 00:25:40,674 --> 00:25:45,887 -Gør ikke nar. Hun gav mig den. -Hvem er hun? 231 00:25:45,887 --> 00:25:47,972 Tracy. 232 00:25:58,401 --> 00:26:02,570 Mand. Tracy mener, at du har et sødt smil. 233 00:26:02,570 --> 00:26:07,784 -Det siger hun hele tiden. -Hvad synes du? 234 00:26:07,784 --> 00:26:11,955 -Hun kan vel lide mig. -Hvad er problemet? 235 00:26:11,955 --> 00:26:15,084 Jeg kan lide en anden pige. 236 00:26:18,212 --> 00:26:22,382 Du skal ikke blive fanget mellem to kvinder. 237 00:26:22,382 --> 00:26:26,553 Det er uretfærdigt for dig og kvinderne. 238 00:26:26,553 --> 00:26:31,766 -Vær ærlig over for den, du kan lide. -Jeg vil ikke såre Tracy. 239 00:26:31,766 --> 00:26:34,895 Lyver du, sårer du Tracy endnu mere. 240 00:26:35,938 --> 00:26:40,109 -Forstår du det? -Ja. 241 00:26:41,151 --> 00:26:43,237 -Nok sagt. -Godt. 242 00:26:44,279 --> 00:26:51,578 -Skal vi se Knicks-kampen? -Det kan vi godt. 243 00:26:53,663 --> 00:26:59,919 Jeg har en ny vinkel. Skyderiet på Truth for et par uger siden... 244 00:26:59,919 --> 00:27:04,090 Holly var indblandet som offer. Hun blev ramt i skulderen. 245 00:27:04,090 --> 00:27:08,261 Det var samme aften, Nomar blev dræbt. 246 00:27:08,261 --> 00:27:11,389 Holly kan afklare, hvor Tommy var. 247 00:27:11,389 --> 00:27:16,603 Ambulanceassistenterne fortalte mig, at Tommy ikke fulgtes med hende. 248 00:27:16,603 --> 00:27:21,816 Hvis vi tager Holly i en løgn, kan vi tvinge hende til at vidne. 249 00:27:21,816 --> 00:27:27,030 Det, at hun forsøger at give ham et alibi, viser, at hun ved mere. 250 00:27:27,030 --> 00:27:31,202 -Indstil afhøringen et øjeblik. -Jeg har lige givet alt. 251 00:27:32,243 --> 00:27:37,457 Angela er kommet med noget interessant, vi skal afprøve. 252 00:27:37,457 --> 00:27:42,670 Jeg taler med hende. Ikke dig. 253 00:27:44,756 --> 00:27:49,969 Op med hovedet, lille kamphane. Det var et godt forsøg. 254 00:27:53,098 --> 00:27:56,226 -Hvor blev du af? -Hvad gik jeg glip af? 255 00:27:56,226 --> 00:28:03,525 -I foreslår at dræbe serberen. -Bad Ghost dig om det? Spøger du? 256 00:28:03,525 --> 00:28:07,696 Når han er væk, får jeg serberens territorium. 257 00:28:08,738 --> 00:28:13,952 Jeg ved, hvad han lovede dig, og du får det. Men der er en anden måde. 258 00:28:13,952 --> 00:28:18,123 Lad mig drøfte det med Ghost først. 259 00:28:23,337 --> 00:28:26,464 Der er problemer i paradis. 260 00:28:26,464 --> 00:28:31,678 -J, hvor er du henne? -Hvad sker der? 261 00:28:31,678 --> 00:28:35,849 Kneppede du ikke en med en fætter i Vladimirs bande? 262 00:28:35,849 --> 00:28:37,934 Ikke for nylig. Hvorfor? 263 00:28:37,934 --> 00:28:43,149 Kan hun fortælle dig, hvor serberne gemmer deres narko? 264 00:28:48,361 --> 00:28:54,617 -Hvor blev Princeton af? -Han holder en pause. 