1 00:00:08,655 --> 00:00:13,619 -Tidligere: -Jeg tager til Miami, uden Angela. 2 00:00:13,702 --> 00:00:18,791 -Opnå 20 procent overskud. -Og så må jeg købe den tilbage? 3 00:00:18,874 --> 00:00:23,254 Du har ham vist ikke viklet rundt om din lillefinger. Han er flot. 4 00:00:23,337 --> 00:00:27,884 Holly bor hos Tommy. Han fortalte hende om os. 5 00:00:27,967 --> 00:00:33,014 -Gør QDubs mere medgørlig. -Jeg kan tage med dig. 6 00:00:33,098 --> 00:00:35,934 Rend mig! 7 00:00:36,017 --> 00:00:41,857 En blå Mustang holdt der samme dag. Tommy er måske Ghost. 8 00:00:41,940 --> 00:00:44,401 Jeg er en føderal anklager. 9 00:00:44,485 --> 00:00:48,239 -Skal jeg vidne mod Tommy? -Det er den eneste måde. 10 00:00:48,322 --> 00:00:54,036 -Skytten gemmer sig i Little Havanna. -Luk munden på hende før ham. 11 00:00:55,455 --> 00:00:59,667 -Hvem hyrede dig? Rolla? -Dit dumme svin. Nej. 12 00:02:40,107 --> 00:02:42,776 Kan du lide det? 13 00:02:44,403 --> 00:02:50,868 -Vær stille. Knægten er dernede. -Det er dig, der larmer. 14 00:03:20,608 --> 00:03:23,736 -Er alt vel? -Vil du have morgenmad? 15 00:03:23,820 --> 00:03:30,327 -Har du det, jeg efterlod her? -Måske. Lad mig se efter. 16 00:03:32,788 --> 00:03:36,250 Hun har altid haft byens bedste røv. 17 00:03:36,333 --> 00:03:39,461 Se, hvad jeg fandt. 18 00:03:49,347 --> 00:03:53,852 -Hvad gør du? -Det får du for din loyalitet. 19 00:04:01,068 --> 00:04:05,697 -Du er bedre end nogensinde. -Det har altid fungeret for os. 20 00:04:05,781 --> 00:04:09,410 -Vær forsigtig med ham. -Bare rolig. 21 00:04:09,493 --> 00:04:11,537 Kom, Shawn. 22 00:04:31,725 --> 00:04:36,605 Er du endelig vågen? Alle andre har spist og er gået. 23 00:04:36,689 --> 00:04:42,445 Tariq arbejder på et historieprojekt. Raina er sur på Harper. 24 00:04:42,528 --> 00:04:47,158 -Hvem er Harper? -Hendes tidligere bedste veninde. 25 00:04:48,660 --> 00:04:53,081 -Nå? Tøsen, som skød mod dig? -Hun er død. 26 00:04:53,164 --> 00:04:58,462 Gode gamle Ghost. Jeg elsker, når du ordner tingene. 27 00:04:58,545 --> 00:05:01,590 Jeg dræbte hende ikke, Tasha. 28 00:05:04,093 --> 00:05:07,972 -Nogen kom mig i forkøbet. -Hvem? 29 00:05:09,640 --> 00:05:14,353 Det så jeg ikke. Han stak af, som om han ventede mig. 30 00:05:14,437 --> 00:05:19,192 Fyren, der hyrede hende, er også død. 31 00:05:19,275 --> 00:05:23,280 -Det er intet sammentræf. -Nej. 32 00:05:24,322 --> 00:05:30,495 Nogen vil sikre sig, at jeg ikke opdager, hvem der angriber os. 33 00:05:32,539 --> 00:05:35,292 Skuddet mod mig... 34 00:05:37,962 --> 00:05:41,090 Rolla havde ikke hyret hende. 35 00:05:44,135 --> 00:05:49,933 -Hvordan ved du det? -Det sagde hun. Lige før... 36 00:05:51,935 --> 00:05:55,021 Hun havde ingen grund til at lyve. 37 00:05:57,649 --> 00:06:03,447 -Hvem sagde, Rolla hyrede hende? -Kanan. 38 00:06:06,534 --> 00:06:10,788 Han kan have fået forkerte informationer i fængslet. 39 00:06:10,872 --> 00:06:15,585 Det kan du finde ud af. Det ved jeg, at du kan. 40 00:06:19,130 --> 00:06:22,968 Vi finder ud af det, sammen. 41 00:06:34,688 --> 00:06:36,691 Hallo. 42 00:06:36,774 --> 00:06:43,031 QDubs, som overtog RSK efter Rolla, er også død. Jeg er der nu. 43 00:06:44,032 --> 00:06:48,370 -Jeg har ikke hørt noget. -Du tilhører ikke arbejdsgruppen. 44 00:06:48,453 --> 00:06:55,627 -Samarbejder politiet? Hvad hører du? -Der er blod, patronhylstre, fodspor. 45 00:06:55,711 --> 00:06:59,006 Det ser ikke planlagt ud. 46 00:06:59,089 --> 00:07:03,719 -Det lyder ikke som Ghost. -Fyren var vist provokerende. 47 00:07:03,803 --> 00:07:07,223 Ghost var måske ikke tilfreds med ham. 48 00:07:07,306 --> 00:07:13,479 Ghost vil måske have en, som er lettere at kontrollere. 49 00:07:13,563 --> 00:07:20,779 Tommy Egan var hos Ruiz. Nu må vi placere ham på gerningsstedet. 50 00:07:20,862 --> 00:07:24,408 -Jeg må komme derned. -Det går ikke. 51 00:07:24,491 --> 00:07:28,704 Skaf mig overvågning fra hele området. 52 00:07:28,787 --> 00:07:35,628 -Ro på. -Du ringede. Jeg er på sporet. 53 00:07:35,711 --> 00:07:39,632 -Vi ses senere. -For pokker. 54 00:07:44,888 --> 00:07:50,352 Godmorgen. Ghost er i bad, men der er kaffe. 55 00:07:54,064 --> 00:07:57,526 Der skete intet mellem mig og Keisha. 56 00:07:57,609 --> 00:08:01,280 I er enlige og må gøre, hvad I vil. 57 00:08:01,363 --> 00:08:07,578 Jeg er træt af skuespillet. Jeg kan lide dig, og du kan lide mig. 58 00:08:07,662 --> 00:08:12,750 -Og? Hvilken forskel gør det? -Det gør en stor forskel for mig. 59 00:08:12,834 --> 00:08:16,838 Det var sødt, men Ghost og jeg har det fint. 60 00:08:16,922 --> 00:08:23,053 Du og jeg er bare... det vi er. Det er alt, vi nogensinde kan blive. 