1
00:00:08,655 --> 00:00:13,619
-Tidligere:
-Jeg tager til Miami, uden Angela.
2
00:00:13,702 --> 00:00:18,791
-Opnå 20 procent overskud.
-Og så må jeg købe den tilbage?
3
00:00:18,874 --> 00:00:23,254
Du har ham vist ikke viklet rundt
om din lillefinger. Han er flot.
4
00:00:23,337 --> 00:00:27,884
Holly bor hos Tommy.
Han fortalte hende om os.
5
00:00:27,967 --> 00:00:33,014
-Gør QDubs mere medgørlig.
-Jeg kan tage med dig.
6
00:00:33,098 --> 00:00:35,934
Rend mig!
7
00:00:36,017 --> 00:00:41,857
En blå Mustang holdt der samme dag.
Tommy er måske Ghost.
8
00:00:41,940 --> 00:00:44,401
Jeg er en føderal anklager.
9
00:00:44,485 --> 00:00:48,239
-Skal jeg vidne mod Tommy?
-Det er den eneste måde.
10
00:00:48,322 --> 00:00:54,036
-Skytten gemmer sig i Little Havanna.
-Luk munden på hende før ham.
11
00:00:55,455 --> 00:00:59,667
-Hvem hyrede dig? Rolla?
-Dit dumme svin. Nej.
12
00:02:40,107 --> 00:02:42,776
Kan du lide det?
13
00:02:44,403 --> 00:02:50,868
-Vær stille. Knægten er dernede.
-Det er dig, der larmer.
14
00:03:20,608 --> 00:03:23,736
-Er alt vel?
-Vil du have morgenmad?
15
00:03:23,820 --> 00:03:30,327
-Har du det, jeg efterlod her?
-Måske. Lad mig se efter.
16
00:03:32,788 --> 00:03:36,250
Hun har altid haft byens bedste røv.
17
00:03:36,333 --> 00:03:39,461
Se, hvad jeg fandt.
18
00:03:49,347 --> 00:03:53,852
-Hvad gør du?
-Det får du for din loyalitet.
19
00:04:01,068 --> 00:04:05,697
-Du er bedre end nogensinde.
-Det har altid fungeret for os.
20
00:04:05,781 --> 00:04:09,410
-Vær forsigtig med ham.
-Bare rolig.
21
00:04:09,493 --> 00:04:11,537
Kom, Shawn.
22
00:04:31,725 --> 00:04:36,605
Er du endelig vågen?
Alle andre har spist og er gået.
23
00:04:36,689 --> 00:04:42,445
Tariq arbejder på et historieprojekt.
Raina er sur på Harper.
24
00:04:42,528 --> 00:04:47,158
-Hvem er Harper?
-Hendes tidligere bedste veninde.
25
00:04:48,660 --> 00:04:53,081
-Nå? Tøsen, som skød mod dig?
-Hun er død.
26
00:04:53,164 --> 00:04:58,462
Gode gamle Ghost.
Jeg elsker, når du ordner tingene.
27
00:04:58,545 --> 00:05:01,590
Jeg dræbte hende ikke, Tasha.
28
00:05:04,093 --> 00:05:07,972
-Nogen kom mig i forkøbet.
-Hvem?
29
00:05:09,640 --> 00:05:14,353
Det så jeg ikke. Han stak af,
som om han ventede mig.
30
00:05:14,437 --> 00:05:19,192
Fyren, der hyrede hende, er også død.
31
00:05:19,275 --> 00:05:23,280
-Det er intet sammentræf.
-Nej.
32
00:05:24,322 --> 00:05:30,495
Nogen vil sikre sig, at jeg ikke
opdager, hvem der angriber os.
33
00:05:32,539 --> 00:05:35,292
Skuddet mod mig...
34
00:05:37,962 --> 00:05:41,090
Rolla havde ikke hyret hende.
35
00:05:44,135 --> 00:05:49,933
-Hvordan ved du det?
-Det sagde hun. Lige før...
36
00:05:51,935 --> 00:05:55,021
Hun havde ingen grund til at lyve.
37
00:05:57,649 --> 00:06:03,447
-Hvem sagde, Rolla hyrede hende?
-Kanan.
38
00:06:06,534 --> 00:06:10,788
Han kan have fået
forkerte informationer i fængslet.
39
00:06:10,872 --> 00:06:15,585
Det kan du finde ud af.
Det ved jeg, at du kan.
40
00:06:19,130 --> 00:06:22,968
Vi finder ud af det, sammen.
41
00:06:34,688 --> 00:06:36,691
Hallo.
42
00:06:36,774 --> 00:06:43,031
QDubs, som overtog RSK efter Rolla,
er også død. Jeg er der nu.
43
00:06:44,032 --> 00:06:48,370
-Jeg har ikke hørt noget.
-Du tilhører ikke arbejdsgruppen.
44
00:06:48,453 --> 00:06:55,627
-Samarbejder politiet? Hvad hører du?
-Der er blod, patronhylstre, fodspor.
45
00:06:55,711 --> 00:06:59,006
Det ser ikke planlagt ud.
46
00:06:59,089 --> 00:07:03,719
-Det lyder ikke som Ghost.
-Fyren var vist provokerende.
47
00:07:03,803 --> 00:07:07,223
Ghost var måske
ikke tilfreds med ham.
48
00:07:07,306 --> 00:07:13,479
Ghost vil måske have en,
som er lettere at kontrollere.
49
00:07:13,563 --> 00:07:20,779
Tommy Egan var hos Ruiz. Nu må vi
placere ham på gerningsstedet.
50
00:07:20,862 --> 00:07:24,408
-Jeg må komme derned.
-Det går ikke.
51
00:07:24,491 --> 00:07:28,704
Skaf mig overvågning
fra hele området.
52
00:07:28,787 --> 00:07:35,628
-Ro på.
-Du ringede. Jeg er på sporet.
53
00:07:35,711 --> 00:07:39,632
-Vi ses senere.
-For pokker.
54
00:07:44,888 --> 00:07:50,352
Godmorgen. Ghost er i bad,
men der er kaffe.
55
00:07:54,064 --> 00:07:57,526
Der skete intet mellem mig og Keisha.
56
00:07:57,609 --> 00:08:01,280
I er enlige og må gøre, hvad I vil.
57
00:08:01,363 --> 00:08:07,578
Jeg er træt af skuespillet.
Jeg kan lide dig, og du kan lide mig.
58
00:08:07,662 --> 00:08:12,750
-Og? Hvilken forskel gør det?