265 00:28:54,617 --> 00:28:59,831 -Kunne du lide ham? -Jeg blev vant til ham. 266 00:29:01,916 --> 00:29:08,173 Du er hans chef, ikke? Pænere sko. Pænere ur. 267 00:29:12,343 --> 00:29:15,473 Spis. Maden er ikke forgiftet. 268 00:29:19,643 --> 00:29:23,813 Du kan hurtigt bedømme folk, hvad? 269 00:29:26,942 --> 00:29:34,240 Som servitrice ved jeg, hvem der giver flest drikkepenge. 270 00:29:34,240 --> 00:29:38,411 Det er en god evne at have... din opvækst taget i betragtning. 271 00:29:38,411 --> 00:29:43,625 Hver gang mor fik en ny kæreste, skulle du ud. Hvad skete der? 272 00:29:43,626 --> 00:29:47,796 Passede hun kun på dig mellem kærester? 273 00:29:47,796 --> 00:29:51,967 -Du er altså den gode strømer? -Nej. 274 00:29:53,009 --> 00:29:58,223 Men skinnet bedrager. Jeg var også inde i systemet som barn. 275 00:29:58,223 --> 00:30:05,522 Jeg opdagede, at hvis jeg fik gode karakterer, så ville nogen have mig. 276 00:30:05,522 --> 00:30:09,692 -Pis med dig. -Du har ret. 277 00:30:09,693 --> 00:30:13,863 De ville ikke have mig, men børnechecken. 278 00:30:19,077 --> 00:30:23,248 -Hvordan blev du så rig? -Hårdt arbejde. 279 00:30:23,248 --> 00:30:28,461 Men penge hjælper. Ikke på det, jeg har brug for. 280 00:30:28,461 --> 00:30:34,717 -Det der med tryghed, familie. -Sikkerhed. 281 00:30:34,717 --> 00:30:36,804 Det forsvinder aldrig. 282 00:30:37,846 --> 00:30:40,974 Selvom det ikke bliver, som man havde forestillet sig- 283 00:30:40,975 --> 00:30:46,187 -er det rart at være sammen med nogen, der holder af en. 284 00:30:47,231 --> 00:30:51,402 Er det derfor, du fandt sammen med Tommy? 285 00:30:52,444 --> 00:30:56,614 -Ja. -Tror du, at han er der for dig? 286 00:30:56,614 --> 00:30:59,742 -Ja. -Er du sikker på det? 287 00:30:59,742 --> 00:31:03,913 -Jeg sagde ja. -Den aften, du blev skudt. 288 00:31:03,913 --> 00:31:07,041 Var Tommy ved din side hele tiden? 289 00:31:10,170 --> 00:31:12,255 Det kan jeg ikke huske. 290 00:31:13,298 --> 00:31:16,426 Ambulanceassistenterne kan huske det. 291 00:31:16,426 --> 00:31:20,597 Han var der ikke. Vil du vide, hvor han var? 292 00:31:26,853 --> 00:31:31,025 -Kom nu! -Kom nu, forsvar. 293 00:31:32,066 --> 00:31:35,195 Jeg sagde, at forsvaret ville blive afgørende. 294 00:31:35,195 --> 00:31:38,324 Men Amare scorer mange point. 295 00:31:39,365 --> 00:31:41,451 Det er ikke nok at score point. 296 00:31:44,579 --> 00:31:49,793 -Ghost, hvad fanden...? -Onkel, T. Vil du se Knicks-kampen? 297 00:31:49,793 --> 00:31:55,006 -Vi har snacks. -Hvad så? Jeg har set dig. 298 00:31:55,006 --> 00:31:58,135 Riq, onkel T og jeg skal tale sammen. 299 00:31:59,177 --> 00:32:06,476 Jeg kommer ti minutter for sent, og så får du Ruiz til at ordne serberen. 300 00:32:06,476 --> 00:32:11,689 Det var Lobos' beslutning. Han forkortede fristen. 