1
00:00:02,355 --> 00:00:07,355
Released on DanishBits.org
---===DBRETAiL===---
2
00:00:08,656 --> 00:00:12,201
Tapahtunut aiemmin:
-Nomar kertoi, kuka häntä puukotti.
3
00:00:12,284 --> 00:00:16,246
Angela on liittovaltion syyttäjä,
piru vieköön!
4
00:00:16,329 --> 00:00:22,501
Johdit ennen Lobos-työryhmää.
Nyt et ole enää lainkaan osa sitä.
5
00:00:22,585 --> 00:00:26,838
Klubilla oli ampumatapaus.
Olen kunnossa.
6
00:00:26,922 --> 00:00:31,843
Oliko luoti tarkoitettu sinulle?
-Aion soluttautua sisäpiiriin.
7
00:00:31,926 --> 00:00:36,430
Poikani on jo järjestön sisällä.
Hän luottaa minuun täysin.
8
00:00:36,513 --> 00:00:40,100
Tietoa ampujasta?
-Lähetin kuvan ystävilleni Miamiin.
9
00:00:40,183 --> 00:00:44,187
Hänellä on oltava
vahva paikallinen kontakti.
10
00:00:46,105 --> 00:00:49,942
Saat rahasi,
mutten tiedä, missä nainen on.
11
00:00:50,025 --> 00:00:54,571
Missä hitossa olet, Tommy?
Hollya ammuttiin.
12
00:03:27,911 --> 00:03:31,248
Mukava, että pääsit tulemaan tänne.
13
00:03:35,877 --> 00:03:42,424
Lähdetkö jo? Olen ollut täällä vasta
tunnin. Tunnen itseni käytetyksi.
14
00:03:42,507 --> 00:03:46,094
En käytä sinua.
Jätin satasen yöpöydälle.
15
00:03:46,177 --> 00:03:50,472
Vain satasen? Olen loukkaantunut.
16
00:03:51,765 --> 00:03:55,602
Minne olet menossa?
Tapahtuuko töissä jotain?
17
00:03:55,685 --> 00:03:59,022
Ei. Menen vain lenkille.
18
00:03:59,105 --> 00:04:03,192
Pitää pysyä timminä sinua varten.
-Olet täydellinen.
19
00:04:05,986 --> 00:04:11,199
Suloista.
Mutta en tule takaisin sänkyyn.
20
00:04:36,137 --> 00:04:37,555
Hei.
21
00:04:42,851 --> 00:04:48,022
Mukava nähdä sinua täällä.
Et ole juossut täällä aikoihin.
22
00:04:48,106 --> 00:04:52,651
Olen kaivannut sitä.
Se auttaa ajattelemaan.
23
00:04:53,819 --> 00:04:59,782
Mike kielsi puhumasta Lobosista,
mutta hän ei kuule sinua täällä.
24
00:04:59,866 --> 00:05:03,035
Voin erinomaisesti, kiitos kysymästä.
25
00:05:03,119 --> 00:05:05,204
Olen pahoillani, Greg.
26
00:05:06,747 --> 00:05:12,168
Kuinka pitkään aiot vihoitella?
Myönnän, että vika oli minussa.
27
00:05:29,558 --> 00:05:35,688
Minne haluat mennä?
-Odotetaan tässä. Sanon sitten.
28
00:05:43,737 --> 00:05:45,822
"Quantico".
29
00:05:46,990 --> 00:05:50,034
Tuo paskiainen on FBI:stä.
30
00:05:53,871 --> 00:05:55,997
Pieni hetki.
31
00:06:00,376 --> 00:06:02,795
Tämä on Angela Valdesin vastaaja...
32
00:06:02,878 --> 00:06:07,424
Kerro nyt. Miten tutkinta etenee?
33
00:06:08,425 --> 00:06:12,136
Voin sanoa vain, että edistymme.
34
00:06:12,720 --> 00:06:20,394
Angie. Jätä avaimesi ovimiehelle,
niin teen sinulle illallista.
35
00:06:20,477 --> 00:06:25,023
Lupaan, etten kysele enempää
Mikestä, Saxesta tai Lobosista.
36
00:06:25,106 --> 00:06:28,025
Jos ehdit ennen minua
86th Streetille.
37
00:06:31,862 --> 00:06:34,906
Paska! Mennään, Shawn.
38
00:06:37,325 --> 00:06:41,954
Soldadot hakivat toimituksensa.
Tainos on liikkeellä.
39
00:06:43,830 --> 00:06:50,211
Mutta tarvitsemme RSK:n tai jonkin
muun apua saadaksemme kaiken ulos.
40
00:06:58,176 --> 00:07:03,222
Onko mitään uutta ampujasta?
-Olen kysellyt Miamista.
41
00:07:09,936 --> 00:07:12,105
Kerron, kun tiedän enemmän.
42
00:07:16,817 --> 00:07:22,822
Tulin juuri Ibizalta.
Siellä on nyt cocktail-aika.
43
00:07:22,906 --> 00:07:27,368
Olen iloinen, että saamme
viettää paljon aikaa yhdessä.
44
00:07:27,451 --> 00:07:33,540
Omistat rakennuksen, et klubia.
-Olet oikeassa, toistaiseksi.
45
00:07:33,623 --> 00:07:39,795
Olisi etusi mukaista
luovuttaa Truth omistukseeni.
46
00:07:39,879 --> 00:07:44,841
Jos ryhdyn osakkaaksi,
vuokrakulut katoavat.
47
00:07:44,925 --> 00:07:51,847
Lisäksi saat käyttöösi enemmän rahaa,
vieraslistani ja suhteeni mediaan.
48
00:07:51,931 --> 00:07:57,144
Asiantuntemukseni.
Unelmoimasi kumppanuus.
49
00:07:57,227 --> 00:08:02,482
Paitsi että päätösvalta olisi
muodollisesti minulla.
50
00:08:02,565 --> 00:08:06,944
Mitä haluat minulta
vastalahjaksi anteliaisuudestasi?
51
00:08:07,027 --> 00:08:12,198
Pyörität paikkaa,
aivan kuten omistaessasi sen.
52
00:08:12,282 --> 00:08:15,910
Musiikki ja asiakkaat
ovat vastuullasi.
53
00:08:15,993 --> 00:08:20,122
Nyt vain raportoit minulle.
-Simon...
54
00:08:20,205 --> 00:08:25,126
Tai voin purkaa vuokrasopimuksesi
ja sinulle jää Truthin nimi -
55
00:08:25,210 --> 00:08:29,213
jolle voit etsiä toisen sijainnin
ja hankkia uudet luvat.
56
00:08:29,296 --> 00:08:34,551
Jos sinulla on rahaa siihen,
mutta tiedämme, ettei sinulla ole.
57
00:08:38,096 --> 00:08:45,143
Selvä. Työskentelen sinulle. Haluan
tietää, miten voin ostaa sinut ulos.
58
00:08:45,227 --> 00:08:50,815
Vapautesi ehdot, vai?
-Kyllä, Simon. Vapauteni ehdot.
59
00:08:51,858 --> 00:08:56,945
Jos teet 20 prosentin voittoa,
annan sinulle luvun.
60
00:08:57,029 --> 00:09:00,657
Käteisellä. Ei lainarahaa.
Pankit ovat ikäviä.
61
00:09:00,740 --> 00:09:07,037
Jos minulla on tarpeeksi käteistä,
myyt ilman kusetusta? -Kyllä.
62
00:09:08,872 --> 00:09:13,793
Miksen usko sinua?
-Ehkä kyse on kulttuurierosta.
63
00:09:13,877 --> 00:09:17,380
Truthille.
