1
00:00:08,883 --> 00:00:12,011
-Tidligere...
-Ghost er kommet tilbage.
2
00:00:12,011 --> 00:00:17,225
-Fortæl mig om QDubs.
-QDubs og hans livvagter er døde.
3
00:00:17,225 --> 00:00:21,396
Han tog Angela med til Miami.
Du vidste det.
4
00:00:21,396 --> 00:00:25,567
-Fortalte du hende det?
-Det ville jeg ikke gøre.
5
00:00:25,567 --> 00:00:29,738
Kanan ved, vi sendte ham i spjældet,
og han kommer efter os.
6
00:00:29,738 --> 00:00:37,036
-Gæt, hvis bil jeg så. Tommy Egans.
-Godt gået. Du er tilbage på holdet.
7
00:00:37,036 --> 00:00:40,166
Her har du en pose penge.
Du skal forsvinde.
8
00:00:41,207 --> 00:00:46,421
Holly Weaver. Vi skal tale sammen.
9
00:02:33,821 --> 00:02:36,949
-Har vi hørt fra statsanklageren?
-Nej.
10
00:02:37,503 --> 00:02:44,247
Jeg undersøgte Holly Elizabeth
Weaver. Adresse, bankpapirer-
11
00:02:44,247 --> 00:02:46,332
-telefonudskrifter, arbejdspladser...
12
00:02:46,665 --> 00:02:49,461
-Truth natklub.
-Servitrice.
13
00:02:49,461 --> 00:02:52,589
Endelig skal jeg tale med en
uden tatovering på halsen.
14
00:02:52,589 --> 00:02:56,760
Dig? Weaver et mit potentielle vidne.
15
00:02:56,760 --> 00:03:03,017
Du er her på prøve, og dit forhold
til Egan gør dette til en gråzone.
16
00:03:04,159 --> 00:03:09,372
Lobos slap fra os i Californien, så
det skal gøres rigtigt denne gang.
17
00:03:12,500 --> 00:03:17,714
Og Holly... At dele arbejdsplads
er ikke nok til at være vidne.
18
00:03:17,714 --> 00:03:22,927
-De skal have et personligt forhold.
-Hun kom ud af hans lejlighed.
19
00:03:22,927 --> 00:03:28,141
Hun er sammen med Tommy. Hun er
farlig og bliver ikke let at knække.
20
00:03:28,141 --> 00:03:32,312
Godt. Det er ikke sjovt,
hvis man ikke skal arbejde for det.
21
00:03:32,312 --> 00:03:34,397
Saxe, gå derind.
22
00:03:37,525 --> 00:03:41,696
Knox, tal med Egans
samarbejdspartnere.
23
00:03:41,696 --> 00:03:46,910
Find noget, der kan hjælpe os med
at få hende til at tale.
24
00:03:51,080 --> 00:03:55,727
Jeg ved, at du er vred. Men slap af
med Mike. Ellers går det ud over mig.
25
00:03:55,752 --> 00:03:57,837
Jeg ved det.
26
00:04:18,191 --> 00:04:22,362
Holly Elizabeth Weaver.
13 år, tyveri.
27
00:04:22,362 --> 00:04:28,618
-14 år, tyveri. 15 år, tyveri.
-Jeg kan lide dit ur.
28
00:04:30,704 --> 00:04:36,960
Jeg var med sidste gang, men stjal
ikke noget. Det gjorde min ven.
29
00:04:36,960 --> 00:04:41,130
-Jeg er desværre ikke en stikker.
-17 år, tyveri.
30
00:04:41,132 --> 00:04:47,387
Marihuanabesiddelse.
Otte måneder i ungdomsfængsel.
31
00:04:48,430 --> 00:04:53,644
-Jeg er nysgerrig. Hvordan var det?
-Fint.
32
00:04:54,636 --> 00:04:58,807
Når man ved,
hvilke vagter man skal kneppe.
33
00:04:58,807 --> 00:05:06,106
Og så... 22 år... Dit mesterværk.
Indbrud på Quail Hollow Country Club.
34
00:05:06,106 --> 00:05:11,319
Den slags mennesker, man ikke
stjæler fra. Du stod til tre år-
35
00:05:11,319 --> 00:05:16,533
-men du forsvandt fra byen,
inden du blev anholdt.
36
00:05:16,533 --> 00:05:22,789
Er jeg anholdt nu? Ingen har
fortalt mig om mine rettigheder.
37
00:05:22,789 --> 00:05:30,088
Holly. Vi vil skide
på en rig dames stjålne pels.
38
00:05:30,088 --> 00:05:36,344
Vi vil ikke anholde dig. Hvis du
hjælper mig, hjælper jeg dig.
39
00:05:36,344 --> 00:05:42,600
Du kan gå, når du vil,
men hvis du taler med mig nu-
40
00:05:42,600 --> 00:05:45,728
-kan vi måske lade fortiden hvile.
41
00:05:45,728 --> 00:05:53,027
Så behøver du ikke tage busturen hjem
til Ohio. Hvad siger du til det?
42
00:06:20,138 --> 00:06:25,351
Boligen, du forsøger at ringe til,
tager ikke imod opringninger lige nu.
43
00:06:43,079 --> 00:06:47,249
Det er Tariq. Læg en besked. Fred.
44
00:06:48,291 --> 00:06:54,548
Far arbejdede til sent i går og fik
ikke sagt, hvor stolt jeg er af dig.
45
00:06:55,590 --> 00:07:00,804
Men jeg er stolt af dig. Du er
dygtigere, end jeg var i din alder.
46
00:07:01,846 --> 00:07:08,103
Jeg er optaget i dag,
så hvis du har brug for noget-
47
00:07:08,103 --> 00:07:10,189
-så ring til mig.
48
00:07:13,316 --> 00:07:16,444
Og lad din søster gå i bad først.
49
00:07:16,444 --> 00:07:20,616
Husk, hvad mor lærte dig.
Damerne først. Godt, min dreng.
50
00:07:21,658 --> 00:07:24,786
Vi ses snart. Jeg elsker dig.
51
00:07:28,957 --> 00:07:31,042
STOR AFTEN PÅ TRUTH
52
00:07:33,128 --> 00:07:37,298
STERN PUSTER LIV I TRUTH
53
00:07:41,469 --> 00:07:43,555
Dumme svin.
54
00:07:43,555 --> 00:07:48,768
Denne natklub, du arbejder på...
Truth... Omgås du ejerne?
55
00:07:48,768 --> 00:07:53,982
-En bestemt... Thomas Patrick Egan?
-Ja. Jeg kender ham.
56
00:07:53,983 --> 00:07:59,195
-Hvad er jeres forhold?
-Vi knepper.
57
00:07:59,195 --> 00:08:02,323
Vi knepper, når vi keder os.
58
00:08:02,323 --> 00:08:08,580
-Hvor længe har I været sammen?
-"Været sammen"? Er du min mor?
59
00:08:08,580 --> 00:08:12,750
-Godt. Hvor længe har I kneppet?
-Et par måneder.
60
00:08:12,750 --> 00:08:16,921
Godt. I de par måneder,
hvor I har været sammen-
61
00:08:16,921 --> 00:08:21,092
-har du set ham tale privat med folk,
du ikke kender?
62
00:08:21,092 --> 00:08:25,263
Hvad mener du med folk,
jeg ikke kender?