301 00:32:11,689 --> 00:32:16,903 Serberen fik mulighed for at lege med. Vi har ikke tid til at vente. 302 00:32:16,903 --> 00:32:21,074 -Jeg er ikke med på den her. -Hvorfor? Fordi I er venner? 303 00:32:21,075 --> 00:32:26,287 -Vi har brug for territoriet. -Det handler ikke om det. 304 00:32:26,287 --> 00:32:31,501 Vi kan ikke starte en krig med Angela på nakken. 305 00:32:31,501 --> 00:32:37,758 Han har ikke behov for os, men hvad nu hvis vi kan skabe det behov? 306 00:32:38,800 --> 00:32:42,971 Kan du huske, hvad vi gjorde ved Triads? 307 00:32:42,971 --> 00:32:47,142 -Vi afskar forsyningslinjen. -Vi kan gøre det samme her. 308 00:32:47,142 --> 00:32:53,398 Vi afspærrer vejen til narko. Vi lukker hans virksomhed ned. 309 00:32:53,398 --> 00:32:58,611 Og så... har han kun en mulighed. 310 00:32:58,611 --> 00:33:01,739 At opsøge os. 311 00:33:04,869 --> 00:33:10,081 -Ved vi, hvor han opbevarer narko? -Vi har adresserne. 312 00:33:10,081 --> 00:33:12,167 Ruiz og Poncho er med på den. 313 00:33:13,209 --> 00:33:19,466 Julio fortalte mig, at serberen holder fest for sin bror. 314 00:33:19,466 --> 00:33:24,680 Pointen er, at i aften er det rigtige tidspunkt at gøre det. 315 00:33:25,722 --> 00:33:27,807 -Aftale. -Aftale. 316 00:33:27,807 --> 00:33:31,978 Sæt Dre på sagen. Med Triads viste vi dem, at det var os. 317 00:33:31,978 --> 00:33:36,149 -Ja. -Vi kan ikke efterlade spor her. 318 00:33:36,149 --> 00:33:41,362 -Ikke et spor. -Det er så godt, som gjort. 319 00:33:44,491 --> 00:33:48,661 Hvad med Ruiz? Jeg lovede ham serberens territorium. 320 00:33:48,661 --> 00:33:52,832 Vi godtgør det økonomisk. Ghost, er alt vel? 321 00:33:52,832 --> 00:33:58,046 Det med serberen... Den slags beslutninger. Det ligner dig ikke. 322 00:33:58,046 --> 00:34:04,302 -Kør Tariq hjem. T og jeg er... -Ja. Hvad har man onkler til? 323 00:34:04,302 --> 00:34:07,430 -Riq, tid til at gå. -Hvad med kampen? 324 00:34:07,430 --> 00:34:10,558 Det er lukketid. 325 00:34:11,602 --> 00:34:16,815 Mike. Jeg vidste ikke det med din hårde opvækst. 326 00:34:16,815 --> 00:34:24,114 Hvad? Nej. Min far var professor. Jeg er opvokset i Palo Alto. 327 00:34:27,242 --> 00:34:31,414 Det var en god beslutning at fokusere på aftnen med skudepisoden. 328 00:34:32,455 --> 00:34:37,669 Tak. Du fik hende til at lytte. 329 00:34:39,754 --> 00:34:44,968 Skaf fotos fra gerningsstedet, så hun kan se, hvem hendes kæreste er. 330 00:34:44,968 --> 00:34:50,181 -Hun stritter imod, hvis du angriber. -Kom, Coop. 331 00:34:56,438 --> 00:35:03,736 JAMIE: JEG ER UDENFOR. JEG HAR BRUG FOR AT TALE MED DIG NU. 332 00:35:04,779 --> 00:35:08,950 Jeg ved, at den var ensrettet. Jeg kørte en vej. 333 00:35:09,993 --> 00:35:14,164 Du sagde: "Kør ind til siden." Spøger du? 334 00:35:14,164 --> 00:35:17,292 Hvor har du været? Hvorfor tager du ikke telefonen? 