1
00:00:09,799 --> 00:00:10,842
Tidligere:
2
00:00:10,842 --> 00:00:15,012
-Jeg fandt penge.
-Jeg er narkohandler.
3
00:00:15,013 --> 00:00:20,226
Anklageren granskes.
Du kan blive løsladt hurtigt.
4
00:00:20,226 --> 00:00:22,310
Lad Isabel være.
5
00:00:22,310 --> 00:00:25,438
Det ser ud, som om du rydder op.
6
00:00:25,438 --> 00:00:31,696
-Jeg mødte Stern. Vegas, Miami...
-Miami lyder godt!
7
00:00:31,696 --> 00:00:34,822
Finder Tasha ud af det,
er vi færdige.
8
00:00:34,822 --> 00:00:37,951
Jeg købte noget for at gøre dig glad.
9
00:00:37,951 --> 00:00:44,206
Hun dolkede mig. Hun kan lede os
til den, som har angrebet os.
10
00:00:44,206 --> 00:00:49,419
-Vær med, når de taler forretninger.
-Især hvis de nævner distributøren.
11
00:00:49,419 --> 00:00:54,632
-Hvem er inde hos Ruiz?
-Fyren, som giver os varerne.
12
00:02:38,895 --> 00:02:44,109
-Festen var vild, T.
-Jeg har stadig vodkatømmermænd.
13
00:02:44,109 --> 00:02:49,320
-Hvad fik du af din mand?
-Den nye Céline-taske.
14
00:02:49,320 --> 00:02:52,449
Så fik hun noget mere stimulerende.
15
00:02:52,449 --> 00:02:58,706
Så din man giver tasker
og er god i sengen? Sikke en drøm.
16
00:02:58,706 --> 00:03:02,877
Livet har både
højdepunkter og lavpunkter.
17
00:03:02,877 --> 00:03:09,132
-Hvordan friede han? Jeg tager noter.
-Det er min yndlingshistorie.
18
00:03:09,132 --> 00:03:14,344
Hun var bare et barn.
De kørte mod New Jersey...
19
00:03:14,344 --> 00:03:19,558
-Nej, det var BQE.
-Fint nok! Politiet stoppede dem.
20
00:03:19,558 --> 00:03:24,770
Han sagde:
"Jeg har en pistol i bilen."
21
00:03:24,770 --> 00:03:31,027
Som beskyttelse. I ved, hvordan
ghettoen var. Den lå i handskerummet.
22
00:03:31,027 --> 00:03:35,198
Jeg tog den ud
og lagde den i håndtasken.
23
00:03:35,198 --> 00:03:39,368
Politiet fandt intet
på ham eller i bilen.
24
00:03:39,368 --> 00:03:45,623
Politiet gik hen til mig og gloede på
mig. Jeg har aldrig været så bange.
25
00:03:45,623 --> 00:03:49,793
Hvad skete der så?
26
00:03:49,793 --> 00:03:53,965
Han gik bare. Jeg ved ikke hvorfor.
27
00:03:53,965 --> 00:03:58,135
Vi sagde intet.
Jeg græd ikke, før vi kom hjem.
28
00:03:58,135 --> 00:04:02,305
To dage senere gav han mig ringen.
29
00:04:02,305 --> 00:04:07,518
Du er en iskold tøs, T.
30
00:04:07,518 --> 00:04:11,690
-I vådt og tørt.
-Han sagde, han kunne stole på mig.
31
00:04:11,690 --> 00:04:18,987
Jeg var loyal. Jeg sagde, at så længe
han er det, er vi sammen for evigt.
32
00:04:18,987 --> 00:04:24,201
Jeg elsker at høre det!
Det føles altid som første gang.
33
00:04:24,201 --> 00:04:30,457
Vi må finde en mand til dig, for du
fattede ikke, hvorfor han bar pistol.
34
00:04:30,457 --> 00:04:33,585
Jeg fatter det stadig ikke.
35
00:05:18,416 --> 00:05:23,630
Tak, fordi du kom her.
Jeg ville se dig.
36
00:05:23,630 --> 00:05:28,843
Jeg foretrækker min lejlighed,
men at være her har visse fordele-
37
00:05:29,887 --> 00:05:33,014
-som roomservice.
38
00:05:42,397 --> 00:05:45,526
Jeg ville gerne blive her hele dagen.
39
00:05:47,613 --> 00:05:51,782
Jeg vil ikke gå derud,
til virkeligheden.
40
00:05:54,910 --> 00:05:58,038
Det her, os, er virkeligt.
41
00:05:59,080 --> 00:06:01,166
Kvinde...
42
00:06:02,210 --> 00:06:05,336
Du har det vel også sådan?
43
00:06:14,720 --> 00:06:17,847
Det gør ikke noget. Tag den bare.
44
00:06:20,975 --> 00:06:24,103
Jeg ringer til hende senere.
45
00:06:26,189 --> 00:06:29,315
Hvordan er hun?
46
00:06:29,316 --> 00:06:33,488
Tja, Tasha er...
47
00:06:38,700 --> 00:06:40,786
...ikke dig.
48
00:07:03,723 --> 00:07:09,978
Godt, at du er her.
Må jeg låne din sorte læderjakke?
49
00:07:09,978 --> 00:07:16,236
-Det er vaskedag. Bør jeg ringe?
-Hvorfor begynde nu?
50
00:07:18,320 --> 00:07:24,575
-Ryg ikke. Du brændte hul i en trøje.
-Jeg holdt op for tre måneder siden.
51
00:07:24,575 --> 00:07:29,788
Hvor har du været?
Glem det, jeg tror, at jeg ved det.
52
00:07:29,788 --> 00:07:35,003
Det er så meget mere sexet på hotel.
Manny tog med mig til Marriott...
53
00:07:36,045 --> 00:07:42,300
-Det er godt, du kan knalde med Greg.
-Jeg er ikke sammen med Greg.
54
00:07:44,387 --> 00:07:49,601
-Har du en ny flot sag?
-Jeg vidste ikke, hvad det var.
55
00:07:50,641 --> 00:07:53,770
Hvad hedder han?
56
00:07:53,770 --> 00:07:58,982
Jamie St. Patrick.
Jeg havde åbenbart ikke glemt ham.
57
00:07:58,982 --> 00:08:06,280
Selv om far jagede ham ud.
Han var en bølle, som hjalp banden.
58
00:08:06,280 --> 00:08:10,451
Han har ændret sig.
Han er ikke sådan.
59
00:08:11,495 --> 00:08:16,708
-Det er slemt, ikke?
-Du skal nok se, at han er god nok.
