1
00:00:08,858 --> 00:00:11,986
-Tidligere:
-Nomar sagde, hvem der dolkede ham.
2
00:00:12,011 --> 00:00:16,182
Angela er en føderal anklager,
for helvede!
3
00:00:16,182 --> 00:00:22,439
Efter din indsats med Lobos-sagen
tages du ud af arbejdsgruppen.
4
00:00:22,439 --> 00:00:26,609
Der var et skyderi på klubben.
Jeg har det fint.
5
00:00:26,609 --> 00:00:31,823
-Kuglen var måske rettet mod dig.
-Jeg må angribe indefra.
6
00:00:31,823 --> 00:00:35,995
Min søn er allerede
inde i organisationen.
7
00:00:37,036 --> 00:00:40,165
-Skytten?
-Jeg sendte billedet til Miami.
8
00:00:40,165 --> 00:00:44,335
Hun må have en kontakt lokalt.
9
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Jeg har penge,
men jeg ved ikke, hvor hun er.
10
00:00:50,592 --> 00:00:54,763
Hvor fanden er du, Tommy?
Holly er blevet skudt.
11
00:03:27,841 --> 00:03:30,969
Det var rart, du kunne komme.
12
00:03:36,058 --> 00:03:42,314
Går du allerede? Jeg har kun været
her en time. Jeg føler mig udnyttet.
13
00:03:42,339 --> 00:03:46,188
Nej.
Jeg lagde 100 dollar på natbordet.
14
00:03:46,398 --> 00:03:49,774
Kun 100? Jeg er fornærmet.
15
00:03:51,723 --> 00:03:55,894
Hvor skal du hen?
Sker der noget på arbejdet?
16
00:03:55,894 --> 00:03:59,022
Nej. Jeg vil bare løbe en tur.
17
00:03:59,022 --> 00:04:03,193
-Jeg må holde mig i form.
-Du er perfekt.
18
00:04:05,279 --> 00:04:10,493
Hvor sødt.
Men jeg kommer ikke i seng igen.
19
00:04:35,517 --> 00:04:37,602
Hej.
20
00:04:42,816 --> 00:04:48,029
Tænk, at se dig her.
Du har ikke været her længe.
21
00:04:48,029 --> 00:04:52,200
Jeg savner det.
Det hjælper mig med at tænke klart.
22
00:04:53,243 --> 00:04:59,499
Mike forbød dig at tale om Lobos,
men her hører han dig ikke.
23
00:04:59,499 --> 00:05:02,627
Jeg har det fint.
Tak, fordi du spørger.
24
00:05:02,627 --> 00:05:04,713
Undskyld, Greg.
25
00:05:06,798 --> 00:05:12,012
Hvor længe vil du være sur på mig?
Det var min skyld, okay?
26
00:05:29,738 --> 00:05:35,994
-Hvor skal vi hen?
-Vent her. Jeg siger til.
27
00:05:43,293 --> 00:05:45,378
"Quantico".
28
00:05:46,421 --> 00:05:49,549
Det svin er fra FBI.
29
00:05:53,720 --> 00:05:55,806
Undskyld.
30
00:05:59,976 --> 00:06:03,105
Det er Angela Valdez...
31
00:06:03,105 --> 00:06:07,275
Kom nu, sig det.
Skrider efterforskningen fremad?
32
00:06:08,318 --> 00:06:11,447
Ja, det ser ret godt ud.
33
00:06:12,489 --> 00:06:19,788
Angie, læg nøglen hos dørmanden,
så laver jeg middag til dig. Vi ses.
34
00:06:19,789 --> 00:06:25,001
Jeg spørger ikke mere
til Mike, Saxe eller Lobos.
35
00:06:25,001 --> 00:06:28,130
Hvis du slår mig til 86th Street.
36
00:06:31,258 --> 00:06:34,386
Pokkers! Nu kører vi, Sean.
37
00:06:37,514 --> 00:06:41,685
Soldados har været her og hentet.
Tainos er i gang.
38
00:06:43,770 --> 00:06:50,026
Men vi må have hjælp af RSK eller
andre, hvis vi skal have det her ud.
39
00:06:58,368 --> 00:07:02,540
-Noget nyt om skytten?
-Jeg har talt med min mand i Miami.
40
00:07:09,838 --> 00:07:11,923
Jeg skal nok give besked.
41
00:07:17,137 --> 00:07:22,350
Jeg kom lige hjem fra Ibiza.
Det er tid til cocktails der nu.
42
00:07:22,350 --> 00:07:27,564
Hvor herligt,
at vi skal omgås så meget nu.
43
00:07:27,564 --> 00:07:33,820
-Du ejer bygningen, ikke klubben.
-Ja, det er sandt indtil videre.
44
00:07:33,820 --> 00:07:40,077
Men det gavner dig, hvis du lader
Truth blive en del af mit varemærke.
45
00:07:40,077 --> 00:07:44,247
Vi bliver partnere, og så slipper du
for den grimme leje.
46
00:07:44,248 --> 00:07:51,546
Desuden får du større budget, min
gæsteliste og forhold til medierne.
47
00:07:51,546 --> 00:07:56,760
Min ekspertise. Det er partnerskabet,
du har drømt om.
48
00:07:56,760 --> 00:08:01,973
Bortset fra det er det
teknisk set mig, der bestemmer.
49
00:08:01,973 --> 00:08:07,187
Hvad vil du have
i bytte for din generøsitet?
50
00:08:07,187 --> 00:08:12,400
At du driver stedet,
som du gjorde, da du ejede det.
51
00:08:12,400 --> 00:08:15,529
Musikken og blandingen af mennesker.
52
00:08:15,529 --> 00:08:19,699
-Men nu rapporterer du til mig.
-Simon...
53
00:08:19,699 --> 00:08:24,913
Eller også opsiger jeg
lejekontrakten, og du må tage Truth-
54
00:08:24,913 --> 00:08:29,084
-og finde et nyt sted
og skaffe tilladelser.
55
00:08:29,084 --> 00:08:34,297
Hvis du har penge til det,
men det ved vi begge, at du ikke har.
56
00:08:37,427 --> 00:08:44,724
Jeg arbejder for dig. Men jeg vil
vide, hvordan jeg kan købe dig ud.
57
00:08:44,724 --> 00:08:50,981
-Vilkårene for din frihed?
-Ja, Simon. Vilkårene for min frihed.
58
00:08:52,023 --> 00:08:57,237
Når stedet har 20 procent profit,
får du en beløb.
59
00:08:57,237 --> 00:09:00,365
Kontant. Banker er så triste.
60
00:09:00,365 --> 00:09:06,621
-Sælger du, hvis jeg betaler kontant?
-Ja.
61
00:09:08,707 --> 00:09:13,920
-Hvorfor tror jeg dig ikke?
-Det er nok noget kulturelt.
62
00:09:13,920 --> 00:09:17,048
-Skål for Truth.
-Skål.
63
00:09:19,134 --> 00:09:24,347
-Er vi færdige her, sir?
-Ja, svar bare. Vi tales ved.