335 00:35:17,292 --> 00:35:21,463 -Jeg var henne at besøge far. -Hvad? Hvorfor? 336 00:35:26,677 --> 00:35:32,933 Gå ind på dit værelse, indtil du er parat til at fortælle mig det. 337 00:35:33,975 --> 00:35:40,231 Han ville se kampen med sin far. Kan du klandre ham for det? 338 00:35:40,231 --> 00:35:45,445 -Ærgerligt, at du ikke kan blive. -Jeg ville bare hjælpe. 339 00:35:45,445 --> 00:35:52,744 Du kunne have hjulpet ved at fortælle mig, at Ghost kneppede en anden. 340 00:35:52,744 --> 00:35:56,915 Det var ikke mit ansvar. Det ved du. 341 00:35:56,915 --> 00:36:01,085 -Jeg ville ikke knuse familien. -Den er knust nu. 342 00:36:01,085 --> 00:36:05,256 Ghost vendte mig ryggen, men du gjorde også. 343 00:36:05,256 --> 00:36:10,471 Jeg troede, at du var min bror, og at du aldrig ville forråde mig. 344 00:36:11,513 --> 00:36:15,683 Farvel, Tommy. Farvel. 345 00:36:24,025 --> 00:36:29,239 Hør her, T. Jeg ved, at du er vred på Ghost og mig. 346 00:36:29,239 --> 00:36:35,495 Men du ville vel ikke... Du ville vel ikke afsløre det hele? 347 00:36:35,495 --> 00:36:37,580 Tag så, og skrid. 348 00:36:55,306 --> 00:37:00,520 -Jamie, hvad fanden laver du her? -Jeg skal tale med dig. 349 00:37:00,520 --> 00:37:05,733 En FBI-agent besøgte Truth. Greg. Din ekskæreste Greg? 350 00:37:05,733 --> 00:37:11,990 Ja. Det er den samme fyr. Jeg hørte først om besøget bagefter. 351 00:37:11,990 --> 00:37:17,203 Han stillede spørgsmål om Tommy. Skal jeg være bekymret? 352 00:37:17,203 --> 00:37:20,332 Det handler ikke om dig, men om Tommy. 353 00:37:21,374 --> 00:37:25,545 Jeg fortalte dig, at det ville ske. 354 00:37:25,545 --> 00:37:30,759 Jeg har været ærlig over for dig. Du skal være ærlig over for mig. 355 00:37:30,759 --> 00:37:35,972 -Hvor var Tommy under skudepisoden? -Jeg ved det ikke. 356 00:37:35,972 --> 00:37:39,100 Ville du fortælle mig det, hvis du vidste det? 357 00:37:39,100 --> 00:37:42,228 Hvad skal det betyde? 358 00:37:42,228 --> 00:37:45,356 Hvad vil du gøre, hvis vi anholder Tommy? 359 00:37:45,356 --> 00:37:50,570 -Giver du mig besked inden? -Bør jeg gøre det? 360 00:37:50,570 --> 00:37:54,741 Angela, jeg kunne have fortalt Tommy alt. 361 00:37:54,741 --> 00:37:58,912 Jeg kunne have beskyttet ham. Det har jeg ikke gjort. 362 00:37:58,912 --> 00:38:03,082 Du kan stole på mig. Jeg stoler på dig. 363 00:38:03,082 --> 00:38:08,296 -Har jeg brug for en advokat? -Nej. Det tror jeg ikke. 364 00:38:08,296 --> 00:38:11,425 Du er ikke i fare. Jeg mener det. 365 00:38:12,467 --> 00:38:16,638 -Jeg er nødt til at gå, ikke? -Fint. 366 00:38:16,638 --> 00:38:18,723 Kom her. 367 00:38:19,766 --> 00:38:23,937 -Jeg ringer, når jeg er færdig. -Godt. 368 00:38:33,322 --> 00:38:38,536 Tariq, få din bagdel herud. Jeg ved, at du kan høre mig. 369 00:38:39,577 --> 00:38:43,748 -Jeg ved det. Jeg har stuearrest. -Ingen mobil, iPad eller PlayStation. 