-Det gør en stor forskel for mig.
59
00:08:12,834 --> 00:08:16,838
Det var sødt,
men Ghost og jeg har det fint.
60
00:08:16,922 --> 00:08:23,053
Du og jeg er bare... det vi er.
Det er alt, vi nogensinde kan blive.
61
00:08:26,932 --> 00:08:30,895
Kom, vi må til klubben, Shawn.
62
00:08:30,978 --> 00:08:33,814
-Skal jeg tage den?
-Tak.
63
00:08:33,898 --> 00:08:37,235
Vi burde tale om kontoudtogene.
64
00:08:37,318 --> 00:08:41,281
-Er vi flade?
-Nej, ikke helt.
65
00:08:41,364 --> 00:08:43,950
Vi ses, T.
66
00:09:02,803 --> 00:09:09,143
Du ville ringe, men jeg kunne
ikke vente. Så jeg kom med kaffe.
67
00:09:09,227 --> 00:09:15,358
-Næsten som at vågne med dig.
-Ja, men med mere tøj på.
68
00:09:19,947 --> 00:09:22,199
Undskyld.
69
00:09:23,283 --> 00:09:27,037
Du ville vel sige det,
hvis der skete noget arbejdet?
70
00:09:27,121 --> 00:09:31,250
-Som hvad?
-Det der med Tommy.
71
00:09:31,334 --> 00:09:38,174
Jeg burde ikke have sagt det. Han er
din ven, og det bliver svært for dig.
72
00:09:38,258 --> 00:09:44,598
Jeg vil ikke have, du tænker på det,
hver gang nogen ringer.
73
00:09:46,183 --> 00:09:49,937
Jeg ville redde din drøm,
ikke forvirre dig.
74
00:09:50,020 --> 00:09:55,109
Jeg har det fint.
Jeg tror bare, at du spilder din tid.
75
00:09:58,946 --> 00:10:04,911
-Så du vil ikke vidne mod ham?
-Der er intet at vidne om.
76
00:10:06,037 --> 00:10:09,249
Måske. Jeg håber, du har ret.
77
00:10:10,333 --> 00:10:16,882
Vi må bare være os.
Det vigtigste er, at vi har det fint.
78
00:10:16,965 --> 00:10:23,264
Så længe vi er ærlige,
uanset hvad der sker.
79
00:10:26,267 --> 00:10:30,480
-Gå bare.
-Tak. Farvel.
80
00:10:43,618 --> 00:10:47,790
Hvis du går,
smadrer jeg alle dine vinylplader.
81
00:10:47,873 --> 00:10:50,918
Doobie Brothers i en million stykker.
82
00:10:51,001 --> 00:10:54,588
-Jeg skal møde Ghost.
-Jeg tager med.
83
00:10:54,672 --> 00:11:01,346
Han vil ikke have dig der, og du er
ikke rask nok til at gå nogen steder.
84
00:11:01,429 --> 00:11:07,143
-Jeg var rask nok til et blowjob.
-Du blev ikke skudt i munden.
85
00:11:07,227 --> 00:11:11,189
Jeg bliver skør
af at sidde her helt alene.
86
00:11:11,273 --> 00:11:16,278
-Hvad vil du gøre?
-Få lidt luft. Møde folk.
87
00:11:16,361 --> 00:11:22,243
-Jeg vil arbejde igen. Tjene penge.
-Jeg giver dig alt, du behøver.
88
00:11:22,326 --> 00:11:27,790
-Jeg vil ikke passes på.
-Du har intet valg. Hvil dig nu.
89
00:11:27,874 --> 00:11:32,378
Især din mund. Man ved aldrig,
hvornår der er brug for den igen.
90
00:11:41,722 --> 00:11:45,476
Alle kontrakter er underskrevet.
91
00:11:46,518 --> 00:11:49,355
-Så bliver Stern glad.
-Jaså?
92
00:11:49,438 --> 00:11:55,486
-Hvor meget har vi tjent denne uge?
-Meget. Vi er næsten på fode igen.
93
00:11:55,570 --> 00:12:02,452
-Et mirakel efter skyderiet.
-Det er intet mirakel, det er mig.
94
00:12:02,535 --> 00:12:09,209
-Vi er så glade, at vi vil have mere.
-Du siger "vi" ret tit.
95
00:12:09,292 --> 00:12:14,631
Vi skal holde fest for Vibe Magazine.
Kender du til det?
96
00:12:14,715 --> 00:12:21,263
De har ingen rigtige VIP'er,
så vi har ikke store forventninger.
97
00:12:22,765 --> 00:12:29,188
En fest uden penge?
Hold den på Syrup i stedet.
98
00:12:29,272 --> 00:12:34,861
Vi tror, at du klarer det godt.
Vi håber, at du gør.
99
00:12:34,945 --> 00:12:39,491
Det ville betyde meget
for varemærket, og for dig.
100
00:12:42,077 --> 00:12:46,457
Var jeg ikke god mod dig,
da du arbejdede for mig?
101
00:12:46,540 --> 00:12:48,751
Jo.
102
00:12:50,336 --> 00:12:53,506
Jeg må i banken.
103
00:13:05,227 --> 00:13:10,607
-Hej. Skal du i retten?
-Er det overvågning for QDubs?
104
00:13:10,691 --> 00:13:17,865
De døde klokken 21. Vi har film
fra fire forskellige forretninger.
105
00:13:19,617 --> 00:13:23,746
-Lad ingen se dig med dem.
-Nej. Tak, Greg.
106
00:13:27,083 --> 00:13:30,378
Jonathan, det er James St. Patrick.
107
00:13:30,462 --> 00:13:34,132
Vi holder en fest på klubben
på torsdag.
108
00:13:34,216 --> 00:13:40,764
Gæstelisten er fuld, men jeg klemmer
gerne nogle sportsstjerner ind.
109
00:13:42,391 --> 00:13:47,313
Nej, det påvirker ikke deres image.
Det var et engangstilfælde.
110
00:13:47,396 --> 00:13:51,859
Det var bare en sur kvinde.
Vi har skærpet sikkerheden.
111
00:13:54,153 --> 00:13:56,614
Jeg forstår.
112
00:13:56,698 --> 00:14:01,703
...som om kokain-kaniner knepper
og får nye kokain-unger.
113
00:14:01,786 --> 00:14:03,413
Tommy.
114
00:14:04,706 --> 00:14:09,253
-Vi må tale sammen.
-Hvad hørte du i patternes by?