61 00:08:26,932 --> 00:08:30,895 Kom, vi må til klubben, Shawn. 62 00:08:30,978 --> 00:08:33,814 -Skal jeg tage den? -Tak. 63 00:08:33,898 --> 00:08:37,235 Vi burde tale om kontoudtogene. 64 00:08:37,318 --> 00:08:41,281 -Er vi flade? -Nej, ikke helt. 65 00:08:41,364 --> 00:08:43,950 Vi ses, T. 66 00:09:02,803 --> 00:09:09,143 Du ville ringe, men jeg kunne ikke vente. Så jeg kom med kaffe. 67 00:09:09,227 --> 00:09:15,358 -Næsten som at vågne med dig. -Ja, men med mere tøj på. 68 00:09:19,947 --> 00:09:22,199 Undskyld. 69 00:09:23,283 --> 00:09:27,037 Du ville vel sige det, hvis der skete noget arbejdet? 70 00:09:27,121 --> 00:09:31,250 -Som hvad? -Det der med Tommy. 71 00:09:31,334 --> 00:09:38,174 Jeg burde ikke have sagt det. Han er din ven, og det bliver svært for dig. 72 00:09:38,258 --> 00:09:44,598 Jeg vil ikke have, du tænker på det, hver gang nogen ringer. 73 00:09:46,183 --> 00:09:49,937 Jeg ville redde din drøm, ikke forvirre dig. 74 00:09:50,020 --> 00:09:55,109 Jeg har det fint. Jeg tror bare, at du spilder din tid. 75 00:09:58,946 --> 00:10:04,911 -Så du vil ikke vidne mod ham? -Der er intet at vidne om. 76 00:10:06,037 --> 00:10:09,249 Måske. Jeg håber, du har ret. 77 00:10:10,333 --> 00:10:16,882 Vi må bare være os. Det vigtigste er, at vi har det fint. 78 00:10:16,965 --> 00:10:23,264 Så længe vi er ærlige, uanset hvad der sker. 79 00:10:26,267 --> 00:10:30,480 -Gå bare. -Tak. Farvel. 80 00:10:43,618 --> 00:10:47,790 Hvis du går, smadrer jeg alle dine vinylplader. 81 00:10:47,873 --> 00:10:50,918 Doobie Brothers i en million stykker. 82 00:10:51,001 --> 00:10:54,588 -Jeg skal møde Ghost. -Jeg tager med. 83 00:10:54,672 --> 00:11:01,346 Han vil ikke have dig der, og du er ikke rask nok til at gå nogen steder. 84 00:11:01,429 --> 00:11:07,143 -Jeg var rask nok til et blowjob. -Du blev ikke skudt i munden. 85 00:11:07,227 --> 00:11:11,189 Jeg bliver skør af at sidde her helt alene. 86 00:11:11,273 --> 00:11:16,278 -Hvad vil du gøre? -Få lidt luft. Møde folk. 87 00:11:16,361 --> 00:11:22,243 -Jeg vil arbejde igen. Tjene penge. -Jeg giver dig alt, du behøver. 88 00:11:22,326 --> 00:11:27,790 -Jeg vil ikke passes på. -Du har intet valg. Hvil dig nu. 89 00:11:27,874 --> 00:11:32,378 Især din mund. Man ved aldrig, hvornår der er brug for den igen. 90 00:11:41,722 --> 00:11:45,476 Alle kontrakter er underskrevet. 91 00:11:46,518 --> 00:11:49,355 -Så bliver Stern glad. -Jaså? 92 00:11:49,438 --> 00:11:55,486 -Hvor meget har vi tjent denne uge? -Meget. Vi er næsten på fode igen. 93 00:11:55,570 --> 00:12:02,452 -Et mirakel efter skyderiet. -Det er intet mirakel, det er mig. 94 00:12:02,535 --> 00:12:09,209 -Vi er så glade, at vi vil have mere. -Du siger "vi" ret tit. 95 00:12:09,292 --> 00:12:14,631 Vi skal holde fest for Vibe Magazine. Kender du til det? 96 00:12:14,715 --> 00:12:21,263 De har ingen rigtige VIP'er, så vi har ikke store forventninger. 97 00:12:22,765 --> 00:12:29,188 En fest uden penge? Hold den på Syrup i stedet. 98 00:12:29,272 --> 00:12:34,861 Vi tror, at du klarer det godt. Vi håber, at du gør. 99 00:12:34,945 --> 00:12:39,491 Det ville betyde meget for varemærket, og for dig. 100 00:12:42,077 --> 00:12:46,457 Var jeg ikke god mod dig, da du arbejdede for mig? 101 00:12:46,540 --> 00:12:48,751 Jo. 102 00:12:50,336 --> 00:12:53,506 Jeg må i banken. 103 00:13:05,227 --> 00:13:10,607 -Hej. Skal du i retten? -Er det overvågning for QDubs? 104 00:13:10,691 --> 00:13:17,865 De døde klokken 21. Vi har film fra fire forskellige forretninger. 105 00:13:19,617 --> 00:13:23,746 -Lad ingen se dig med dem. -Nej. Tak, Greg. 106 00:13:27,083 --> 00:13:30,378 Jonathan, det er James St. Patrick. 107 00:13:30,462 --> 00:13:34,132 Vi holder en fest på klubben på torsdag. 108 00:13:34,216 --> 00:13:40,764 Gæstelisten er fuld, men jeg klemmer gerne nogle sportsstjerner ind. 109 00:13:42,391 --> 00:13:47,313 Nej, det påvirker ikke deres image. Det var et engangstilfælde. 110 00:13:47,396 --> 00:13:51,859 Det var bare en sur kvinde. Vi har skærpet sikkerheden. 111 00:13:54,153 --> 00:13:56,614 Jeg forstår. 112 00:13:56,698 --> 00:14:01,703 ...som om kokain-kaniner knepper og får nye kokain-unger. 113 00:14:01,786 --> 00:14:03,413 Tommy. 114 00:14:04,706 --> 00:14:09,253 -Vi må tale sammen. -Hvad hørte du i patternes by? 115 00:14:09,336 --> 00:14:14,091 Herlig by. Der kneppede jeg en fin mindreårig pige. 116 00:14:14,175 --> 00:14:19,263 Ghost vil ikke kneppe. Han får mere, end han kan klare. 