63
00:08:25,263 --> 00:08:30,477
Når vi hænger ud, er vi oftest alene.
Jeg kender ikke hans venner.
64
00:08:30,477 --> 00:08:36,734
Hvad med hans lejlighed?
Har du set noget usædvanligt der?
65
00:08:37,776 --> 00:08:42,989
-Jeg stiller ikke mange spørgsmål.
-Har du set ham med mange kontanter?
66
00:08:42,990 --> 00:08:47,160
-Kokain?
-En gang. Det var en sjov aften.
67
00:08:47,160 --> 00:08:54,459
-Har du set ham med en pistol?
-Nej. Du tager helt fejl.
68
00:08:54,459 --> 00:08:58,630
Tommy er mange ting,
men ikke den type.
69
00:08:58,630 --> 00:09:05,929
Hvad ville du sige, hvis jeg sagde,
at Egan er en stor narkohandler?
70
00:09:05,929 --> 00:09:11,143
Du er skør.
En narkohandler? Aldrig i livet.
71
00:09:12,186 --> 00:09:18,441
Er du 100 procent sikker?
Din frihed afhænger ikke af det.
72
00:09:18,441 --> 00:09:22,612
Hvis jeg spurgte dig,
hvad han lavede nu-
73
00:09:22,612 --> 00:09:25,741
-ville du så vide,
at det ikke var noget ulovligt.
74
00:09:26,783 --> 00:09:29,911
-Jeg ved ikke, hvad han laver.
-Ring til ham.
75
00:09:29,911 --> 00:09:34,082
Spørg, hvem han hænger ud med.
76
00:09:35,125 --> 00:09:39,296
Du behøver ikke ringe.
Du behøver ikke gøre noget.
77
00:09:40,338 --> 00:09:45,553
Det er bare lettere, at du ringer
til ham, end at jeg ringer til Ohio-
78
00:09:46,594 --> 00:09:49,722
-og fortæller dem, hvor du er.
79
00:10:02,235 --> 00:10:04,321
Sæt den på medhør.
80
00:10:16,833 --> 00:10:24,132
Du har ringet til 917-555-0101.
Læg en besked.
81
00:10:24,132 --> 00:10:26,217
Der var du heldig.
82
00:10:27,260 --> 00:10:31,431
Hun var bange for, at han
skulle tage den. Hun ved noget.
83
00:10:31,431 --> 00:10:35,602
-Saxe får det ud af hende.
-Det ved jeg ikke.
84
00:10:35,602 --> 00:10:41,858
Hvis Tommy fortalte hende noget om
forretningen, kneppede de ikke kun.
85
00:10:41,858 --> 00:10:46,029
Han ville ikke give
en tilfældig dulle de oplysninger.
86
00:10:46,029 --> 00:10:50,200
Det lyder godt.
Hun er indblandet og ved mere.
87
00:10:50,200 --> 00:10:53,328
Hun knækker, vi får Egan.
88
00:10:53,328 --> 00:10:56,456
Hvis hun ikke er indblandet nok,
får vi ikke noget.
89
00:10:56,457 --> 00:11:02,712
Når man elsker en fyr, står man ham
bi ligegyldig, hvad han har gjort.
90
00:11:02,712 --> 00:11:08,968
Hvis Holly virkelig elsker Tommy,
siger hun ikke et ord.
91
00:11:18,353 --> 00:11:23,567
Det er spild af god udsigt at komme
her og fokusere på sine kugler.
92
00:11:24,609 --> 00:11:27,737
Har du ikke lært at spille?
Det bør du gøre.
93
00:11:27,737 --> 00:11:35,036
De største handler indgås
på golfbanen. Gå ikke glip af det.
94
00:11:37,122 --> 00:11:42,335
Hvad skyldes æren? Burde du ikke
sole dig i Truths succes?
95
00:11:42,335 --> 00:11:47,549
Jeg læste artiklen. Hvis jeg ikke
vidste bedre, ville jeg mene-
96
00:11:47,549 --> 00:11:51,719
-at Simon Stern
og kompagnoner klarer sig godt.
97
00:11:51,719 --> 00:11:59,018
Sådan er det. Når man har haft en god
aften, skal alle have det at vide.
98
00:11:59,018 --> 00:12:03,189
Tilgiv mig, at jeg blærede mig
med dine bedrifter.
99
00:12:03,189 --> 00:12:06,318
-Mit navn blev ikke nævnt.
-Du er Truth, ikke?
100
00:12:07,360 --> 00:12:12,574
Festen var en succes, flere mennesker
ønsker at komme ind-
101
00:12:12,574 --> 00:12:16,744
-og det giver en større fortjeneste.
102
00:12:16,744 --> 00:12:21,958
Efter min mening er du et skridt
nærmere det, du gerne vil have.
103
00:12:24,043 --> 00:12:29,257
Nogle af mine venner samles
til en fest... en udvalgt kreds.
104
00:12:29,257 --> 00:12:35,513
De kan lide at bruge penge
og har en masse. Tag med, og hyg dig.
105
00:12:35,513 --> 00:12:39,684
Betragt det som tak,
fordi du blæste liv i Vibe-festen.
106
00:12:42,812 --> 00:12:45,940
Kunne du tænke dig at tage et sving?
107
00:12:56,368 --> 00:13:00,538
-Det er ikke Applebee's.
-Nej. Du mangler forklædet.
108
00:13:00,538 --> 00:13:05,752
Jeg ved,
at du ikke står deromme og laver mad.
109
00:13:05,752 --> 00:13:09,923
-Hvad så?
-Jeg leder efter Kanan.
110
00:13:09,923 --> 00:13:15,136
-Tid til at betale. Er han her?
-Nej. Men vi har det, du skal bruge.
111
00:13:15,136 --> 00:13:20,351
Nej. Ikke direkte til mig.
Penge overrækkes til en anden fyr.
112
00:13:21,392 --> 00:13:27,649
Godt. Den er vi med på. Har du
brug for noget andet, så sig til.
113
00:13:27,649 --> 00:13:33,905
Nej. Men bed Kanan om at ringe
til mig, næste gang I ser ham.
114
00:13:35,991 --> 00:13:41,204
-Har I nogle hush puppies?
-Byens bedste.
115
00:13:41,204 --> 00:13:45,375
Godt. For jeg er skide sulten.
116
00:13:54,759 --> 00:13:56,845
-Hej.
-Hej.
117
00:13:56,845 --> 00:13:59,973
-Hvad er det her?
-Tidskort.
118
00:13:59,973 --> 00:14:06,230
Kantos sagde, at du også skulle
aflevere et. Han er på sit kontor.
119
00:14:07,272 --> 00:14:11,443
Du ved, at dette var et bedre sted,
da du var chef.
120
00:14:46,895 --> 00:14:50,023
REGNSKABSBOG
121
00:14:57,323 --> 00:15:00,450
Det kan ikke passe.
122
00:15:01,493 --> 00:15:04,621
Undskyld. James St. Patrick?
123
00:15:07,749 --> 00:15:14,006
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Knox fra FBI. Kan vi tale sammen?
124
00:15:18,176 --> 00:15:22,347
FBI. Selvfølgelig. Sæt dig ned.
125
00:15:24,433 --> 00:15:27,560
-Herlig natklub.
-Tak.
126
00:15:27,560 --> 00:15:31,731
-Du kan kigge forbi med kæresten.