370 00:38:43,748 --> 00:38:50,004 -I to uger. Hvorfor tog du derhen? -Jeg ved det ikke. 371 00:38:50,004 --> 00:38:56,261 -Jeg ville bare tale med far. -Din far skal væk i et stykke tid. 372 00:38:56,261 --> 00:39:02,517 Du skal fortælle mig alt nu. Du skal vide, at du sagtens kan gøre det. 373 00:39:04,602 --> 00:39:09,816 Hvorfor skal far væk i et stykke tid? Hvad foregår der? 374 00:39:10,860 --> 00:39:15,029 Du bør spørge din far om det, næste gang du ser ham. 375 00:39:15,029 --> 00:39:18,158 Gå ind på dit værelse. 376 00:39:49,440 --> 00:39:52,568 -Tak. Hej. -Navn? 377 00:39:53,610 --> 00:39:55,695 James St. Patrick. 378 00:39:59,866 --> 00:40:01,951 Den vej. 379 00:40:43,661 --> 00:40:48,873 -"Forpulede sigøjnere". Hvad er det? -En meddelelse til en ven. 380 00:40:58,258 --> 00:41:03,471 Hej, mrs Stern. Rart at se dig igen. James St. Patrick. 381 00:41:05,557 --> 00:41:08,685 Din kone hedder Tasha, ikke? 382 00:41:08,685 --> 00:41:10,770 Ved du, hvor mr Stern er henne? 383 00:41:10,770 --> 00:41:15,984 Du finder ham ikke på toilettet i færd med at gøre noget forbudt. 384 00:41:15,984 --> 00:41:19,112 Eller også gør du det. Den vej. 385 00:41:32,667 --> 00:41:36,838 Flot klaret. Du fortjener drikkepenge. 386 00:41:36,838 --> 00:41:38,923 James! Du kom. 387 00:41:38,924 --> 00:41:45,180 Jeg er glad for at se dig. Lad os finde en drink til dig og mingelere. 388 00:41:45,180 --> 00:41:50,393 Jeg har ikke særlig meget tid. Kan vi tale sammen alene? 389 00:41:54,564 --> 00:41:59,778 Hallo. 112? Kom ned til Hamilton Docks. Terminal G. 390 00:41:59,778 --> 00:42:06,034 Der er en narkohandel i gang. Du godeste. Skynd jer. 391 00:42:06,034 --> 00:42:10,205 -Hvad fanden var det? -Sidste del af planen. 392 00:42:33,144 --> 00:42:35,230 Kom så. Vi skal af sted. 393 00:42:38,359 --> 00:42:42,529 Kom så. Kom så. 394 00:42:42,529 --> 00:42:47,742 -Hjælp mig. -Få ham op i bilen. Vi skal rykke. 395 00:42:47,742 --> 00:42:51,913 -En af de serbere fik mig. -Dre fik det serbiske røvhul. 396 00:42:51,913 --> 00:42:56,084 -Troy, godt gået. -Af sted. Af sted. 397 00:42:56,084 --> 00:42:59,212 Lad os komme væk herfra. Af sted. 398 00:43:02,340 --> 00:43:05,468 Jeg har store planer for dig. 399 00:43:05,468 --> 00:43:09,640 Måden, du klarede den Vibe-fest med det budget. 400 00:43:10,682 --> 00:43:15,895 -Jeg har ikke længere det, du har. -Jeg spiller bare min rolle. 401 00:43:15,895 --> 00:43:22,153 Jeg er glad for, at vi kunne få en fortjeneste. Var det 20 procent? 402 00:43:23,194 --> 00:43:29,451 Næsten. Du vil have din klub tilbage og vil gerne af med mig- 403 00:43:29,451 --> 00:43:33,621 -men jeg forsøger at vise dig fordelen ved at samarbejde. 