117 00:14:19,347 --> 00:14:23,393 -Fortæl os om turen. -Turen gik godt. 118 00:14:23,476 --> 00:14:28,648 -Skete der noget? Fik du ordnet det? -Ja, hun er død. 119 00:14:28,732 --> 00:14:34,071 -Hvordan gik det med QDubs? -Det gik lidt ud af kontrol. 120 00:14:34,154 --> 00:14:37,574 Det svin ved ikke, hvornår han skal holde kæft. 121 00:14:37,658 --> 00:14:41,120 Han nægtede at samarbejde med Soldados. 122 00:14:41,203 --> 00:14:47,960 Jeg forsøgte at forklare, at det handler om, hvem der vil tjene penge. 123 00:14:50,129 --> 00:14:55,718 QDubs og hans livvagter er døde. Skudt. 124 00:14:55,802 --> 00:15:01,850 Sig ikke "skudt", som om pistolen bare affyrede sig selv. 125 00:15:01,933 --> 00:15:04,561 Jeg tænkte på dig, G. 126 00:15:05,687 --> 00:15:11,735 Han talte om mordet på Rolla. Jeg er stolt af, at jeg skød ham. 127 00:15:14,822 --> 00:15:19,744 Nu tager mit slæng det område og løser jeres pulverproblem. 128 00:15:19,827 --> 00:15:25,625 Hører du, G? Jeg var ikke urolig. Kanan fikser det der. 129 00:15:31,757 --> 00:15:34,801 Vi må kigge forbi Tommy. 130 00:15:34,885 --> 00:15:38,555 Vaskeriet er ikke nok. Vi har ikke plads her. 131 00:15:38,639 --> 00:15:41,892 Vi må vaske mere, hurtigere. 132 00:15:41,976 --> 00:15:44,353 ANGIE: JEG SKAL ARBEJDE. 133 00:15:44,437 --> 00:15:50,526 -Hvornår kan vi bruge klubben igen? -Jeg løser det. 134 00:15:57,868 --> 00:16:02,873 -Hej, skat. -Der er kun 30.000 i pengeskabet. 135 00:16:02,956 --> 00:16:09,713 -Pengeskabet er næsten tomt. -Jeg har måttet anvende kontanter. 136 00:16:09,797 --> 00:16:12,967 Vores lovlige bankkonti er snart tomme. 137 00:16:13,050 --> 00:16:19,891 Tariqs basket koster, og Raina vokser som ukrudt og skal have nyt tøj. 138 00:16:19,974 --> 00:16:25,605 Jeg har sparet lovlige penge til lejen og skoleafgiften. 139 00:16:25,689 --> 00:16:32,946 Og vi fik din første løn fra Stern. Den dækker el, ikke mere. 140 00:16:33,030 --> 00:16:37,326 To problemer. For at vaske penge i klubben- 141 00:16:37,409 --> 00:16:41,664 -skal jeg kunne købe den tilbage fra Stern. 142 00:16:42,832 --> 00:16:48,296 -Hvad er det andet problem? -Vi skal holde en fest på klubben. 143 00:16:48,379 --> 00:16:51,674 Men Kantos holder budgettet nede. 144 00:16:51,758 --> 00:16:57,431 -Vi har intet at bidrage med. -Kun et lager med ubrugelige penge. 145 00:16:57,514 --> 00:17:01,977 -Tommy ville dræbe dig. -Hvis ikke Lobos gør det først. 146 00:17:07,191 --> 00:17:12,321 Vent lidt, så kan jeg måske... 147 00:17:12,405 --> 00:17:17,076 ...få dig... til at få... det bedre. 148 00:17:42,019 --> 00:17:45,481 Glemte du dit drikkekrus, da du stak af? 149 00:17:45,565 --> 00:17:48,276 Det var en fejl. 150 00:17:48,359 --> 00:17:52,239 Du er speciel. Må jeg gøre det godt igen? 151 00:17:58,871 --> 00:18:00,831 Tak. 152 00:18:03,000 --> 00:18:07,672 Hvad er der sket? Jeg vil gerne smigres, men jeg er ikke dum. 153 00:18:07,755 --> 00:18:11,676 Hvad er der sket med Tasha, som gør, at du er her? 154 00:18:11,759 --> 00:18:15,805 Det handler ikke om Tasha. Jeg kom for din skyld. 155 00:18:15,889 --> 00:18:19,225 Hvordan ved jeg, at det er sandt? 156 00:18:26,608 --> 00:18:29,278 Godt. Vent. 157 00:18:30,237 --> 00:18:35,284 Hvis du er her for min skyld, så tag den med ro. 158 00:19:27,047 --> 00:19:30,467 Tommy? Det er Julio. 159 00:19:32,094 --> 00:19:34,347 Er Tommy her? 160 00:19:35,556 --> 00:19:40,311 Undskyld. Efter skyderiet har han skræmt mig. 161 00:19:40,395 --> 00:19:44,190 -Jeg kommer tilbage senere. -Nej, kom ind. 162 00:19:45,859 --> 00:19:49,696 Du kan komme ind. Vil du have noget at drikke? 163 00:19:50,864 --> 00:19:54,618 Tommy ville nok ikke have, at jeg kom ind. 164 00:19:54,701 --> 00:19:58,706 Han er her ikke, og jeg har øl i køleskabet. 165 00:20:03,544 --> 00:20:06,255 Det her er Tommy. 166 00:20:06,339 --> 00:20:10,760 Den menneskelige fakkel. Du tændte vist ild til en. 167 00:20:10,844 --> 00:20:13,888 Han prøvede at stjæle mine penge. 168 00:20:19,853 --> 00:20:25,192 Sådan her gør vi. Dre styrer det. I rapporterer til Dre. 169 00:20:25,275 --> 00:20:29,321 -Dre rapporterer til mig og Tommy. -Og Ghost. 170 00:20:29,405 --> 00:20:34,285 De her ribben er vildt gode. I har styr på det. 171 00:20:34,368 --> 00:20:39,791 Hør lige ham. Han vil vist være ligesom os. 172 00:20:44,296 --> 00:20:49,843 Sig bare til, når du er klar til at overtage RSK's territorium. 173 00:20:51,053 --> 00:20:53,514 Du hører fra mig. 174 00:21:24,004 --> 00:21:26,132 Jeg har dig, Ghost. 