64
00:09:32,689 --> 00:09:35,817
-Hvordan var løbeturen?
-Godt, tak.
65
00:09:36,861 --> 00:09:42,073
-Lyder mit forslag godt?
-Ja, selvfølgelig.
66
00:09:42,073 --> 00:09:47,287
Jeg lægger nøglen hos dørmanden,
og så kan du beholde den.
67
00:09:47,287 --> 00:09:54,586
Hvad hvis jeg sidder i sofaen
og ser sport, når du kommer hjem?
68
00:09:54,586 --> 00:09:58,757
Jeg ville elske det.
Det er det, jeg vil have.
69
00:09:58,757 --> 00:10:01,885
Godt, så siger vi det.
70
00:10:05,014 --> 00:10:11,269
Når jeg finder tøsen, Rolla hyrede,
dræber jeg hende. To gange.
71
00:10:11,269 --> 00:10:17,526
-Vi skal fastslå, at det var Rolla.
-Det var ham. Det sagde jeg jo.
72
00:10:18,568 --> 00:10:22,739
Det, vi vil vide, er, hvordan Angie
begyndte at arbejde med panserne.
73
00:10:25,867 --> 00:10:30,038
Fortæl præcis,
hvad der skete den aften.
74
00:10:30,038 --> 00:10:34,209
Ruiz bad mig nakke hans soldat Nomar-
75
00:10:34,209 --> 00:10:38,380
-fordi han knaldede
Ruiz' 14-årige datter.
76
00:10:38,380 --> 00:10:41,508
Ruiz bedyrede sin loyalitet mod os.
77
00:10:41,508 --> 00:10:47,765
Fyren var i en park, men fik
et opkald og flygtede til Queens.
78
00:10:48,807 --> 00:10:55,063
Jeg dolkede det svin
en, to, tre gange. Det var let.
79
00:10:55,063 --> 00:10:58,191
Så suser din kæreste ind
og kalder på forstærkning.
80
00:10:58,191 --> 00:11:02,362
"Det er føderal anklager
Angela Valdez."
81
00:11:02,362 --> 00:11:06,533
Så den her Nomar
var Angelas informant.
82
00:11:06,533 --> 00:11:11,747
Tænk, hvis Ruiz planlagde,
at han skulle dø, og du blev taget.
83
00:11:11,747 --> 00:11:15,917
Ruiz mødtes jo med Lobos.
For at få os ud af vejen.
84
00:11:15,918 --> 00:11:23,216
Han gav dig en tid og et sted,
men der får fyren et opkald.
85
00:11:23,216 --> 00:11:27,387
Du må jage ham gennem byen
og ender hos Angela.
86
00:11:27,387 --> 00:11:31,558
Vi har mistænkt Ruiz før.
Han er i orden.
87
00:11:31,558 --> 00:11:34,686
Jeg tror ikke på sammentræf.
88
00:11:34,686 --> 00:11:41,985
Lige nu sælger han vores produkt,
mens han vil have medbestemmelse.
89
00:11:41,986 --> 00:11:47,199
Men vi behøver ham,
for vi har for meget at sælge.
90
00:11:47,199 --> 00:11:52,412
RSK er ikke med endnu.
Hvad skal jeg tro?
91
00:11:52,412 --> 00:11:55,540
Skal vi snakke med Drifty
i New Jersey?
92
00:11:56,583 --> 00:11:59,711
Det skal vi måske.
93
00:11:59,711 --> 00:12:04,925
Vi er fremme. Jeg kører lige
Holly hjem, og så kører vi derud.
94
00:12:18,480 --> 00:12:23,693
-Du svarer ikke, når jeg ringer.
-Du tog smed mig ud.
95
00:12:23,693 --> 00:12:28,907
Det med Jamie er noget rod.
96
00:12:28,907 --> 00:12:36,206
Vi elsker hinanden, og jeg vil dele
det med dig. Jeg har brug for dig.
97
00:12:36,206 --> 00:12:41,420
-Jeg vil ikke have, du bliver såret.
-Det er for sent.
98
00:12:44,548 --> 00:12:47,676
-Fortæl.
-Det er bare...
99
00:12:50,804 --> 00:12:54,975
Hver gang det går fremad,
trækker han sig tilbage.
100
00:12:56,017 --> 00:12:59,147
-Det lyder dumt.
-Lidt.
101
00:13:02,274 --> 00:13:06,445
-Hvordan var det i Miami?
-Vi kom ikke af sted.
102
00:13:06,445 --> 00:13:09,573
Men han laver middag i aften.
103
00:13:09,573 --> 00:13:14,786
Er det værd at sætte livet på pause
for en mand, du knap kender?
104
00:13:14,786 --> 00:13:21,042
Vi har kendt hinanden hele livet.
Vi kender hinanden rigtig godt.
105
00:13:21,042 --> 00:13:27,299
Er du sikker på, at du virkelig
kender ham? Og at han kender dig?
106
00:13:27,299 --> 00:13:32,512
Det er let at elske nogen,
man kun ser en time om dagen.
107
00:13:32,512 --> 00:13:37,726
-Paz, jeg ved, hvad jeg gør.
-Det håber jeg.
108
00:13:39,811 --> 00:13:43,982
Overbevis Holly om,
at det ikke var planlagt.
109
00:13:43,982 --> 00:13:48,153
En skør tøs var sur over,
at hun ikke måtte komme ind.
110
00:13:48,153 --> 00:13:51,281
-Jeg siger intet.
-Sikker?
111
00:13:51,281 --> 00:13:53,368
Hun kaldte mig Ghost, Tommy.
112
00:13:54,409 --> 00:13:58,580
Hvor har hun det fra?
Hvad fanden har du gang i?
113
00:13:58,580 --> 00:14:01,709
Hvordan kunne du tale
om vores forretninger?
114
00:14:02,751 --> 00:14:05,879
Du plejer aldrig at tale om dem.
115
00:14:06,922 --> 00:14:13,178
Holly så mig i øjnene og kaldte
mig Ghost i en proppet klub.
116
00:14:13,178 --> 00:14:18,391
Undskyld, men jeg håndterer min dame,
så håndterer du Angie.
117
00:14:18,391 --> 00:14:23,605
-Jeg har kendt Angie i 20 år.
-Jeg kender Holly.
118
00:14:23,605 --> 00:14:28,819
Hvis hun sladrede til mig,
kan hun sladre til andre.
119
00:14:28,819 --> 00:14:34,032
Siger hun det forkerte til den
forkerte person, går det galt.
120
00:14:34,032 --> 00:14:37,160
Jeg er med. Jeg hører dig.
121
00:14:37,160 --> 00:14:40,288
Hej. Hvordan har du det?
122
00:14:41,331 --> 00:14:43,417
Jeg har hende. Skrid.
123
00:14:46,545 --> 00:14:50,715
Anibal her var primera
for Hermanos Tainos. Død.
124
00:14:50,717 --> 00:14:54,886
Vibora Ruiz dolket, men overlevede.
125
00:14:54,886 --> 00:14:59,057
Rolla fra Rock Street Killers
blev skudt og dræbt.