115
00:14:09,336 --> 00:14:14,091
Herlig by. Der kneppede jeg
en fin mindreårig pige.
116
00:14:14,175 --> 00:14:19,263
Ghost vil ikke kneppe.
Han får mere, end han kan klare.
117
00:14:19,347 --> 00:14:23,393
-Fortæl os om turen.
-Turen gik godt.
118
00:14:23,476 --> 00:14:28,648
-Skete der noget? Fik du ordnet det?
-Ja, hun er død.
119
00:14:28,732 --> 00:14:34,071
-Hvordan gik det med QDubs?
-Det gik lidt ud af kontrol.
120
00:14:34,154 --> 00:14:37,574
Det svin ved ikke,
hvornår han skal holde kæft.
121
00:14:37,658 --> 00:14:41,120
Han nægtede
at samarbejde med Soldados.
122
00:14:41,203 --> 00:14:47,960
Jeg forsøgte at forklare, at det
handler om, hvem der vil tjene penge.
123
00:14:50,129 --> 00:14:55,718
QDubs og hans livvagter er døde.
Skudt.
124
00:14:55,802 --> 00:15:01,850
Sig ikke "skudt", som om pistolen
bare affyrede sig selv.
125
00:15:01,933 --> 00:15:04,561
Jeg tænkte på dig, G.
126
00:15:05,687 --> 00:15:11,735
Han talte om mordet på Rolla.
Jeg er stolt af, at jeg skød ham.
127
00:15:14,822 --> 00:15:19,744
Nu tager mit slæng det område
og løser jeres pulverproblem.
128
00:15:19,827 --> 00:15:25,625
Hører du, G? Jeg var ikke urolig.
Kanan fikser det der.
129
00:15:31,757 --> 00:15:34,801
Vi må kigge forbi Tommy.
130
00:15:34,885 --> 00:15:38,555
Vaskeriet er ikke nok.
Vi har ikke plads her.
131
00:15:38,639 --> 00:15:41,892
Vi må vaske mere, hurtigere.
132
00:15:41,976 --> 00:15:44,353
ANGIE: JEG SKAL ARBEJDE.
133
00:15:44,437 --> 00:15:50,526
-Hvornår kan vi bruge klubben igen?
-Jeg løser det.
134
00:15:57,868 --> 00:16:02,873
-Hej, skat.
-Der er kun 30.000 i pengeskabet.
135
00:16:02,956 --> 00:16:09,713
-Pengeskabet er næsten tomt.
-Jeg har måttet anvende kontanter.
136
00:16:09,797 --> 00:16:12,967
Vores lovlige bankkonti
er snart tomme.
137
00:16:13,050 --> 00:16:19,891
Tariqs basket koster, og Raina vokser
som ukrudt og skal have nyt tøj.
138
00:16:19,974 --> 00:16:25,605
Jeg har sparet lovlige penge
til lejen og skoleafgiften.
139
00:16:25,689 --> 00:16:32,946
Og vi fik din første løn fra Stern.
Den dækker el, ikke mere.
140
00:16:33,030 --> 00:16:37,326
To problemer.
For at vaske penge i klubben-
141
00:16:37,409 --> 00:16:41,664
-skal jeg kunne købe
den tilbage fra Stern.
142
00:16:42,832 --> 00:16:48,296
-Hvad er det andet problem?
-Vi skal holde en fest på klubben.
143
00:16:48,379 --> 00:16:51,674
Men Kantos holder budgettet nede.
144
00:16:51,758 --> 00:16:57,431
-Vi har intet at bidrage med.
-Kun et lager med ubrugelige penge.
145
00:16:57,514 --> 00:17:01,977
-Tommy ville dræbe dig.
-Hvis ikke Lobos gør det først.
146
00:17:07,191 --> 00:17:12,321
Vent lidt, så kan jeg måske...
147
00:17:12,405 --> 00:17:17,076
...få dig... til at få... det bedre.
148
00:17:42,019 --> 00:17:45,481
Glemte du dit drikkekrus,
da du stak af?
149
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Det var en fejl.
150
00:17:48,359 --> 00:17:52,239
Du er speciel.
Må jeg gøre det godt igen?
151
00:17:58,871 --> 00:18:00,831
Tak.
152
00:18:03,000 --> 00:18:07,672
Hvad er der sket? Jeg vil gerne
smigres, men jeg er ikke dum.
153
00:18:07,755 --> 00:18:11,676
Hvad er der sket med Tasha,
som gør, at du er her?
154
00:18:11,759 --> 00:18:15,805
Det handler ikke om Tasha.
Jeg kom for din skyld.
155
00:18:15,889 --> 00:18:19,225
Hvordan ved jeg, at det er sandt?
156
00:18:26,608 --> 00:18:29,278
Godt. Vent.
157
00:18:30,237 --> 00:18:35,284
Hvis du er her for min skyld,
så tag den med ro.
158
00:19:27,047 --> 00:19:30,467
Tommy? Det er Julio.
159
00:19:32,094 --> 00:19:34,347
Er Tommy her?
160
00:19:35,556 --> 00:19:40,311
Undskyld. Efter skyderiet
har han skræmt mig.
161
00:19:40,395 --> 00:19:44,190
-Jeg kommer tilbage senere.
-Nej, kom ind.
162
00:19:45,859 --> 00:19:49,696
Du kan komme ind.
Vil du have noget at drikke?
163
00:19:50,864 --> 00:19:54,618
Tommy ville nok ikke have,
at jeg kom ind.
164
00:19:54,701 --> 00:19:58,706
Han er her ikke,
og jeg har øl i køleskabet.
165
00:20:03,544 --> 00:20:06,255
Det her er Tommy.
166
00:20:06,339 --> 00:20:10,760
Den menneskelige fakkel.
Du tændte vist ild til en.
167
00:20:10,844 --> 00:20:13,888
Han prøvede at stjæle mine penge.
168
00:20:19,853 --> 00:20:25,192
Sådan her gør vi. Dre styrer det.
I rapporterer til Dre.
169
00:20:25,275 --> 00:20:29,321
-Dre rapporterer til mig og Tommy.
-Og Ghost.
170
00:20:29,405 --> 00:20:34,285
De her ribben er vildt gode.
I har styr på det.
171
00:20:34,368 --> 00:20:39,791
Hør lige ham.
Han vil vist være ligesom os.
172
00:20:44,296 --> 00:20:49,843
Sig bare til, når du er klar
til at overtage RSK's territorium.