60
00:08:16,708 --> 00:08:20,878
Ja, det skal jeg. Hvad med middag?
61
00:08:21,922 --> 00:08:27,134
Jeg burde vel møde
min kommende cuñado?
62
00:08:27,134 --> 00:08:31,303
-Spørger du ham?
-Jeg skal nok spørge ham.
63
00:08:41,730 --> 00:08:49,030
Vi er ikke rivaler, men venner. Vær
ikke bange for at bede os om hjælp.
64
00:08:49,031 --> 00:08:55,284
Våben i saunaen.
I serbere er sære venner, Vladimir.
65
00:08:55,284 --> 00:08:59,456
De er overbeskyttende.
Sådan er det bare.
66
00:08:59,456 --> 00:09:03,625
Nå, hvordan kan jeg være til hjælp?
67
00:09:03,625 --> 00:09:09,882
Jeg leder efter en lejemorder,
som anvender kniv, en kvinde.
68
00:09:10,923 --> 00:09:16,136
En hvid tøs,
latinamerikansk eller sort?
69
00:09:16,136 --> 00:09:19,267
En latinamerikansk.
70
00:09:19,267 --> 00:09:23,436
Jeg kender en haitianer i New Jersey.
Tal med ham.
71
00:09:23,437 --> 00:09:28,648
-Men han er lidt... interessant.
-Drift?
72
00:09:28,648 --> 00:09:33,863
Jeg arbejde med det svin. Han burde
have sagt til, hvis han vidste noget.
73
00:09:34,906 --> 00:09:40,118
Før vidste han,
hvem der kunne "løse" ens problemer.
74
00:09:40,118 --> 00:09:44,287
Hvis hun findes,
kender han til hende.
75
00:09:46,373 --> 00:09:50,544
-Har Stern hørt fra sig?
-Nej.
76
00:09:50,544 --> 00:09:56,800
-Jeg vil vide, hvornår der er middag.
-Mænd som Stern er svære at nå.
77
00:09:56,800 --> 00:10:00,970
Han var imponeret, chef.
Bare rolig.
78
00:10:00,970 --> 00:10:05,143
Vil I to turtelduer have et værelse?
79
00:10:05,143 --> 00:10:11,396
-Skrid, nu er det voksensnak.
-Jeg siger til, hvis Stern ringer.
80
00:10:19,737 --> 00:10:25,993
-Talte du med triaderne?
-Ja, men serberen tippede om Drift.
81
00:10:25,993 --> 00:10:31,207
Skal vi ikke møde Drift senere?
I var da venner?
82
00:10:31,207 --> 00:10:34,335
Ja, så han burde have sagt noget.
83
00:10:34,335 --> 00:10:39,547
-Enten ved han ingenting...
-...eller også narrer han os.
84
00:10:39,547 --> 00:10:45,805
Vi må ud til hans hus i Jersey.
Jeg hader at tage derud.
85
00:10:45,805 --> 00:10:51,016
-Du kører.
-Nej, jeg har travlt med festen.
86
00:10:51,016 --> 00:10:54,145
Kør i morgen og tag Julito med.
87
00:10:56,230 --> 00:10:58,315
Så siger vi det.
88
00:11:04,572 --> 00:11:09,784
-Angela, vi har ventet på dig.
-Undskyld.
89
00:11:09,785 --> 00:11:13,954
Godt at se Dem igen, mr Collins.
90
00:11:13,954 --> 00:11:17,082
Hvad synes du om Detroit?
91
00:11:17,082 --> 00:11:23,339
Vi danner en narkoenhed der.
Vi vil have en af din kaliber med.
92
00:11:23,339 --> 00:11:30,636
Californien har taget en af Lobos'
kumpaner. Han vil måske sladre.
93
00:11:30,636 --> 00:11:34,808
I så fald kan de foretage
en anholdelse inden for en uge.
94
00:11:34,808 --> 00:11:41,063
-De afvikler vores Lobos-gruppe.
-Vi omfordeler resurserne.
95
00:11:42,106 --> 00:11:48,362
Min far har det skidt, så det passer
ikke så godt at forlade New York.
96
00:11:49,403 --> 00:11:56,703
Jeg troede, at du ville kaste dig
over chancen for en tiltale.
97
00:11:56,703 --> 00:12:01,917
Sker der intet i jeres udredning,
skal jeg have svar sidst på ugen.
98
00:12:02,957 --> 00:12:05,044
Ja, sir.
99
00:12:13,383 --> 00:12:16,513
Er den våd?
100
00:12:16,513 --> 00:12:20,683
Er den? Hvor våd?
101
00:12:20,683 --> 00:12:23,812
Jeg må lægge på...
102
00:12:24,853 --> 00:12:26,939
Sig ikke noget.
103
00:12:27,981 --> 00:12:31,110
Hvad fanden!
Han skulle til at dræbe lægen.
104
00:12:33,195 --> 00:12:36,322
Er du skør? Du kan blive fyret.
105
00:12:36,322 --> 00:12:43,618
Ingen tager sig af, hvad jeg gør med
dig. Jeg behøver resultater, Nomar.
106
00:12:43,618 --> 00:12:46,750
Har du det godt? Du virker ophidset.
107
00:12:46,751 --> 00:12:53,004
-Fortæl om bogen.
-Alle de hvide fyre ser ens ud.
108
00:12:53,004 --> 00:13:00,302
Alle pendejos her er bare små fisk.
Den, du leder efter, er der ikke.
109
00:13:00,302 --> 00:13:06,560
-Du fik navnet. Hvad vil du have?
-Hans billede. Led, til du ser ham.
110
00:13:18,027 --> 00:13:24,283
-Mrs St. Patrick, jeg skyndte mig.
-Sig Tasha, når det bare er os to.
111
00:13:31,582 --> 00:13:34,710
-Hvor skal du hen, Tasha?
-Det bestemmer du.
112
00:13:34,710 --> 00:13:40,965
Da du forsøgte at give mig øreringene
og talte om Ghost og loyalitet...
113
00:13:40,965 --> 00:13:44,093
Jeg mente intet med det.
114
00:13:46,178 --> 00:13:52,435
Jo, du gjorde. Det lød, som om
min mand ser en anden kvinde.
115
00:13:53,477 --> 00:13:57,648
Er han ligeglad med vores ægteskab...
116
00:14:01,818 --> 00:14:04,945
...så skal jeg måske også være det.
117
00:14:05,989 --> 00:14:12,245
Jeg ved, at du sagde det,
fordi du holder af mig-
118
00:14:12,245 --> 00:14:19,544
-og jeg holder af dig. Fortjener jeg
ikke at vide, hvad der foregår?