126
00:14:59,058 --> 00:15:04,271
I tror, at Lobos'
New York-distributør rensede ud.
127
00:15:04,271 --> 00:15:10,527
-Mordet på Nomar passer ikke ind.
-Det var nok ikke en del af mønstret.
128
00:15:10,527 --> 00:15:14,698
Angela Valdez troede det,
men ikke jeg.
129
00:15:14,698 --> 00:15:17,826
Vi har tre splittede familier.
130
00:15:17,826 --> 00:15:20,955
Den slags dødsfald
vækker hævngerrighed.
131
00:15:21,997 --> 00:15:27,210
RSK's nye leder QDubs sagde intet,
da han blev afhørt af politiet.
132
00:15:27,210 --> 00:15:30,338
Ruiz er en gammel ræv og ved bedre.
133
00:15:30,338 --> 00:15:33,467
Jeg tænkte,
at vi skulle tale med ham.
134
00:15:33,468 --> 00:15:39,723
Denne Diego Martinez,
som kaldes Cristobal på gaden-
135
00:15:39,723 --> 00:15:43,894
-er Tainos nye leder.
Han vil måske snakke.
136
00:15:43,894 --> 00:15:47,022
Tænk, hvis vi bare skræmmer ham.
137
00:15:47,022 --> 00:15:51,193
Hører Lobos om det,
kan han dræbe alle vidner.
138
00:15:51,168 --> 00:15:57,424
Lobos ved, at vi er efter ham,
men han må passe sine forretninger.
139
00:15:57,449 --> 00:16:01,620
Du bestemmer, Coop.
Knox, hent Cristobal.
140
00:16:08,919 --> 00:16:15,175
-Ingen fulgte efter mig.
-Det er godt.
141
00:16:15,175 --> 00:16:19,346
Du skal vide,
at Nomar virkelig elskede dig.
142
00:16:20,388 --> 00:16:25,602
Han risikerede sit liv
for at mødes med dig.
143
00:16:29,773 --> 00:16:34,986
-Det er min skyld, at han er død.
-Nej, det passer ikke.
144
00:16:34,986 --> 00:16:39,157
Du holdt ikke kniven.
145
00:16:39,157 --> 00:16:44,371
Ville du få det bedre, hvis vi kunne
sætte morderen i fængsel?
146
00:16:44,371 --> 00:16:47,499
Hvis han skulle bøde
for det, han gjorde?
147
00:16:50,627 --> 00:16:52,712
Tak.
148
00:16:53,755 --> 00:16:57,926
-Er du fra politiet?
-Nej, men jeg hjælper dem.
149
00:17:01,054 --> 00:17:07,310
Du kan hjælpe med at sætte Nomars
morder i fængsel resten af livet.
150
00:17:10,439 --> 00:17:14,609
-Jeg kan ikke.
-Fordi din far bestilte mordet?
151
00:17:17,737 --> 00:17:23,994
Jeg vil ikke have din far. Jeg vil
have manden, som dolkede Nomar.
152
00:17:23,994 --> 00:17:28,165
Det var ikke din far.
Det var en hvid mand.
153
00:17:29,207 --> 00:17:34,421
Han havde nok besøgt din far
et par gange ugerne forinden.
154
00:17:34,421 --> 00:17:37,549
En, som din far syntes, var vigtig.
155
00:17:40,677 --> 00:17:44,848
Nomar forsøgte at hjælpe mig
med den her tegning.
156
00:17:47,976 --> 00:17:51,104
Vil du ikke afslutte det,
han påbegyndte?
157
00:17:55,275 --> 00:17:59,446
Vær forsigtig, skatter.
Jeg ved, at du har det fint.
158
00:17:59,446 --> 00:18:02,574
Sæt dig her.
159
00:18:02,574 --> 00:18:06,745
Du har brug for den der.
Godt så, seje tøs.
160
00:18:08,830 --> 00:18:14,044
Hvad gør du? Du bør ikke blande vin
og smertestillende piller.
161
00:18:14,044 --> 00:18:18,215
Og det skulle komme fra dig?
162
00:18:18,215 --> 00:18:24,471
Det kræver mere end en kugle,
sprut og en pille at slå mig ud.
163
00:18:26,557 --> 00:18:31,770
-Holly, vi må tale om noget.
-Hvad er det, Tommy?
164
00:18:39,070 --> 00:18:42,197
Det kan vente.
165
00:18:46,368 --> 00:18:49,496
Det er skønt at være her med dig.
166
00:18:49,496 --> 00:18:52,624
Da jeg vågnede,
var jeg bange uden dig.
167
00:18:52,624 --> 00:18:56,795
Jeg vil aldrig lade nogen
gøre dig fortræd igen.
168
00:19:00,966 --> 00:19:08,265
Det lover jeg. Aldrig. Jeg dræber
alle, som bare tænker på det.
169
00:19:08,265 --> 00:19:14,521
Da jeg hørte, at du var såret,
blev jeg helt vanvittig.
170
00:19:17,649 --> 00:19:20,777
Det skete så hurtigt.
171
00:19:22,863 --> 00:19:25,991
Hvad skete der?
Jeg kan ikke huske noget.
172
00:19:29,119 --> 00:19:32,247
En gal tøs på klubben.
173
00:19:32,247 --> 00:19:38,503
Hun var fuld og skød som hævn for,
at hun ikke stod på en liste.
174
00:19:43,717 --> 00:19:45,802
Undskyld.
175
00:19:46,845 --> 00:19:53,101
Fandens. Jeg skal en tur til Jersey.
176
00:19:53,101 --> 00:19:55,187
Jeg kommer tilbage.
177
00:20:11,870 --> 00:20:17,084
-Ånderne taler til mig, Fantome.
-Hold op med at tale haitiansk.
178
00:20:17,084 --> 00:20:22,297
-Hvad siger ånderne?
-At mange fugle æder, men ikke mig.
179
00:20:22,297 --> 00:20:27,511
-Kan ånderne ikke lide din aftale?
-Mange vil ind i mit netværk.
180
00:20:27,511 --> 00:20:33,767
Jeg skal have en større andel,
end vi talte om. 35 procent.
181
00:20:33,767 --> 00:20:40,023
Produktet er helt rent.
Du deler den, som du vil. 25 procent.
182
00:20:42,109 --> 00:20:44,194
Jeg tror på dig.
183
00:20:45,237 --> 00:20:50,450
-Men forfædrene tror på noget bedre.
-Fedt. Kan vi tænde nu?
184
00:20:56,706 --> 00:21:00,877
Forfædrene siger,
at du kommer tilbage.
185
00:21:04,005 --> 00:21:07,135
-Vi har ikke råd.
-Nej. Vi går hen til serberen.
186
00:21:18,603 --> 00:21:22,774
Du står underligt.
Man kan se, at du bærer våben.
187
00:21:23,817 --> 00:21:25,902
Jeg er ikke vant til det.
188
00:21:29,030 --> 00:21:32,159
Du skal køre mig hen til G.
189
00:21:33,201 --> 00:21:37,372
-Godt. De bør vide, at du er ude.