-Det skal jeg huske.
127
00:15:31,731 --> 00:15:36,945
-Jeg vil tale om Thomas Patrick Egan.
-Hvad er han indblandet i?
128
00:15:37,987 --> 00:15:44,244
Mr Egans navn er dukket op i en sag.
Mere må jeg ikke sige.
129
00:15:44,244 --> 00:15:49,457
Jeg vil bare vide, hvilken rolle
han spiller i natklubben.
130
00:15:52,585 --> 00:15:55,713
I har kendt hinanden i flere år,
ikke?
131
00:15:55,714 --> 00:15:58,842
Jo. Vi er vokset op sammen.
132
00:15:58,842 --> 00:16:05,098
Skole, high school... Vi investerede
i mindre firmaer, som jeg driver nu.
133
00:16:06,141 --> 00:16:09,269
Firmaerne voksede.
Og nu står vi her.
134
00:16:10,311 --> 00:16:15,525
-Til lykke.
-Egan kom med startkapital til Truth.
135
00:16:15,525 --> 00:16:21,781
-Hvor kom den kapital fra?
-Familien, måske. Jeg er ikke sikker.
136
00:16:21,782 --> 00:16:29,080
-Jeg spurgte ærlig talt ikke.
-Hvor aktiv er Egan i firmaerne?
137
00:16:29,080 --> 00:16:34,295
Tommy er en tavs kompagnon.
Han er ligeglad med rampelyset.
138
00:16:35,336 --> 00:16:37,422
Det er mig, der styrer Truth.
139
00:16:37,422 --> 00:16:42,636
Jeg tror ikke, jeg kan hjælpe dig
med det, du leder efter.
140
00:16:43,678 --> 00:16:45,764
Det skal jeg nok bedømme.
141
00:16:46,806 --> 00:16:50,977
Godt.
Kender du Egans andre kompagnoner?
142
00:16:50,977 --> 00:16:53,062
Det kan jeg ikke huske.
143
00:17:03,491 --> 00:17:09,747
-Lad mig gå derind.
-Nej. Vi skifter ikke plan nu.
144
00:17:10,789 --> 00:17:17,045
Det er grundliggende teknik. Vi lader
Saxe hamre hende ned i jorden.
145
00:17:17,045 --> 00:17:23,301
Sikke noget fis. Du siger, at du
vil fange Lobos for enhver pris.
146
00:17:23,301 --> 00:17:28,515
Men du er bange for at begå en fejl
til. I stedet for at knalde Egan-
147
00:17:28,515 --> 00:17:32,685
-lader du mig stå herude
som en lærling.
148
00:17:38,942 --> 00:17:43,113
Har du nogen sinde tænkt over,
hvorfor det er sådan?
149
00:17:43,113 --> 00:17:48,326
Du er udenfor, fordi jeg ikke
kan stole på dig, Angela.
150
00:17:48,326 --> 00:17:53,541
Du er meget intelligent,
og du går op i dit arbejde.
151
00:17:54,582 --> 00:17:56,668
Det er indlysende.
152
00:17:56,668 --> 00:18:00,839
Men der er en grund til, at jeg
er chefen, og du ikke er det.
153
00:18:00,839 --> 00:18:02,925
Det er, fordi du er en mand.
154
00:18:03,968 --> 00:18:08,138
Fordi du opfører dig
som en lille pige.
155
00:18:09,181 --> 00:18:13,352
En opringning
fra statsadvokaten i Cleveland.
156
00:18:14,394 --> 00:18:16,479
Vil du hjælpe til?
157
00:18:24,821 --> 00:18:30,034
-Agent Valdes.
-Delinda fra statsadvokatens kontor.
158
00:18:30,034 --> 00:18:35,249
Arrestordren på Holly Weaver
er blevet trukket tilbage.
159
00:18:36,291 --> 00:18:40,462
-Hvad? Lige et øjeblik.
-Selvfølgelig.
160
00:18:44,632 --> 00:18:49,846
-Hvad sagde du?
-Vidnet lavede om på sin forklaring.
161
00:18:49,846 --> 00:18:56,102
Du ved, at vidner er altafgørende.
Holly Weaver er en fri kvinde.
162
00:18:56,103 --> 00:19:01,316
Jeg kan sende oplysningerne
til jeres kontor.
163
00:19:01,316 --> 00:19:07,572
Nej. Lad bare være med det.
Jeg giver alle på kontoret besked.
164
00:19:20,084 --> 00:19:26,341
-Chef, hvad skyldes æren?
-Jeg kommer tidligere end forventet.
165
00:19:26,341 --> 00:19:29,469
-Rejsen er rykket frem.
-Rart at høre.
166
00:19:30,512 --> 00:19:34,682
Jeg tænkte nok, at du ville sige det.
Jeg vidste det.
167
00:19:34,682 --> 00:19:38,853
Men det er vigtigt, at du forstår,
at da jeg snart kommer-
168
00:19:38,853 --> 00:19:43,024
-så skal jeg omgående
have mine penge.
169
00:19:43,024 --> 00:19:47,195
-Er alt vel der?
-Jeg kan klare det.
170
00:19:47,195 --> 00:19:52,408
Men man skal være forberedt.
Og jeg er helt bevidst om-
171
00:19:52,408 --> 00:19:58,665
-at den sidste levering var kolossal,
men jeg vil lige minde dig om-
172
00:19:58,665 --> 00:20:05,964
-at det var dig, der bad om alle mine
varer og gav mig troen på dine evner-
173
00:20:05,964 --> 00:20:13,263
-din dygtighed og på muligheden for,
at sælge min narko på kort sigt.
174
00:20:13,263 --> 00:20:15,348
Det er helt rigtigt.
175
00:20:15,348 --> 00:20:20,562
Der opstår altså ikke
problemer med betalingen?
176
00:20:20,562 --> 00:20:23,690
-Nej.
-Strålende.
177
00:20:23,690 --> 00:20:28,903
Så er alt på plads. Vi ses snart.
178
00:20:29,946 --> 00:20:33,074
Det glæder jeg mig til.
179
00:20:56,014 --> 00:20:59,142
-Er det alles penge?
-Ja.
180
00:20:59,142 --> 00:21:04,356
Det ser godt ud. Den nye fyr, Dre,
er lige gået. Ruiz styrer for vildt.
181
00:21:05,398 --> 00:21:11,654
-Styrer Ruiz for vildt?
-Jeg beder ham ikke om at slappe af.
182
00:21:11,654 --> 00:21:13,740
Er alt vel?
183
00:21:13,740 --> 00:21:17,911
Kan vi gøre det på halvdelen
af tiden, Julito?
184
00:21:17,911 --> 00:21:22,081
Det ved jeg ikke.
Vi kan fordoble mandskabet.
185
00:21:22,081 --> 00:21:29,380
Men problemet er, vi ikke har andre
steder at sælge det. Hvad sker der?
186
00:21:29,380 --> 00:21:32,510
Sælgere har aldrig
brug for pengene så hurtigt.
187
00:21:33,551 --> 00:21:39,809
Gør, som du sagde, ikke? Fordobl
mandskabet. Jeg udvider territoriet.
188
00:21:40,850 --> 00:21:42,936
Skal vi sige det?
189
00:21:42,936 --> 00:21:49,192
-Han burde ikke have kaldt dig det.