173
00:20:51,053 --> 00:20:53,514
Du hører fra mig.
174
00:21:24,004 --> 00:21:26,132
Jeg har dig, Ghost.
175
00:21:27,091 --> 00:21:33,806
Giv nogle flotte piger penge til
at bruge på klubben. De vaskes der.
176
00:21:34,974 --> 00:21:42,190
Flotte piger tiltrækker flere kunder.
Så bliver Truth snart min.
177
00:21:42,274 --> 00:21:46,737
-Hvor mange piger vil du have?
-Hvor mange kan du finde?
178
00:21:46,820 --> 00:21:51,992
-Tag så mange, du kan.
-Er det alt?
179
00:21:57,957 --> 00:22:01,502
De skal bruge hver en øre.
180
00:22:07,801 --> 00:22:12,055
Jonathan.
Vil du give os dine proffer nu?
181
00:22:12,139 --> 00:22:15,684
Ja, det bliver en fed aften.
182
00:22:15,767 --> 00:22:21,815
Rejseomkostninger? Din klient bor
i Brooklyn. Har han intet metro-kort?
183
00:22:23,359 --> 00:22:28,197
Ja, jeg er med. Ingen penge,
ingen VIP. Klart og tydeligt.
184
00:22:29,407 --> 00:22:32,327
Godt. I lige måde.
185
00:23:16,331 --> 00:23:21,545
Kantos, fordobl alkoholbestillingen
til i morgen.
186
00:23:21,629 --> 00:23:26,717
Jeg ved det, budgettet.
Du bad mig fikse det. Stol på mig.
187
00:23:33,767 --> 00:23:36,311
Kom til tiden.
188
00:23:41,525 --> 00:23:44,528
Shawn kom forbi i aftes.
189
00:23:44,611 --> 00:23:51,368
Han var god. Du ved, hvad jeg mener.
Holdt længe, for en collegefyr.
190
00:23:51,452 --> 00:23:56,290
-Jeg ville bare sige det.
-Det rager ikke mig, hvad I gør.
191
00:23:56,374 --> 00:23:59,294
-Vil du lyve?
-Hvad mener du?
192
00:23:59,377 --> 00:24:05,383
Du hiver i hans snor, når du vil,
og han siger aldrig nej.
193
00:24:05,467 --> 00:24:12,391
Rend mig, Keisha. Det her er
som alle fyrene før i tiden.
194
00:24:12,474 --> 00:24:15,811
-Du vil bare have ham selv.
-Nej.
195
00:24:15,894 --> 00:24:19,940
-Du må slippe Shawn.
-Jeg prøver.
196
00:24:20,024 --> 00:24:23,110
Jeg sagde,
at Ghost og jeg har det fint.
197
00:24:23,194 --> 00:24:28,199
Så nu stoler du på Ghost?
Bare fordi han sagde undskyld?
198
00:24:28,283 --> 00:24:31,578
Han er far til mine børn.
199
00:24:35,499 --> 00:24:41,088
Du må gerne lægge alle dine æg
i en fin, sort kurv, hvis du vil.
200
00:24:41,171 --> 00:24:45,676
Shawn klarer ikke en runde til
i din karrusel.
201
00:24:45,759 --> 00:24:49,305
Vil du blive hos Ghost,
så er det godt.
202
00:24:49,388 --> 00:24:53,351
Men vær sikker på,
at du vælger den rette mand.
203
00:25:38,190 --> 00:25:42,611
Hej. Min mand og jeg boede hos jer
for nogle dage siden.
204
00:25:42,695 --> 00:25:47,950
Jeg glemte vist min natkjole
på værelset. St. Patrick.
205
00:25:49,827 --> 00:25:55,083
Intet? Hvor fjollet af mig.
Jeg tjekker min kuffert igen.
206
00:25:57,293 --> 00:26:03,383
Jaså. Tak, fordi du spørger.
Jeg var meget glad for massagen.
207
00:26:13,769 --> 00:26:19,400
-Er det dig, Tommy?
-Ja. Kom, jeg har noget til dig.
208
00:26:19,484 --> 00:26:22,236
Det har bare at være godt.
209
00:26:22,320 --> 00:26:28,243
Jeg vil have noget, som laver mad
og er en fantastisk samtalepartner.
210
00:26:30,036 --> 00:26:36,293
-En hvalp? Har du købt en hvalp?
-I film løser hvalpe altid det hele.
211
00:26:36,376 --> 00:26:40,881
-Du var ensom. En tæve til min tæve.
-Ikke sjovt.
212
00:26:40,965 --> 00:26:46,846
-Hun er sød, men...
-Hun hedder Bella og er nok tørstig.
213
00:26:49,348 --> 00:26:53,394
-Har nogen været forbi?
-Nej.
214
00:26:54,813 --> 00:27:01,820
-Hvorfor står der så to glas her?
-Nogen kiggede forbi. Julio.
215
00:27:01,903 --> 00:27:05,199
Lukkede du ham ind
og bød ham på noget at drikke?
216
00:27:05,282 --> 00:27:09,745
Han skulle se dig,
og jeg kedede mig og var ensom.
217
00:27:09,828 --> 00:27:13,791
Og jeg gav ham vand,
ikke Vodka Tonic.
218
00:27:15,251 --> 00:27:17,003
Tommy.
219
00:27:19,756 --> 00:27:23,885
Tror du, RSK's pushere er her endnu?
220
00:27:23,968 --> 00:27:29,057
I så fald gemmer de sig.
De vender, så snart de ser os.
221
00:27:29,141 --> 00:27:33,770
-Præcis som dit slæng.
-Mine fyre er klar til at dø.
222
00:27:33,854 --> 00:27:38,609
-Også Broc?
-Han provokerer, men han er god nok.
223
00:27:38,692 --> 00:27:42,488
-Så du stoler på ham?
-Det gør jeg vel.
224
00:27:44,532 --> 00:27:47,660
Jeg er vild med den her sang.
225
00:27:54,709 --> 00:27:59,256
-Cesar, min kode virker ikke.
-Lad mig se.
226
00:28:00,799 --> 00:28:06,555
Mrs St. Patrick ændrede den i morges.
Har hun ikke givet dig den nye?
227
00:28:06,639 --> 00:28:11,560
-Nej. Kan du lukke mig ind?
-Jeg skal bare lige ringe først.
228
00:28:11,644 --> 00:28:17,817
Hvis du ikke står på gæstelisten
og ikke har koden, skal jeg ringe.