-Du må ikke sige det hele.
190
00:21:37,372 --> 00:21:41,543
Ghost må ikke vide,
at jeg har været ude.
191
00:21:42,586 --> 00:21:47,799
Pas op, du ikke skyder dig selv
eller taber våbnet og bliver skudt.
192
00:21:51,970 --> 00:21:57,184
-Hvordan klarer han det?
-Tommy tog Holly med hjem til sig.
193
00:21:57,184 --> 00:22:00,312
Skal Tommy lege sygeplejerske?
Sikke et syn.
194
00:22:01,354 --> 00:22:06,568
Den idiot fortalte hende om os.
Hun kaldte mig Ghost.
195
00:22:06,568 --> 00:22:09,696
Sikke en kælling.
Tommy skal ikke tale over sig.
196
00:22:09,696 --> 00:22:15,952
Vi må styre hende og få hende
til at føle, at hun er med os.
197
00:22:15,952 --> 00:22:19,081
Men hun vil ikke tro på mig.
198
00:22:20,123 --> 00:22:24,294
-Jeg taler med hende.
-Tak, T.
199
00:22:24,294 --> 00:22:27,422
-Hvad så, G?
-Hej, Shawn.
200
00:22:27,422 --> 00:22:30,550
-Hej.
-Familien er samlet igen.
201
00:22:31,593 --> 00:22:34,721
Hvad nu?
202
00:22:35,764 --> 00:22:38,892
Kanan Stark i min dagligstue.
203
00:22:38,892 --> 00:22:43,063
-Er du flygtet?
-Nej, jeg blev sat fri.
204
00:22:43,063 --> 00:22:48,276
-Havde du ikke et år tilbage?
-God opførsel.
205
00:22:48,276 --> 00:22:52,447
Ser jeg syner, Tasha?
Jeg kan ikke tro det.
206
00:22:52,447 --> 00:22:55,575
-Ti år er lang tid.
-Godt at se dig.
207
00:22:56,618 --> 00:23:01,832
-Du har ikke forandret dig.
-Det har du. Du var så ung.
208
00:23:01,832 --> 00:23:04,960
-Du er vokset op, på en god måde.
-Hallo.
209
00:23:04,960 --> 00:23:08,088
Jeg har ikke set kvinder i lang tid.
210
00:23:08,088 --> 00:23:14,344
-Shawn, du skulle have sagt noget.
-Jeg fik det først at vide i går.
211
00:23:14,344 --> 00:23:19,558
Vil du bo her? Vi har god plads.
212
00:23:19,558 --> 00:23:23,728
Du har gjort nok.
Jeg håber, jeg kan betale tilbage.
213
00:23:23,728 --> 00:23:26,857
Det er det mindste, jeg kan gøre.
214
00:23:26,857 --> 00:23:31,027
I bor jo som "The Jeffersons".
215
00:23:33,113 --> 00:23:36,241
-Nej.
-Du vidste, at han ville gøre det.
216
00:23:36,241 --> 00:23:42,497
I har klaret jer bedre uden mig,
end I havde gjort med mig.
217
00:23:45,625 --> 00:23:49,796
Jeg håber, maden snart er klar.
218
00:23:49,796 --> 00:23:53,967
Du husker vel, at hun kan lave mad?
Jeg er heldig.
219
00:23:53,967 --> 00:23:59,181
Det er du. Shawn fortalte om det,
der skete på klubben.
220
00:23:59,181 --> 00:24:05,437
Det var noget møg. Og Rolla
var allerede død, da skytten kom.
221
00:24:05,437 --> 00:24:09,608
-Var det mon ham, som hyrede hende?
-Ja da.
222
00:24:09,608 --> 00:24:12,736
Han kunne have gjort det,
inden han blev skudt.
223
00:24:12,736 --> 00:24:17,949
Hvorfor er du så overrasket?
Du lærte Rolla alt, han vidste.
224
00:24:17,949 --> 00:24:22,120
Han ville have chefen væk,
som du gjorde med Breeze.
225
00:24:25,248 --> 00:24:30,462
Har al denne luksus forvirret dig?
226
00:24:30,462 --> 00:24:34,633
Alle på gaden er sultne,
på jagt efter næste måltid.
227
00:24:34,633 --> 00:24:38,804
Og de vil tage den fra dig.
Alle sammen, også Rolla.
228
00:24:39,846 --> 00:24:44,017
Når de vil have noget, en anden har,
bliver man dræbt.
229
00:24:44,017 --> 00:24:49,231
Er du urolig for skytten?
Jeg kan ringe til nogle folk.
230
00:24:49,231 --> 00:24:53,401
Jeg har allerede en,
der leder efter hende.
231
00:24:57,572 --> 00:25:02,786
-Jeg er her. Sig bare til.
-Tak.
232
00:25:02,786 --> 00:25:09,042
-Jeg skylder dig for pengene.
-Som jeg sagde, det var så lidt.
233
00:25:09,042 --> 00:25:14,256
Jeg hørte nyheden.
Velkommen tilbage, makker.
234
00:25:16,341 --> 00:25:19,469
Se, hvem det er. Du ser godt ud, K.
235
00:25:19,469 --> 00:25:22,597
-Du er stor.
-Jeg er modnet sent.
236
00:25:22,597 --> 00:25:25,725
-Er du stadig skør?
-Selvfølgelig.
237
00:25:25,725 --> 00:25:29,896
-Hvad med forretningerne?
-RSK skaber problemer.
238
00:25:29,896 --> 00:25:36,153
Vi kan tale forretninger senere.
K kom lige ud. Han skal have en fest.
239
00:25:36,153 --> 00:25:41,366
Fedt! Vi finder de største røve,
du har set.
240
00:25:41,366 --> 00:25:44,494
-Det er det, du kan lide, ikke?
-Selvfølgelig.
241
00:25:45,537 --> 00:25:51,793
Jeg må hilse på nogle folk.
Jeg kom lige fra min mor.
242
00:25:53,879 --> 00:25:54,921
Vi ses.
243
00:26:00,135 --> 00:26:04,306
Tiden er gået. Hvor er din kælling?
244
00:26:04,306 --> 00:26:07,434
-Vent.
-Jeg må finde hende først.
245
00:26:07,434 --> 00:26:13,690
Hun tager ikke telefonen,
ingen har set hende. Hun er væk.
246
00:26:13,690 --> 00:26:18,904
Hvis nogen finder hende, vil du så
holde dig til vores historie?
247
00:26:18,904 --> 00:26:23,076
-Giv mig en chance.
-Du tuder som en tøs. Sut som en.
248
00:26:24,117 --> 00:26:26,203
Åbn munden.
249
00:26:33,502 --> 00:26:37,672
Lad ikke, som om det er første gang.
250
00:26:37,672 --> 00:26:40,801
Jeg gør, hvad du vil.
251
00:26:40,801 --> 00:26:44,971
Jeg har en familie.
Jeg har små børn.
252
00:26:44,971 --> 00:26:48,100
Du forsøgte ikke godt nok.