175 00:21:27,091 --> 00:21:33,806 Giv nogle flotte piger penge til at bruge på klubben. De vaskes der. 176 00:21:34,974 --> 00:21:42,190 Flotte piger tiltrækker flere kunder. Så bliver Truth snart min. 177 00:21:42,274 --> 00:21:46,737 -Hvor mange piger vil du have? -Hvor mange kan du finde? 178 00:21:46,820 --> 00:21:51,992 -Tag så mange, du kan. -Er det alt? 179 00:21:57,957 --> 00:22:01,502 De skal bruge hver en øre. 180 00:22:07,801 --> 00:22:12,055 Jonathan. Vil du give os dine proffer nu? 181 00:22:12,139 --> 00:22:15,684 Ja, det bliver en fed aften. 182 00:22:15,767 --> 00:22:21,815 Rejseomkostninger? Din klient bor i Brooklyn. Har han intet metro-kort? 183 00:22:23,359 --> 00:22:28,197 Ja, jeg er med. Ingen penge, ingen VIP. Klart og tydeligt. 184 00:22:29,407 --> 00:22:32,327 Godt. I lige måde. 185 00:23:16,331 --> 00:23:21,545 Kantos, fordobl alkoholbestillingen til i morgen. 186 00:23:21,629 --> 00:23:26,717 Jeg ved det, budgettet. Du bad mig fikse det. Stol på mig. 187 00:23:33,767 --> 00:23:36,311 Kom til tiden. 188 00:23:41,525 --> 00:23:44,528 Shawn kom forbi i aftes. 189 00:23:44,611 --> 00:23:51,368 Han var god. Du ved, hvad jeg mener. Holdt længe, for en collegefyr. 190 00:23:51,452 --> 00:23:56,290 -Jeg ville bare sige det. -Det rager ikke mig, hvad I gør. 191 00:23:56,374 --> 00:23:59,294 -Vil du lyve? -Hvad mener du? 192 00:23:59,377 --> 00:24:05,383 Du hiver i hans snor, når du vil, og han siger aldrig nej. 193 00:24:05,467 --> 00:24:12,391 Rend mig, Keisha. Det her er som alle fyrene før i tiden. 194 00:24:12,474 --> 00:24:15,811 -Du vil bare have ham selv. -Nej. 195 00:24:15,894 --> 00:24:19,940 -Du må slippe Shawn. -Jeg prøver. 196 00:24:20,024 --> 00:24:23,110 Jeg sagde, at Ghost og jeg har det fint. 197 00:24:23,194 --> 00:24:28,199 Så nu stoler du på Ghost? Bare fordi han sagde undskyld? 198 00:24:28,283 --> 00:24:31,578 Han er far til mine børn. 199 00:24:35,499 --> 00:24:41,088 Du må gerne lægge alle dine æg i en fin, sort kurv, hvis du vil. 200 00:24:41,171 --> 00:24:45,676 Shawn klarer ikke en runde til i din karrusel. 201 00:24:45,759 --> 00:24:49,305 Vil du blive hos Ghost, så er det godt. 202 00:24:49,388 --> 00:24:53,351 Men vær sikker på, at du vælger den rette mand. 203 00:25:38,190 --> 00:25:42,611 Hej. Min mand og jeg boede hos jer for nogle dage siden. 204 00:25:42,695 --> 00:25:47,950 Jeg glemte vist min natkjole på værelset. St. Patrick. 205 00:25:49,827 --> 00:25:55,083 Intet? Hvor fjollet af mig. Jeg tjekker min kuffert igen. 206 00:25:57,293 --> 00:26:03,383 Jaså. Tak, fordi du spørger. Jeg var meget glad for massagen. 207 00:26:13,769 --> 00:26:19,400 -Er det dig, Tommy? -Ja. Kom, jeg har noget til dig. 208 00:26:19,484 --> 00:26:22,236 Det har bare at være godt. 209 00:26:22,320 --> 00:26:28,243 Jeg vil have noget, som laver mad og er en fantastisk samtalepartner. 210 00:26:30,036 --> 00:26:36,293 -En hvalp? Har du købt en hvalp? -I film løser hvalpe altid det hele. 211 00:26:36,376 --> 00:26:40,881 -Du var ensom. En tæve til min tæve. -Ikke sjovt. 212 00:26:40,965 --> 00:26:46,846 -Hun er sød, men... -Hun hedder Bella og er nok tørstig. 213 00:26:49,348 --> 00:26:53,394 -Har nogen været forbi? -Nej. 214 00:26:54,813 --> 00:27:01,820 -Hvorfor står der så to glas her? -Nogen kiggede forbi. Julio. 215 00:27:01,903 --> 00:27:05,199 Lukkede du ham ind og bød ham på noget at drikke? 216 00:27:05,282 --> 00:27:09,745 Han skulle se dig, og jeg kedede mig og var ensom. 217 00:27:09,828 --> 00:27:13,791 Og jeg gav ham vand, ikke Vodka Tonic. 218 00:27:15,251 --> 00:27:17,003 Tommy. 219 00:27:19,756 --> 00:27:23,885 Tror du, RSK's pushere er her endnu? 220 00:27:23,968 --> 00:27:29,057 I så fald gemmer de sig. De vender, så snart de ser os. 221 00:27:29,141 --> 00:27:33,770 -Præcis som dit slæng. -Mine fyre er klar til at dø. 222 00:27:33,854 --> 00:27:38,609 -Også Broc? -Han provokerer, men han er god nok. 223 00:27:38,692 --> 00:27:42,488 -Så du stoler på ham? -Det gør jeg vel. 224 00:27:44,532 --> 00:27:47,660 Jeg er vild med den her sang. 225 00:27:54,709 --> 00:27:59,256 -Cesar, min kode virker ikke. -Lad mig se. 226 00:28:00,799 --> 00:28:06,555 Mrs St. Patrick ændrede den i morges. Har hun ikke givet dig den nye? 227 00:28:06,639 --> 00:28:11,560 -Nej. Kan du lukke mig ind? -Jeg skal bare lige ringe først. 228 00:28:11,644 --> 00:28:17,817 Hvis du ikke står på gæstelisten og ikke har koden, skal jeg ringe. 229 00:28:19,777 --> 00:28:22,405 Det er sgu sjovt. 230 00:28:30,289 --> 00:28:35,544 -Intet svar, desværre. -Men hun er jo deroppe. 