119
00:14:24,755 --> 00:14:29,967
-Har du været i Detroit?
-Nogle gange. Vil du dertil?
120
00:14:29,967 --> 00:14:35,182
-Det er intet feriested lige nu.
-Jeg mente det ikke sådan.
121
00:14:35,182 --> 00:14:38,310
Er alt i orden? Hvad er der?
122
00:14:40,396 --> 00:14:45,608
Kan du komme væk igen
den her uge og spise middag?
123
00:14:45,608 --> 00:14:48,737
Middag bliver svært
på grund af børnene.
124
00:14:49,781 --> 00:14:52,909
Jeg ved det, men det er bare...
125
00:14:54,993 --> 00:15:02,289
Min søster fandt hotelnøgler
og spurgte, hvad jeg lavede.
126
00:15:03,333 --> 00:15:07,504
Jeg fortalte hende om os.
127
00:15:08,548 --> 00:15:12,716
Hun vil spise middag
og se, hvordan du blev.
128
00:15:13,760 --> 00:15:20,016
Hvordan har Paz det?
Låner hun stadig penge?
129
00:15:20,016 --> 00:15:23,144
-Aldrig.
-Præcis.
130
00:15:23,144 --> 00:15:28,357
Hun smadrede din sparegris
for at købe slik.
131
00:15:31,485 --> 00:15:37,739
-Jeg vil vise, at du er forandret.
-Hvor og hvornår, kvinde?
132
00:15:37,739 --> 00:15:40,868
-Jeg kommer.
-I overmorgen.
133
00:15:41,910 --> 00:15:43,998
Du er heldig, at jeg kan lide dig.
134
00:15:47,123 --> 00:15:51,294
-Vil du gøre det her?
-Ja.
135
00:15:51,294 --> 00:15:55,466
-Hvad vil du gøre?
-Hvad tror du?
136
00:15:57,550 --> 00:16:00,679
Nej, det er ikke hende.
137
00:16:01,721 --> 00:16:04,849
Ved du, hvad hun hedder?
138
00:16:06,933 --> 00:16:09,020
Angela.
139
00:16:21,530 --> 00:16:27,787
Jeg har set hende i klubben.
Ghost talte med hende.
140
00:16:28,829 --> 00:16:35,085
Han sagde, de var high school-venner,
og at jeg ikke skulle flippe ud.
141
00:16:35,085 --> 00:16:38,213
Jeg så hende, og han...
142
00:16:40,297 --> 00:16:43,426
-Kør mig hjem.
-Tasha...
143
00:16:43,426 --> 00:16:48,638
Vær sød og kør mig hjem.
144
00:16:50,723 --> 00:16:53,854
Vi må begynde forfra. Tænk på Anibal.
145
00:16:53,854 --> 00:16:59,066
Hermanos Tainos
har kontakter og stort område. Død.
146
00:17:00,109 --> 00:17:05,322
Lobos truede Ruiz, men han forsøgte
alligevel at overtage tronen.
147
00:17:05,322 --> 00:17:09,492
Han blev straffet med en kniv.
148
00:17:09,492 --> 00:17:12,619
De to er væk, så hvem står for tur?
149
00:17:12,619 --> 00:17:16,792
Deres bander indgår i Ghosts netværk-
150
00:17:16,792 --> 00:17:22,003
-så vi må finde ud af,
hvilke bander der ligner dem.
151
00:17:22,003 --> 00:17:26,173
Der er over 200 lignende bander
i New York.
152
00:17:26,173 --> 00:17:33,473
-Det kan tage dage at granske dem.
-I ved sikkert, at gruppen er truet.
153
00:17:34,515 --> 00:17:38,685
Jeg vil ikke stoppe
uden at fange Lobos.
154
00:17:38,685 --> 00:17:41,815
Præcis. Ikke før vi er færdige.
155
00:17:47,029 --> 00:17:51,197
Det voodoo- og zombiepis
er underligt.
156
00:17:51,197 --> 00:17:57,453
Da du ikke kender vores tro
undskylder jeg din respektløshed.
157
00:17:57,453 --> 00:18:02,666
Jeg blev overrasket,
da jeg hørte om jeres... problemer.
158
00:18:02,666 --> 00:18:06,836
Dit og Ghosts netværk er respekteret.
159
00:18:07,879 --> 00:18:09,964
Jeg er lidt usikker
på vores samarbejde.
160
00:18:09,965 --> 00:18:17,263
Vi løser det. Vi kan fortsætte,
hvis du taler sandt.
161
00:18:17,263 --> 00:18:23,519
Jeg har fætre i Miami. De mødte
en dygtig spansk lejemorderske.
162
00:18:23,519 --> 00:18:30,817
-Hun nakkede fem i hans bande.
-Hvem var ude efter dine fætre?
163
00:18:30,817 --> 00:18:34,987
Rock Street Killahz.
De er også stærke i Florida.
164
00:18:34,987 --> 00:18:42,285
Din ven Rolla har gadebrødre der.
Skal jeg ofre noget for jeres skyld?
165
00:18:42,285 --> 00:18:46,457
-I har vist brug for det.
-Nej tak.
166
00:18:46,457 --> 00:18:50,626
-Ringer du til Ghost?
-Nej.
167
00:18:50,626 --> 00:18:51,670
Ikke?
168
00:18:54,798 --> 00:18:58,968
Isabela, du har ikke rørt maden.
169
00:19:00,010 --> 00:19:05,225
Skal jeg ringe til den der
for at få dig til at lytte?
170
00:19:08,352 --> 00:19:11,479
Jeg er urolig. Du er så stille.
171
00:19:11,479 --> 00:19:17,735
-Det er vel ikke en dreng?
-Det er ikke en dreng, far.
172
00:19:17,735 --> 00:19:20,863
Jefe, du har besøg.
173
00:19:21,907 --> 00:19:23,991
Hej...
174
00:19:30,247 --> 00:19:35,461
-Du kommer uventet.
-Jeg har et presserende ærinde.
175
00:19:40,674 --> 00:19:45,887
-Ingen ved noget om den kælling.
-Jeg ville tale om det.
176
00:19:45,887 --> 00:19:52,143
Ifølge en pålidelig kilde kan de,
som har angrebet os, være RSK.
177
00:19:52,144 --> 00:19:58,398
-Kan det stemme?
-Soldados og RSK har altid problemer.
178
00:20:02,569 --> 00:20:05,696
Rolla er arrogant og stædig.
179
00:20:05,696 --> 00:20:08,826
Jeg har holdt øje med ham.
180
00:20:08,827 --> 00:20:12,995
Han er sådan en, som gør sådan noget.