253
00:26:52,270 --> 00:26:57,484
Jeg skider på, hvem din leverandør
er. Jeg giver dig en bedre pris.
254
00:26:57,484 --> 00:27:02,697
-Du tjener på det.
-Visse ting er mere værd end penge.
255
00:27:03,740 --> 00:27:06,868
Jaså? Som hvad?
256
00:27:06,868 --> 00:27:12,082
Mit og mine børns liv. Milan ville
ikke blive glad, hvis jeg sprang fra.
257
00:27:12,082 --> 00:27:15,210
Er du bange for ham?
258
00:27:15,210 --> 00:27:19,381
-Hvad?
-Milan gør cevapi af folk.
259
00:27:20,424 --> 00:27:24,594
Det er kødfars, med tomater.
260
00:27:24,594 --> 00:27:29,808
Han er som en kannibal.
Jeg vil ikke forråde ham.
261
00:27:32,936 --> 00:27:35,021
Jeg skal aldrig spise her.
262
00:28:01,089 --> 00:28:05,260
Holly, skat.
Jeg må rejse væk nogle dage.
263
00:28:05,260 --> 00:28:11,516
Jeg ringer, men jeg ved ikke hvornår.
Jeg elsker dig.
264
00:28:11,516 --> 00:28:13,602
Jeg elsker dig, Holly.
265
00:28:21,943 --> 00:28:27,157
Hej, Holly. Du genkender ikke
det her nummer, men ring til mig.
266
00:28:27,157 --> 00:28:32,370
Du må møde mig, uden for byen.
Jeg forklarer, når du kommer.
267
00:28:46,968 --> 00:28:50,097
Det skete for bare en dag siden.
268
00:28:50,097 --> 00:28:52,182
Hun sletter vel sine spor.
269
00:28:53,225 --> 00:28:57,395
-Jeg tror ikke, hun er i byen.
-Sporet er koldt nu.
270
00:28:57,397 --> 00:29:01,567
Mine folk søger stadig
efter hende i Miami.
271
00:29:02,609 --> 00:29:05,737
Imens må vi tage hånd om det her.
272
00:29:06,780 --> 00:29:10,951
-Lobos sagde dobbelt så meget.
-Det er mere.
273
00:29:10,951 --> 00:29:17,207
Vi må have hjælp for at få det ud,
men Driftys pris er for høj.
274
00:29:17,207 --> 00:29:22,421
-Hvad sagde serberen?
-Han sagde, leverandøren æder folk.
275
00:29:22,421 --> 00:29:27,634
-Ja, ham undgår jeg.
-Det gør vi også.
276
00:29:27,634 --> 00:29:32,848
-Har vi hørt fra RSK?
-De vil ikke arbejde med Ruiz.
277
00:29:32,848 --> 00:29:38,061
-Kan vi give mere til Tainos?
-Cristobal er ung og sulten.
278
00:29:38,061 --> 00:29:41,189
Jeg arrangerer et møde.
279
00:29:43,275 --> 00:29:47,446
Tasha, hvor sødt. Du havde
ikke behøvet at gøre alt det.
280
00:29:48,488 --> 00:29:54,745
Du kan ikke lave mad sådan der,
og Tommy kan end ikke varme suppe.
281
00:29:55,787 --> 00:29:59,958
-Hvordan har du det?
-Fint nok.
282
00:29:59,958 --> 00:30:03,086
-I bedring.
-Godt.
283
00:30:03,086 --> 00:30:06,214
Vi sørgede for,
at du fik den bedste behandling.
284
00:30:06,214 --> 00:30:11,428
Min mand betalte
alle dine hospitalsregninger.
285
00:30:11,428 --> 00:30:17,684
Som ansat på Truth var jeg
forsikret, men tak for venligheden.
286
00:30:17,684 --> 00:30:21,855
Du er med Tommy,
så du er en del af familien.
287
00:30:21,855 --> 00:30:29,154
Så alt, som er sket inden det her,
hører fortiden til.
288
00:30:30,197 --> 00:30:35,410
Det var sødt.
Tommy vil have, at vi er venner.
289
00:30:35,410 --> 00:30:37,496
Det vil alle vist.
290
00:30:38,538 --> 00:30:44,795
Hvad skete der på klubben?
Har James sagt noget til dig?
291
00:30:44,795 --> 00:30:51,051
En gal, høj tøs, som ville have hævn,
fordi hun ikke blev lukket ind.
292
00:30:51,051 --> 00:30:56,264
Du ved, hvordan det er. Her er
mit nummer, hvis du behøver noget.
293
00:30:56,264 --> 00:30:59,392
Jeg kan tage hånd om mig selv.
294
00:31:01,478 --> 00:31:06,691
Det ved jeg. Vi ligner nok hinanden
mere, end jeg troede.
295
00:31:07,734 --> 00:31:10,862
Det tror jeg også.
296
00:31:18,161 --> 00:31:23,375
-Det var pænt, at du besøgte hende.
-Hun er jo Tommys pige.
297
00:31:24,418 --> 00:31:29,631
-Hvordan har du det?
-Shawn, sig bare, hvad du vil vide?
298
00:31:29,631 --> 00:31:33,802
Jeg vil vide, hvordan du har det.
Om vi kan tale en gang.
299
00:31:40,058 --> 00:31:42,144
Hør her, Shawn.
300
00:31:42,144 --> 00:31:45,272
Det var en fejltagelse.
301
00:31:45,272 --> 00:31:52,571
Jeg var ked af det og sagde og gjorde
ting, som du kan have misforstået.
302
00:31:52,571 --> 00:31:54,656
Misforstået?
303
00:31:56,741 --> 00:32:02,998
Ghost og jeg har det godt nu.
Jeg vil ikke forvirre dig.
304
00:32:04,040 --> 00:32:08,211
-Det er fint.
-Jeg må tage det her.
305
00:32:08,211 --> 00:32:13,425
Hej, Keisha.
Ja, jeg sagde jo, Kadeem var tosset.
306
00:32:13,425 --> 00:32:18,638
Stedet ser allerede bedre ud,
siden du trådte ind ad døren.
307
00:32:18,638 --> 00:32:22,809
-Hvad er det?
-En lille weekendtur.
308
00:32:22,809 --> 00:32:28,023
Kan du lide Miami? Du skal få
de her kontrakter underskrevet.
309
00:32:28,023 --> 00:32:33,236
-Kan dine advokater ikke sende dem?
-Jeg vil være venlig.
310
00:32:33,236 --> 00:32:39,493
Du har den rette personlighed, charme
og muskler til at overbevise folk.
311
00:32:39,493 --> 00:32:43,663
-Er de svære at overtale?
-Du klarer det.
312
00:32:43,663 --> 00:32:49,920
Sig, hvor meget du elsker at arbejde
med mig, hvilken god partner jeg er.
313
00:32:49,920 --> 00:32:53,048
-Det klarer du vel?
-Ja.
314
00:32:54,091 --> 00:32:59,304
Mr Kantos. Selvfølgelig er du her.
I to hænger virkelig sammen.