229
00:28:19,777 --> 00:28:22,405
Det er sgu sjovt.
230
00:28:30,289 --> 00:28:35,544
-Intet svar, desværre.
-Men hun er jo deroppe.
231
00:28:35,628 --> 00:28:40,174
Luk mig ind i min lejlighed,
som jeg betaler for.
232
00:28:40,257 --> 00:28:46,639
Hun skal give dig koden. Vi må ikke
blande os i familieanliggender...
233
00:28:46,723 --> 00:28:49,434
Hvad fanden taler du om?
234
00:28:50,935 --> 00:28:53,021
Hvad har hun sagt?
235
00:29:04,742 --> 00:29:09,163
-Vil du ikke svare?
-Spis din mad.
236
00:29:23,011 --> 00:29:27,099
-Det er far.
-Giv mig den.
237
00:29:32,896 --> 00:29:37,151
-Hvor vover du at ringe til Tariq?
-Hvad fanden laver du?
238
00:29:37,234 --> 00:29:41,781
Hvor skønt, at mrs St. Patrick
kunne lide sin massage.
239
00:29:41,864 --> 00:29:46,661
Var det på grund af hende,
du ikke nåede frem til dit mål?
240
00:29:53,043 --> 00:29:59,425
-Fortalte du hende om Angela?
-Nej, det ville jeg aldrig gøre.
241
00:29:59,508 --> 00:30:01,969
For helvede!
242
00:30:15,483 --> 00:30:22,824
-Du har noget.
-Tommys bil passerede klokken 20.24.
243
00:30:22,908 --> 00:30:26,036
Det er den rigtige nummerplade.
244
00:30:26,119 --> 00:30:31,041
-Fortæller du Mike om det.
-Han lytter ikke til mig.
245
00:30:31,125 --> 00:30:34,003
Han lytter måske til dig.
246
00:30:34,086 --> 00:30:38,674
Nej. Jeg har allerede fået en
skideballe for at have hjulpet dig.
247
00:30:38,758 --> 00:30:45,682
Det her handler ikke om mig, men
om at fange Lobos, via Tommy Egan.
248
00:30:52,814 --> 00:30:55,192
Taler du med ham?
249
00:30:58,570 --> 00:31:05,786
-Det er vores bedste ledetråd.
-Hun skal ikke efterforske denne sag.
250
00:31:05,870 --> 00:31:10,166
-Skal jeg forflytte hende?
-Det hjælper ikke.
251
00:31:10,249 --> 00:31:17,299
Hun bør ikke efterforske den, det
ved hun. Men hun er passioneret.
252
00:31:19,926 --> 00:31:23,263
-Hvad er du ude efter?
-Hvad mener du?
253
00:31:23,347 --> 00:31:28,602
-Du vil have hende i arbejdsgruppen.
-Hun har gjort det godt her.
254
00:31:28,686 --> 00:31:36,277
Du vil se hende mere.
Jeg er ikke blind. Hun er sexet.
255
00:31:36,360 --> 00:31:41,324
Jeg jagter ikke pigen,
men snarere fyren. Ghost.
256
00:31:41,407 --> 00:31:44,619
Jeg interesserer mig
kun for arbejdet.
257
00:31:48,623 --> 00:31:54,963
Hun må tale foran arbejdsgruppen.
Har hun noget godt, er hun med igen.
258
00:31:55,047 --> 00:32:01,429
Du har ansvaret for hende.
Vi må se, hvordan det går.
259
00:32:01,512 --> 00:32:04,015
For jer begge.
260
00:32:07,477 --> 00:32:10,980
Jeg har fine kællinger til i morgen.
261
00:32:12,190 --> 00:32:15,360
Tommy, hvad fanden laver du?
262
00:32:15,443 --> 00:32:18,780
-Lægger du an på min pige?
-Stop!
263
00:32:18,864 --> 00:32:23,577
-Han var hjemme hos mig.
-Din pige er slet ikke min type.
264
00:32:23,660 --> 00:32:26,247
-Hvad mener du?
-Tommy!
265
00:32:26,330 --> 00:32:31,210
Skræm ikke vores højre hånd væk
på grund af en kælling.
266
00:32:31,294 --> 00:32:35,006
Kald Holly en kælling igen. Gør det!
267
00:32:35,089 --> 00:32:40,553
-Alt dette for en, du ikke stoler på?
-Jeg stoler på hende.
268
00:32:40,637 --> 00:32:46,351
Nej, for så havde du ikke forsøgt
at smadre J.
269
00:32:46,435 --> 00:32:50,647
-Fanden tage ham.
-Julio, gå en tur.
270
00:32:52,107 --> 00:32:55,819
Fokuser på forretningerne.
271
00:32:57,154 --> 00:33:02,076
Jeg kan ikke tænke på det nu.
Lad os tage hjem til dig.
272
00:33:02,160 --> 00:33:06,956
Lidt "Assassin's Creed" får styr
på mine tanker.
273
00:33:08,082 --> 00:33:12,546
Det går ikke.
Tasha har smidt mig ud.
274
00:33:14,214 --> 00:33:17,759
-Pis.
-Hun har hørt om Angela.
275
00:33:19,261 --> 00:33:24,767
-Hvordan har børnene det?
-Det ved intet. Tror jeg ikke.
276
00:33:24,850 --> 00:33:31,649
Du og jeg må ikke blive distraheret.
Ikke lige nu.
277
00:33:31,732 --> 00:33:36,613
-Vi må fokusere.
-Kanan har ret angående det her.
278
00:33:36,696 --> 00:33:42,202
Vi får ikke sidde fast i noget.
Kanan har ret om mange ting.
279
00:33:47,332 --> 00:33:51,378
Vi må give hans slæng RSK's område.
280
00:33:51,462 --> 00:33:55,299
Han har lært os alt, vi kan.
281
00:33:58,052 --> 00:34:01,264
Hvordan skal vi ellers sælge
alt det her?
282
00:34:23,996 --> 00:34:27,750
Trusserne finder du
i øverste venstre skuffe.
283
00:34:29,836 --> 00:34:35,925
-Jeg henter lidt til onkel G.
-Du burde have fortalt om Angela.
284
00:34:36,009 --> 00:34:38,970
Han tog hende med til Miami.
285
00:34:39,054 --> 00:34:42,516
Du vidste det!
286
00:34:48,605 --> 00:34:51,484
-Jeg sagde intet, fordi...
-Du er loyal.
287
00:34:51,567 --> 00:34:55,613
...fordi jeg ikke
ville knuse dit hjerte.