181
00:20:14,038 --> 00:20:20,292
Han ser på en og peger på andre.
Gør Ghost det, der kræves?
182
00:20:20,292 --> 00:20:24,464
Ja. Jeg må bare snakke med ham.
183
00:20:25,506 --> 00:20:28,634
Ved han intet? Du kom her først.
184
00:20:35,931 --> 00:20:42,188
Vi har nået en skillevej, både for
alt, vi har arbejdet for, og dig.
185
00:20:43,231 --> 00:20:47,401
Forandringer er svære,
men nu og da nødvendige.
186
00:20:48,445 --> 00:20:51,573
Du burde måske selv tage dig af det.
187
00:20:54,699 --> 00:20:58,871
Det svin Rolla skal begraves-
188
00:20:58,871 --> 00:21:05,128
-og gør du det ikke,
nakkes der en fra RSK hver dag.
189
00:21:08,254 --> 00:21:12,424
-Triaderne i Bronx?
-For små.
190
00:21:13,468 --> 00:21:18,680
-Russerne i Brooklyn?
-Russere og latinamerikanere? Nej.
191
00:21:19,724 --> 00:21:22,852
Du er så tavs.
192
00:21:22,852 --> 00:21:27,022
Kig lige på det her.
193
00:21:27,022 --> 00:21:32,236
-RSK i Queens?
-Lederen hedder Rolla, en hård nyser.
194
00:21:32,236 --> 00:21:37,449
Hvordan er RSK's styrke fordoblet
på et halvt år?
195
00:21:37,449 --> 00:21:40,578
Flere penge, nye varer
eller begge dele.
196
00:21:41,617 --> 00:21:45,789
Lobos. Pludselig
kontrollerer RSK enorme områder.
197
00:21:45,789 --> 00:21:49,960
Rolla kan være
vores forbindelse til Ghost.
198
00:21:49,960 --> 00:21:55,174
Han er Ghosts næste mål,
eller han ved, hvem han er.
199
00:21:55,174 --> 00:22:00,386
Vi må tale med ham.
Vi redder måske hans liv.
200
00:22:02,472 --> 00:22:05,598
Jeg ved, hvem der har angrebet os.
201
00:22:07,685 --> 00:22:09,770
Rolla.
202
00:22:11,853 --> 00:22:18,110
Sagde Drift det? Drop det pis.
Du laver fis med mig, ikke?
203
00:22:18,110 --> 00:22:22,280
En pige nakkede
Drifts fætre i Miami.
204
00:22:22,280 --> 00:22:28,537
Banden, som hyrede hende, var RSK
i Miami. Det peger stærkt mod Rolla.
205
00:22:32,708 --> 00:22:38,962
-Det er intet bevis, Tommy.
-Ruiz truer med krig mod RSK.
206
00:22:38,962 --> 00:22:45,220
Ruiz kan rende mig. Jeg vil ikke
tage ordrer fra den snog.
207
00:22:45,220 --> 00:22:49,389
Hvorfor skulle Rolla gøre det mod os?
208
00:22:49,389 --> 00:22:55,645
Af samme grund som to fyre
så Breeze i øjnene og skød ham.
209
00:22:58,774 --> 00:23:03,985
Når man vil nå toppen,
gør man alt, hvad der kræves.
210
00:23:03,985 --> 00:23:11,284
Det her er det eneste, som virker
logisk. Tro mig, det er Rolla.
211
00:23:11,284 --> 00:23:16,498
Vi skal jo være partnere, 50-50.
Du stoler vel på mig?
212
00:23:23,797 --> 00:23:27,966
Vi var sikre på, at det var Anibal,
og så Ruiz.
213
00:23:29,009 --> 00:23:34,223
-Vi kan ikke tage fejl igen.
-Jeg tager ikke fejl.
214
00:23:37,351 --> 00:23:40,478
Det her er vigtigst nu.
215
00:23:40,478 --> 00:23:47,777
Ikke den her skide klub
eller noget andet, som fjerner fokus.
216
00:23:48,819 --> 00:23:54,032
Det kommer til at ske
på en eller anden måde.
217
00:23:54,032 --> 00:23:58,202
På en eller anden måde...
218
00:23:59,247 --> 00:24:05,501
Vil du ikke have krig...
er der kun en måde at forhindre det.
219
00:24:13,842 --> 00:24:20,099
Jeg trykker ikke af uden bevis,
Tommy. Aldrig i livet.
220
00:24:20,099 --> 00:24:27,397
Du tror mig ikke. Skaf alle de
beviser, du behøver indtil i morgen.
221
00:24:35,738 --> 00:24:39,908
Dræb Rolla. Ellers gør jeg det.
222
00:25:20,572 --> 00:25:25,784
-Kan du ikke sove?
-Undskyld, jeg ville ikke vække dig.
223
00:25:28,912 --> 00:25:33,082
Er der noget, som bekymrer dig?
224
00:25:33,082 --> 00:25:35,169
Konstant.
225
00:25:38,295 --> 00:25:44,550
-Vil du tale om det?
-Jeg må træffe en vigtig beslutning.
226
00:25:47,680 --> 00:25:50,806
Hvad tænker Tommy om det?
227
00:25:50,806 --> 00:25:53,935
Du kender Tommy. Han tænker ikke.
228
00:25:56,020 --> 00:25:59,148
Han vil have, at jeg stoler på ham.
229
00:25:59,148 --> 00:26:02,275
Stol på dem, som har været loyale.
230
00:26:05,405 --> 00:26:10,616
-Tommy har altid været loyal.
-Ja, helt til nu.
231
00:26:20,000 --> 00:26:24,171
Stoler du nogen anden lige så meget?
232
00:26:24,172 --> 00:26:29,384
En, som har stået
ved din side hele tiden?
233
00:26:59,620 --> 00:27:04,834
Big J,
jeg må sende en pakke nordpå.
234
00:27:43,411 --> 00:27:47,581
-Hvad så, K?
-Du må have problemer, når du ringer.
235
00:27:47,581 --> 00:27:53,838
-Det er ikke sket siden...
-Trenton. Jeg behøver hjælp.
236
00:27:53,838 --> 00:27:59,051
-Hvad behøver du?
-Nogen nakker vores folk.
237
00:27:59,052 --> 00:28:06,349
-Nu siges det, at det kan være RSK.
-Rolla ville ikke gøre det mod os.
238
00:28:06,349 --> 00:28:11,562
Nej, men jeg har stolet på folk før,
som har snydt mig.
239
00:28:11,562 --> 00:28:15,733
Hvis jeg ikke gør noget nu,
bliver der krig.
240
00:28:15,733 --> 00:28:20,946
-Jeg er med. Have telefonen på dig.