315
00:32:59,304 --> 00:33:01,389
Godt at se dig.
316
00:33:01,389 --> 00:33:06,603
Sørg nu for at komme solbrændt
hjem fra Miami, James.
317
00:33:09,731 --> 00:33:11,817
-Miami?
-Som stikirenddreng.
318
00:33:11,817 --> 00:33:19,116
Vi er i gang. Skaf Lincoln Centers
Angels-liste og WBLS bidragsydere.
319
00:33:19,116 --> 00:33:24,329
-De lister passer ikke sammen.
-Jeg vil blande høj og lav.
320
00:33:24,329 --> 00:33:30,585
Rige skal feste med barejere.
Skaf de rige, kendisser og tosser.
321
00:33:30,585 --> 00:33:34,756
Glem aldrig,
at også kendisser vil underholdes.
322
00:33:34,756 --> 00:33:37,884
Skal Stern ikke godkende det først?
323
00:33:38,927 --> 00:33:42,055
Stern ved ikke, hvad han vil have.
324
00:33:42,055 --> 00:33:47,269
Jeg tjener penge til ham,
mens jeg får min klub tilbage-
325
00:33:47,269 --> 00:33:50,397
-og giver ham et los i røven.
326
00:33:50,397 --> 00:33:52,482
Javel, chef.
327
00:33:58,738 --> 00:34:01,867
Hvordan skal jeg gøre det?
328
00:34:01,867 --> 00:34:04,995
Du skal ikke gøre noget.
329
00:34:17,507 --> 00:34:21,678
-Hvad anklager I mig for?
-Vi ved begge, hvad du gør.
330
00:34:21,678 --> 00:34:27,934
Men det her handler ikke om dig,
men din leverandør, Filipe Lobos.
331
00:34:28,977 --> 00:34:34,191
-Hvem?
-Manden, som dræbte din bror Anibal.
332
00:34:34,191 --> 00:34:38,361
Jeg burde takke ham.
Det gav mig en forfremmelse.
333
00:34:38,361 --> 00:34:42,533
Jeg er ligeglad med dine små
forretninger. Jeg vil have kilden.
334
00:34:43,575 --> 00:34:47,746
Hjælper du mig,
knuser jeg alle dine konkurrenter.
335
00:34:47,746 --> 00:34:50,874
Som I gjorde med Whitey Bulger?
336
00:34:52,959 --> 00:34:56,088
Jeg ser da History Channel.
337
00:34:56,088 --> 00:35:01,301
Så forstår du.
Hjælper du mig, hjælper jeg dig.
338
00:35:03,386 --> 00:35:07,557
Som jeg sagde,
kender jeg ingen Filipe Lobos.
339
00:35:07,557 --> 00:35:12,771
Hvem er så din distributør.
340
00:35:12,771 --> 00:35:19,027
Lad os sige, jeg ved, hvad I mener.
At jeg har en distributør.
341
00:35:20,070 --> 00:35:23,198
Hvorfor skulle jeg angive ham?
342
00:35:24,241 --> 00:35:30,497
Hvor skal jeg så få mit narko fra?
I skaffer dem ikke, vel?
343
00:35:31,540 --> 00:35:37,796
Under mit lederskab er Tainos
en samfundsorganisation.
344
00:35:37,796 --> 00:35:44,052
Nu må jeg hjem til mit samfund.
Så hvis I ikke har noget på mig...
345
00:35:44,052 --> 00:35:49,266
Fint. Men vi tales ved, Cristobal.
346
00:35:51,351 --> 00:35:54,479
Hvis du siger det, kokosnød.
347
00:35:56,565 --> 00:36:00,735
Jeg ved, at du sagde,
at du ikke ved noget.
348
00:36:00,735 --> 00:36:06,992
Men har du hørt om en hvid
distributør, som kaldes Ghost?
349
00:36:09,077 --> 00:36:13,248
En hvid fyr, som hedder Ghost?
350
00:36:14,291 --> 00:36:17,419
Det lyder som en tegneseriefigur.
351
00:36:18,462 --> 00:36:20,547
-Skrid.
-Godt.
352
00:36:39,316 --> 00:36:45,572
-Hvor har du været?
-Jeg gemte mig efter nogle problemer.
353
00:36:45,572 --> 00:36:51,828
-Fra tjenesten, jeg bad om? Beklager.
-Nu må du gøre mig en tjeneste.
354
00:36:51,828 --> 00:36:55,999
Bliv forsonet med QDubs.
En frisk start.
355
00:36:57,042 --> 00:37:03,298
-Jeg bukker ikke for svinene i RSK.
-Jeg er her for at få min tjeneste.
356
00:37:03,298 --> 00:37:06,426
Du sagde,
vi var brødre resten af livet.
357
00:37:07,469 --> 00:37:10,597
Medmindre det var øregas.
358
00:37:12,682 --> 00:37:17,896
Nej, men RSK betalte den tøs
for at dolke mig.
359
00:37:17,896 --> 00:37:24,152
Og vi dræbte Rollo som hævn.
Du må slutte fred med QDubs.
360
00:37:24,152 --> 00:37:30,409
Vi har brug for alle. Så længe I
skændes, kan vi ikke sælge det hele.
361
00:37:32,494 --> 00:37:35,622
Jeg dræbte Nomar, Ruiz.
362
00:37:37,707 --> 00:37:40,836
Jeg spildte hans blod for din skyld.
363
00:37:40,836 --> 00:37:42,921
Gør nu dette for mig.
364
00:37:45,006 --> 00:37:51,263
Vi kørte ansigtsgenkendelsen på
fantombilledet. Skurken er ret flot.
365
00:37:51,263 --> 00:37:55,434
-Her er navnene på de mulige mænd.
-Tak.
366
00:38:01,690 --> 00:38:03,775
Tommy?
367
00:38:05,861 --> 00:38:07,946
Greg.
368
00:38:13,160 --> 00:38:15,245
-Ja?
-Kom ind.
369
00:38:19,416 --> 00:38:24,629
Mit fantombillede er klart,
men jeg vil høre optagelsen.
370
00:38:24,629 --> 00:38:27,758
Vent lidt. Forklar det igen.
371
00:38:27,758 --> 00:38:32,971
Ansigtsgenkendelsen fandt otte navne.
En gik jeg i skole med.
372
00:38:32,971 --> 00:38:36,099
Jeg kan genkende hans stemme.
373
00:38:36,099 --> 00:38:40,270
-Hvordan afsluttede du tegningen?
-Isabel Ruiz.
374
00:38:41,313 --> 00:38:45,484
Hun er mindreårig,
og Ruiz gav nok ikke tilladelse.
375
00:38:45,484 --> 00:38:49,654
Som vidne skal hun tilbydes
rådgivning og beskyttelse.
376
00:38:49,654 --> 00:38:54,868
-Hun kan ringe, når hun vil.
-Det virkede jo godt for Nomar.
377
00:38:54,868 --> 00:39:00,082
Det er utroligt, at du bliver ved.
Jeg hjælper dig ikke.
378
00:39:01,124 --> 00:39:06,338
-Du kan blive fyret. Gør dit arbejde.