-Du er ikke latino.
190
00:21:49,192 --> 00:21:52,320
-Du forstår det ikke.
-Nej.
191
00:21:52,320 --> 00:21:55,448
Men du kan ikke lide ikke
at få din vilje.
192
00:21:55,448 --> 00:21:58,576
-Hold da kæft.
-Hvad er der?
193
00:22:01,704 --> 00:22:07,961
-En skudepisode på Truth.
-Ejeren nævnte ikke noget om...
194
00:22:07,961 --> 00:22:11,089
-Talte du med James St. Patrick?
-Ja.
195
00:22:11,089 --> 00:22:15,260
I gik i high school sammen.
Du burde have talt med ham.
196
00:22:15,260 --> 00:22:20,473
-Fortæl om skudepisoden.
-En kvinde skød en servitrice...
197
00:22:20,473 --> 00:22:24,645
-Holly Weaver.
-Hun har det godt på trods af det.
198
00:22:25,687 --> 00:22:28,815
Greg. Skudepisoden var samme aften,
Nomar døde.
199
00:22:28,815 --> 00:22:32,986
Mens Holly blev skudt,
dolkede Egan Nomar.
200
00:22:32,986 --> 00:22:37,157
-Han var måske til festen.
-Afgav han vidneforklaring?
201
00:22:37,158 --> 00:22:43,413
Nej. Enten var han der ikke.
Eller også afhørte de ham ikke-
202
00:22:43,413 --> 00:22:47,584
-fordi Tommy sad
i ambulancen med Holly.
203
00:22:47,584 --> 00:22:51,756
Det giver ham et alibi.
Så er Tommy Egan ikke Ghost-
204
00:22:52,797 --> 00:22:55,925
-og så er vi på en håbløs jagt.
205
00:22:55,925 --> 00:23:00,096
Jeg skal til bunds i det her,
inden det hele eksploderer.
206
00:23:06,353 --> 00:23:12,609
Man skulle tro, at du var allergisk
over for mine krybdyr.
207
00:23:12,609 --> 00:23:17,822
Jeg kan klare slangerne.
Det er rotterne, jeg afskyer.
208
00:23:20,950 --> 00:23:24,078
-Vil du have en drink?
-Nej.
209
00:23:24,078 --> 00:23:29,292
Vi giver Tommy besked, når han
kommer. Du vil have mere indflydelse.
210
00:23:29,292 --> 00:23:36,591
Jeg fortjener. Jeg har været loyal
og er din mest betroede primera.
211
00:23:38,676 --> 00:23:43,890
Vi genopbygger organisationen,
og du er den væsentligste brik.
212
00:23:45,976 --> 00:23:50,147
Saml din folk og dræb serberen.
213
00:23:54,317 --> 00:23:58,488
-Er du sikker på det?
-Vi har brug for territoriet.
214
00:23:58,488 --> 00:24:03,701
Serberen fik en chance og greb
den ikke. Der er ikke andet for.
215
00:24:05,787 --> 00:24:08,915
-Jeg vil have adgang til Lobos.
-Hvorfor?
216
00:24:08,915 --> 00:24:16,214
Det virkede ikke første gang. Jeg
vidste det. Lobos fortalte mig det.
217
00:24:16,214 --> 00:24:19,342
Troede du ikke,
at jeg ville finde ud af det?
218
00:24:19,342 --> 00:24:23,513
Dræb serberen i aften,
så får du hans territorium.
219
00:24:23,513 --> 00:24:27,684
Det er en lang tur,
men dine drenge vænner sig til det.
220
00:24:27,684 --> 00:24:31,855
Større territorium, flere penge.
Det er i orden med mig.
221
00:24:31,855 --> 00:24:39,154
-Jeg får fat i Poncho og nogle andre.
-TARIQ: JEG ER PÅ HOTELLET.
222
00:24:39,154 --> 00:24:42,282
Ghost... Hører du mig?
223
00:24:43,324 --> 00:24:48,538
Sørg for det, Ruiz.
Jeg er nødt til at smutte.
224
00:25:03,136 --> 00:25:05,221
Hvad så, Riq? Er alt vel?
225
00:25:05,222 --> 00:25:10,435
Ja. Jeg ville bare tale med dig
og se Knicks-kampen.
226
00:25:10,435 --> 00:25:15,648
-Hvordan vidste du, hvor jeg var?
-Ja... Gennem beskeden, du lagde.
227
00:25:15,648 --> 00:25:20,862
Jeg ringede til nummeret, tog herhen,
og fik dit værelsesnummer.
228
00:25:23,990 --> 00:25:28,161
-Ved din mor, hvor du er?
-Ja. Jeg skal være hjemme senere.
229
00:25:32,333 --> 00:25:38,588
Vi skal nok få set Knicks-kampen.
Hvad har du i tankerne?
230
00:25:40,674 --> 00:25:45,887
-Gør ikke nar. Hun gav mig den.
-Hvem er hun?
231
00:25:45,887 --> 00:25:47,972
Tracy.
232
00:25:58,401 --> 00:26:02,570
Mand. Tracy mener,
at du har et sødt smil.
233
00:26:02,570 --> 00:26:07,784
-Det siger hun hele tiden.
-Hvad synes du?
234
00:26:07,784 --> 00:26:11,955
-Hun kan vel lide mig.
-Hvad er problemet?
235
00:26:11,955 --> 00:26:15,084
Jeg kan lide en anden pige.
236
00:26:18,212 --> 00:26:22,382
Du skal ikke
blive fanget mellem to kvinder.
237
00:26:22,382 --> 00:26:26,553
Det er uretfærdigt for dig
og kvinderne.
238
00:26:26,553 --> 00:26:31,766
-Vær ærlig over for den, du kan lide.
-Jeg vil ikke såre Tracy.
239
00:26:31,766 --> 00:26:34,895
Lyver du, sårer du Tracy endnu mere.
240
00:26:35,938 --> 00:26:40,109
-Forstår du det?
-Ja.
241
00:26:41,151 --> 00:26:43,237
-Nok sagt.
-Godt.
242
00:26:44,279 --> 00:26:51,578
-Skal vi se Knicks-kampen?
-Det kan vi godt.
243
00:26:53,663 --> 00:26:59,919
Jeg har en ny vinkel. Skyderiet
på Truth for et par uger siden...
244
00:26:59,919 --> 00:27:04,090
Holly var indblandet som offer.
Hun blev ramt i skulderen.
245
00:27:04,090 --> 00:27:08,261
Det var samme aften,
Nomar blev dræbt.
246
00:27:08,261 --> 00:27:11,389
Holly kan afklare, hvor Tommy var.
247
00:27:11,389 --> 00:27:16,603
Ambulanceassistenterne fortalte mig,
at Tommy ikke fulgtes med hende.
248
00:27:16,603 --> 00:27:21,816
Hvis vi tager Holly i en løgn,
kan vi tvinge hende til at vidne.
249
00:27:21,816 --> 00:27:27,030
Det, at hun forsøger at give ham
et alibi, viser, at hun ved mere.
250
00:27:27,030 --> 00:27:31,202
-Indstil afhøringen et øjeblik.
-Jeg har lige givet alt.
251
00:27:32,243 --> 00:27:37,457
Angela er kommet med noget
interessant, vi skal afprøve.