-Godt. Vi tales ved.
241
00:28:26,161 --> 00:28:31,373
-James St. Patrick.
-Mr St. Patrick, det er Simon Stern.
242
00:28:31,373 --> 00:28:36,585
-Er De ledig kl. 18 i aften?
-Ja.
243
00:28:36,585 --> 00:28:41,798
Min assistent sender adressen.
Jeg ser frem til at møde Deres kone-
244
00:28:42,840 --> 00:28:48,053
-men tag ikke sykofanten Kantos med.
Vi skal have en voksenaften.
245
00:28:48,053 --> 00:28:50,140
Absolut.
246
00:28:52,226 --> 00:28:56,397
-Har du set et spøgelse?
-Simon Stern vil spise middag.
247
00:28:57,439 --> 00:29:00,566
Jeg sagde det jo.
Hvornår skal vi være der?
248
00:29:00,566 --> 00:29:06,823
Ikke dig, bare min kone og jeg
kl. 18. Jeg må ringe.
249
00:29:06,823 --> 00:29:10,992
Hyg jer... eller noget.
250
00:29:14,120 --> 00:29:17,247
-Hvor mange æg?
-To.
251
00:29:48,528 --> 00:29:54,784
Tak, fordi du gør det her. Jeg vil
have, at du skal kunne lide ham.
252
00:29:56,869 --> 00:30:01,038
Det ved jeg.
At du laver mad siger meget.
253
00:30:08,337 --> 00:30:12,509
-Hvad laver du?
-Jeg er dækket af mel.
254
00:30:12,510 --> 00:30:17,721
-Stern ringede.
-Du bekymrede dig unødigt.
255
00:30:17,721 --> 00:30:23,975
Du havde ret som altid. Han bød
mig på middag i aften, Angie.
256
00:30:26,062 --> 00:30:29,188
Undskyld.
Jeg skal nok gøre det godt igen.
257
00:30:29,188 --> 00:30:35,445
Jeg må forbi huset,
men jeg kan komme bagefter.
258
00:30:35,445 --> 00:30:40,658
Det gør ikke noget.
Fokuser på Stern i aften.
259
00:30:41,701 --> 00:30:46,913
-Er du sikker?
-Ja. Imponer ham.
260
00:30:46,913 --> 00:30:50,042
Godt. Tak.
261
00:31:02,555 --> 00:31:07,768
-Aflyste han på grund af et møde?
-Et forretningsmøde, ja.
262
00:31:09,852 --> 00:31:16,108
Kom det ikke lidt pludseligt?
Lyder det ikke lidt skummelt?
263
00:31:16,108 --> 00:31:21,321
Sidste øjebliksforretninger om
aftenen sker ikke i bestyrelser.
264
00:31:21,321 --> 00:31:24,449
Han må væk fra gaden for din skyld.
265
00:31:24,449 --> 00:31:29,662
Det lyder som det sædvanlige fis.
266
00:31:29,662 --> 00:31:32,790
Paz, det er ikke det.
267
00:31:33,832 --> 00:31:35,918
Han er gift.
268
00:31:39,045 --> 00:31:44,259
Han er en lovlydig mand.
Han har forandret sig.
269
00:31:44,259 --> 00:31:47,387
Han er bare... gift.
270
00:31:48,430 --> 00:31:51,558
Hotelnøglerne... Nu er jeg med.
271
00:31:52,599 --> 00:31:55,728
Og du skulle være den kloge af os.
272
00:31:56,771 --> 00:31:59,898
Hvad tror du, der kommer til at ske?
273
00:32:01,984 --> 00:32:06,155
-Jeg elsker ham.
-Det kan jeg mærke.
274
00:32:06,155 --> 00:32:12,410
Men det er aldrig nok.
Det får ikke en lykkelig slutning.
275
00:32:32,220 --> 00:32:37,434
-Du er smuk.
-Ja, du valgte jo tøjet for mig.
276
00:32:37,434 --> 00:32:43,688
Vi må være på toppen i aften
for at sikre vores fremtid.
277
00:32:43,688 --> 00:32:49,944
Drik ikke for meget. Hvis konen
vil sludre, må du spille med.
278
00:32:49,944 --> 00:32:54,116
Jeg gør dig ikke pinlig, Ghost.
279
00:32:54,116 --> 00:32:58,285
Det her må være mrs St. Patrick.
280
00:32:58,285 --> 00:33:03,499
James sagde ikke, at De var så smuk.
Min kone, Madeleine.
281
00:33:03,499 --> 00:33:06,627
-Deres hjem er smukt.
-Tak!
282
00:33:06,627 --> 00:33:11,841
Men huset i Boca
føles mere som hjemme.
283
00:33:11,841 --> 00:33:16,009
Skat, vis hende rundt,
mens vi taler forretninger.
284
00:33:16,009 --> 00:33:22,266
Tro mig, du vil ikke høre dem tale
forretninger. Så falder du i søvn.
285
00:33:24,351 --> 00:33:27,480
-Er min kone ikke smuk?
-Jo, sir.
286
00:33:27,480 --> 00:33:32,691
Vi skal jo opføre os rigtigt.
De skal se rigtigt ud.
287
00:33:32,691 --> 00:33:35,821
Det bliver forbandet kedeligt
til sidst.
288
00:33:36,864 --> 00:33:41,034
-Perrier-Jouët, 1825.
-Nej tak.
289
00:33:42,076 --> 00:33:48,333
En klubejer, som ikke drikker?
De er fuld af overraskelser.
290
00:33:48,333 --> 00:33:53,545
Jeg indbød et par til,
en af mine nærmeste mænd.
291
00:33:53,545 --> 00:33:57,716
Todd og... Sandra, James St. Patrick.
292
00:33:57,716 --> 00:33:59,802
Fornøjelsen er på min side.
293
00:34:00,843 --> 00:34:06,057
Det her er opkomlingen, som stjal
vores Cynthia Sheridan-fester.
294
00:34:06,058 --> 00:34:12,313
Ja, minsandten...
Middag! Hvad med lidt mad?
295
00:34:21,697 --> 00:34:26,909
Greg: Rolla var ikke på
sidst kendte adresse. Leder videre.
296
00:34:43,590 --> 00:34:45,676
Vi må mødes.
297
00:34:46,719 --> 00:34:49,849
Han spurgte:
"Plejer lystbåde at synke?"
298
00:34:50,890 --> 00:34:57,147
De vil ikke tale med os,
og vi vil ikke tale med dem.
299
00:34:58,190 --> 00:35:04,443
-De er så fine! Er de nye?