-Det er noget fis, og det ved du.
379
00:39:09,466 --> 00:39:13,637
Hvis vi gik i seng sammen,
havde jeg fået båndene.
380
00:39:14,679 --> 00:39:19,893
Formentlig, men vi knepper
ikke længere, så drop det.
381
00:40:13,071 --> 00:40:16,199
Hvad hed din åndssvage hund?
382
00:40:19,327 --> 00:40:21,413
Grace.
383
00:40:22,456 --> 00:40:24,541
Bingo.
384
00:40:36,011 --> 00:40:40,182
Jeg finder hende
og aflyser julen for hende.
385
00:40:43,310 --> 00:40:47,481
Jeg finder hende
og aflyser julen for hende.
386
00:40:49,566 --> 00:40:53,737
Hun aflyste julen for ham
med sin hurtighed.
387
00:41:19,805 --> 00:41:22,933
OPLYSNINGERNE ER
IKKE TILGÆNGELIGE
388
00:42:01,513 --> 00:42:04,641
UKENDT NUMMER: DET ER ISABEL.
FAR SÅ BILLEDERNE!
389
00:42:16,111 --> 00:42:18,196
Det dufter herligt.
390
00:42:21,324 --> 00:42:23,410
Det ser også fint ud.
391
00:42:24,453 --> 00:42:26,538
Jamie?
392
00:42:27,581 --> 00:42:31,752
-Hej, skat. Er alt vel?
-Ja.
393
00:42:36,965 --> 00:42:43,221
Jeg åbner Truth i morgen, men kun
hvis jeg er Sterns stikirenddreng.
394
00:42:43,221 --> 00:42:48,436
Jeg forstår. Jeg blev ydmyget
på jobbet af min nye chef.
395
00:42:50,520 --> 00:42:54,691
Jeg blev sat på et nyt hold og
skal arbejde med noget ligegyldigt.
396
00:42:56,777 --> 00:43:00,947
Stern sender mig til Miami.
397
00:43:01,990 --> 00:43:04,076
Tag med.
398
00:43:05,118 --> 00:43:10,332
Jeg ved ikke,
om jeg kan få fri fra arbejdet.
399
00:43:10,332 --> 00:43:14,503
Det var vores drøm
at vågne sammen i Miami.
400
00:43:14,503 --> 00:43:18,673
Jeg vil med,
men jeg kan ikke love noget.
401
00:43:30,143 --> 00:43:34,314
Hvad så?
Hvad er det, der er så vigtigt?
402
00:43:34,314 --> 00:43:39,528
Vi trækker os ud.
Det er for risikabelt hos jer nu.
403
00:43:39,528 --> 00:43:42,657
Jeg tror,
at vi finder et andet kartel.
404
00:43:43,698 --> 00:43:45,784
Hvad snakker du om?
405
00:43:46,827 --> 00:43:52,040
-Er du vanvittig?
-Vi gør det her enkelt, ikke?
406
00:43:52,040 --> 00:43:57,254
Vi går begge hjem,
og så er der ikke flere problemer.
407
00:43:57,254 --> 00:44:00,382
Var jeg dig,
ville jeg søge et nyt arbejde.
408
00:44:00,383 --> 00:44:05,595
Du kan også ryge i problemer.
Det var alt.
409
00:44:09,766 --> 00:44:11,852
Du er så stille.
410
00:44:12,894 --> 00:44:19,151
-Er der sket noget?
-Nej, ikke rigtig. Bare arbejdet.
411
00:44:20,193 --> 00:44:25,407
-Vil du tale om arbejdet?
-Nej. Det ville ikke hjælpe.
412
00:44:29,578 --> 00:44:35,834
Jeg er beklager, Jamie.
Du lavede en så god middag.
413
00:44:35,834 --> 00:44:41,047
Det har været en lang dag.
Er det i orden, hvis vi ikke gør det?
414
00:44:41,047 --> 00:44:44,176
Jeg må vist i seng. Alene.
415
00:44:52,517 --> 00:44:58,774
Angela har intet på os. Ingen akter,
aflytninger, telefonlister.
416
00:44:58,774 --> 00:45:01,902
-Sikker?
-Jeg kommer lige derfra.
417
00:45:01,902 --> 00:45:07,115
Jeg har lidt gode nyheder.
Jeg fandt Nomars akt og telefon.
418
00:45:07,115 --> 00:45:12,329
Han var hendes informant,
men det omhandlede ikke os.
419
00:45:12,329 --> 00:45:16,500
Ruiz talte sandt om Nomar,
så vi kan stole på Ruiz.
420
00:45:16,500 --> 00:45:22,756
-Så hvis Ruiz forsones med RSK...
-...og Drifty hænger på, kan det gå.
421
00:45:52,994 --> 00:45:57,165
-Fed fest.
-Vi har mange penge for tiden.
422
00:45:57,165 --> 00:46:02,379
-Kan du lide det?
-Jeg har hænderne fulde.
423
00:46:02,379 --> 00:46:05,507
-Hvordan går det?
-Nok om festen.
424
00:46:06,550 --> 00:46:12,806
-Jeg er klar til at arbejde.
-Ville ikke du være lovlydig?
425
00:46:12,806 --> 00:46:18,019
-Bære jakkesæt og slips?
-Skal jeg arbejde på Wall Street?
426
00:46:18,019 --> 00:46:23,233
-Ikke mig. Jeg vil være skurk.
-Der sker en masse.
427
00:46:23,233 --> 00:46:27,404
-Vi vil have med dig på holdet igen.
-Nemlig.
428
00:46:27,404 --> 00:46:31,575
-Godt at høre.
-Nyd nu festen.
429
00:46:31,575 --> 00:46:35,746
-Alt det her er betalt.
-Betalt, hvad?
430
00:46:44,087 --> 00:46:48,258
Vi må indlemme Kanan langsomt.
431
00:46:48,258 --> 00:46:53,472
Han har været væk noget tid. Giv ham
tid til at sætte sig ind i det.
432
00:46:53,472 --> 00:46:58,685
Det er Kanan.
Han mere eller mindre opfostrede os.
433
00:46:58,685 --> 00:47:01,813
Fængslet forandrer folk.
434
00:47:05,984 --> 00:47:08,069
Hold nu op.
435
00:47:18,497 --> 00:47:23,710
-Undskyld. Jeg venter derude.
-Vent. Jeg skal have et lift.
436
00:47:23,710 --> 00:47:27,881
-Jeg venter derude.
-Jeg er snart færdig.
437
00:47:29,966 --> 00:47:34,137
For pokker.
Hun prøvede at suge hele min pik.
438
00:47:36,223 --> 00:47:38,308
Hun er dygtig.
439
00:47:40,393 --> 00:47:43,522
-Ind med dig.
-Nej tak. Vi smutter.
440
00:47:43,522 --> 00:47:49,779
Kom nu. Der går lidt tid. Jeg venter
på dig. Hvis du ikke gør det...
441
00:47:50,821 --> 00:47:53,949
Vi skal være klar til i aften.
