1 00:00:09,799 --> 00:00:10,842 Tidligere: 2 00:00:10,842 --> 00:00:15,012 -Jeg fandt penge. -Jeg er narkohandler. 3 00:00:15,013 --> 00:00:20,226 Anklageren granskes. Du kan blive løsladt hurtigt. 4 00:00:20,226 --> 00:00:22,310 Lad Isabel være. 5 00:00:22,310 --> 00:00:25,438 Det ser ud, som om du rydder op. 6 00:00:25,438 --> 00:00:31,696 -Jeg mødte Stern. Vegas, Miami... -Miami lyder godt! 7 00:00:31,696 --> 00:00:34,822 Finder Tasha ud af det, er vi færdige. 8 00:00:34,822 --> 00:00:37,951 Jeg købte noget for at gøre dig glad. 9 00:00:37,951 --> 00:00:44,206 Hun dolkede mig. Hun kan lede os til den, som har angrebet os. 10 00:00:44,206 --> 00:00:49,419 -Vær med, når de taler forretninger. -Især hvis de nævner distributøren. 11 00:00:49,419 --> 00:00:54,632 -Hvem er inde hos Ruiz? -Fyren, som giver os varerne. 12 00:02:38,895 --> 00:02:44,109 -Festen var vild, T. -Jeg har stadig vodkatømmermænd. 13 00:02:44,109 --> 00:02:49,320 -Hvad fik du af din mand? -Den nye Céline-taske. 14 00:02:49,320 --> 00:02:52,449 Så fik hun noget mere stimulerende. 15 00:02:52,449 --> 00:02:58,706 Så din man giver tasker og er god i sengen? Sikke en drøm. 16 00:02:58,706 --> 00:03:02,877 Livet har både højdepunkter og lavpunkter. 17 00:03:02,877 --> 00:03:09,132 -Hvordan friede han? Jeg tager noter. -Det er min yndlingshistorie. 18 00:03:09,132 --> 00:03:14,344 Hun var bare et barn. De kørte mod New Jersey... 19 00:03:14,344 --> 00:03:19,558 -Nej, det var BQE. -Fint nok! Politiet stoppede dem. 20 00:03:19,558 --> 00:03:24,770 Han sagde: "Jeg har en pistol i bilen." 21 00:03:24,770 --> 00:03:31,027 Som beskyttelse. I ved, hvordan ghettoen var. Den lå i handskerummet. 22 00:03:31,027 --> 00:03:35,198 Jeg tog den ud og lagde den i håndtasken. 23 00:03:35,198 --> 00:03:39,368 Politiet fandt intet på ham eller i bilen. 24 00:03:39,368 --> 00:03:45,623 Politiet gik hen til mig og gloede på mig. Jeg har aldrig været så bange. 25 00:03:45,623 --> 00:03:49,793 Hvad skete der så? 26 00:03:49,793 --> 00:03:53,965 Han gik bare. Jeg ved ikke hvorfor. 27 00:03:53,965 --> 00:03:58,135 Vi sagde intet. Jeg græd ikke, før vi kom hjem. 28 00:03:58,135 --> 00:04:02,305 To dage senere gav han mig ringen. 29 00:04:02,305 --> 00:04:07,518 Du er en iskold tøs, T. 30 00:04:07,518 --> 00:04:11,690 -I vådt og tørt. -Han sagde, han kunne stole på mig. 31 00:04:11,690 --> 00:04:18,987 Jeg var loyal. Jeg sagde, at så længe han er det, er vi sammen for evigt. 32 00:04:18,987 --> 00:04:24,201 Jeg elsker at høre det! Det føles altid som første gang. 33 00:04:24,201 --> 00:04:30,457 Vi må finde en mand til dig, for du fattede ikke, hvorfor han bar pistol. 34 00:04:30,457 --> 00:04:33,585 Jeg fatter det stadig ikke. 35 00:05:18,416 --> 00:05:23,630 Tak, fordi du kom her. Jeg ville se dig. 36 00:05:23,630 --> 00:05:28,843 Jeg foretrækker min lejlighed, men at være her har visse fordele- 37 00:05:29,887 --> 00:05:33,014 -som roomservice. 38 00:05:42,397 --> 00:05:45,526 Jeg ville gerne blive her hele dagen. 39 00:05:47,613 --> 00:05:51,782 Jeg vil ikke gå derud, til virkeligheden. 40 00:05:54,910 --> 00:05:58,038 Det her, os, er virkeligt. 41 00:05:59,080 --> 00:06:01,166 Kvinde... 42 00:06:02,210 --> 00:06:05,336 Du har det vel også sådan? 43 00:06:14,720 --> 00:06:17,847 Det gør ikke noget. Tag den bare. 44 00:06:20,975 --> 00:06:24,103 Jeg ringer til hende senere. 