-Truthille.
64
00:09:19,673 --> 00:09:24,844
Olemmeko valmiita, sir?
-Toki. Vastaa vain. Kuullaan.
65
00:09:32,351 --> 00:09:35,771
Miten lenkkisi meni?
-Hyvin, kiitos.
66
00:09:37,522 --> 00:09:41,901
Saitko viestini? Sopiiko ehdotukseni?
-Totta kai.
67
00:09:41,984 --> 00:09:47,614
Jätän avaimen ovimiehelle,
mutta voit pitää sen.
68
00:09:47,697 --> 00:09:54,995
Mitä jos kotiin tullessasi katson
kalsareissani urheilua sohvallasi?
69
00:09:55,079 --> 00:09:58,916
Se olisi ihanaa. Juuri sitä haluan.
70
00:09:58,999 --> 00:10:02,460
Selvä, kulta. Tehdään niin.
71
00:10:05,671 --> 00:10:11,593
Kun löydän Rollan palkkaaman ämmän,
tapan hänet. Kahdesti.
72
00:10:11,677 --> 00:10:18,140
Varmistamme Rollan osuuden.
-Sanoin, että Rolla oli sen takana.
73
00:10:18,224 --> 00:10:23,270
Keskity miettimään,
miten Angiesta tuli syyttäjä.
74
00:10:25,897 --> 00:10:30,568
Kerro kaikki, mitä tapahtui,
kun näit hänet.
75
00:10:30,651 --> 00:10:33,946
Ruiz pyysi tappamaan
yhden sotilaistaan, Nomarin.
76
00:10:34,029 --> 00:10:38,283
Nomar oli pannut
Ruizin 14-vuotiasta tytärtä.
77
00:10:38,366 --> 00:10:41,536
Ruiz vannoi uskollisuutta
vastalahjaksi.
78
00:10:41,619 --> 00:10:48,417
Nomar oli puistossa.
Hän sai puhelun ja pakeni Queensiin.
79
00:10:48,500 --> 00:10:54,714
Puukotin häntä kolme kertaa.
Helppo homma.
80
00:10:54,797 --> 00:10:58,675
Tyttöystäväsi juoksee paikalle
ja kutsuu apujoukkoja.
81
00:10:58,759 --> 00:11:02,262
"Liittovaltion apulaissyyttäjä
Angel Valdes."
82
00:11:02,345 --> 00:11:06,891
Normar oli siis Angelan tiedonantaja?
83
00:11:06,974 --> 00:11:11,687
Entä jos Ruiz lähetti sinut
tappokeikalle, jotta jäisit kiinni?
84
00:11:11,770 --> 00:11:16,482
Ruiz tapasi Lobosin
saadakseen meidät tieltään.
85
00:11:16,566 --> 00:11:22,905
Hän lähettää sinulle tappamaan,
mutta kohde saa puhelun.
86
00:11:22,988 --> 00:11:27,784
Sinä jahtaat kohdetta
ja päädyt suoraan Angelan syliin.
87
00:11:27,867 --> 00:11:32,038
Epäilimme Ruizia aiemminkin.
Hän on uskollinen.
88
00:11:32,121 --> 00:11:35,124
Tiedät, etten usko sattumiin.
89
00:11:35,207 --> 00:11:42,547
Paskiainen myy tuotettamme
ja pyytää itselleen päätösvaltaa.
90
00:11:42,630 --> 00:11:47,634
Ja me tarvitsemme häntä.
Tavaramme kerää pölyä varastossa.
91
00:11:47,718 --> 00:11:52,263
RSK ei vieläkään ole mukana.
Mitä tässä pitäisi ajatella?
92
00:11:52,347 --> 00:11:55,683
Pitäisikö mennä Driftyn juttusille
New Jerseyyn?
93
00:11:56,767 --> 00:11:59,353
Ehkä meidän pitäisi.
94
00:11:59,436 --> 00:12:04,774
Vien vain Hollyn kotiin,
niin lähdemme sinne.
95
00:12:18,119 --> 00:12:24,166
Et ole vastannut soittoihini.
-Heitit minut ulos ja otit avaimeni.
96
00:12:24,249 --> 00:12:29,337
Juttuni Jamien kanssa on oikea sotku.
97
00:12:29,420 --> 00:12:36,009
Mutta rakastan häntä ja hän minua.
Tarvitsen sinutkin elämääni.
98
00:12:36,093 --> 00:12:41,890
En halua, että sinuun sattuu.
-Se on myöhäistä.
99
00:12:45,017 --> 00:12:48,062
Kerro.
-Kyse on vain...
100
00:12:50,772 --> 00:12:55,151
Aina kun luulen,
että lähennymme, hän vetäytyy.
101
00:12:56,402 --> 00:12:59,780
Se kuulostaa tyhmältä.
-Hiukan.
102
00:13:02,532 --> 00:13:06,119
Millaista oli Miamissa?
-Emme lähteneet.
103
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Mutta hän tekee illallista tänään.
104
00:13:09,580 --> 00:13:15,043
Kannattaako pysäyttää koko elämäsi
lähes tuntemattoman miehen vuoksi?
105
00:13:15,127 --> 00:13:21,173
Olemme tunteneet koko elämämme.
Tunnemme toisemme parhaiten.
106
00:13:21,257 --> 00:13:26,928
Oletko varma,
että tiedätte kaiken toisistanne?
107
00:13:27,012 --> 00:13:32,225
On helppoa rakastaa toista,
kun näkee häntä vain tunnin päivässä.
108
00:13:32,308 --> 00:13:38,063
Tiedän, mitä teen, Paz.
-Toivottavasti.
109
00:13:39,940 --> 00:13:44,026
Hollyn pitää uskoa,
että kyse oli sattumasta.
110
00:13:44,110 --> 00:13:47,905
Hän ei saa tietää,
että kyse oli suunnitellusta iskusta.
111
00:13:47,988 --> 00:13:50,949
En kerro hänelle mitään.
-Oletko varma?
112
00:13:51,033 --> 00:13:53,993
Hän kutsui minua Ghostiksi, Tommy.
113
00:13:54,077 --> 00:13:59,081
Mistä hän tiesi sen?
Mistä hitosta on kyse?
114
00:13:59,165 --> 00:14:02,334
Miten saatoit kertoa bisneksistämme?
115
00:14:02,417 --> 00:14:06,463
Et ole koskaan
lörpötellyt asioistamme.
116
00:14:06,546 --> 00:14:13,010
Holly katsoi minua silmiin ja kutsui
minua Ghostiksi täydessä klubissa.
117
00:14:13,093 --> 00:14:18,223
Mokasin, mutta osaan käsitellä häntä.
Ihan niin kuin sinä Angieta.
118
00:14:18,306 --> 00:14:23,894
Olen tuntenut Angien 20 vuotta.
-Tunnen Hollyn tarpeeksi hyvin.
119
00:14:23,978 --> 00:14:28,440
Jos hän puhui minulle,
hän saattaa puhua muillekin.
120
00:14:28,523 --> 00:14:33,736
Jos hän puhuu väärälle ihmiselle,
hänelle käy huonosti.
121
00:14:33,819 --> 00:14:36,989
Ymmärrän. Kuulin kyllä.
122
00:14:37,072 --> 00:14:40,075
Hei. Miten sinä voit?
123
00:14:41,368 --> 00:14:43,578
Hoidan homman. Häivy.
124
00:14:47,123 --> 00:14:51,251
Anibal oli Hermanos Tainosin primera.
Kuollut.
125
00:14:51,335 --> 00:14:55,338
Vibora Ruizia puukotettiin,
mutta hän selvisi.