442
00:47:53,949 --> 00:47:57,077
-Det ser fint ud.
-Simon.
443
00:47:57,077 --> 00:48:01,248
Jeg behøver ingen babysitter.
444
00:48:01,248 --> 00:48:07,504
Angående det. Jeg fik lov
at ændre lidt i vores aftale.
445
00:48:07,504 --> 00:48:10,632
Jeg ville sige det personligt.
446
00:48:10,632 --> 00:48:14,803
Du skal hermed rapportere
til den nye chef.
447
00:48:17,931 --> 00:48:25,230
-Vi var enige.
-Sandt, men tingene forandrer sig.
448
00:48:25,230 --> 00:48:30,444
Bare rolig. Du vil nok
synes om din nye chef.
449
00:48:33,572 --> 00:48:36,700
-Hej, boss.
-Du behøver ikke kalde ham det.
450
00:48:40,871 --> 00:48:45,041
Angie, det er Jamie.
Du svarede ikke på min sms.
451
00:48:45,041 --> 00:48:51,298
Jeg vil bare vide, om du tager med
til Miami i aften? Ring til mig.
452
00:49:01,725 --> 00:49:04,853
Angela Valdez.
453
00:49:04,853 --> 00:49:10,066
Hej, det er Darryl. James St. Patrick
er ikke tidligere straffet.
454
00:49:10,068 --> 00:49:13,195
Tak.
455
00:49:21,536 --> 00:49:25,707
JULIO: JEG HAR EN ADRESSE
PÅ PIGEN. I MIAMI.
456
00:49:27,793 --> 00:49:31,963
-Hvad sker der?
-Jeg skal til Miami.
457
00:49:31,963 --> 00:49:38,220
-Alene?
-Ja. Det er forretninger for Stern.
458
00:49:39,262 --> 00:49:42,390
Jeg ser ikke hende længere.
459
00:49:44,476 --> 00:49:46,561
Hej...
460
00:49:49,689 --> 00:49:53,860
Pigen, som skød, er i Miami.
461
00:49:53,860 --> 00:49:56,988
Jeg tager mig selv af det.
462
00:49:56,988 --> 00:50:00,117
Sterns opgave bliver mit dække.
463
00:50:01,159 --> 00:50:05,330
Hvad du end behøver
for at få det gjort...
464
00:50:06,373 --> 00:50:09,501
...støtter jeg dig.
465
00:50:13,672 --> 00:50:15,757
Kom.
466
00:50:43,910 --> 00:50:50,167
-Hvad så? Du tog den med ro, ikke?
-Jeg har ikke gjort meget.
467
00:50:50,167 --> 00:50:53,296
Tasha kom med lidt mad.
468
00:50:54,337 --> 00:50:56,423
Det er som juleaften.
469
00:51:04,765 --> 00:51:08,935
Jeg spurgte hende,
hvad der var sket på klubben.
470
00:51:08,935 --> 00:51:16,234
Ved du, hvad der er sjovt?
Hun sagde præcis det samme som dig.
471
00:51:16,234 --> 00:51:22,491
-Ja, det er klart.
-Så hørte jeg dine beskeder.
472
00:51:24,576 --> 00:51:28,747
Du var bange
og vidste ikke, at jeg var såret.
473
00:51:28,747 --> 00:51:32,918
Hvis du skjuler ting fra mig,
så skrider jeg.
474
00:51:32,918 --> 00:51:37,089
Jeg leger ikke den her leg.
Det er alt eller intet.
475
00:51:37,089 --> 00:51:43,345
Hun var ude efter Ghost. Folk har
skudt på os, men det er ovre nu.
476
00:51:43,345 --> 00:51:47,516
Fyren, som bestilte mordet, er væk.
477
00:51:47,516 --> 00:51:53,772
Hvorfor løj du for mig?
Ghost bad dig lyve, ikke?
478
00:51:54,815 --> 00:52:00,028
Ja, for du så lige på ham
og kaldte ham Ghost.
479
00:52:00,028 --> 00:52:06,284
Det var mellem os to, men
du ævlede løs om det. Hvor kunne du?
480
00:52:06,284 --> 00:52:11,498
Jeg sagde op,
fordi du bad mig om det.
481
00:52:11,498 --> 00:52:18,797
Han blev hårdhændet. Han tog fat
i mig. Jeg ville bare have ham væk.
482
00:52:24,010 --> 00:52:29,224
Skrider du også nu?
Jeg sagde jo, at alle forlader mig.
483
00:52:38,608 --> 00:52:41,736
Nej, jeg skal ingen steder.
484
00:52:54,249 --> 00:52:59,463
-Det var ubehageligt.
-Hans ansigtsudtryk var fantastisk.
485
00:52:59,463 --> 00:53:03,633
Jeg ved, at du respekterer
og synes om James.
486
00:53:03,633 --> 00:53:09,890
-Men det må ikke påvirke din indsats.
-Nej, selvfølgelig ikke.
487
00:53:09,890 --> 00:53:15,103
Godt. Du skal sørge for,
at han ikke får 20 procent i profit.
488
00:53:15,103 --> 00:53:18,231
-Jeg ved ikke...
-Vi har talt om det.
489
00:53:18,231 --> 00:53:23,445
Vi lærer James' tricks
og så skiller vi os af med ham.
490
00:53:23,445 --> 00:53:30,744
Så får du Truth, din egen klub.
Som om din fortid er glemt.
491
00:53:30,744 --> 00:53:33,872
Er det ikke, hvad du vil?
492
00:53:56,812 --> 00:54:02,025
-Julito har fundet pigen i Miami.
-Endelig. Jeg flyver derned.
493
00:54:02,025 --> 00:54:07,239
Nej, Stern har sendt mig derned.
Og du må passe Holly.
494
00:54:07,239 --> 00:54:14,538
Angående Holly. Jeg var efter hende
om det Ghost-pis. Det sker ikke igen.
495
00:54:14,538 --> 00:54:19,751
-Godt. Vær forsigtig.
-I lige måde.
496
00:54:31,221 --> 00:54:36,435
Hvordan vidste Stern,
at jeg ville åbne en Truth i Miami?
497
00:54:38,520 --> 00:54:40,605
Det tænkte jeg nok.
498
00:54:40,605 --> 00:54:46,862
Er det Tommy? Han må ikke komme ind.
Stern vil ikke have den slags folk.
499
00:54:47,904 --> 00:54:52,075
Stern har dig i kort snor,
og du virker allerede veldresseret.
500
00:54:53,118 --> 00:54:55,203
Nu går vi ind, chef.
501
00:55:28,570 --> 00:55:32,741
-Godt.
-Hav en god tur.
502
00:55:33,784 --> 00:55:41,083
-Vidste du, at din far kom ud?
-Nej, jeg blev også overrasket.
503
00:56:23,834 --> 00:56:25,919
Jamie.
504
00:56:25,919 --> 00:56:29,047
Prøver du at rejse uden mig?
505
00:56:30,090 --> 00:56:32,175
Nej da.
506
00:56:42,602 --> 00:56:46,773
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com