252
00:27:37,457 --> 00:27:42,670
Jeg taler med hende. Ikke dig.
253
00:27:44,756 --> 00:27:49,969
Op med hovedet, lille kamphane.
Det var et godt forsøg.
254
00:27:53,098 --> 00:27:56,226
-Hvor blev du af?
-Hvad gik jeg glip af?
255
00:27:56,226 --> 00:28:03,525
-I foreslår at dræbe serberen.
-Bad Ghost dig om det? Spøger du?
256
00:28:03,525 --> 00:28:07,696
Når han er væk,
får jeg serberens territorium.
257
00:28:08,738 --> 00:28:13,952
Jeg ved, hvad han lovede dig, og du
får det. Men der er en anden måde.
258
00:28:13,952 --> 00:28:18,123
Lad mig drøfte det med Ghost først.
259
00:28:23,337 --> 00:28:26,464
Der er problemer i paradis.
260
00:28:26,464 --> 00:28:31,678
-J, hvor er du henne?
-Hvad sker der?
261
00:28:31,678 --> 00:28:35,849
Kneppede du ikke en med en fætter
i Vladimirs bande?
262
00:28:35,849 --> 00:28:37,934
Ikke for nylig. Hvorfor?
263
00:28:37,934 --> 00:28:43,149
Kan hun fortælle dig,
hvor serberne gemmer deres narko?
264
00:28:48,361 --> 00:28:54,617
-Hvor blev Princeton af?
-Han holder en pause.
265
00:28:54,617 --> 00:28:59,831
-Kunne du lide ham?
-Jeg blev vant til ham.
266
00:29:01,916 --> 00:29:08,173
Du er hans chef, ikke?
Pænere sko. Pænere ur.
267
00:29:12,343 --> 00:29:15,473
Spis. Maden er ikke forgiftet.
268
00:29:19,643 --> 00:29:23,813
Du kan hurtigt bedømme folk, hvad?
269
00:29:26,942 --> 00:29:34,240
Som servitrice ved jeg,
hvem der giver flest drikkepenge.
270
00:29:34,240 --> 00:29:38,411
Det er en god evne at have...
din opvækst taget i betragtning.
271
00:29:38,411 --> 00:29:43,625
Hver gang mor fik en ny kæreste,
skulle du ud. Hvad skete der?
272
00:29:43,626 --> 00:29:47,796
Passede hun kun på dig
mellem kærester?
273
00:29:47,796 --> 00:29:51,967
-Du er altså den gode strømer?
-Nej.
274
00:29:53,009 --> 00:29:58,223
Men skinnet bedrager. Jeg var også
inde i systemet som barn.
275
00:29:58,223 --> 00:30:05,522
Jeg opdagede, at hvis jeg fik gode
karakterer, så ville nogen have mig.
276
00:30:05,522 --> 00:30:09,692
-Pis med dig.
-Du har ret.
277
00:30:09,693 --> 00:30:13,863
De ville ikke have mig,
men børnechecken.
278
00:30:19,077 --> 00:30:23,248
-Hvordan blev du så rig?
-Hårdt arbejde.
279
00:30:23,248 --> 00:30:28,461
Men penge hjælper.
Ikke på det, jeg har brug for.
280
00:30:28,461 --> 00:30:34,717
-Det der med tryghed, familie.
-Sikkerhed.
281
00:30:34,717 --> 00:30:36,804
Det forsvinder aldrig.
282
00:30:37,846 --> 00:30:40,974
Selvom det ikke bliver,
som man havde forestillet sig-
283
00:30:40,975 --> 00:30:46,187
-er det rart at være sammen
med nogen, der holder af en.
284
00:30:47,231 --> 00:30:51,402
Er det derfor,
du fandt sammen med Tommy?
285
00:30:52,444 --> 00:30:56,614
-Ja.
-Tror du, at han er der for dig?
286
00:30:56,614 --> 00:30:59,742
-Ja.
-Er du sikker på det?
287
00:30:59,742 --> 00:31:03,913
-Jeg sagde ja.
-Den aften, du blev skudt.
288
00:31:03,913 --> 00:31:07,041
Var Tommy ved din side hele tiden?
289
00:31:10,170 --> 00:31:12,255
Det kan jeg ikke huske.
290
00:31:13,298 --> 00:31:16,426
Ambulanceassistenterne kan huske det.
291
00:31:16,426 --> 00:31:20,597
Han var der ikke.
Vil du vide, hvor han var?
292
00:31:26,853 --> 00:31:31,025
-Kom nu!
-Kom nu, forsvar.
293
00:31:32,066 --> 00:31:35,195
Jeg sagde,
at forsvaret ville blive afgørende.
294
00:31:35,195 --> 00:31:38,324
Men Amare scorer mange point.
295
00:31:39,365 --> 00:31:41,451
Det er ikke nok at score point.
296
00:31:44,579 --> 00:31:49,793
-Ghost, hvad fanden...?
-Onkel, T. Vil du se Knicks-kampen?
297
00:31:49,793 --> 00:31:55,006
-Vi har snacks.
-Hvad så? Jeg har set dig.
298
00:31:55,006 --> 00:31:58,135
Riq, onkel T og jeg skal tale sammen.
299
00:31:59,177 --> 00:32:06,476
Jeg kommer ti minutter for sent, og
så får du Ruiz til at ordne serberen.
300
00:32:06,476 --> 00:32:11,689
Det var Lobos' beslutning.
Han forkortede fristen.
301
00:32:11,689 --> 00:32:16,903
Serberen fik mulighed for at lege
med. Vi har ikke tid til at vente.
302
00:32:16,903 --> 00:32:21,074
-Jeg er ikke med på den her.
-Hvorfor? Fordi I er venner?
303
00:32:21,075 --> 00:32:26,287
-Vi har brug for territoriet.
-Det handler ikke om det.
304
00:32:26,287 --> 00:32:31,501
Vi kan ikke starte en krig
med Angela på nakken.
305
00:32:31,501 --> 00:32:37,758
Han har ikke behov for os, men hvad
nu hvis vi kan skabe det behov?
306
00:32:38,800 --> 00:32:42,971
Kan du huske,
hvad vi gjorde ved Triads?
307
00:32:42,971 --> 00:32:47,142
-Vi afskar forsyningslinjen.
-Vi kan gøre det samme her.
308
00:32:47,142 --> 00:32:53,398
Vi afspærrer vejen til narko.
Vi lukker hans virksomhed ned.
309
00:32:53,398 --> 00:32:58,611
Og så... har han kun en mulighed.
310
00:32:58,611 --> 00:33:01,739
At opsøge os.
311
00:33:04,869 --> 00:33:10,081
-Ved vi, hvor han opbevarer narko?
-Vi har adresserne.
312
00:33:10,081 --> 00:33:12,167
Ruiz og Poncho er med på den.
313
00:33:13,209 --> 00:33:19,466
Julio fortalte mig, at serberen
holder fest for sin bror.
314
00:33:19,466 --> 00:33:24,680
Pointen er, at i aften er det rigtige
tidspunkt at gøre det.
315
00:33:25,722 --> 00:33:27,807
-Aftale.
-Aftale.
316
00:33:27,807 --> 00:33:31,978
Sæt Dre på sagen. Med Triads
viste vi dem, at det var os.
317
00:33:31,978 --> 00:33:36,149
-Ja.
-Vi kan ikke efterlade spor her.