231 00:28:35,628 --> 00:28:40,174 Luk mig ind i min lejlighed, som jeg betaler for. 232 00:28:40,257 --> 00:28:46,639 Hun skal give dig koden. Vi må ikke blande os i familieanliggender... 233 00:28:46,723 --> 00:28:49,434 Hvad fanden taler du om? 234 00:28:50,935 --> 00:28:53,021 Hvad har hun sagt? 235 00:29:04,742 --> 00:29:09,163 -Vil du ikke svare? -Spis din mad. 236 00:29:23,011 --> 00:29:27,099 -Det er far. -Giv mig den. 237 00:29:32,896 --> 00:29:37,151 -Hvor vover du at ringe til Tariq? -Hvad fanden laver du? 238 00:29:37,234 --> 00:29:41,781 Hvor skønt, at mrs St. Patrick kunne lide sin massage. 239 00:29:41,864 --> 00:29:46,661 Var det på grund af hende, du ikke nåede frem til dit mål? 240 00:29:53,043 --> 00:29:59,425 -Fortalte du hende om Angela? -Nej, det ville jeg aldrig gøre. 241 00:29:59,508 --> 00:30:01,969 For helvede! 242 00:30:15,483 --> 00:30:22,824 -Du har noget. -Tommys bil passerede klokken 20.24. 243 00:30:22,908 --> 00:30:26,036 Det er den rigtige nummerplade. 244 00:30:26,119 --> 00:30:31,041 -Fortæller du Mike om det. -Han lytter ikke til mig. 245 00:30:31,125 --> 00:30:34,003 Han lytter måske til dig. 246 00:30:34,086 --> 00:30:38,674 Nej. Jeg har allerede fået en skideballe for at have hjulpet dig. 247 00:30:38,758 --> 00:30:45,682 Det her handler ikke om mig, men om at fange Lobos, via Tommy Egan. 248 00:30:52,814 --> 00:30:55,192 Taler du med ham? 249 00:30:58,570 --> 00:31:05,786 -Det er vores bedste ledetråd. -Hun skal ikke efterforske denne sag. 250 00:31:05,870 --> 00:31:10,166 -Skal jeg forflytte hende? -Det hjælper ikke. 251 00:31:10,249 --> 00:31:17,299 Hun bør ikke efterforske den, det ved hun. Men hun er passioneret. 252 00:31:19,926 --> 00:31:23,263 -Hvad er du ude efter? -Hvad mener du? 253 00:31:23,347 --> 00:31:28,602 -Du vil have hende i arbejdsgruppen. -Hun har gjort det godt her. 254 00:31:28,686 --> 00:31:36,277 Du vil se hende mere. Jeg er ikke blind. Hun er sexet. 255 00:31:36,360 --> 00:31:41,324 Jeg jagter ikke pigen, men snarere fyren. Ghost. 256 00:31:41,407 --> 00:31:44,619 Jeg interesserer mig kun for arbejdet. 257 00:31:48,623 --> 00:31:54,963 Hun må tale foran arbejdsgruppen. Har hun noget godt, er hun med igen. 258 00:31:55,047 --> 00:32:01,429 Du har ansvaret for hende. Vi må se, hvordan det går. 259 00:32:01,512 --> 00:32:04,015 For jer begge. 260 00:32:07,477 --> 00:32:10,980 Jeg har fine kællinger til i morgen. 261 00:32:12,190 --> 00:32:15,360 Tommy, hvad fanden laver du? 262 00:32:15,443 --> 00:32:18,780 -Lægger du an på min pige? -Stop! 263 00:32:18,864 --> 00:32:23,577 -Han var hjemme hos mig. -Din pige er slet ikke min type. 264 00:32:23,660 --> 00:32:26,247 -Hvad mener du? -Tommy! 265 00:32:26,330 --> 00:32:31,210 Skræm ikke vores højre hånd væk på grund af en kælling. 266 00:32:31,294 --> 00:32:35,006 Kald Holly en kælling igen. Gør det! 267 00:32:35,089 --> 00:32:40,553 -Alt dette for en, du ikke stoler på? -Jeg stoler på hende. 268 00:32:40,637 --> 00:32:46,351 Nej, for så havde du ikke forsøgt at smadre J. 269 00:32:46,435 --> 00:32:50,647 -Fanden tage ham. -Julio, gå en tur. 270 00:32:52,107 --> 00:32:55,819 Fokuser på forretningerne. 271 00:32:57,154 --> 00:33:02,076 Jeg kan ikke tænke på det nu. Lad os tage hjem til dig. 272 00:33:02,160 --> 00:33:06,956 Lidt "Assassin's Creed" får styr på mine tanker. 273 00:33:08,082 --> 00:33:12,546 Det går ikke. Tasha har smidt mig ud. 274 00:33:14,214 --> 00:33:17,759 -Pis. -Hun har hørt om Angela. 275 00:33:19,261 --> 00:33:24,767 -Hvordan har børnene det? -Det ved intet. Tror jeg ikke. 276 00:33:24,850 --> 00:33:31,649 Du og jeg må ikke blive distraheret. Ikke lige nu. 277 00:33:31,732 --> 00:33:36,613 -Vi må fokusere. -Kanan har ret angående det her. 278 00:33:36,696 --> 00:33:42,202 Vi får ikke sidde fast i noget. Kanan har ret om mange ting. 279 00:33:47,332 --> 00:33:51,378 Vi må give hans slæng RSK's område. 280 00:33:51,462 --> 00:33:55,299 Han har lært os alt, vi kan. 281 00:33:58,052 --> 00:34:01,264 Hvordan skal vi ellers sælge alt det her? 282 00:34:23,996 --> 00:34:27,750 Trusserne finder du i øverste venstre skuffe. 283 00:34:29,836 --> 00:34:35,925 -Jeg henter lidt til onkel G. -Du burde have fortalt om Angela. 284 00:34:36,009 --> 00:34:38,970 Han tog hende med til Miami. 285 00:34:39,054 --> 00:34:42,516 Du vidste det! 286 00:34:48,605 --> 00:34:51,484 -Jeg sagde intet, fordi... -Du er loyal. 287 00:34:51,567 --> 00:34:55,613 ...fordi jeg ikke ville knuse dit hjerte. 288 00:35:01,327 --> 00:35:04,205 Tænkte du på mine følelser? 