126
00:14:55,421 --> 00:14:59,592
Rock Street Killazin Rolla
ammuttiin kylmäverisesti.
127
00:14:59,675 --> 00:15:03,971
Teoriana oli, että Lobosin
New Yorkin jakelija puhdisti pöytää.
128
00:15:04,054 --> 00:15:10,726
Normarin murha ei sovi siihen.
-Se ei ehkä ollut osa tätä kuviota.
129
00:15:10,810 --> 00:15:14,813
Angela Valdes uskoi niin,
mutta minä en.
130
00:15:14,897 --> 00:15:18,108
Tässä on kolme rikkinäistä perhettä.
131
00:15:18,191 --> 00:15:21,569
Tällaiset tapot vaativat kostoa
ja saavat puhumaan.
132
00:15:21,652 --> 00:15:26,824
RSK:n uusi pomo QDubs
ei kertonut mitään poliisille.
133
00:15:26,907 --> 00:15:30,285
Ruiz on vanhaa koulukuntaa
ja tietää paremmin.
134
00:15:30,368 --> 00:15:33,996
Mielestäni meidän pitäisi jututtaa
tätä tyyppiä.
135
00:15:34,080 --> 00:15:39,751
Hän on Diego Martinez
eli katunimeltään Cristobal.
136
00:15:39,835 --> 00:15:43,588
Hän on Tainosin uusi pomo.
Hän saattaisi puhua.
137
00:15:43,671 --> 00:15:47,049
Entä jos vain saamme
Cristobalin varuilleen?
138
00:15:47,133 --> 00:15:51,595
Jos Lobos saa vihiä,
hän saattaa tappaa kaikki todistajat.
139
00:15:51,678 --> 00:15:57,308
Lobos tietää, että olemme hänen
jäljillään. Hän jatkaa bisneksiään.
140
00:15:57,392 --> 00:16:01,687
Sinä päätät, Coop.
Hae Cristobal, Knox.
141
00:16:08,818 --> 00:16:15,115
Varmistin, ettei minua seurattu.
-Hyvin tehty.
142
00:16:15,199 --> 00:16:19,369
Haluan sinun tietävän,
että Nomar todella rakasti sinua.
143
00:16:20,703 --> 00:16:25,207
Hän vaaransi henkensä
nähdäkseen sinut vielä kerran.
144
00:16:29,544 --> 00:16:35,383
Hän on kuollut minun takiani.
-Ei. Se ei ole totta.
145
00:16:35,466 --> 00:16:38,761
Sinä et pidellyt veistä.
146
00:16:38,844 --> 00:16:44,349
Helpottaisiko oloasi, jos Nomarin
tappaja joutuisi vankilaan?
147
00:16:44,432 --> 00:16:48,060
Jos hän joutuisi maksamaan teostaan?
148
00:16:50,688 --> 00:16:52,648
Kiitos.
149
00:16:53,774 --> 00:16:58,278
Oletko poliisi?
-En. Mutta autan heitä.
150
00:17:01,238 --> 00:17:07,285
Jos autat minua, voin saada Nomarin
tappajan vankilaan loppuiäkseen.
151
00:17:10,496 --> 00:17:15,000
En voi.
-Siksikö, koska isäsi määräsi tapon?
152
00:17:17,794 --> 00:17:24,342
En ole isäsi perässä. Jahtaan miestä,
joka puukotti Nomaria.
153
00:17:24,425 --> 00:17:28,262
Se ei ollut isäsi.
Se oli valkoinen mies.
154
00:17:29,471 --> 00:17:34,434
Hän vieraili isäsi luona
ennen Nomarin kuolemaa.
155
00:17:34,517 --> 00:17:37,853
Joku, joka oli isäsi mielestä tärkeä.
156
00:17:40,773 --> 00:17:45,068
Nomar yritti auttaa minua
tämän piirroksen avulla.
157
00:17:47,653 --> 00:17:51,073
Etkö halua saattaa loppuun,
minkä hän aloitti?
158
00:17:55,243 --> 00:17:59,622
Ota rauhassa, kultaseni.
Tiedän, että olet kunnossa.
159
00:17:59,706 --> 00:18:02,416
Istu varovasti tähän.
160
00:18:02,500 --> 00:18:07,129
Tarvitset sitä, Holly.
Miten vain, kovis.
161
00:18:08,630 --> 00:18:14,301
Mitä teet? Et saisi juoda viiniä
särkylääkkeiden kanssa.
162
00:18:14,385 --> 00:18:17,930
Kuka sinä olet sanomaan?
163
00:18:18,013 --> 00:18:24,352
Luoti, pari lasillista ja pilleri
eivät riitä kaatamaan minua.
164
00:18:27,146 --> 00:18:32,192
Meidän pitää puhua, Holly.
-Mistä on kyse, Tommy?
165
00:18:39,657 --> 00:18:42,117
Se voi odottaa.
166
00:18:45,954 --> 00:18:49,123
On mukava olla täällä kanssasi.
167
00:18:49,207 --> 00:18:52,918
Minua pelotti,
kun en nähnyt sinua herätessäni.
168
00:18:53,002 --> 00:18:57,339
En anna kenenkään
satuttaa sinua enää ikinä.
169
00:19:01,509 --> 00:19:08,265
Lupaan sen. Ikinä. Tapan kaikki,
jotka edes ajattelevat sitä.
170
00:19:08,348 --> 00:19:15,062
Kun kuulin, mitä oli tapahtunut,
sekosin täysin.
171
00:19:17,606 --> 00:19:20,358
Kaikki tapahtui todella nopeasti.
172
00:19:22,610 --> 00:19:26,280
Mitä tapahtui? En muista mitään.
173
00:19:29,116 --> 00:19:32,285
Joku hullu ämmä
pääsi sisälle klubille.
174
00:19:32,369 --> 00:19:38,958
Sekaisin aineista. Halusi kai kostaa,
koska nimi ei ollut listalla.
175
00:19:43,462 --> 00:19:45,630
Anteeksi.
176
00:19:46,881 --> 00:19:52,720
Hitto. Minun pitää käydä Jerseyssä.
177
00:19:52,803 --> 00:19:55,389
Tulen takaisin.
178
00:20:11,986 --> 00:20:17,032
Henget puhuvat minulle, Fantôme.
-Lopeta haitin puhuminen.
179
00:20:17,116 --> 00:20:22,704
Mitä henget sanoivat?
-Monet linnut syövät hyvin. Minä en.
180
00:20:22,787 --> 00:20:27,583
Väitätkö diiliämme huonoksi?
-Monet haluavat verkostoni.
181
00:20:27,667 --> 00:20:33,422
Tarvitsen isomman siivun
kuin keskustelimme. 35 prosenttia.
182
00:20:33,505 --> 00:20:40,553
Tavara on puhdasta. Voit jatkaa sitä
mielin määrin. 25 prosenttia.
183
00:20:41,845 --> 00:20:44,139
Uskon sinuun.
184
00:20:45,390 --> 00:20:50,603
Mutta esi-isät uskovat parempaan.
-Hienoa. Lähdetäänkö?
185
00:20:56,942 --> 00:21:00,528
Esi-isät sanovat, että palaat vielä.
186
00:21:03,573 --> 00:21:07,701
Meillä ei ole varaa diiliin.
-Ei niin. Otan yhteyttä Serbiin.
187
00:21:18,294 --> 00:21:22,422
Seisot hassusti.
Näen kaukaa, että sinulla on ase.
188
00:21:23,548 --> 00:21:26,384
En ole tottunut siihen vielä.
189
00:21:29,220 --> 00:21:32,681
Vie minut G-sedän luokse.