-15.000 dollar. Han tøvede end ikke.
300
00:35:04,443 --> 00:35:08,614
Al fraværet burde have kostet 30.
301
00:35:08,614 --> 00:35:14,871
Snarere 50 med tanke på den nye
"klub", som han har arbejdet på.
302
00:35:14,871 --> 00:35:20,084
-Som om vi ikke ved det.
-De indser det, men de er ligeglade.
303
00:35:20,084 --> 00:35:26,339
Sådan! For at klare det her
må man være fuld. Skål!
304
00:35:27,382 --> 00:35:32,596
Må jeg røre dit hår?
Det er så fascinerende.
305
00:35:40,936 --> 00:35:44,064
Undskyld mig et øjeblik.
306
00:35:48,232 --> 00:35:52,405
-Så sød.
-Så nuttet.
307
00:35:52,405 --> 00:35:56,575
Før i tiden
var den perfekte blanding-
308
00:35:56,575 --> 00:36:02,832
-modeller, skuespillere, musikere,
politikere, som ikke ville fanges-
309
00:36:02,832 --> 00:36:09,088
-homoseksuelle, dragqueens,
de der hårløse unge mænd...
310
00:36:10,130 --> 00:36:14,300
Alt var tilladt.
En buffet af nydelser.
311
00:36:14,300 --> 00:36:17,429
Det var, før aids ødelagde det hele.
312
00:36:17,430 --> 00:36:20,554
Men tiderne har forandret sig.
313
00:36:21,598 --> 00:36:28,896
Nu omfatter en succesfuld blanding
visse ting, som ikke er mit område.
314
00:36:28,896 --> 00:36:33,068
Afroamerikanere og latinamerikanere-
315
00:36:33,068 --> 00:36:38,281
-dikterer nu markedet,
ikke bare påvirker det.
316
00:36:38,281 --> 00:36:44,538
Hvordan får De sorte og latinoer
til at komme og opføre sig pænt?
317
00:36:44,539 --> 00:36:51,836
De omgås med unge og kendisser
og tager Cynthia Sheridan fra mig.
318
00:36:51,836 --> 00:36:59,134
Fyre med din baggrund plejer at åbne
klubber nordpå, som hurtigt lukker-
319
00:36:59,134 --> 00:37:01,219
-men ikke dig.
320
00:37:04,345 --> 00:37:08,518
Hvad er din hemmelighed?
Afslør bare din filosofi.
321
00:37:08,518 --> 00:37:14,772
-Der er ingen hemmelighed, bare mig.
-Jeg forstår ikke.
322
00:37:14,772 --> 00:37:18,945
Mine barndomsvenner
er døde eller i fængsel.
323
00:37:18,945 --> 00:37:25,200
Jeg bor på tagetagen over fine folk,
som vil ind på min klub.
324
00:37:25,200 --> 00:37:31,455
Jeg må konstant forandre mig for
at leve op til alles forventninger.
325
00:37:32,497 --> 00:37:36,668
Truth er ikke en ting,
for jeg er ikke en ting.
326
00:37:36,668 --> 00:37:43,966
Mine erfaringer lader mig samle
alle slags folk under samme tag.
327
00:37:43,966 --> 00:37:51,264
Om det er en sort sportsstjerne
eller en fra Wall Street-
328
00:37:51,264 --> 00:37:57,522
-så forstår jeg dem. Og fordi jeg
forstår dem... så "får" jeg dem.
329
00:37:57,522 --> 00:38:01,691
Og fordi jeg får dem, får jeg penge.
330
00:38:03,776 --> 00:38:07,946
-Giv mig detaljer.
-Giv mig dit tilbud.
331
00:38:15,245 --> 00:38:20,459
Seks millioner dollar.
Seks millioner dollar.
332
00:38:20,459 --> 00:38:25,670
-For at åbne den næste klub?
-Nej, for at eje den.
333
00:38:27,758 --> 00:38:32,970
-Truth er ikke til salg.
-Du får ikke tid til Truth.
334
00:38:32,970 --> 00:38:39,225
Arbejder du for mig i den her verden,
kommer du til at glemme klubben.
335
00:38:41,311 --> 00:38:47,567
-Hvis jeg arbejder for dig?
-Du kan få en chefuddannelse.
336
00:38:47,567 --> 00:38:51,736
Du tager måske Todds plads
som min højre hånd.
337
00:38:51,736 --> 00:38:55,907
Jeg er "hemmeligheden" bag succesen.
338
00:38:55,907 --> 00:39:02,164
Jeg behøver ikke uddannelse.
Jeg ville diskutere et partnerskab.
339
00:39:02,164 --> 00:39:08,420
Et partnerskab med dig? Nej.
340
00:39:10,506 --> 00:39:14,674
Du er måske begavet, men ikke klar.
341
00:39:14,674 --> 00:39:17,803
Men da du er så unik-
342
00:39:17,803 --> 00:39:23,017
-kan du arbejde direkte under mig.
343
00:39:23,017 --> 00:39:27,187
Min mand arbejder ikke under nogen.
344
00:39:29,272 --> 00:39:32,401
Har du det også sådan, James?
345
00:39:35,529 --> 00:39:41,784
Simon, jeg følger ikke. Jeg leder.
Du bør overveje et partnerskab-
346
00:39:41,784 --> 00:39:48,040
-for ellers er jeg ikke en mulig
allieret, men en konkurrent.
347
00:39:48,040 --> 00:39:53,252
-Det ønsker du ikke.
-Det ønsker du vist heller ikke.
348
00:39:53,252 --> 00:39:58,467
Jeg tager chancen.
Tak for gæstfriheden.
349
00:39:58,467 --> 00:40:02,636
-Må den bedste mand vinde.
-Det gør jeg.
350
00:40:05,764 --> 00:40:10,979
-Todd...
-Du er modig. Det kan jeg lide.
351
00:40:14,105 --> 00:40:19,319
-Du gjorde det rette.
-Du skulle ikke træffe beslutningen.
352
00:40:19,319 --> 00:40:24,533
Der var ingen beslutning.
Du er vel ingens assistent?
353
00:40:25,573 --> 00:40:29,745
Den der hvide mand ville
ikke være partner med dig.
354
00:40:29,745 --> 00:40:37,044
Skal jeg aldrig forandre mig? Jeg er
ikke gadeniggeren, du blev gift med.
355
00:40:39,128 --> 00:40:43,298
-Hvem er det?
-Kanan.
356
00:40:46,429 --> 00:40:49,554
Du virker
som den samme gamle Ghost...
357
00:40:49,554 --> 00:40:54,768
-Hvad så?
-Han havde desværre ret om Rolla.