288
00:35:01,327 --> 00:35:04,205
Tænkte du på mine følelser?
289
00:35:05,623 --> 00:35:08,794
Du kan være den eneste, der gør det.
290
00:35:11,421 --> 00:35:15,509
Jeg kan ikke klare
at høre flere løgne.
291
00:35:22,350 --> 00:35:27,480
-Jeg må fortælle en ting til.
-Gælder det Keisha, så ved jeg det.
292
00:35:28,690 --> 00:35:34,112
-Gør du?
-Det var en nat. Det betyder intet.
293
00:35:36,948 --> 00:35:39,659
Men du fortalte det.
294
00:35:41,828 --> 00:35:45,332
Det betyder, at jeg kan stole på dig.
295
00:35:48,627 --> 00:35:51,005
Ikke sandt?
296
00:35:53,174 --> 00:35:56,469
Det der med Keisha var en fejl.
297
00:35:59,973 --> 00:36:02,767
Men det er det her ikke.
298
00:36:13,987 --> 00:36:17,283
Mor, kan du binde et slips?
299
00:36:19,410 --> 00:36:22,121
-Mor!
-Jeg kommer.
300
00:36:24,624 --> 00:36:31,589
Inden han døde arbejdede Nomar
og en tegner på dette billede. Ghost.
301
00:36:31,673 --> 00:36:35,385
Alias Thomas Patrick Egan.
302
00:36:35,469 --> 00:36:38,555
Rakte de streger til et match?
303
00:36:38,639 --> 00:36:45,229
Vi har hans bil ved Ruiz' gemmested
og også uden for RSK-mordstedet.
304
00:36:45,312 --> 00:36:49,025
Ser man ham gå ind nogen af stederne?
305
00:36:50,693 --> 00:36:55,073
Så alt, vi har, er en bunke
meningsløse indicier?
306
00:36:56,908 --> 00:37:03,456
Vi har hans stemme. Nomar aflyttede
Ruiz, da han mødte distributøren.
307
00:37:03,540 --> 00:37:07,920
-Det er Tommy. Thomas.
-Hvordan kender du hans stemme?
308
00:37:08,003 --> 00:37:11,048
Vi gik i skole sammen.
309
00:37:12,967 --> 00:37:19,056
Selvfølgelig. Dommeren vil elske,
at vi fremfører hende som vidne.
310
00:37:19,140 --> 00:37:25,271
Det er skidt, at en føderal anklager
fastslår en stemmeidentitet selv.
311
00:37:25,355 --> 00:37:30,485
Men det er mere, end vi har fundet
den her uge. Godt gået.
312
00:37:32,529 --> 00:37:38,452
-Jeg har lavet baggrundstjek.
-Sikke en lykkelig genforening.
313
00:37:38,535 --> 00:37:43,916
Han er tidligere blevet anholdt
med nogle af de her fyre.
314
00:37:43,999 --> 00:37:48,421
Vladimir Yankovic sælger stoffer
på Staten Island.
315
00:37:48,504 --> 00:37:51,382
Slagsmål, ingen stoffer.
Ingen tiltale.
316
00:37:51,466 --> 00:37:54,552
-Narkoforbindelser?
-Vi leder.
317
00:37:54,636 --> 00:37:56,679
Skattegæld?
318
00:37:56,763 --> 00:38:03,145
Han står på et lejekontrakt
med Simon Stern, natklubfyren.
319
00:38:03,228 --> 00:38:09,735
Og han ejer vaskerier med
klassekammeraten James St. Patrick.
320
00:38:09,818 --> 00:38:15,366
Det bliver bare bedre, Angela.
Er han ren, er han virkelig uheldig.
321
00:38:15,449 --> 00:38:20,955
Log ind på classmates.com og sig,
at han bør skaffe sig en advokat.
322
00:38:22,457 --> 00:38:28,505
Egan er en god ledetråd.
Du må begynde i arbejdsgruppen igen.
323
00:38:29,673 --> 00:38:32,259
Giv alt, du har, til Saxe.
324
00:38:32,342 --> 00:38:37,765
Overvåg Egan.
Og vi må tale med St. Patrick.
325
00:38:48,651 --> 00:38:53,198
-Er det din?
-Nej, min er sat på bip.
326
00:38:57,911 --> 00:39:03,709
-Du kan slukke den.
-Nej, det kan være et af børnene.
327
00:39:08,172 --> 00:39:10,549
Tror du...
328
00:39:13,594 --> 00:39:16,889
Er det blevet sværere
at gøre det her?
329
00:39:18,808 --> 00:39:21,644
At bare være os?
330
00:39:22,979 --> 00:39:28,485
Vi har altid haft hoteller,
telefonsamtaler, virkeligheden.
331
00:39:31,113 --> 00:39:34,199
Medmindre der er mere.
332
00:39:35,451 --> 00:39:37,912
Det er der.
333
00:39:40,039 --> 00:39:42,625
Det er Tommy.
334
00:39:46,212 --> 00:39:49,841
Du sagde, at jeg skulle være ærlig.
335
00:39:49,924 --> 00:39:54,471
Jeg vil gøre alt for at holde det her
væk fra dig.
336
00:39:56,348 --> 00:40:02,938
-Kommer det nærmere mig?
-Snart. I er jo forretningspartnere.
337
00:40:04,982 --> 00:40:10,613
-Men du er ren, så det er lige meget.
-Selvfølgelig.
338
00:40:17,579 --> 00:40:24,085
Siden vi nu er ærlige, bør du vide,
at Tasha og jeg er separeret.
339
00:40:28,924 --> 00:40:35,180
-Var det derfor, du ville ses i går?
-Nej, jeg ville bare se dig.
340
00:40:38,350 --> 00:40:41,312
Jeg vil altid se dig.
341
00:40:42,814 --> 00:40:47,527
-For jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
342
00:40:52,908 --> 00:40:55,619
Hvorfor nu?
343
00:40:57,955 --> 00:41:01,166
Hun fandt ud af,
at du var med i Miami.
344
00:41:04,670 --> 00:41:09,634
-Du sagde, at hun kendte til os.
-Det gjorde hun.
345
00:41:12,095 --> 00:41:16,349
-Men hun troede, at det var slut.
-Hvorfor det?
346
00:41:20,312 --> 00:41:23,273
Fordi du sagde det.
347
00:41:28,070 --> 00:41:33,617
-Skulle I forsones?
-Nej, sådan var det ikke.