190
00:21:32,764 --> 00:21:37,769
Hienoa. Olen väsynyt teeskentelemään.
-Joudut teeskentelemään vielä lisää.
191
00:21:37,852 --> 00:21:42,064
Ghost ei saa tietää,
kuinka kauan olen ollut vapaana.
192
00:21:42,148 --> 00:21:48,153
Varmista, ettet pudota asettasi
ja ammu itseäsi tai tule ammutuksi.
193
00:21:51,739 --> 00:21:56,994
Miten Tommy voi?
-Hän muutti Hollyn luokseen.
194
00:21:57,077 --> 00:22:00,830
Leikkiikö Tommy hoitajaa?
Kaikkea sitä.
195
00:22:00,914 --> 00:22:06,460
Hän kertoi tytölleen bisneksistämme.
Holly kutsui minua Ghostiksi.
196
00:22:06,544 --> 00:22:09,922
Mikä ämmä. Tommy on hölmö.
197
00:22:10,005 --> 00:22:16,219
Meidän pitää saada Holly puolellemme
ja luottamaan meihin täysin.
198
00:22:16,302 --> 00:22:19,430
Mutta hän ei usko minua.
199
00:22:20,556 --> 00:22:24,309
Puhun hänelle.
-Kiitos, T.
200
00:22:24,392 --> 00:22:27,520
Mitä kuuluu, G-setä?
-Hei, Shawn.
201
00:22:27,603 --> 00:22:30,856
Hei.
-Hei, G. Perhe on taas koossa.
202
00:22:32,107 --> 00:22:34,443
Mitä hittoa?
203
00:22:35,694 --> 00:22:38,780
Kanan Stark olohuoneessani.
204
00:22:38,863 --> 00:22:42,950
Karkasitko?
-En, minut vapautettiin.
205
00:22:43,033 --> 00:22:48,038
Eikö sinulla ollut vuosi jäljellä?
-Käyttäydyin hyvin.
206
00:22:48,121 --> 00:22:52,000
Näenkö näkyjä, Tasha?
En voi uskoa tätä.
207
00:22:52,083 --> 00:22:56,086
Kymmenen vuotta on pitkä aika.
-Mukava nähdä sinua, Kanan.
208
00:22:56,170 --> 00:23:01,508
Et ole muuttunut yhtään.
-Sinä olet. Olit pieni tyttö silloin.
209
00:23:01,591 --> 00:23:04,802
Kasvoit oikeista paikoista.
-Varo vähän.
210
00:23:04,886 --> 00:23:08,347
Minun mokani.
En ole ollut naisten lähellä.
211
00:23:08,430 --> 00:23:14,644
Mikset kertonut isäsi vapautuvan?
-Sain tietää itsekin vasta eilen.
212
00:23:14,727 --> 00:23:19,523
Haluatko yöpyä täällä?
Meillä on paljon tilaa.
213
00:23:19,607 --> 00:23:23,819
Olet tehnyt tarpeeksi vuokseni.
Haluan vain maksaa velkani.
214
00:23:23,902 --> 00:23:26,738
Se oli vähintä, mitä voin tehdä.
215
00:23:26,821 --> 00:23:31,534
Hitto! Tehän elätte kuin Jeffersonit.
216
00:23:33,118 --> 00:23:36,663
Et...
-Tiesit, että hän tekee sen.
217
00:23:36,746 --> 00:23:42,168
Pärjäsitte paremmin ilman minua
kuin kanssani kaduilla.
218
00:23:45,796 --> 00:23:49,966
Toivottavasti Tasha kiirehtii
ruoan kanssa.
219
00:23:50,050 --> 00:23:54,220
Muistatko, miten hyvä kokki hän on?
Olen onnekas mies.
220
00:23:54,303 --> 00:23:59,349
Niin olet.
Shawn kertoi, mitä klubilla tapahtui.
221
00:23:59,433 --> 00:24:05,188
Se oli aikamoista. Ja Rolla oli jo
kuollut, kun ampuja ilmaantui.
222
00:24:05,271 --> 00:24:09,191
Olikohan hän edes kaiken takana?
-Paskapuhetta.
223
00:24:09,275 --> 00:24:12,611
Hän saattoi tilata tapon
ennen kuin sai luodista.
224
00:24:12,694 --> 00:24:17,907
Miksi olet yllättynyt?
Opetit Rollalle kaiken mahdollisen.
225
00:24:17,990 --> 00:24:22,202
Miksei hän tappaisi pomoaan?
Teit saman Breezelle.
226
00:24:25,539 --> 00:24:30,126
Onko ylellinen elämä
sekoittanut pääsi?
227
00:24:30,209 --> 00:24:34,922
Kaduilla ei ole ystäviä.
Kaikki etsivät seuraavaa ateriaa.
228
00:24:35,005 --> 00:24:39,300
He haluavat viedä sinun ateriasi.
Kaikki, jopa Rolla.
229
00:24:39,384 --> 00:24:43,971
Kun he haluavat jotain joltakulta,
se joku kuolee.
230
00:24:44,055 --> 00:24:49,267
Pelkäätkö ampujan palaavan?
Voin etsiä sen ämmän.
231
00:24:49,351 --> 00:24:53,813
Minulla on jo joku etsimässä häntä.
232
00:24:57,274 --> 00:25:02,612
Olen tässä. Sano vain, mitä haluat.
-Arvostan sitä.
233
00:25:02,696 --> 00:25:09,160
Olen velassa lähettämistäsi rahoista.
-Kuten sanoin, älä murehdi siitä.
234
00:25:09,243 --> 00:25:14,206
Kuulin uutiset.
Tervetuloa takaisin, veli!
235
00:25:15,957 --> 00:25:19,627
Katso, kuka se on. Näytät hyvältä, K.
236
00:25:19,710 --> 00:25:22,338
Olet kasvanut.
-Kypsyin myöhään.
237
00:25:22,421 --> 00:25:26,258
Oletko yhä hullu?
-Aivan varmasti!
238
00:25:26,341 --> 00:25:29,844
Miten bisnekset rullaavat?
-RSK aiheuttaa ongelmia.
239
00:25:29,927 --> 00:25:36,475
Puhutaan töistä myöhemmin. Hän pääsi
juuri vankilasta. Tätä pitää juhlia.
240
00:25:36,558 --> 00:25:41,146
Todellakin! Hankimme sinulle tytön,
jolla on isoin näkemäsi perse.
241
00:25:41,229 --> 00:25:44,398
Tykkääthän yhä sellaisesta?
-Tietty.
242
00:25:45,566 --> 00:25:51,404
Minun täytyy käydä muualla.
Tulin tänne suoraan äitini luota.
243
00:25:53,489 --> 00:25:55,032
Ollaan yhteydessä.
244
00:26:00,579 --> 00:26:04,499
Aika on loppu. Missä ämmäsi on?
245
00:26:04,582 --> 00:26:07,835
Odota! -Minun on löydettävä hänet
ennen muita.
246
00:26:07,919 --> 00:26:13,298
Hän ei vastaa puhelimeen. Kukaan
ei ole nähnyt häntä. Hän on kadonnut.
247
00:26:13,382 --> 00:26:18,928
Jos joku löytää hänet,
kerrotko heille saman tarinan?
248
00:26:19,012 --> 00:26:23,599
Anna minulle mahdollisuus.
-Jos itket kuin ämmä, ime kuin ämmä.
249
00:26:23,682 --> 00:26:26,518
Avaa suusi!
250
00:26:33,149 --> 00:26:37,444
Älä esitä,
että tämä on ensimmäinen kertasi.