404 00:43:33,621 --> 00:43:40,921 Privatflyene, suiten i Miami, lidt golf, lidt af det her... 405 00:43:47,177 --> 00:43:49,262 Jeg ved ikke, hvad du kan lide. 406 00:43:49,262 --> 00:43:55,518 Nogle vil have en yngre udgave af konen, andre vil prøve noget nyt... 407 00:43:56,561 --> 00:43:58,646 For mit vedkommende... 408 00:43:58,646 --> 00:44:03,860 Det ville glæde mig aldrig at skulle kneppe en blondine igen. Skål. 409 00:44:11,159 --> 00:44:16,372 Det er ikke noget for mig, Simon. Men tak for tilbuddet. 410 00:44:16,372 --> 00:44:21,586 Jeg ved ikke, hvad jeg skal mene, James. 411 00:44:21,586 --> 00:44:24,714 Du afviser min gæstfrihed. Du vil have æren i avisen. 412 00:44:24,714 --> 00:44:28,885 Hvad skal jeg stille op med dig? 413 00:44:28,885 --> 00:44:32,013 Jeg ville nødig skulle fyre dig. 414 00:44:38,270 --> 00:44:45,569 -Du skal passe ind i firmaet. -Jeg er her for at støtte dig. 415 00:44:46,611 --> 00:44:50,782 Og Stern-brandet. Jeg giver dig mit ord, Simon. 416 00:44:50,782 --> 00:44:57,038 Godt. Og... Er du sikker med hensyn til pigerne? 417 00:45:00,166 --> 00:45:06,422 -Ja. Jeg er sikker, Simon. -Nå. Så må jeg selv tage mig af det. 418 00:45:06,422 --> 00:45:13,723 -Farvel. Godaften. -Godaften. Og held og lykke med det. 419 00:45:40,833 --> 00:45:46,045 Restauranten, biltransporten... De tog det hele. 420 00:45:46,045 --> 00:45:51,259 Tilmed det i havnen? Det var genopfyldningen fra Milan. 421 00:45:51,259 --> 00:45:54,387 Hvem står bag det? 422 00:45:56,473 --> 00:45:58,558 FORPULEDE SIGØJNERE 423 00:45:58,558 --> 00:46:01,686 Det skal de få betalt, de forbandede albanere. 424 00:46:11,070 --> 00:46:15,241 -Hej. -Du skulle have sagt, at Tariq kom. 425 00:46:15,241 --> 00:46:18,369 Kom indenfor, Tasha. 426 00:46:25,668 --> 00:46:28,797 -Hvad ville han? -Han havde et problem i skolen. 427 00:46:28,797 --> 00:46:35,053 To piger kan lide ham, og Tariq kan kun lide en af dem. 428 00:46:35,053 --> 00:46:40,266 Det giver mening. Du er den rigtige person til at rådgive om det. 429 00:46:42,352 --> 00:46:45,480 Nå? Hvad sagde du til ham? 430 00:46:45,480 --> 00:46:49,651 At han skulle gøre det bedre, end jeg gjorde. 431 00:46:49,651 --> 00:46:54,864 -Lad os finde ud af noget. -Nej. Vi skal ikke finde ud af noget. 432 00:46:55,908 --> 00:47:02,163 Jeg kan klare Raina og Yas, men ved ikke, hvad jeg skal gøre med Tariq. 433 00:47:02,163 --> 00:47:07,377 Jeg kan ikke lære ham at blive en mand. Det kan du heller ikke. 434 00:47:07,377 --> 00:47:09,463 Tasha... 435 00:47:13,633 --> 00:47:19,889 Næste gang du ser din søn, stiller han nogle besværlige spørgsmål. 436 00:47:20,933 --> 00:47:25,103 Du bør være forberedt på at svare på dem. 437 00:47:33,446 --> 00:47:38,658 En dag må jeg finde ud af, hvad meditation handler om. 438 00:47:38,658 --> 00:47:40,743 Tommy. 