348
00:41:33,701 --> 00:41:38,581
Hvorfor løj du ellers for hende?
Hvorfor gik du ikke bare?
349
00:41:43,711 --> 00:41:46,339
Jeg forstår det bare ikke.
350
00:41:48,091 --> 00:41:51,720
Hvorfor har du
så hårdt brug for hende?
351
00:41:53,347 --> 00:41:57,100
Hvorfor vil du gå efter Tommy
og spolere det for os?
352
00:41:57,184 --> 00:42:01,564
Vend ikke det her mod mig.
Jeg spolerer ingenting.
353
00:42:01,647 --> 00:42:05,693
Jeg prøver
at sætte en narkohandler i fængsel.
354
00:42:13,243 --> 00:42:15,995
Det var din.
355
00:42:23,170 --> 00:42:26,381
GREG: SKAL OVERVÅGE EGAN.
HAR BRUG FOR HJÆLP.
356
00:42:32,847 --> 00:42:38,144
Vi kan starte forfra i aften
og vågne op sammen i morgen?
357
00:42:44,776 --> 00:42:47,779
Klarer vi det her?
358
00:42:51,700 --> 00:42:54,161
Ja, vi gør.
359
00:43:02,420 --> 00:43:07,925
-Tak for hjælpen med Mike.
-Mislykkes det, må jeg tage skraldet.
360
00:43:08,009 --> 00:43:11,387
Jeg ved, hvad jeg gør den her gang.
361
00:43:13,681 --> 00:43:20,063
Jeg hjalp dig, fordi jeg tror,
at du er på rette spor med Egan.
362
00:43:20,147 --> 00:43:23,567
Men det er ikke den eneste grund.
363
00:43:31,158 --> 00:43:35,079
Føles det underligt,
at vi arbejder sammen?
364
00:43:37,040 --> 00:43:39,959
-Nej, egentlig ikke.
-Godt.
365
00:43:45,340 --> 00:43:47,926
Ser du noget? Hvad?
366
00:43:48,009 --> 00:43:53,140
De fleste beboere er kunstneriske
typer. Nu kom der en kvinde.
367
00:43:53,223 --> 00:43:57,269
Tynd, i tyverne, flot.
En dulle.
368
00:43:57,353 --> 00:43:59,563
-Hårfarve?
-Rødhåret.
369
00:43:59,647 --> 00:44:03,985
Tommy havde var tiltrukket
af rødhårede. Det var klamt.
370
00:44:04,068 --> 00:44:09,657
-Hvorfor er det klamt?
-Hans mor er rødhåret. Tag et foto.
371
00:44:17,958 --> 00:44:22,838
Tænk, hvis hun er en sød pige, som
ikke ved, hvem hun er sammen med.
372
00:44:22,921 --> 00:44:29,303
Tommy Egan ville aldrig være sammen
med en sød pige. Send billedet.
373
00:44:44,986 --> 00:44:50,784
Det er længe siden, jeg blev tilkaldt
til noget, ud over spisesalen.
374
00:44:50,868 --> 00:44:54,413
At jeg beder dig komme
er ikke det samme, vel?
375
00:44:55,456 --> 00:44:58,668
Vil du have en drink?
376
00:45:00,336 --> 00:45:04,340
Kællingen i Miami.
Den kælling er død.
377
00:45:05,758 --> 00:45:10,639
-Den, som Rolla hyrede.
-Hvordan gik det?
378
00:45:11,890 --> 00:45:14,601
Det var let.
379
00:45:14,685 --> 00:45:20,607
Så er det problemet løst.
Vi kan gå i gang med forretningerne.
380
00:45:20,691 --> 00:45:27,573
Du kender branchen. Så snart en
trussel forsvinder, dukker en ny op.
381
00:45:27,657 --> 00:45:33,913
Du gjorde det rette. Det er det,
der skal til i den her branche.
382
00:45:33,997 --> 00:45:39,878
Du har hjulpet mig meget.
Førhen, og da du fortalte om Rolla.
383
00:45:39,961 --> 00:45:43,256
Du dræbte QDubs for at beskytte mig.
384
00:45:43,340 --> 00:45:49,430
Du slår hårdt uden at vige tilbage.
Så jeg ved, at jeg kan stole på dig.
385
00:45:53,851 --> 00:45:58,523
Dit slæng overtager RSK's område.
Det er det rette træk.
386
00:46:02,235 --> 00:46:05,113
Jeg tager gerne en drink nu.
387
00:46:08,283 --> 00:46:12,037
-Whisky, single malt.
-Skal det på værelset?
388
00:46:12,120 --> 00:46:14,206
Bor du her?
389
00:46:15,415 --> 00:46:21,297
Har du og Tasha problemer?
I gør ellers alt sammen.
390
00:46:28,679 --> 00:46:32,308
Det løser sig. Det gør det jo altid.
391
00:46:51,078 --> 00:46:56,667
Hej. Han har arbejdet på det her
i flere dage. Vi er så stolte.
392
00:46:56,751 --> 00:47:00,838
Jeg henter din rygsæk,
og så fejrer vi det.
393
00:47:15,896 --> 00:47:19,900
-Vi må tale sammen.
-Jeg skal ikke have noget af dig.
394
00:47:19,984 --> 00:47:27,367
Hør her. Jeg tror, at Kanan står
bag alle angrebene mod os.
395
00:47:29,202 --> 00:47:31,996
Jeg tror, at det er hævn.
396
00:47:32,080 --> 00:47:36,543
Jeg må vide mere,
så jeg holder ham tæt på mig.
397
00:47:36,626 --> 00:47:40,881
Vi er jo ikke partnere længere.
Ring til Tommy.
398
00:47:40,964 --> 00:47:47,054
Tommy tænker kun på sin tøs.
Alt handler om hende.
399
00:47:47,137 --> 00:47:51,976
-Du er den eneste, jeg kan stole på.
-Stole på?
400
00:47:54,937 --> 00:47:58,399
Er det, hvad vi har, Ghost? Tillid?
401
00:47:58,483 --> 00:48:05,490
Skal jeg sige det rent ud?
Kanan ved, vi sendte ham i fængsel.
402
00:48:05,574 --> 00:48:08,660
Han er ude efter os.
403
00:48:11,830 --> 00:48:16,585
Det begyndte med angrebene.
Nu ved jeg ikke, hvad han vil gøre.
404
00:48:19,255 --> 00:48:25,678
Jeg må komme hjem,
så jeg kan beskytte dig og børnene.