251
00:26:37,528 --> 00:26:40,488
Teen mitä vain haluat.
252
00:26:40,572 --> 00:26:45,284
Ole kiltti. Minulla on perhe.
Minulla on pieni lapsi.
253
00:26:45,368 --> 00:26:48,037
Olisi kannattanut löytää hänet.
254
00:26:51,873 --> 00:26:57,503
Minua ei kiinnosta toimittajasi.
Saat minulta paremman hinnan.
255
00:26:57,586 --> 00:27:02,633
Tienaat avullani rahaa.
-Jotkin asiat ovat arvokkaampia.
256
00:27:03,925 --> 00:27:06,386
Vai niin? Kuten mitkä?
257
00:27:06,469 --> 00:27:12,349
Henkeni ja lasteni henget.
Milan ei ilostuisi loikkaamisestani.
258
00:27:12,433 --> 00:27:15,268
Pelkäätkö häntä?
259
00:27:15,352 --> 00:27:19,147
Mitä?
-Milan tekee ihmisistä cevapia.
260
00:27:20,731 --> 00:27:24,401
Se on jauhelihaa,
jossa on tomaattia.
261
00:27:24,485 --> 00:27:29,948
Hän on kuin kannibaali.
En petä häntä.
262
00:27:33,034 --> 00:27:35,327
Pitää muistaa olla syömättä täällä.
263
00:28:01,475 --> 00:28:05,353
Holly, kultaseni.
Joudun lähtemään muutamaksi päiväksi.
264
00:28:05,437 --> 00:28:11,275
Soitan sinulle, mutten tiedä milloin.
Rakastan sinua.
265
00:28:11,359 --> 00:28:13,777
Rakastan sinua, Holly.
266
00:28:21,659 --> 00:28:26,747
Hei, Holly. Tiedän, ettet tunnista
tätä numeroa, mutta soita minulle.
267
00:28:26,830 --> 00:28:32,126
Meidän täytyy tavata kaupungin
ulkopuolella. Selitän, kun näemme.
268
00:28:46,514 --> 00:28:49,683
Ruumis oli korkeintaan päivän vanha.
269
00:28:49,767 --> 00:28:52,644
Ämmä hoiteli hänet
eksyttääkseen meidät.
270
00:28:52,728 --> 00:28:57,815
Tuskin hän on jäänyt kaupunkiin.
-Jäljet ovat yhtä kaikki kadonneet.
271
00:28:57,899 --> 00:29:02,069
Häntä etsitään yhä Miamissa.
Toistaiseksi tuloksetta.
272
00:29:02,152 --> 00:29:05,363
Sillä välin meillä on muita ongelmia.
273
00:29:07,157 --> 00:29:11,160
Hitto. Lobo tosiaan tuplasi määrän.
-Enemmän kuin tuplasi.
274
00:29:11,244 --> 00:29:17,207
Tarvitsemme apua,
mutta Driftyn hinta on liian kova.
275
00:29:17,290 --> 00:29:22,462
Miten Serbin kanssa kävi?
-Hänen toimittajansa syö ihmisiä.
276
00:29:22,545 --> 00:29:27,174
Olen kuullut hänestä. En ryttyilisi.
-Emme mekään, ilmeisesti.
277
00:29:27,257 --> 00:29:32,637
Oletko kuullut QDubsista?
-He eivät työskentele Ruizin kanssa.
278
00:29:32,720 --> 00:29:38,267
Ottaisiko Tainos enemmän tavaraa?
-Cristobal on nuori ja nälkäinen.
279
00:29:38,350 --> 00:29:40,811
Sovin tapaamisen.
280
00:29:42,771 --> 00:29:47,358
Olet kultainen, Tasha.
Ei sinun olisi tarvinnut.
281
00:29:48,401 --> 00:29:54,698
Et voi kokata toipilaana, eikä Tommy
osaa edes lämmittää purkkikeittoa.
282
00:29:56,032 --> 00:30:00,036
Miten voit?
-Ihan hyvin, kai.
283
00:30:00,119 --> 00:30:02,705
Parempaan päin.
-Hyvä.
284
00:30:02,788 --> 00:30:06,166
Halusimme sinun saavan
parasta hoitoa.
285
00:30:06,249 --> 00:30:10,920
Mieheni maksoi kaikki sairaalakulusi.
Et ole mitään velkaa sinne.
286
00:30:11,003 --> 00:30:18,009
Truthin työntekijänä olin vakuutettu,
mutta kiitos anteliaisuudestanne.
287
00:30:18,093 --> 00:30:22,096
Olet Tommyn kanssa,
joten olet perhettä.
288
00:30:22,180 --> 00:30:28,810
Kaikki, mitä tapahtui aiemmin,
on ollutta ja mennyttä.
289
00:30:30,312 --> 00:30:35,233
Arvostan sitä. Tommy haluaa
meidän kaikkien tulevan toimeen.
290
00:30:35,316 --> 00:30:37,693
Kaikki haluavat sitä.
291
00:30:38,861 --> 00:30:45,116
Mitä klubilla tapahtui?
Kertoiko James sinulle mitään?
292
00:30:45,200 --> 00:30:50,829
Joku hullu huumeämmä halusi kostaa,
koska häntä ei päästetty sisään.
293
00:30:50,913 --> 00:30:56,293
Tässä on numeroni siltä varalta,
että tarvitset jotain.
294
00:30:56,376 --> 00:30:59,796
Olen iso tyttö.
Osaan huolehtia itsestäni.
295
00:31:01,672 --> 00:31:06,593
Tiedän. Olemme samanlaisia,
vaikken niin aluksi ajatellutkaan.
296
00:31:08,094 --> 00:31:10,763
Olen samaa mieltä.
297
00:31:17,769 --> 00:31:23,191
Mukava, että kävit hänen luonaan.
-Tommyn tyttö on osa perhettä.
298
00:31:24,275 --> 00:31:29,446
Miten sinä voit?
-Kerro, Shawn. Mitä haluat tietää?
299
00:31:29,530 --> 00:31:33,950
Haluan tietää, miten voit.
Haluaisin jutella joskus.
300
00:31:39,580 --> 00:31:42,249
Kuule, Shawn.
301
00:31:42,332 --> 00:31:45,251
Tein virheen. Tiedät, mistä puhun.
302
00:31:45,335 --> 00:31:52,299
Olin tunteiden vallassa.
Saatoit ymmärtää väärin tekoni.
303
00:31:52,383 --> 00:31:54,426
Ymmärtää väärin?
304
00:31:56,928 --> 00:32:02,516
Ghostilla ja minulla menee hyvin.
En halua hämmentää sinua.
305
00:32:03,684 --> 00:32:07,688
En minä...
-Minun täytyy vastata.
306
00:32:07,771 --> 00:32:13,484
Hei, Keisha.
Sanoinhan, että Kadeem on sekaisin.
307
00:32:13,693 --> 00:32:18,614
Paikka näyttää heti paremmalta,
kun astuit sisälle.
308
00:32:18,697 --> 00:32:22,283
Mikä tämä on?
-Lähdet matkalle viikonlopuksi.
309
00:32:22,367 --> 00:32:27,913
Sinähän pidät Miamista? Tarvitsen
allekirjoitukset näihin sopimuksiin.
310
00:32:27,997 --> 00:32:33,126
Mikseivät asianajajasi lähetä näitä?
-Pidän ihmisläheisyydestä.
311
00:32:33,210 --> 00:32:39,382
Luonteesi, charmisi ja tahdonvoimasi
auttavat ihmisten ylipuhumisessa.
312
00:32:39,465 --> 00:32:43,552
Pitääkö heidät ylipuhua?