289 00:35:05,623 --> 00:35:08,794 Du kan være den eneste, der gør det. 290 00:35:11,421 --> 00:35:15,509 Jeg kan ikke klare at høre flere løgne. 291 00:35:22,350 --> 00:35:27,480 -Jeg må fortælle en ting til. -Gælder det Keisha, så ved jeg det. 292 00:35:28,690 --> 00:35:34,112 -Gør du? -Det var en nat. Det betyder intet. 293 00:35:36,948 --> 00:35:39,659 Men du fortalte det. 294 00:35:41,828 --> 00:35:45,332 Det betyder, at jeg kan stole på dig. 295 00:35:48,627 --> 00:35:51,005 Ikke sandt? 296 00:35:53,174 --> 00:35:56,469 Det der med Keisha var en fejl. 297 00:35:59,973 --> 00:36:02,767 Men det er det her ikke. 298 00:36:13,987 --> 00:36:17,283 Mor, kan du binde et slips? 299 00:36:19,410 --> 00:36:22,121 -Mor! -Jeg kommer. 300 00:36:24,624 --> 00:36:31,589 Inden han døde arbejdede Nomar og en tegner på dette billede. Ghost. 301 00:36:31,673 --> 00:36:35,385 Alias Thomas Patrick Egan. 302 00:36:35,469 --> 00:36:38,555 Rakte de streger til et match? 303 00:36:38,639 --> 00:36:45,229 Vi har hans bil ved Ruiz' gemmested og også uden for RSK-mordstedet. 304 00:36:45,312 --> 00:36:49,025 Ser man ham gå ind nogen af stederne? 305 00:36:50,693 --> 00:36:55,073 Så alt, vi har, er en bunke meningsløse indicier? 306 00:36:56,908 --> 00:37:03,456 Vi har hans stemme. Nomar aflyttede Ruiz, da han mødte distributøren. 307 00:37:03,540 --> 00:37:07,920 -Det er Tommy. Thomas. -Hvordan kender du hans stemme? 308 00:37:08,003 --> 00:37:11,048 Vi gik i skole sammen. 309 00:37:12,967 --> 00:37:19,056 Selvfølgelig. Dommeren vil elske, at vi fremfører hende som vidne. 310 00:37:19,140 --> 00:37:25,271 Det er skidt, at en føderal anklager fastslår en stemmeidentitet selv. 311 00:37:25,355 --> 00:37:30,485 Men det er mere, end vi har fundet den her uge. Godt gået. 312 00:37:32,529 --> 00:37:38,452 -Jeg har lavet baggrundstjek. -Sikke en lykkelig genforening. 313 00:37:38,535 --> 00:37:43,916 Han er tidligere blevet anholdt med nogle af de her fyre. 314 00:37:43,999 --> 00:37:48,421 Vladimir Yankovic sælger stoffer på Staten Island. 315 00:37:48,504 --> 00:37:51,382 Slagsmål, ingen stoffer. Ingen tiltale. 316 00:37:51,466 --> 00:37:54,552 -Narkoforbindelser? -Vi leder. 317 00:37:54,636 --> 00:37:56,679 Skattegæld? 318 00:37:56,763 --> 00:38:03,145 Han står på et lejekontrakt med Simon Stern, natklubfyren. 319 00:38:03,228 --> 00:38:09,735 Og han ejer vaskerier med klassekammeraten James St. Patrick. 320 00:38:09,818 --> 00:38:15,366 Det bliver bare bedre, Angela. Er han ren, er han virkelig uheldig. 321 00:38:15,449 --> 00:38:20,955 Log ind på classmates.com og sig, at han bør skaffe sig en advokat. 322 00:38:22,457 --> 00:38:28,505 Egan er en god ledetråd. Du må begynde i arbejdsgruppen igen. 323 00:38:29,673 --> 00:38:32,259 Giv alt, du har, til Saxe. 324 00:38:32,342 --> 00:38:37,765 Overvåg Egan. Og vi må tale med St. Patrick. 325 00:38:48,651 --> 00:38:53,198 -Er det din? -Nej, min er sat på bip. 326 00:38:57,911 --> 00:39:03,709 -Du kan slukke den. -Nej, det kan være et af børnene. 327 00:39:08,172 --> 00:39:10,549 Tror du... 328 00:39:13,594 --> 00:39:16,889 Er det blevet sværere at gøre det her? 329 00:39:18,808 --> 00:39:21,644 At bare være os? 330 00:39:22,979 --> 00:39:28,485 Vi har altid haft hoteller, telefonsamtaler, virkeligheden. 331 00:39:31,113 --> 00:39:34,199 Medmindre der er mere. 332 00:39:35,451 --> 00:39:37,912 Det er der. 333 00:39:40,039 --> 00:39:42,625 Det er Tommy. 334 00:39:46,212 --> 00:39:49,841 Du sagde, at jeg skulle være ærlig. 335 00:39:49,924 --> 00:39:54,471 Jeg vil gøre alt for at holde det her væk fra dig. 336 00:39:56,348 --> 00:40:02,938 -Kommer det nærmere mig? -Snart. I er jo forretningspartnere. 337 00:40:04,982 --> 00:40:10,613 -Men du er ren, så det er lige meget. -Selvfølgelig. 338 00:40:17,579 --> 00:40:24,085 Siden vi nu er ærlige, bør du vide, at Tasha og jeg er separeret. 339 00:40:28,924 --> 00:40:35,180 -Var det derfor, du ville ses i går? -Nej, jeg ville bare se dig. 340 00:40:38,350 --> 00:40:41,312 Jeg vil altid se dig. 341 00:40:42,814 --> 00:40:47,527 -For jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 342 00:40:52,908 --> 00:40:55,619 Hvorfor nu? 343 00:40:57,955 --> 00:41:01,166 Hun fandt ud af, at du var med i Miami. 344 00:41:04,670 --> 00:41:09,634 -Du sagde, at hun kendte til os. -Det gjorde hun. 345 00:41:12,095 --> 00:41:16,349 -Men hun troede, at det var slut. -Hvorfor det? 346 00:41:20,312 --> 00:41:23,273 Fordi du sagde det. 347 00:41:28,070 --> 00:41:33,617 -Skulle I forsones? -Nej, sådan var det ikke. 348 00:41:33,701 --> 00:41:38,581 Hvorfor løj du ellers for hende? Hvorfor gik du ikke bare? 349 00:41:43,711 --> 00:41:46,339 Jeg forstår det bare ikke. 350 00:41:48,091 --> 00:41:51,720 Hvorfor har du så hårdt brug for hende? 