439 00:47:40,745 --> 00:47:45,957 Tak, fordi du kommer. Vi har haft en rigtig dårlig aften. 440 00:47:45,957 --> 00:47:51,172 Det hører jeg. Det er derfor, jeg kommer. Det... og den her. 441 00:47:57,427 --> 00:48:00,555 Den er til din bror. Hans store aften. 442 00:48:00,555 --> 00:48:07,854 -Tak, Tommy. Det er en smuk gave. -Håber, du synes om min næste gave. 443 00:48:07,854 --> 00:48:14,111 Som sagt... Jeg har hørt om det, der skete i aften. 444 00:48:17,239 --> 00:48:21,409 Kan jeg stadig slutte mig til dig og Ghost? 445 00:48:21,409 --> 00:48:27,665 Det må jeg tale med Ghost om, men jeg tror, at vi kan hjælpe dig. 446 00:48:27,665 --> 00:48:29,752 Jeg vil gerne have dig på holdet. 447 00:48:30,794 --> 00:48:37,050 Det ville kun være midlertidigt, indtil Milan er klar igen. 448 00:48:37,050 --> 00:48:42,263 Lad os nu bare se, hvordan det går. 449 00:48:45,391 --> 00:48:48,521 De er fra en billardsalon i Queens. 450 00:48:49,562 --> 00:48:53,733 Det er ligene af RSK's bandemedlemmer. 451 00:48:53,733 --> 00:48:58,947 Dette foto blev taget uden for billardsalonen samme dag. 452 00:48:58,947 --> 00:49:06,246 Er det Tommys bil? Du tænker: "Tommy var måske inde at tisse." 453 00:49:06,246 --> 00:49:09,374 "Eller inde i butikken ved siden." 454 00:49:09,374 --> 00:49:14,587 Hvad nu hvis vi har fotos af hans bil et andet sted med forbrydere? 455 00:49:14,587 --> 00:49:21,886 Tommys bil på vej ind og ud af Vibora Ruiz' gemmested. 456 00:49:21,886 --> 00:49:25,014 Fis med jer. Tommy er ikke en morder. 457 00:49:25,014 --> 00:49:31,271 Holly. Lad os droppe pisset. Enten fortæller du os om Tommy nu- 458 00:49:31,272 --> 00:49:35,442 -eller også sover du bag tremmer i aften. 459 00:49:42,740 --> 00:49:45,869 Fint. Du får din vilje. 460 00:49:47,955 --> 00:49:54,210 Holly Elizabeth Weaver, du er efterlyst i Ohio. Vi udleverer dig. 461 00:49:54,210 --> 00:49:59,424 Vi knalder Tommy med eller uden din hjælp. 462 00:49:59,424 --> 00:50:06,723 -Vi ses om tre år. -Må jeg lige gå på toilettet? 463 00:50:10,894 --> 00:50:17,150 -Det her er en fejl. -Hun reagerede ikke på oplysningerne. 464 00:50:17,150 --> 00:50:22,363 Hun reagerede ikke på fotoene, for hun er ligeglad med, hvem Tommy er. 465 00:50:22,363 --> 00:50:28,620 -Ohio kan få hende på andre tanker. -De vil ikke have hende i Ohio. 466 00:50:32,792 --> 00:50:40,089 Hej. Lad mig finde et sted, hvor jeg kan tale i fred. 467 00:50:41,133 --> 00:50:48,432 -Skulle jeg hoppe ud af vinduet? -Jeg venter herude. 468 00:50:56,773 --> 00:50:58,859 Lort! Lort. 469 00:51:14,500 --> 00:51:20,755 Holly... Jeg hedder agent Valdes. Vi har ikke megen tid. 470 00:51:20,755 --> 00:51:27,011 Du skal overveje, om du vil smide dit liv væk for Tommy Egans skyld. 