-Olet oikea mies tehtävään.
313
00:32:43,635 --> 00:32:50,016
Kerro heille, kuinka mukava kanssani
on työskennellä. Se riittänee.
314
00:32:50,099 --> 00:32:52,851
Voithan tehdä sen?
-Toki.
315
00:32:53,769 --> 00:32:58,773
Kantos. Tietenkin olet täällä.
Te kaksi olette aikamoinen pari.
316
00:32:58,857 --> 00:33:01,275
Mukava nähdä jälleen, herra Stern.
317
00:33:01,359 --> 00:33:06,613
Palaa Miamista rusketuksen kera,
James.
318
00:33:09,491 --> 00:33:11,993
Miami, vai?
-Olen hänen juoksupoikansa.
319
00:33:12,076 --> 00:33:18,665
Työt kutsuvat. Hanki Lincoln Centerin
ja WBLS:n tukijalistat.
320
00:33:18,749 --> 00:33:24,295
Ne listat eivät sovi yhteen.
-Haluan sekoittaa ylä- ja alaluokan.
321
00:33:24,379 --> 00:33:30,509
Äveriköt juhlivat kauppiaiden kanssa.
Haluan rikkaat, kuuluisat ja friikit.
322
00:33:30,592 --> 00:33:34,554
Älä ikinä unohda,
että julkimotkin haluavat viihdettä.
323
00:33:34,638 --> 00:33:37,807
Hyväksyykö Stern tämän?
324
00:33:39,141 --> 00:33:42,186
Stern ei tiedä, mitä hän haluaa.
325
00:33:42,269 --> 00:33:47,107
Tienaan hänelle rahaa samalla
kun hommaan klubini takaisin -
326
00:33:47,190 --> 00:33:50,359
ja tungen jalkani hänen perseeseensä.
327
00:33:50,443 --> 00:33:52,695
Sopii hyvin, pomo.
328
00:33:58,700 --> 00:34:01,786
Miten haluat tekevän tämän?
329
00:34:01,869 --> 00:34:05,206
En halua sinun tekevän mitään.
330
00:34:17,091 --> 00:34:21,678
Mistä minua syytetään?
-Tiedämme molemmat, mitä teet.
331
00:34:21,762 --> 00:34:27,433
En ole täällä puhumassa sinusta
vaan Felipe Lobosista.
332
00:34:28,559 --> 00:34:34,272
Kenestä?
-Hän tappoi veljesi Anibalin.
333
00:34:34,356 --> 00:34:38,401
Minun pitäisi kiittää häntä.
Sain ylennyksen.
334
00:34:38,484 --> 00:34:42,988
Katudiilaukset eivät kiinnosta minua.
Haluan lähteen.
335
00:34:43,072 --> 00:34:47,909
Jos autat minua,
pidätän kaikki kilpailijasi.
336
00:34:47,993 --> 00:34:50,870
Niin kuin teitte Whitey Bulgerille?
337
00:34:53,122 --> 00:34:55,999
Minäkin katson dokumentteja.
338
00:34:56,083 --> 00:35:01,421
Ymmärrät siis.
Jos autat minua, minä autan sinua.
339
00:35:03,006 --> 00:35:07,551
Kuten sanoin,
en tunne ketään Felipe Lobosia.
340
00:35:07,635 --> 00:35:12,347
Selvä. Mistä saat tavarasi?
Voin puhua toimittajasi kanssa.
341
00:35:12,430 --> 00:35:19,311
Sanotaan, että ymmärtäisin.
Että minulla olisi toimittaja.
342
00:35:20,396 --> 00:35:23,398
Miksi antaisin hänet sinulle?
343
00:35:24,524 --> 00:35:29,987
Mistä sitten saisin huumeeni?
Vai autatteko niidenkin kanssa?
344
00:35:31,238 --> 00:35:37,327
Minun johdossani
Tainos on yhteisöllinen järjestö.
345
00:35:37,410 --> 00:35:44,166
Ja minun pitää palata yhteisööni.
Ellette aio syyttää minua jostain...
346
00:35:44,249 --> 00:35:49,587
Hyvä on.
Mutta palaamme asiaan, Cristobal.
347
00:35:50,838 --> 00:35:54,133
Jos sanot niin, luopio.
348
00:35:56,093 --> 00:36:00,347
Tiedän, että sanoit,
ettet tiedä mitään.
349
00:36:00,430 --> 00:36:07,103
Mutta tunnetko
valkoista toimittajaa nimeltä Ghost?
350
00:36:09,438 --> 00:36:12,732
Valkoinen tyyppi nimeltä Ghost, vai?
351
00:36:14,442 --> 00:36:17,028
Kuulostaa piirrossarjalta.
352
00:36:18,112 --> 00:36:20,281
Häivy.
-Selvä.
353
00:36:39,631 --> 00:36:45,427
Miten olet voinut?
-Piti vaihtaa maisemaa hetkeksi.
354
00:36:45,511 --> 00:36:52,141
Pyytämäni palveluksen takia, vai?
-Sinun on aika tehdä vastapalvelus.
355
00:36:52,225 --> 00:36:55,978
Haluan, että sovit QDubsin kanssa.
Uusi alku.
356
00:36:57,021 --> 00:37:03,318
En kumartele RSK-runkkareille.
-Tulin hakemaan maksuni.
357
00:37:03,401 --> 00:37:06,487
Sanoit meidän olevan veljeksiä.
358
00:37:07,571 --> 00:37:10,407
Ellei se sitten ollut paskapuhetta.
359
00:37:12,242 --> 00:37:17,872
Ei ollut. Mutta RSK palkkasi
sen ämmän puukottamaan minua.
360
00:37:17,955 --> 00:37:24,127
Tapoimme Rollon, joten sait kostosi.
Sinun tehdä rauha QDubsin kanssa.
361
00:37:24,211 --> 00:37:30,508
Tarvitsemme kaikki mukaan.
Riitelynne hidastaa myyntiä.
362
00:37:32,635 --> 00:37:35,929
Tapoin Nomarin, Ruiz.
363
00:37:37,139 --> 00:37:40,600
Vuodatin hänen vertaan vuoksesi.
364
00:37:40,683 --> 00:37:43,269
Tee tämä vuokseni.
365
00:37:44,478 --> 00:37:51,317
Teimme kuvalle kasvojentunnistuksen.
Pahis on komistus.
366
00:37:51,401 --> 00:37:55,238
Tässä ovat mahdolliset nimet.
-Kiitos.
367
00:38:01,284 --> 00:38:03,370
Tommy?
368
00:38:05,997 --> 00:38:08,082
Greg!
369
00:38:13,045 --> 00:38:15,630
Niin?
-Tule tänne.
370
00:38:19,425 --> 00:38:24,054
Sain piirroksen valmiiksi,
mutta minun täytyy kuunnella nauhat.
371
00:38:24,137 --> 00:38:27,432
Hidasta. Selitä uudelleen.
372
00:38:27,515 --> 00:38:33,229
Kasvojentunnistus löysi kahdeksan
nimeä. Tunnen yhden heistä koulusta.
373
00:38:33,312 --> 00:38:35,981
Tunnistaisin hänen äänensä.
374
00:38:36,064 --> 00:38:39,901
Miten sait piirroksen valmiiksi?
-Isabel Ruiz.
375
00:38:41,402 --> 00:38:45,781
Hän on alaikäinen,
eikä Ruiz voinut antaa suostumusta.
376
00:38:45,865 --> 00:38:49,618
Seurasitko toimintaohjeita?
Tarjositko tukea ja suojaa?
377
00:38:49,701 --> 00:38:54,997
Hän voi soittaa minulle milloin vain.