351 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Hvorfor vil du gå efter Tommy og spolere det for os? 352 00:41:57,184 --> 00:42:01,564 Vend ikke det her mod mig. Jeg spolerer ingenting. 353 00:42:01,647 --> 00:42:05,693 Jeg prøver at sætte en narkohandler i fængsel. 354 00:42:13,243 --> 00:42:15,995 Det var din. 355 00:42:23,170 --> 00:42:26,381 GREG: SKAL OVERVÅGE EGAN. HAR BRUG FOR HJÆLP. 356 00:42:32,847 --> 00:42:38,144 Vi kan starte forfra i aften og vågne op sammen i morgen? 357 00:42:44,776 --> 00:42:47,779 Klarer vi det her? 358 00:42:51,700 --> 00:42:54,161 Ja, vi gør. 359 00:43:02,420 --> 00:43:07,925 -Tak for hjælpen med Mike. -Mislykkes det, må jeg tage skraldet. 360 00:43:08,009 --> 00:43:11,387 Jeg ved, hvad jeg gør den her gang. 361 00:43:13,681 --> 00:43:20,063 Jeg hjalp dig, fordi jeg tror, at du er på rette spor med Egan. 362 00:43:20,147 --> 00:43:23,567 Men det er ikke den eneste grund. 363 00:43:31,158 --> 00:43:35,079 Føles det underligt, at vi arbejder sammen? 364 00:43:37,040 --> 00:43:39,959 -Nej, egentlig ikke. -Godt. 365 00:43:45,340 --> 00:43:47,926 Ser du noget? Hvad? 366 00:43:48,009 --> 00:43:53,140 De fleste beboere er kunstneriske typer. Nu kom der en kvinde. 367 00:43:53,223 --> 00:43:57,269 Tynd, i tyverne, flot. En dulle. 368 00:43:57,353 --> 00:43:59,563 -Hårfarve? -Rødhåret. 369 00:43:59,647 --> 00:44:03,985 Tommy havde var tiltrukket af rødhårede. Det var klamt. 370 00:44:04,068 --> 00:44:09,657 -Hvorfor er det klamt? -Hans mor er rødhåret. Tag et foto. 371 00:44:17,958 --> 00:44:22,838 Tænk, hvis hun er en sød pige, som ikke ved, hvem hun er sammen med. 372 00:44:22,921 --> 00:44:29,303 Tommy Egan ville aldrig være sammen med en sød pige. Send billedet. 373 00:44:44,986 --> 00:44:50,784 Det er længe siden, jeg blev tilkaldt til noget, ud over spisesalen. 374 00:44:50,868 --> 00:44:54,413 At jeg beder dig komme er ikke det samme, vel? 375 00:44:55,456 --> 00:44:58,668 Vil du have en drink? 376 00:45:00,336 --> 00:45:04,340 Kællingen i Miami. Den kælling er død. 377 00:45:05,758 --> 00:45:10,639 -Den, som Rolla hyrede. -Hvordan gik det? 378 00:45:11,890 --> 00:45:14,601 Det var let. 379 00:45:14,685 --> 00:45:20,607 Så er det problemet løst. Vi kan gå i gang med forretningerne. 380 00:45:20,691 --> 00:45:27,573 Du kender branchen. Så snart en trussel forsvinder, dukker en ny op. 381 00:45:27,657 --> 00:45:33,913 Du gjorde det rette. Det er det, der skal til i den her branche. 382 00:45:33,997 --> 00:45:39,878 Du har hjulpet mig meget. Førhen, og da du fortalte om Rolla. 383 00:45:39,961 --> 00:45:43,256 Du dræbte QDubs for at beskytte mig. 384 00:45:43,340 --> 00:45:49,430 Du slår hårdt uden at vige tilbage. Så jeg ved, at jeg kan stole på dig. 385 00:45:53,851 --> 00:45:58,523 Dit slæng overtager RSK's område. Det er det rette træk. 386 00:46:02,235 --> 00:46:05,113 Jeg tager gerne en drink nu. 387 00:46:08,283 --> 00:46:12,037 -Whisky, single malt. -Skal det på værelset? 388 00:46:12,120 --> 00:46:14,206 Bor du her? 389 00:46:15,415 --> 00:46:21,297 Har du og Tasha problemer? I gør ellers alt sammen. 390 00:46:28,679 --> 00:46:32,308 Det løser sig. Det gør det jo altid. 391 00:46:51,078 --> 00:46:56,667 Hej. Han har arbejdet på det her i flere dage. Vi er så stolte. 392 00:46:56,751 --> 00:47:00,838 Jeg henter din rygsæk, og så fejrer vi det. 393 00:47:15,896 --> 00:47:19,900 -Vi må tale sammen. -Jeg skal ikke have noget af dig. 394 00:47:19,984 --> 00:47:27,367 Hør her. Jeg tror, at Kanan står bag alle angrebene mod os. 395 00:47:29,202 --> 00:47:31,996 Jeg tror, at det er hævn. 396 00:47:32,080 --> 00:47:36,543 Jeg må vide mere, så jeg holder ham tæt på mig. 397 00:47:36,626 --> 00:47:40,881 Vi er jo ikke partnere længere. Ring til Tommy. 398 00:47:40,964 --> 00:47:47,054 Tommy tænker kun på sin tøs. Alt handler om hende. 399 00:47:47,137 --> 00:47:51,976 -Du er den eneste, jeg kan stole på. -Stole på? 400 00:47:54,937 --> 00:47:58,399 Er det, hvad vi har, Ghost? Tillid? 401 00:47:58,483 --> 00:48:05,490 Skal jeg sige det rent ud? Kanan ved, vi sendte ham i fængsel. 402 00:48:05,574 --> 00:48:08,660 Han er ude efter os. 403 00:48:11,830 --> 00:48:16,585 Det begyndte med angrebene. Nu ved jeg ikke, hvad han vil gøre. 404 00:48:19,255 --> 00:48:25,678 Jeg må komme hjem, så jeg kan beskytte dig og børnene. 