358
00:40:54,768 --> 00:40:57,895
Han søgte en lejemorder for 100.000.
359
00:40:57,895 --> 00:41:03,108
Han ville have en prof,
som kunne slå hele dit netværk ud.
360
00:41:03,108 --> 00:41:08,320
-100.000 dollar.
-Ja, det er, hvad de siger.
361
00:41:08,320 --> 00:41:12,494
-For fanden...
-Nogle her kender folk i Miami.
362
00:41:12,494 --> 00:41:17,706
Rolla mødte
en latinamerikansk tøs dernede.
363
00:41:17,706 --> 00:41:25,003
En lækker tøs, som kan håndtere en
kniv. Hun går altid i lyserøde sko.
364
00:41:25,003 --> 00:41:30,217
-Det er hende.
-Rolla ved, at han er i problemer.
365
00:41:30,217 --> 00:41:35,430
Han gemmer sig på Long Island
hjemme hos en pige.
366
00:41:35,430 --> 00:41:40,644
Jeg ved hvor.
Godt klaret, K. Vær stærk.
367
00:41:40,644 --> 00:41:43,769
Godt. Jeg beklager det her, G.
368
00:41:45,857 --> 00:41:47,943
Vi tales ved.
369
00:41:48,983 --> 00:41:53,155
Kør Tasha hjem.
Jeg skal ordne noget.
370
00:41:57,326 --> 00:42:03,581
-Jeg sagde "30 minutter", Nomar.
-Kunne du ikke vente?
371
00:42:03,581 --> 00:42:06,710
Du er vist lidt ensom uden mig.
372
00:42:06,711 --> 00:42:09,838
Hvem er det her?
373
00:42:14,006 --> 00:42:18,179
Jeg kan se, at du genkender ham.
374
00:42:18,179 --> 00:42:21,306
Rolla, Rock Street-svinenes leder.
375
00:42:22,350 --> 00:42:28,604
Kender han Lobos
eller en blanquito, som kaldes Ghost?
376
00:42:28,604 --> 00:42:32,776
Nej, der er ingen hvide fyre i RSK.
377
00:42:32,776 --> 00:42:39,032
Men Lobos... Jeg ved, at Rolla
og Ruiz længe har været uvenner-
378
00:42:39,032 --> 00:42:42,160
-men vi må ikke røre RSK.
379
00:42:42,160 --> 00:42:46,328
Må I ikke modarbejde
andre pushere i netværket?
380
00:42:46,328 --> 00:42:52,585
Jeg ved ikke, hvorfor Ruiz ellers
ville hindre os i at knuse dem.
381
00:42:52,585 --> 00:42:58,842
Hvor kan jeg finde ham? Han var ikke
på sin sidst kendte adresse.
382
00:42:59,883 --> 00:43:05,097
Jeg kan finde ud af det. Poncho
holder styr på alle hans fjender.
383
00:43:06,140 --> 00:43:10,310
-Jeg ringer til ham.
-Spørg ikke om for meget.
384
00:43:12,395 --> 00:43:16,565
-Det gør jeg ikke.
-Gracias, Nomar.
385
00:43:17,609 --> 00:43:20,737
Du ved vel, hvordan du kan takke mig?
386
00:43:20,737 --> 00:43:23,865
Ring til ham.
387
00:43:56,186 --> 00:43:59,313
-Ring til min mobil.
-Hvad?
388
00:43:59,313 --> 00:44:02,441
Ring til min mobil!
389
00:44:12,869 --> 00:44:19,125
Du skræmmer mig, Tommy.
Hvad sker der? Sig det.
390
00:44:21,208 --> 00:44:25,381
James skulle...
391
00:44:26,422 --> 00:44:32,677
...gøre noget for mig i aften.
392
00:44:34,763 --> 00:44:38,933
Det svin har bare
at gøre det i aften.
393
00:44:45,190 --> 00:44:49,360
-Tror du, at han gør det?
-Nej.
394
00:44:49,360 --> 00:44:55,616
Vi plejede at gøre alt sammen,
side om side.
395
00:44:57,700 --> 00:45:02,914
Noget har forandret sig.
Han er ikke den samme.
396
00:45:04,999 --> 00:45:11,254
Du behøver ham måske ikke. Hvis du
ikke stoler på, at han gør det der...
397
00:45:11,254 --> 00:45:15,424
Hvis jeg ikke kan stole på ham?
398
00:45:18,553 --> 00:45:23,767
Så ved jeg ikke længere,
ikke en skid.
399
00:45:24,809 --> 00:45:31,066
Kan du ikke stole på ham,
kan du stole på mig, skat.
400
00:46:04,430 --> 00:46:11,730
Når du kommer tilbage med maden,
får du lov at smage min kanon.
401
00:46:11,730 --> 00:46:14,857
Skynd dig tilbage med min mad.
402
00:46:44,048 --> 00:46:49,262
Jeg byder gerne på et glas,
men du vil jo ikke have noget.
403
00:46:52,392 --> 00:46:58,645
-De siger, der kommer 25 cm sne.
-Siger de det?
404
00:47:02,817 --> 00:47:05,945
Så må vi vel få det afklaret.
405
00:47:10,115 --> 00:47:17,415
-Vil du ikke vide hvorfor?
-At vide hvorfor gør ingen forskel.
406
00:47:21,583 --> 00:47:27,841
Det er dig, som har angrebet os.
Du løj mig lige op i fjæset.
407
00:47:27,841 --> 00:47:32,010
-Du virker, som om du tror på det.
-Ja.
408
00:47:32,010 --> 00:47:36,181
Nej, for så havde jeg
ikke nået at sætte mig ned.
409
00:47:36,181 --> 00:47:43,479
-Jeg tilbyder dig at erkende.
-Nej, du vil overbevises af mig.
410
00:47:43,479 --> 00:47:48,692
Jeg spiller med.
Jeg har altså stjålet dine varer-
411
00:47:48,692 --> 00:47:53,904
-myrdet Anibal og dolket Ruiz.
Hvad har jeg ellers gjort?
412
00:47:53,904 --> 00:47:59,119
For nogle uger siden
blev en kvindelig kurer overfaldet.
413
00:48:00,162 --> 00:48:04,332
For pokker! Jeg har haft travlt!
414
00:48:04,332 --> 00:48:08,503
Du hyrede en lejemorder,
en latinamerikansk pige.
415
00:48:08,503 --> 00:48:12,672
En kælling? Mig?
416
00:48:13,716 --> 00:48:18,929
-Sikke en skrøne, G.
-Drop dit pis, knægt.
417
00:48:18,929 --> 00:48:23,100
Ruiz vil i krig, og Tommy er sikker,
så drop dit pis.