405
00:48:25,762 --> 00:48:27,722
Hold da op.
406
00:48:29,307 --> 00:48:35,188
Bruger du Kanan for at narre mig
til at lade dig komme hjem?
407
00:48:35,272 --> 00:48:39,902
Jeg var dum engang,
men ikke længere.
408
00:48:39,985 --> 00:48:44,240
Du kommer aldrig hjem.
Slip den drøm.
409
00:48:44,323 --> 00:48:47,159
Kom her. Jeg slipper ikke noget.
410
00:48:48,995 --> 00:48:55,418
Slip mig nu, inden jeg skriger
og får dig smidt ud herfra.
411
00:49:28,536 --> 00:49:31,998
-Hvordan har din arm det?
-Bedre.
412
00:49:32,082 --> 00:49:38,380
-Ved Tommy, hvor du er?
-Nej, vi skændtes. Han kan være skør.
413
00:49:39,465 --> 00:49:42,134
Helt sikkert.
414
00:49:42,218 --> 00:49:47,431
I en opbevaringsboks i Midtown
er der en taske fuld af penge.
415
00:49:49,058 --> 00:49:53,146
-Skal jeg aflevere den et sted?
-Du skal forsvinde.
416
00:49:54,439 --> 00:49:57,400
Du får en togbillet til i aften.
417
00:49:57,484 --> 00:50:02,114
Er det en spøg? Jeg skrider ikke,
bare fordi du siger det.
418
00:50:02,197 --> 00:50:06,535
Du må forsøge at forstå,
hvad jeg siger.
419
00:50:06,618 --> 00:50:11,665
Du stjal fra mit hjem,
du kaldte mig Ghost.
420
00:50:11,749 --> 00:50:15,670
Tommy er forvirret.
Du er en belastning.
421
00:50:18,172 --> 00:50:25,180
-Det er tid til, at du smutter.
-Tommy glemmer mig ikke bare.
422
00:50:25,263 --> 00:50:29,392
Han bliver tosset og leder efter mig.
423
00:50:33,063 --> 00:50:38,944
Du får nogle dage til at slå op.
Et stort skænderi, og så skrider du.
424
00:50:39,028 --> 00:50:43,950
Jeg beholder pengene til da
og ændrer togbilletten.
425
00:50:44,033 --> 00:50:47,495
Jeg giver dig endda et lift
til stationen.
426
00:50:48,663 --> 00:50:53,418
Sig ikke noget til Tommy,
for jeg benægter alt.
427
00:50:54,711 --> 00:50:58,215
Det var hyggeligt
at gøre forretninger med dig.
428
00:51:23,742 --> 00:51:26,578
Hvad så? Hav det sjovt.
429
00:51:44,222 --> 00:51:48,184
NIGHTLIFEBIGCITY.COM:
TRUTH ER BEDSTE FEST I BYEN!
430
00:52:26,683 --> 00:52:32,231
-Hvad kan jeg sige?
-Sig: "Du er virkelig så god."
431
00:52:32,314 --> 00:52:35,568
-Må jeg byde på en drink?
-Nej tak.
432
00:52:35,651 --> 00:52:40,156
-Stern gav dig et lille budget.
-"Vi", mener du.
433
00:52:40,239 --> 00:52:43,826
Kan din kone lide,
at du selv betaler?
434
00:52:43,910 --> 00:52:48,498
Ja, min kone. Jeg fiksede det.
Gjorde det, der kræves.
435
00:52:48,581 --> 00:52:51,459
Jeg vil have Truth tilbage.
436
00:52:52,586 --> 00:52:57,799
Jeg kan ikke tale for andre,
men jeg er imponeret.
437
00:52:57,883 --> 00:53:02,096
Tak.
Jeg sparker os på fode igen.
438
00:53:02,179 --> 00:53:07,518
-Skal jeg ordne indbetalingen?
-Nej, jeg gør det.
439
00:53:07,601 --> 00:53:10,396
Nyd din sejr.
440
00:53:31,377 --> 00:53:34,380
Holly Weaver? Vi må tale sammen.
441
00:53:36,048 --> 00:53:41,512
-Det tror jeg ikke.
-Folk i Ohio er ikke enige.
442
00:53:44,057 --> 00:53:51,314
Du bør tale med mig, hvis du ikke vil
tage fængselsbussen til Cleveland.
443
00:54:43,036 --> 00:54:45,121
Hallo.
444
00:54:47,290 --> 00:54:50,001
Kommer han op?
445
00:54:51,336 --> 00:54:55,883
-Special K!
-Gør det noget, at jeg kigger forbi?
446
00:54:55,966 --> 00:54:59,428
Selvfølgelig ikke.
Altid godt at se dig.
447
00:54:59,512 --> 00:55:05,518
Du og Ghost har det svært, så jeg tog
nogle ting med til børnene.
448
00:55:05,601 --> 00:55:09,063
Men den her er til dig.
449
00:55:13,276 --> 00:55:16,446
Det havde du ikke behøvet.
450
00:55:18,198 --> 00:55:21,994
Jeg tænkte på dig ind imellem,
da jeg sad inde.
451
00:55:22,870 --> 00:55:28,793
Hvis der er noget, du ikke får
af Ghost, kan du altid spørge mig.
452
00:55:28,876 --> 00:55:31,128
Jeg mangler ikke noget.
453
00:55:45,644 --> 00:55:50,941
-Var der nogen, mor?
-Nej, det var bare fjernsynet.
454
00:55:52,776 --> 00:55:57,406
-Vi må angribe dem, inden...
-Ud med dig.
455
00:55:57,490 --> 00:56:00,660
Er du døv? Gå ud, din idiot.
456
00:56:01,953 --> 00:56:05,039
Hvad skal vi gøre?
457
00:56:09,043 --> 00:56:12,505
Hvad fanden? Broc?
458
00:56:13,965 --> 00:56:18,345
-Hvad fanden har du gjort?
-Sig det. Værsgo.
459
00:56:18,428 --> 00:56:25,436
Nej, han kan ikke uden en tunge.
Han skulle lære at holde kæft.
460
00:56:25,519 --> 00:56:30,733
Når jeg spørger, om du stoler på en,
duer "det gør jeg vel" ikke som svar.
461
00:56:30,816 --> 00:56:34,779
Kan jeg stole på, at du gør det,
der skal gøres?
462
00:56:42,496 --> 00:56:45,082
Absolut.
463
00:56:45,165 --> 00:56:49,628
Hold gryden i kog, knægt.
Jeg kommer tilbage.