-Sehän toimikin Nomarin kanssa.
378
00:38:55,081 --> 00:39:00,460
En voi uskoa, että jatkat tätä.
En auta sinua.
379
00:39:00,544 --> 00:39:06,341
Saat vielä potkut. Tee oikeat työsi.
-Se on roskatyötä. Tiedät sen.
380
00:39:09,510 --> 00:39:13,180
Antaisit nauhat minulle,
jos panisin sinua yhä.
381
00:39:14,389 --> 00:39:19,769
Olet luultavasti oikeassa,
mutta emme pane enää.
382
00:40:13,398 --> 00:40:16,568
Mikä oli typerän koirasi nimi?
383
00:40:19,445 --> 00:40:21,572
Grace.
384
00:40:22,656 --> 00:40:24,742
Bingo.
385
00:40:35,834 --> 00:40:40,130
Etsin sen ämmän
ja peruutan hänen joulunsa.
386
00:40:43,007 --> 00:40:47,178
Etsin sen ämmän
ja peruutan hänen joulunsa.
387
00:40:49,388 --> 00:40:53,433
Se typy peruutti jouluni hetkessä.
388
00:41:19,956 --> 00:41:23,125
EI TIETOJA SAATAVILLA
389
00:42:01,116 --> 00:42:04,494
Tuntematon numero:
Isabel tässä. Isä näki kuvasi!
390
00:42:15,837 --> 00:42:18,381
Täällä tuoksuu hyvältä!
391
00:42:21,342 --> 00:42:23,761
Näyttääkin hyvältä.
392
00:42:23,844 --> 00:42:25,930
Jamie?
393
00:42:27,806 --> 00:42:32,101
Hei, kulta. Onko kaikki hyvin?
-On.
394
00:42:36,647 --> 00:42:43,403
Avaan Truthin huomenna, mutta joudun
olemaan tovin Sternin juoksupoika.
395
00:42:43,486 --> 00:42:48,824
Ymmärrän.
Uusi pomoni nöyryytti minua töissä.
396
00:42:50,159 --> 00:42:54,663
Hän siirsi minut tehtäviin,
jotka eivät kiinnosta minua.
397
00:42:56,831 --> 00:43:00,543
Stern lähettää minut Miamiin.
398
00:43:01,669 --> 00:43:03,962
Tule kanssani.
399
00:43:05,255 --> 00:43:09,717
En tiedä, saanko vapaata töistä.
400
00:43:09,801 --> 00:43:14,430
Unelmamme oli
herätä yhdessä Miamissa.
401
00:43:14,513 --> 00:43:18,767
Haluan lähteä kanssasi,
mutta en voi luvata mitään.
402
00:43:30,235 --> 00:43:34,072
Miten menee? Mikä oli näin tärkeää?
403
00:43:34,155 --> 00:43:38,993
Vetäydymme bisneksistänne.
Olette liian riskialtista porukkaa.
404
00:43:39,076 --> 00:43:43,038
Etsimme toisen kartellin.
405
00:43:43,121 --> 00:43:45,290
Mitä hittoa?
406
00:43:46,916 --> 00:43:51,837
Oletko hullu?
-Tehdään tämä helposti.
407
00:43:51,920 --> 00:43:56,675
Menemme molemmat kotiin
ilman mitään häslinkiä.
408
00:43:56,758 --> 00:44:00,678
Sinuna etsisin uuden työn.
409
00:44:00,761 --> 00:44:05,307
Sinäkään et ole turvassa.
410
00:44:09,436 --> 00:44:12,146
Olet kovin hiljainen.
411
00:44:13,230 --> 00:44:19,486
Onko jokin vialla?
-Ei oikeastaan. Työhuolia vain.
412
00:44:19,569 --> 00:44:25,658
Haluatko puhua töistäsi?
-En. Ei siitä olisi apua.
413
00:44:28,952 --> 00:44:35,625
Olen pahoillani, Jamie.
Kokkasit todella hyvän illallisen.
414
00:44:35,708 --> 00:44:40,796
Minulla on vain ollut pitkä päivä.
Haittaako, jos jätämme väliin tänään?
415
00:44:40,879 --> 00:44:44,466
Minun täytyy ehkä mennä nukkumaan.
Yksin.
416
00:44:52,473 --> 00:44:58,520
Angelalla ei ole mitään meistä.
Ei kansioita, kuunteluja, tietoja...
417
00:44:58,603 --> 00:45:01,731
Oletko varma?
-Tulin hänen luotaan.
418
00:45:01,814 --> 00:45:07,361
Löysin jotain hyvää kuitenkin.
Löysin Nomarin kansion ja puhelimen.
419
00:45:07,444 --> 00:45:11,739
Nomar oli hänen tiedonantajansa,
mutta se ei liittynyt meihin.
420
00:45:11,823 --> 00:45:16,410
Ruiz kertoi totuuden Nomarista,
joten voimme luottaa Ruiziin.
421
00:45:16,493 --> 00:45:22,832
Jos Ruiz sopii RSK:n kanssa...
-Ja saamme Driftyn, voimme selvitä.
422
00:45:52,650 --> 00:45:57,237
Upeat bileet!
-Enemmän rahaa, enemmän hauskaa.
423
00:45:57,320 --> 00:46:01,908
Tykkäätkö?
-Käteni ovat täynnä.
424
00:46:01,991 --> 00:46:05,286
Mitä nyt?
-Riittää jo juhlista.
425
00:46:06,620 --> 00:46:12,208
Olen levoton. Haluan palata hommiin.
-Luulin sinun ryhtyvän kunnolliseksi.
426
00:46:12,292 --> 00:46:17,713
Puku ja solmio päällä.
-Pitäisikö mennä Wall Streetille?
427
00:46:17,796 --> 00:46:23,009
Ei sovi minulle. Olen valmis kadulle.
-Meillä on paljon meneillään.
428
00:46:23,093 --> 00:46:27,471
Haluamme sinut takaisin porukkaan.
-Juuri niin.
429
00:46:27,555 --> 00:46:31,099
Hyvä kuulla.
-Mene nyt pitämään hauskaa.
430
00:46:31,183 --> 00:46:35,854
Tuo kaikki on maksettu puolestasi.
-On, vai?
431
00:46:43,944 --> 00:46:48,198
Meidän pitää ottaa Kanan
takaisin hommiin hissukseen.
432
00:46:48,281 --> 00:46:53,202
Hän on ollut kauan ulkona kuvioista.
Anna hänelle hetki aikaa asettua.
433
00:46:53,285 --> 00:46:58,039
Se on Kanan.
Hän käytännössä kasvatti meidät.
434
00:46:58,123 --> 00:47:01,584
Vankila muuttaa ihmistä.
435
00:47:05,838 --> 00:47:08,090
Mitä sekoilet?
436
00:47:18,140 --> 00:47:23,186
Anteeksi! Odotan ulkona.
-Odota! Tarvitsen kyydin.
437
00:47:23,270 --> 00:47:27,481
Selvä. Odotan ulkona.
-Olen pian valmis.
438
00:47:29,483 --> 00:47:34,196
Hitto vieköön, tyttö.
Muija yritti niellä koko kullin.
439
00:47:35,613 --> 00:47:38,157
Hänellä on lahjoja hommaan.
440
00:47:40,618 --> 00:47:43,495
Sinne siitä.
-Ei, isä. Lähdetään vain.
441
00:47:43,579 --> 00:47:50,126
Anna mennä. Siinä menee hetki.
Odottelen sinua. Jos et mene sinne...
442
00:47:50,835 --> 00:47:53,712
Paikan on oltava kunnossa illalla.