418
00:48:23,100 --> 00:48:26,226
Du hyrede kællingen i Miami.
419
00:48:27,270 --> 00:48:30,398
Ja, jeg tog til Miami.
Helt sikkert...
420
00:48:30,398 --> 00:48:36,653
Jeg slikkede sol.
Ingen lejemorder i kjole.
421
00:48:39,782 --> 00:48:42,908
Se mig i øjnene som en mand.
422
00:48:47,079 --> 00:48:50,205
Sig, at du gjorde det. Erkend det.
423
00:48:51,251 --> 00:48:54,378
Det kan jeg ikke, chef.
424
00:48:54,378 --> 00:48:59,591
Jeg forstår Ruiz.
Hvis han forsvinder, tager jeg over.
425
00:48:59,591 --> 00:49:04,805
Vi ved begge,
at Eminem aldrig har kunnet lide mig.
426
00:49:04,805 --> 00:49:10,018
Men ingen af dem kan få dig til
at skyde en knægt, du har opfostret.
427
00:49:12,103 --> 00:49:17,315
Det er Kanan, ikke?
Du og det røvhul er stadig venner.
428
00:49:17,315 --> 00:49:23,571
Du stoler på ham mere end nogen.
Hvad tjener han på at udpege mig?
429
00:49:23,571 --> 00:49:27,743
Han tjener ikke en skid.
430
00:49:29,828 --> 00:49:32,956
Han er min ven.
431
00:49:35,041 --> 00:49:38,169
Jeg er din ven.
432
00:49:40,254 --> 00:49:43,381
Jeg er din ven.
433
00:49:55,892 --> 00:50:00,064
Så der kommer 25 cm sne i nat?
434
00:50:45,939 --> 00:50:50,112
-Han er stadig ret varm.
-Carajo...
435
00:50:55,324 --> 00:51:00,536
Jeg ringer til politiet.
Morderen er måske stadig i området.
436
00:53:22,334 --> 00:53:25,462
Tak.
437
00:53:25,462 --> 00:53:30,675
Så han var ingen charmeprins,
medmindre prinsen er en utro nigger.
438
00:53:30,675 --> 00:53:37,973
Han giftede sig med dig og skrev dit
navn på alle regninger og papirer.
439
00:53:37,973 --> 00:53:43,186
Du har hans børn, lejligheden,
bankkontoen... tag det hele, T.
440
00:53:44,229 --> 00:53:47,358
Skil dig fra ham og tage rub og stub.
441
00:53:47,358 --> 00:53:51,527
Er hun hvid? Ghost kan nok lide dem.
442
00:53:51,527 --> 00:53:55,699
Nej, hun er ikke hvid,
men heller ikke sort.
443
00:53:57,784 --> 00:54:01,955
-Hun er slet ikke som mig.
-Jeg beklager.
444
00:54:01,955 --> 00:54:09,251
Men du må passe på dig selv. Ghost
skider på loyalitet. Gør det samme.
445
00:54:19,679 --> 00:54:22,808
Længe leve sejrherren!
446
00:54:22,808 --> 00:54:28,020
-Bor den rødhårede her nu?
-Rolig. Hun sover.
447
00:54:28,020 --> 00:54:34,276
Nå? Kan vi stryge vores ven
fra julegavelisten?
448
00:54:42,617 --> 00:54:46,788
Du gjorde det, der måtte gøres, G.
449
00:54:49,914 --> 00:54:54,085
Nu tager jeg hjem.
450
00:54:56,172 --> 00:55:00,341
-Det var godt klaret, makker.
-Ja...
451
00:55:19,108 --> 00:55:25,364
-Hvor længe har du været her?
-Mit hjem føles ikke som hjemme.
452
00:55:27,450 --> 00:55:31,620
Undskyld, at jeg ikke kom.
453
00:55:31,620 --> 00:55:35,791
-Hvad sagde Stern?
-Du burde have taget med.
454
00:55:35,791 --> 00:55:38,918
Sig ikke det.
455
00:55:38,918 --> 00:55:43,090
Vi dater ikke. Vi er ikke et par.
456
00:55:43,090 --> 00:55:46,216
Vi er bare...
457
00:55:46,216 --> 00:55:52,473
...to fjollede unger som leger
far, mor og børn i en fantasiverden.
458
00:55:52,473 --> 00:55:56,642
-Jeg missede en aften.
-Du misser hver aften.
459
00:56:00,814 --> 00:56:03,942
Du må høre på mig.
460
00:56:06,028 --> 00:56:12,282
-Jeg vil forandre mig for din skyld.
-Jeg vil ikke ødelægge dit ægteskab.
461
00:56:12,282 --> 00:56:18,538
Jeg troede aldrig, jeg ville blive
sådan, så det her er dit ansvar.
462
00:56:19,581 --> 00:56:24,795
Siger du, at det skal blive til noget
med os, så må det blive sådan-
463
00:56:24,795 --> 00:56:30,006
-for ellers ved jeg ikke,
hvad jeg gør.
464
00:56:33,137 --> 00:56:36,263
Jeg sørger for, at det bliver sådan.
465
00:56:39,392 --> 00:56:42,518
-Sig, at du elsker mig.
-Jamie...
466
00:56:42,518 --> 00:56:44,605
Sig det.
467
00:56:48,775 --> 00:56:52,946
Jeg elsker dig. Okay?
468
00:57:14,840 --> 00:57:21,098
-Rolla er død.
-Ghost, din dumme skid...
469
00:57:21,098 --> 00:57:25,267
-Ved nogen, at han gjorde det?
-Ikke endnu.
470
00:57:25,267 --> 00:57:32,566
Vi ved to ting. Ghost stoler på mig,
og han er helt alene nu.
471
00:57:32,566 --> 00:57:35,693
Tommy er for dum til at fatte noget.
472
00:57:35,694 --> 00:57:41,949
Det var godt, at Ruiz overlevede.
Nu vil han have beskyttelse.
473
00:57:41,949 --> 00:57:48,203
-Du skylder mig penge, 100.000.
-Og du skylder mig flere lig.
474
00:57:48,203 --> 00:57:54,461
Jeg betaler fuld pris.
Og du må købe nye sko.
475
00:57:54,461 --> 00:58:00,716
Hør her... Sørg for, at min søn ikke
er der, når du gør det. Forstået?
476
00:58:00,718 --> 00:58:03,843
Ja. Hvornår?
477
00:58:03,843 --> 00:58:09,058
Jeg siger til.
Ghost skal dø, inden jeg kommer ud.
478
00:59:20,999 --> 00:59:25,168
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com