318
00:33:36,149 --> 00:33:41,362
-Ikke et spor.
-Det er så godt, som gjort.
319
00:33:44,491 --> 00:33:48,661
Hvad med Ruiz? Jeg lovede
ham serberens territorium.
320
00:33:48,661 --> 00:33:52,832
Vi godtgør det økonomisk.
Ghost, er alt vel?
321
00:33:52,832 --> 00:33:58,046
Det med serberen... Den slags
beslutninger. Det ligner dig ikke.
322
00:33:58,046 --> 00:34:04,302
-Kør Tariq hjem. T og jeg er...
-Ja. Hvad har man onkler til?
323
00:34:04,302 --> 00:34:07,430
-Riq, tid til at gå.
-Hvad med kampen?
324
00:34:07,430 --> 00:34:10,558
Det er lukketid.
325
00:34:11,602 --> 00:34:16,815
Mike. Jeg vidste ikke
det med din hårde opvækst.
326
00:34:16,815 --> 00:34:24,114
Hvad? Nej. Min far var professor.
Jeg er opvokset i Palo Alto.
327
00:34:27,242 --> 00:34:31,414
Det var en god beslutning at fokusere
på aftnen med skudepisoden.
328
00:34:32,455 --> 00:34:37,669
Tak. Du fik hende til at lytte.
329
00:34:39,754 --> 00:34:44,968
Skaf fotos fra gerningsstedet, så hun
kan se, hvem hendes kæreste er.
330
00:34:44,968 --> 00:34:50,181
-Hun stritter imod, hvis du angriber.
-Kom, Coop.
331
00:34:56,438 --> 00:35:03,736
JAMIE: JEG ER UDENFOR. JEG HAR
BRUG FOR AT TALE MED DIG NU.
332
00:35:04,779 --> 00:35:08,950
Jeg ved, at den var ensrettet.
Jeg kørte en vej.
333
00:35:09,993 --> 00:35:14,164
Du sagde: "Kør ind til siden."
Spøger du?
334
00:35:14,164 --> 00:35:17,292
Hvor har du været?
Hvorfor tager du ikke telefonen?
335
00:35:17,292 --> 00:35:21,463
-Jeg var henne at besøge far.
-Hvad? Hvorfor?
336
00:35:26,677 --> 00:35:32,933
Gå ind på dit værelse, indtil du
er parat til at fortælle mig det.
337
00:35:33,975 --> 00:35:40,231
Han ville se kampen med sin far.
Kan du klandre ham for det?
338
00:35:40,231 --> 00:35:45,445
-Ærgerligt, at du ikke kan blive.
-Jeg ville bare hjælpe.
339
00:35:45,445 --> 00:35:52,744
Du kunne have hjulpet ved at fortælle
mig, at Ghost kneppede en anden.
340
00:35:52,744 --> 00:35:56,915
Det var ikke mit ansvar. Det ved du.
341
00:35:56,915 --> 00:36:01,085
-Jeg ville ikke knuse familien.
-Den er knust nu.
342
00:36:01,085 --> 00:36:05,256
Ghost vendte mig ryggen,
men du gjorde også.
343
00:36:05,256 --> 00:36:10,471
Jeg troede, at du var min bror,
og at du aldrig ville forråde mig.
344
00:36:11,513 --> 00:36:15,683
Farvel, Tommy. Farvel.
345
00:36:24,025 --> 00:36:29,239
Hør her, T. Jeg ved,
at du er vred på Ghost og mig.
346
00:36:29,239 --> 00:36:35,495
Men du ville vel ikke...
Du ville vel ikke afsløre det hele?
347
00:36:35,495 --> 00:36:37,580
Tag så, og skrid.
348
00:36:55,306 --> 00:37:00,520
-Jamie, hvad fanden laver du her?
-Jeg skal tale med dig.
349
00:37:00,520 --> 00:37:05,733
En FBI-agent besøgte Truth. Greg.
Din ekskæreste Greg?
350
00:37:05,733 --> 00:37:11,990
Ja. Det er den samme fyr.
Jeg hørte først om besøget bagefter.
351
00:37:11,990 --> 00:37:17,203
Han stillede spørgsmål om Tommy.
Skal jeg være bekymret?
352
00:37:17,203 --> 00:37:20,332
Det handler ikke om dig,
men om Tommy.
353
00:37:21,374 --> 00:37:25,545
Jeg fortalte dig, at det ville ske.
354
00:37:25,545 --> 00:37:30,759
Jeg har været ærlig over for dig.
Du skal være ærlig over for mig.
355
00:37:30,759 --> 00:37:35,972
-Hvor var Tommy under skudepisoden?
-Jeg ved det ikke.
356
00:37:35,972 --> 00:37:39,100
Ville du fortælle mig det,
hvis du vidste det?
357
00:37:39,100 --> 00:37:42,228
Hvad skal det betyde?
358
00:37:42,228 --> 00:37:45,356
Hvad vil du gøre,
hvis vi anholder Tommy?
359
00:37:45,356 --> 00:37:50,570
-Giver du mig besked inden?
-Bør jeg gøre det?
360
00:37:50,570 --> 00:37:54,741
Angela,
jeg kunne have fortalt Tommy alt.
361
00:37:54,741 --> 00:37:58,912
Jeg kunne have beskyttet ham.
Det har jeg ikke gjort.
362
00:37:58,912 --> 00:38:03,082
Du kan stole på mig.
Jeg stoler på dig.
363
00:38:03,082 --> 00:38:08,296
-Har jeg brug for en advokat?
-Nej. Det tror jeg ikke.
364
00:38:08,296 --> 00:38:11,425
Du er ikke i fare. Jeg mener det.
365
00:38:12,467 --> 00:38:16,638
-Jeg er nødt til at gå, ikke?
-Fint.
366
00:38:16,638 --> 00:38:18,723
Kom her.
367
00:38:19,766 --> 00:38:23,937
-Jeg ringer, når jeg er færdig.
-Godt.
368
00:38:33,322 --> 00:38:38,536
Tariq, få din bagdel herud.
Jeg ved, at du kan høre mig.
369
00:38:39,577 --> 00:38:43,748
-Jeg ved det. Jeg har stuearrest.
-Ingen mobil, iPad eller PlayStation.
370
00:38:43,748 --> 00:38:50,004
-I to uger. Hvorfor tog du derhen?
-Jeg ved det ikke.
371
00:38:50,004 --> 00:38:56,261
-Jeg ville bare tale med far.
-Din far skal væk i et stykke tid.
372
00:38:56,261 --> 00:39:02,517
Du skal fortælle mig alt nu. Du skal
vide, at du sagtens kan gøre det.
373
00:39:04,602 --> 00:39:09,816
Hvorfor skal far væk i et stykke tid?
Hvad foregår der?
374
00:39:10,860 --> 00:39:15,029
Du bør spørge din far om det,
næste gang du ser ham.
375
00:39:15,029 --> 00:39:18,158
Gå ind på dit værelse.
376
00:39:49,440 --> 00:39:52,568
-Tak. Hej.
-Navn?
377
00:39:53,610 --> 00:39:55,695
James St. Patrick.
378
00:39:59,866 --> 00:40:01,951
Den vej.
379
00:40:43,661 --> 00:40:48,873
-"Forpulede sigøjnere". Hvad er det?
-En meddelelse til en ven.