471 00:51:27,011 --> 00:51:33,268 -Du forsøger at narre mig. -Du ofrer din frihed for hans. 472 00:51:33,268 --> 00:51:36,396 Du får tre år. Det er ikke det værd. 473 00:51:36,396 --> 00:51:43,695 Du skal hjælpe dig selv. Det gør du ved at afsløre ham som Ghost. 474 00:51:55,165 --> 00:51:59,335 -Tommy er ikke Ghost. -Jeg så dit ansigt. 475 00:51:59,335 --> 00:52:01,421 Jeg ved, at du ved det. 476 00:52:01,421 --> 00:52:07,677 Din kæreste, Tommy Egan, er narkohandleren Ghost. 477 00:52:07,677 --> 00:52:10,805 Jeg kan huske dig. 478 00:52:10,805 --> 00:52:16,019 -Du kneppede James på Truth. -Hvad? 479 00:52:16,019 --> 00:52:21,232 Op ad væggen på hans kontor. Han er Tasha utro sammen med dig. 480 00:52:21,232 --> 00:52:25,404 Godt. James har intet med det her at gøre. 481 00:52:26,446 --> 00:52:30,617 Har du fortalt dem det? Du har overbevist dem om, at Tommy er Ghost. 482 00:52:30,618 --> 00:52:35,830 -Du beskytter James. -Nej. Vent lidt. Jeg... 483 00:52:35,830 --> 00:52:41,044 Mand. Du vidste det ikke. 484 00:52:42,088 --> 00:52:50,428 Din dumme dåse. Det er dig, der går i seng med Ghost... ikke mig. 485 00:52:51,471 --> 00:52:56,684 Jeg vil ud af dette rod. Og jeg vil have Tommy ud af dette rod. 486 00:52:56,685 --> 00:53:02,941 Ja. Sørg for det. Ellers fortæller jeg dine kolleger... 487 00:53:02,941 --> 00:53:06,069 ...at du knepper Ghost. 488 00:53:06,069 --> 00:53:11,282 Godt. Hvad nu hvis jeg gør noget for dig? 489 00:53:11,282 --> 00:53:13,368 Jeg lytter. 490 00:53:13,368 --> 00:53:17,539 Hvad nu hvis jeg får anholdelsesordren til at forsvinde? 491 00:53:17,539 --> 00:53:21,709 -Hvordan vil du bære dig ad med det? -Lad mig om det. 492 00:53:21,709 --> 00:53:29,008 Men hvis Jamie virkelig er Ghost, skal jeg vide det med sikkerhed. 493 00:53:29,008 --> 00:53:35,265 Så skal jeg ikke bruge Tommy. Skaf beviser for, at James er Ghost. 494 00:53:35,265 --> 00:53:39,436 Så får jeg dig og Tommy ud af dette rod. 495 00:53:39,436 --> 00:53:44,649 Vil du have, at jeg skal give dig James? 496 00:53:45,692 --> 00:53:48,821 Så får du det hele til at forsvinde. 497 00:53:50,905 --> 00:53:52,992 Du har en aftale. 498 00:53:56,120 --> 00:54:01,333 Jeg beder agenten om at følge dig op på mit kontor. 499 00:54:02,375 --> 00:54:05,503 Vent på mig deroppe. Så får jeg dig løsladt. 500 00:54:05,503 --> 00:54:10,717 Larry, vis miss Weaver op på mit kontor. 501 00:54:56,596 --> 00:54:58,682 Jeg elsker dig. 502 00:55:01,810 --> 00:55:04,938 Jeg kan ikke gå. 503 00:55:41,434 --> 00:55:45,604 -Er alt vel? -Jeg har det fint. 504 00:56:02,288 --> 00:56:05,415 Hvad laver du her, Jamie? 505 00:56:05,415 --> 00:56:11,671 Jeg beklager det der tidligere. Det med Tommy stresser os begge. 506 00:56:42,952 --> 00:56:45,038 Hvad fanden? 507 00:57:05,892 --> 00:57:09,020 Nå, skat. Hvordan gik det på arbejde i dag? 508 00:57:14,235 --> 00:57:18,406 Danske tekster: www.btistudios.com