405 00:48:25,762 --> 00:48:27,722 Hold da op. 406 00:48:29,307 --> 00:48:35,188 Bruger du Kanan for at narre mig til at lade dig komme hjem? 407 00:48:35,272 --> 00:48:39,902 Jeg var dum engang, men ikke længere. 408 00:48:39,985 --> 00:48:44,240 Du kommer aldrig hjem. Slip den drøm. 409 00:48:44,323 --> 00:48:47,159 Kom her. Jeg slipper ikke noget. 410 00:48:48,995 --> 00:48:55,418 Slip mig nu, inden jeg skriger og får dig smidt ud herfra. 411 00:49:28,536 --> 00:49:31,998 -Hvordan har din arm det? -Bedre. 412 00:49:32,082 --> 00:49:38,380 -Ved Tommy, hvor du er? -Nej, vi skændtes. Han kan være skør. 413 00:49:39,465 --> 00:49:42,134 Helt sikkert. 414 00:49:42,218 --> 00:49:47,431 I en opbevaringsboks i Midtown er der en taske fuld af penge. 415 00:49:49,058 --> 00:49:53,146 -Skal jeg aflevere den et sted? -Du skal forsvinde. 416 00:49:54,439 --> 00:49:57,400 Du får en togbillet til i aften. 417 00:49:57,484 --> 00:50:02,114 Er det en spøg? Jeg skrider ikke, bare fordi du siger det. 418 00:50:02,197 --> 00:50:06,535 Du må forsøge at forstå, hvad jeg siger. 419 00:50:06,618 --> 00:50:11,665 Du stjal fra mit hjem, du kaldte mig Ghost. 420 00:50:11,749 --> 00:50:15,670 Tommy er forvirret. Du er en belastning. 421 00:50:18,172 --> 00:50:25,180 -Det er tid til, at du smutter. -Tommy glemmer mig ikke bare. 422 00:50:25,263 --> 00:50:29,392 Han bliver tosset og leder efter mig. 423 00:50:33,063 --> 00:50:38,944 Du får nogle dage til at slå op. Et stort skænderi, og så skrider du. 424 00:50:39,028 --> 00:50:43,950 Jeg beholder pengene til da og ændrer togbilletten. 425 00:50:44,033 --> 00:50:47,495 Jeg giver dig endda et lift til stationen. 426 00:50:48,663 --> 00:50:53,418 Sig ikke noget til Tommy, for jeg benægter alt. 427 00:50:54,711 --> 00:50:58,215 Det var hyggeligt at gøre forretninger med dig. 428 00:51:23,742 --> 00:51:26,578 Hvad så? Hav det sjovt. 429 00:51:44,222 --> 00:51:48,184 NIGHTLIFEBIGCITY.COM: TRUTH ER BEDSTE FEST I BYEN! 430 00:52:26,683 --> 00:52:32,231 -Hvad kan jeg sige? -Sig: "Du er virkelig så god." 431 00:52:32,314 --> 00:52:35,568 -Må jeg byde på en drink? -Nej tak. 432 00:52:35,651 --> 00:52:40,156 -Stern gav dig et lille budget. -"Vi", mener du. 433 00:52:40,239 --> 00:52:43,826 Kan din kone lide, at du selv betaler? 434 00:52:43,910 --> 00:52:48,498 Ja, min kone. Jeg fiksede det. Gjorde det, der kræves. 435 00:52:48,581 --> 00:52:51,459 Jeg vil have Truth tilbage. 436 00:52:52,586 --> 00:52:57,799 Jeg kan ikke tale for andre, men jeg er imponeret. 437 00:52:57,883 --> 00:53:02,096 Tak. Jeg sparker os på fode igen. 438 00:53:02,179 --> 00:53:07,518 -Skal jeg ordne indbetalingen? -Nej, jeg gør det. 439 00:53:07,601 --> 00:53:10,396 Nyd din sejr. 440 00:53:31,377 --> 00:53:34,380 Holly Weaver? Vi må tale sammen. 441 00:53:36,048 --> 00:53:41,512 -Det tror jeg ikke. -Folk i Ohio er ikke enige. 442 00:53:44,057 --> 00:53:51,314 Du bør tale med mig, hvis du ikke vil tage fængselsbussen til Cleveland. 443 00:54:43,036 --> 00:54:45,121 Hallo. 444 00:54:47,290 --> 00:54:50,001 Kommer han op? 445 00:54:51,336 --> 00:54:55,883 -Special K! -Gør det noget, at jeg kigger forbi? 446 00:54:55,966 --> 00:54:59,428 Selvfølgelig ikke. Altid godt at se dig. 447 00:54:59,512 --> 00:55:05,518 Du og Ghost har det svært, så jeg tog nogle ting med til børnene. 448 00:55:05,601 --> 00:55:09,063 Men den her er til dig. 449 00:55:13,276 --> 00:55:16,446 Det havde du ikke behøvet. 450 00:55:18,198 --> 00:55:21,994 Jeg tænkte på dig ind imellem, da jeg sad inde. 451 00:55:22,870 --> 00:55:28,793 Hvis der er noget, du ikke får af Ghost, kan du altid spørge mig. 452 00:55:28,876 --> 00:55:31,128 Jeg mangler ikke noget. 453 00:55:45,644 --> 00:55:50,941 -Var der nogen, mor? -Nej, det var bare fjernsynet. 454 00:55:52,776 --> 00:55:57,406 -Vi må angribe dem, inden... -Ud med dig. 455 00:55:57,490 --> 00:56:00,660 Er du døv? Gå ud, din idiot. 456 00:56:01,953 --> 00:56:05,039 Hvad skal vi gøre? 457 00:56:09,043 --> 00:56:12,505 Hvad fanden? Broc? 458 00:56:13,965 --> 00:56:18,345 -Hvad fanden har du gjort? -Sig det. Værsgo. 459 00:56:18,428 --> 00:56:25,436 Nej, han kan ikke uden en tunge. Han skulle lære at holde kæft. 460 00:56:25,519 --> 00:56:30,733 Når jeg spørger, om du stoler på en, duer "det gør jeg vel" ikke som svar. 461 00:56:30,816 --> 00:56:34,779 Kan jeg stole på, at du gør det, der skal gøres? 462 00:56:42,496 --> 00:56:45,082 Absolut. 463 00:56:45,165 --> 00:56:49,628 Hold gryden i kog, knægt. Jeg kommer tilbage.