380
00:40:58,258 --> 00:41:03,471
Hej, mrs Stern. Rart at se dig igen.
James St. Patrick.
381
00:41:05,557 --> 00:41:08,685
Din kone hedder Tasha, ikke?
382
00:41:08,685 --> 00:41:10,770
Ved du, hvor mr Stern er henne?
383
00:41:10,770 --> 00:41:15,984
Du finder ham ikke på toilettet
i færd med at gøre noget forbudt.
384
00:41:15,984 --> 00:41:19,112
Eller også gør du det. Den vej.
385
00:41:32,667 --> 00:41:36,838
Flot klaret.
Du fortjener drikkepenge.
386
00:41:36,838 --> 00:41:38,923
James! Du kom.
387
00:41:38,924 --> 00:41:45,180
Jeg er glad for at se dig. Lad os
finde en drink til dig og mingelere.
388
00:41:45,180 --> 00:41:50,393
Jeg har ikke særlig meget tid.
Kan vi tale sammen alene?
389
00:41:54,564 --> 00:41:59,778
Hallo. 112? Kom ned
til Hamilton Docks. Terminal G.
390
00:41:59,778 --> 00:42:06,034
Der er en narkohandel i gang.
Du godeste. Skynd jer.
391
00:42:06,034 --> 00:42:10,205
-Hvad fanden var det?
-Sidste del af planen.
392
00:42:33,144 --> 00:42:35,230
Kom så. Vi skal af sted.
393
00:42:38,359 --> 00:42:42,529
Kom så. Kom så.
394
00:42:42,529 --> 00:42:47,742
-Hjælp mig.
-Få ham op i bilen. Vi skal rykke.
395
00:42:47,742 --> 00:42:51,913
-En af de serbere fik mig.
-Dre fik det serbiske røvhul.
396
00:42:51,913 --> 00:42:56,084
-Troy, godt gået.
-Af sted. Af sted.
397
00:42:56,084 --> 00:42:59,212
Lad os komme væk herfra. Af sted.
398
00:43:02,340 --> 00:43:05,468
Jeg har store planer for dig.
399
00:43:05,468 --> 00:43:09,640
Måden, du klarede
den Vibe-fest med det budget.
400
00:43:10,682 --> 00:43:15,895
-Jeg har ikke længere det, du har.
-Jeg spiller bare min rolle.
401
00:43:15,895 --> 00:43:22,153
Jeg er glad for, at vi kunne få en
fortjeneste. Var det 20 procent?
402
00:43:23,194 --> 00:43:29,451
Næsten. Du vil have din klub tilbage
og vil gerne af med mig-
403
00:43:29,451 --> 00:43:33,621
-men jeg forsøger at vise dig
fordelen ved at samarbejde.
404
00:43:33,621 --> 00:43:40,921
Privatflyene, suiten i Miami,
lidt golf, lidt af det her...
405
00:43:47,177 --> 00:43:49,262
Jeg ved ikke, hvad du kan lide.
406
00:43:49,262 --> 00:43:55,518
Nogle vil have en yngre udgave af
konen, andre vil prøve noget nyt...
407
00:43:56,561 --> 00:43:58,646
For mit vedkommende...
408
00:43:58,646 --> 00:44:03,860
Det ville glæde mig aldrig at skulle
kneppe en blondine igen. Skål.
409
00:44:11,159 --> 00:44:16,372
Det er ikke noget for mig, Simon.
Men tak for tilbuddet.
410
00:44:16,372 --> 00:44:21,586
Jeg ved ikke, hvad jeg skal mene,
James.
411
00:44:21,586 --> 00:44:24,714
Du afviser min gæstfrihed.
Du vil have æren i avisen.
412
00:44:24,714 --> 00:44:28,885
Hvad skal jeg stille op med dig?
413
00:44:28,885 --> 00:44:32,013
Jeg ville nødig skulle fyre dig.
414
00:44:38,270 --> 00:44:45,569
-Du skal passe ind i firmaet.
-Jeg er her for at støtte dig.
415
00:44:46,611 --> 00:44:50,782
Og Stern-brandet.
Jeg giver dig mit ord, Simon.
416
00:44:50,782 --> 00:44:57,038
Godt. Og... Er du sikker
med hensyn til pigerne?
417
00:45:00,166 --> 00:45:06,422
-Ja. Jeg er sikker, Simon.
-Nå. Så må jeg selv tage mig af det.
418
00:45:06,422 --> 00:45:13,723
-Farvel. Godaften.
-Godaften. Og held og lykke med det.
419
00:45:40,833 --> 00:45:46,045
Restauranten, biltransporten...
De tog det hele.
420
00:45:46,045 --> 00:45:51,259
Tilmed det i havnen?
Det var genopfyldningen fra Milan.
421
00:45:51,259 --> 00:45:54,387
Hvem står bag det?
422
00:45:56,473 --> 00:45:58,558
FORPULEDE SIGØJNERE
423
00:45:58,558 --> 00:46:01,686
Det skal de få betalt,
de forbandede albanere.
424
00:46:11,070 --> 00:46:15,241
-Hej.
-Du skulle have sagt, at Tariq kom.
425
00:46:15,241 --> 00:46:18,369
Kom indenfor, Tasha.
426
00:46:25,668 --> 00:46:28,797
-Hvad ville han?
-Han havde et problem i skolen.
427
00:46:28,797 --> 00:46:35,053
To piger kan lide ham,
og Tariq kan kun lide en af dem.
428
00:46:35,053 --> 00:46:40,266
Det giver mening. Du er den
rigtige person til at rådgive om det.
429
00:46:42,352 --> 00:46:45,480
Nå? Hvad sagde du til ham?
430
00:46:45,480 --> 00:46:49,651
At han skulle gøre det bedre,
end jeg gjorde.
431
00:46:49,651 --> 00:46:54,864
-Lad os finde ud af noget.
-Nej. Vi skal ikke finde ud af noget.
432
00:46:55,908 --> 00:47:02,163
Jeg kan klare Raina og Yas, men ved
ikke, hvad jeg skal gøre med Tariq.
433
00:47:02,163 --> 00:47:07,377
Jeg kan ikke lære ham at blive
en mand. Det kan du heller ikke.
434
00:47:07,377 --> 00:47:09,463
Tasha...
435
00:47:13,633 --> 00:47:19,889
Næste gang du ser din søn, stiller
han nogle besværlige spørgsmål.
436
00:47:20,933 --> 00:47:25,103
Du bør være forberedt på
at svare på dem.
437
00:47:33,446 --> 00:47:38,658
En dag må jeg finde ud af,
hvad meditation handler om.
438
00:47:38,658 --> 00:47:40,743
Tommy.
439
00:47:40,745 --> 00:47:45,957
Tak, fordi du kommer.
Vi har haft en rigtig dårlig aften.
440
00:47:45,957 --> 00:47:51,172
Det hører jeg. Det er derfor,
jeg kommer. Det... og den her.
441
00:47:57,427 --> 00:48:00,555
Den er til din bror.
Hans store aften.
442
00:48:00,555 --> 00:48:07,854
-Tak, Tommy. Det er en smuk gave.
-Håber, du synes om min næste gave.
443
00:48:07,854 --> 00:48:14,111
Som sagt... Jeg har hørt om det,
der skete i aften.