443
00:47:53,796 --> 00:47:57,090
Hyvältä näyttää.
-Simon.
444
00:47:57,174 --> 00:48:01,052
Aina mukava nähdä.
Mutta pärjään ilman lapsenvahtia.
445
00:48:01,136 --> 00:48:07,099
Siitä puheen ollen. Järjestelyissä on
tapahtunut pieni muutos.
446
00:48:07,182 --> 00:48:10,435
Halusin kertoa kasvotusten.
-Millainen muutos?
447
00:48:10,519 --> 00:48:14,480
Minulle raportoinnin sijaan
raportoit uudelle johtajalle.
448
00:48:18,067 --> 00:48:24,614
Meillä oli sopimus.
-Klubialalla pitää pysyä liikkeessä.
449
00:48:24,698 --> 00:48:29,994
Ei ole syytä huoleen.
Uskon sinun pitävän johtajasta.
450
00:48:33,163 --> 00:48:37,000
Hei, pomo.
-Hän ei ole enää pomosi.
451
00:48:40,336 --> 00:48:44,757
Angie. Jamie tässä.
Et vastannut viestiini.
452
00:48:44,840 --> 00:48:51,054
Mietin vain, lähdetkö kanssani
Miamiin tänään. Soita minulle.
453
00:49:02,021 --> 00:49:04,232
Angela Valdes.
454
00:49:04,315 --> 00:49:10,320
Darryl tässä. James St. Patrickilla
ei ole rikosrekisteriä.
455
00:49:10,404 --> 00:49:12,656
Kiitos.
456
00:49:21,205 --> 00:49:25,625
Julio: Sain ampujan osoitteen.
Hän on Miamissa.
457
00:49:27,126 --> 00:49:31,297
Mistä on kyse?
-Minun täytyy lähteä Miamiin.
458
00:49:31,380 --> 00:49:37,802
Yksinkö?
-Kyllä. Hoidan Sternin asioita.
459
00:49:38,928 --> 00:49:42,098
En tapaa Angelaa enää.
Tämä on työmatka.
460
00:49:49,854 --> 00:49:53,232
Klubilla ampunut nainen on Miamissa.
461
00:49:53,316 --> 00:49:56,402
Hoidan asian itse.
462
00:49:56,485 --> 00:49:59,738
Sternin keikka on hyvä peitetarina.
463
00:50:00,989 --> 00:50:04,784
Mitä ikinä tarvitsetkin...
464
00:50:06,619 --> 00:50:09,371
...olen tukenasi.
465
00:50:13,583 --> 00:50:15,710
Tule tänne.
466
00:50:43,317 --> 00:50:49,781
Miten voit? Ethän ole rehkinyt?
-En ole tehnyt juuri mitään.
467
00:50:49,865 --> 00:50:53,618
Tasha kävi ja toi ruokaa.
468
00:50:53,701 --> 00:50:56,412
Sapuskaa on kuin jouluna!
469
00:51:04,419 --> 00:51:08,923
Kysyin Tashalta,
mitä klubilla tapahtui.
470
00:51:09,006 --> 00:51:15,929
Tiedätkö, mikä on hassua?
Hän sanoi aivan samaa kuin sinä.
471
00:51:16,012 --> 00:51:21,934
Tietenkin sanoi.
-Sitten kuuntelin jättämäsi viestit.
472
00:51:24,102 --> 00:51:28,064
Olit peloissasi etkä tiennyt,
että olin loukkaantunut.
473
00:51:28,148 --> 00:51:32,943
Jos salaat minulta asioita, häivyn.
474
00:51:33,027 --> 00:51:36,947
En aio leikkiä kotia.
Kaikki tai ei mitään.
475
00:51:37,030 --> 00:51:43,035
Se ämmä yritti tappaa Ghostin.
Tilanne on kuitenkin nyt hallinnassa.
476
00:51:43,119 --> 00:51:46,914
Tapon tilannut tyyppi on poissa.
477
00:51:46,997 --> 00:51:53,419
Miksi valehtelit minulle?
Pyysikö Ghost sinua valehtelemaan?
478
00:51:54,670 --> 00:51:59,383
Pyysi,
koska sinä kutsuit häntä Ghostiksi.
479
00:51:59,466 --> 00:52:05,722
Kerroin sen sinulle luottamuksella,
ja hölötit hänelle saman tien.
480
00:52:05,805 --> 00:52:11,101
Kerroin lopettavani klubilla,
kuten pyysit minua tekemään.
481
00:52:11,185 --> 00:52:18,358
Hän kävi käsiksi minuun,
ja halusin hänet kimpustani.
482
00:52:23,445 --> 00:52:29,075
Jätätkö sinäkin minut nyt?
Kaikki jättävät minut.
483
00:52:37,916 --> 00:52:41,419
En ole lähdössä minnekään.
484
00:52:53,972 --> 00:52:59,351
Tilanne tuntui epämukavalta.
-Hänen ilmeensä oli sen arvoinen.
485
00:52:59,435 --> 00:53:03,522
Tiedän, että kunnioitat Jamesia
ja jopa pidät hänestä.
486
00:53:03,605 --> 00:53:09,235
Toivottavasti se ei häiritse työtäsi.
-Ei tietenkään.
487
00:53:09,318 --> 00:53:14,406
Hyvä. Varmista, ettei hän koskaan
saavuta 20 prosentin voittoa.
488
00:53:14,489 --> 00:53:18,201
En oikein tiedä...
-Puhuimme tästä jo, Josh.
489
00:53:18,284 --> 00:53:23,372
Opittuamme Jamesin temput
potkimme hänet pihalle.
490
00:53:23,455 --> 00:53:30,128
Sitten saat Truthin omaksesi.
Menneisyytesi pestään pois.
491
00:53:30,211 --> 00:53:33,589
Etkö juuri sitä halua?
492
00:53:56,734 --> 00:54:01,947
Julito löysi ampujan Miamista.
-Viimeinkin. Lennän heti sinne.
493
00:54:02,030 --> 00:54:07,035
Stern lähettää minut Miamiin.
Ja sinun täytyy pitää huoli Hollysta.
494
00:54:07,118 --> 00:54:13,832
Puhuin Hollyn kanssa Ghost-jutusta.
Se ei tule toistumaan.
495
00:54:13,916 --> 00:54:19,254
Hyvä. Ole varovainen.
-Sinäkin, senkin paskiainen.
496
00:54:31,472 --> 00:54:36,227
Mistä Stern tiesi,
että aioin avata Truthin Miamiin.
497
00:54:37,978 --> 00:54:40,730
Niin arvelinkin.
498
00:54:40,814 --> 00:54:47,111
Tommy ei voi tulla klubille.
Stern ei halua hänen kaltaisiaan.
499
00:54:47,194 --> 00:54:52,324
Pitääkö Stern sinua lyhyessä lieassa?
Hän on kouluttanut sinut hyvin.
500
00:54:52,407 --> 00:54:55,034
Mennään sisälle, pomo.
501
00:55:28,605 --> 00:55:32,567
Selvä.
-Hyvää reissua, G-setä.
502
00:55:34,026 --> 00:55:40,991
Tiesitkö isäsi vapautuvan vankilasta?
-Olin yhtä yllättynyt kuin muutkin.
503
00:56:23,653 --> 00:56:25,488
Jamie.
504
00:56:25,571 --> 00:56:28,448
Yritätkö lähteä ilman minua?
505
00:56:29,491 --> 00:56:31,910
En tietenkään.
506
00:56:33,334 --> 00:56:38,334
Released on DanishBits.org
---===DBRETAiL===---