444
00:48:17,239 --> 00:48:21,409
Kan jeg stadig slutte mig
til dig og Ghost?
445
00:48:21,409 --> 00:48:27,665
Det må jeg tale med Ghost om,
men jeg tror, at vi kan hjælpe dig.
446
00:48:27,665 --> 00:48:29,752
Jeg vil gerne have dig på holdet.
447
00:48:30,794 --> 00:48:37,050
Det ville kun være midlertidigt,
indtil Milan er klar igen.
448
00:48:37,050 --> 00:48:42,263
Lad os nu bare se, hvordan det går.
449
00:48:45,391 --> 00:48:48,521
De er fra en billardsalon i Queens.
450
00:48:49,562 --> 00:48:53,733
Det er ligene
af RSK's bandemedlemmer.
451
00:48:53,733 --> 00:48:58,947
Dette foto blev taget uden for
billardsalonen samme dag.
452
00:48:58,947 --> 00:49:06,246
Er det Tommys bil? Du tænker:
"Tommy var måske inde at tisse."
453
00:49:06,246 --> 00:49:09,374
"Eller inde i butikken ved siden."
454
00:49:09,374 --> 00:49:14,587
Hvad nu hvis vi har fotos af hans bil
et andet sted med forbrydere?
455
00:49:14,587 --> 00:49:21,886
Tommys bil på vej ind og ud
af Vibora Ruiz' gemmested.
456
00:49:21,886 --> 00:49:25,014
Fis med jer. Tommy er ikke en morder.
457
00:49:25,014 --> 00:49:31,271
Holly. Lad os droppe pisset.
Enten fortæller du os om Tommy nu-
458
00:49:31,272 --> 00:49:35,442
-eller også sover du
bag tremmer i aften.
459
00:49:42,740 --> 00:49:45,869
Fint. Du får din vilje.
460
00:49:47,955 --> 00:49:54,210
Holly Elizabeth Weaver, du er
efterlyst i Ohio. Vi udleverer dig.
461
00:49:54,210 --> 00:49:59,424
Vi knalder Tommy med
eller uden din hjælp.
462
00:49:59,424 --> 00:50:06,723
-Vi ses om tre år.
-Må jeg lige gå på toilettet?
463
00:50:10,894 --> 00:50:17,150
-Det her er en fejl.
-Hun reagerede ikke på oplysningerne.
464
00:50:17,150 --> 00:50:22,363
Hun reagerede ikke på fotoene, for
hun er ligeglad med, hvem Tommy er.
465
00:50:22,363 --> 00:50:28,620
-Ohio kan få hende på andre tanker.
-De vil ikke have hende i Ohio.
466
00:50:32,792 --> 00:50:40,089
Hej. Lad mig finde et sted,
hvor jeg kan tale i fred.
467
00:50:41,133 --> 00:50:48,432
-Skulle jeg hoppe ud af vinduet?
-Jeg venter herude.
468
00:50:56,773 --> 00:50:58,859
Lort! Lort.
469
00:51:14,500 --> 00:51:20,755
Holly... Jeg hedder agent Valdes.
Vi har ikke megen tid.
470
00:51:20,755 --> 00:51:27,011
Du skal overveje, om du vil smide dit
liv væk for Tommy Egans skyld.
471
00:51:27,011 --> 00:51:33,268
-Du forsøger at narre mig.
-Du ofrer din frihed for hans.
472
00:51:33,268 --> 00:51:36,396
Du får tre år. Det er ikke det værd.
473
00:51:36,396 --> 00:51:43,695
Du skal hjælpe dig selv. Det gør du
ved at afsløre ham som Ghost.
474
00:51:55,165 --> 00:51:59,335
-Tommy er ikke Ghost.
-Jeg så dit ansigt.
475
00:51:59,335 --> 00:52:01,421
Jeg ved, at du ved det.
476
00:52:01,421 --> 00:52:07,677
Din kæreste, Tommy Egan,
er narkohandleren Ghost.
477
00:52:07,677 --> 00:52:10,805
Jeg kan huske dig.
478
00:52:10,805 --> 00:52:16,019
-Du kneppede James på Truth.
-Hvad?
479
00:52:16,019 --> 00:52:21,232
Op ad væggen på hans kontor.
Han er Tasha utro sammen med dig.
480
00:52:21,232 --> 00:52:25,404
Godt. James har intet
med det her at gøre.
481
00:52:26,446 --> 00:52:30,617
Har du fortalt dem det? Du har
overbevist dem om, at Tommy er Ghost.
482
00:52:30,618 --> 00:52:35,830
-Du beskytter James.
-Nej. Vent lidt. Jeg...
483
00:52:35,830 --> 00:52:41,044
Mand. Du vidste det ikke.
484
00:52:42,088 --> 00:52:50,428
Din dumme dåse. Det er dig,
der går i seng med Ghost... ikke mig.
485
00:52:51,471 --> 00:52:56,684
Jeg vil ud af dette rod. Og jeg
vil have Tommy ud af dette rod.
486
00:52:56,685 --> 00:53:02,941
Ja. Sørg for det.
Ellers fortæller jeg dine kolleger...
487
00:53:02,941 --> 00:53:06,069
...at du knepper Ghost.
488
00:53:06,069 --> 00:53:11,282
Godt.
Hvad nu hvis jeg gør noget for dig?
489
00:53:11,282 --> 00:53:13,368
Jeg lytter.
490
00:53:13,368 --> 00:53:17,539
Hvad nu hvis jeg får
anholdelsesordren til at forsvinde?
491
00:53:17,539 --> 00:53:21,709
-Hvordan vil du bære dig ad med det?
-Lad mig om det.
492
00:53:21,709 --> 00:53:29,008
Men hvis Jamie virkelig er Ghost,
skal jeg vide det med sikkerhed.
493
00:53:29,008 --> 00:53:35,265
Så skal jeg ikke bruge Tommy.
Skaf beviser for, at James er Ghost.
494
00:53:35,265 --> 00:53:39,436
Så får jeg dig og Tommy
ud af dette rod.
495
00:53:39,436 --> 00:53:44,649
Vil du have,
at jeg skal give dig James?
496
00:53:45,692 --> 00:53:48,821
Så får du det hele til at forsvinde.
497
00:53:50,905 --> 00:53:52,992
Du har en aftale.
498
00:53:56,120 --> 00:54:01,333
Jeg beder agenten om
at følge dig op på mit kontor.
499
00:54:02,375 --> 00:54:05,503
Vent på mig deroppe.
Så får jeg dig løsladt.
500
00:54:05,503 --> 00:54:10,717
Larry, vis miss Weaver op
på mit kontor.
501
00:54:56,596 --> 00:54:58,682
Jeg elsker dig.
502
00:55:01,810 --> 00:55:04,938
Jeg kan ikke gå.
503
00:55:41,434 --> 00:55:45,604
-Er alt vel?
-Jeg har det fint.
504
00:56:02,288 --> 00:56:05,415
Hvad laver du her, Jamie?
505
00:56:05,415 --> 00:56:11,671
Jeg beklager det der tidligere.
Det med Tommy stresser os begge.
506
00:56:42,952 --> 00:56:45,038
Hvad fanden?
507
00:57:05,892 --> 00:57:09,020
Nå, skat.
Hvordan gik det på arbejde i dag?
508
00:57:14,235 --> 00:57:18,406
Danske tekster:
www.btistudios.com