45 00:06:26,189 --> 00:06:29,315 Hvordan er hun? 46 00:06:29,316 --> 00:06:33,488 Tja, Tasha er... 47 00:06:38,700 --> 00:06:40,786 ...ikke dig. 48 00:07:03,723 --> 00:07:09,978 Godt, at du er her. Må jeg låne din sorte læderjakke? 49 00:07:09,978 --> 00:07:16,236 -Det er vaskedag. Bør jeg ringe? -Hvorfor begynde nu? 50 00:07:18,320 --> 00:07:24,575 -Ryg ikke. Du brændte hul i en trøje. -Jeg holdt op for tre måneder siden. 51 00:07:24,575 --> 00:07:29,788 Hvor har du været? Glem det, jeg tror, at jeg ved det. 52 00:07:29,788 --> 00:07:35,003 Det er så meget mere sexet på hotel. Manny tog med mig til Marriott... 53 00:07:36,045 --> 00:07:42,300 -Det er godt, du kan knalde med Greg. -Jeg er ikke sammen med Greg. 54 00:07:44,387 --> 00:07:49,601 -Har du en ny flot sag? -Jeg vidste ikke, hvad det var. 55 00:07:50,641 --> 00:07:53,770 Hvad hedder han? 56 00:07:53,770 --> 00:07:58,982 Jamie St. Patrick. Jeg havde åbenbart ikke glemt ham. 57 00:07:58,982 --> 00:08:06,280 Selv om far jagede ham ud. Han var en bølle, som hjalp banden. 58 00:08:06,280 --> 00:08:10,451 Han har ændret sig. Han er ikke sådan. 59 00:08:11,495 --> 00:08:16,708 -Det er slemt, ikke? -Du skal nok se, at han er god nok. 60 00:08:16,708 --> 00:08:20,878 Ja, det skal jeg. Hvad med middag? 61 00:08:21,922 --> 00:08:27,134 Jeg burde vel møde min kommende cuñado? 62 00:08:27,134 --> 00:08:31,303 -Spørger du ham? -Jeg skal nok spørge ham. 63 00:08:41,730 --> 00:08:49,030 Vi er ikke rivaler, men venner. Vær ikke bange for at bede os om hjælp. 64 00:08:49,031 --> 00:08:55,284 Våben i saunaen. I serbere er sære venner, Vladimir. 65 00:08:55,284 --> 00:08:59,456 De er overbeskyttende. Sådan er det bare. 66 00:08:59,456 --> 00:09:03,625 Nå, hvordan kan jeg være til hjælp? 67 00:09:03,625 --> 00:09:09,882 Jeg leder efter en lejemorder, som anvender kniv, en kvinde. 68 00:09:10,923 --> 00:09:16,136 En hvid tøs, latinamerikansk eller sort? 69 00:09:16,136 --> 00:09:19,267 En latinamerikansk. 70 00:09:19,267 --> 00:09:23,436 Jeg kender en haitianer i New Jersey. Tal med ham. 71 00:09:23,437 --> 00:09:28,648 -Men han er lidt... interessant. -Drift? 72 00:09:28,648 --> 00:09:33,863 Jeg arbejde med det svin. Han burde have sagt til, hvis han vidste noget. 73 00:09:34,906 --> 00:09:40,118 Før vidste han, hvem der kunne "løse" ens problemer. 74 00:09:40,118 --> 00:09:44,287 Hvis hun findes, kender han til hende. 75 00:09:46,373 --> 00:09:50,544 -Har Stern hørt fra sig? -Nej. 76 00:09:50,544 --> 00:09:56,800 -Jeg vil vide, hvornår der er middag. -Mænd som Stern er svære at nå. 77 00:09:56,800 --> 00:10:00,970 Han var imponeret, chef. Bare rolig. 78 00:10:00,970 --> 00:10:05,143 Vil I to turtelduer have et værelse? 79 00:10:05,143 --> 00:10:11,396 -Skrid, nu er det voksensnak. -Jeg siger til, hvis Stern ringer. 80 00:10:19,737 --> 00:10:25,993 -Talte du med triaderne? -Ja, men serberen tippede om Drift. 81 00:10:25,993 --> 00:10:31,207 Skal vi ikke møde Drift senere? I var da venner? 82 00:10:31,207 --> 00:10:34,335 Ja, så han burde have sagt noget. 83 00:10:34,335 --> 00:10:39,547 -Enten ved han ingenting... -...eller også narrer han os. 84 00:10:39,547 --> 00:10:45,805 Vi må ud til hans hus i Jersey. Jeg hader at tage derud. 85 00:10:45,805 --> 00:10:51,016 -Du kører. -Nej, jeg har travlt med festen. 86 00:10:51,016 --> 00:10:54,145 Kør i morgen og tag Julito med. 87 00:10:56,230 --> 00:10:58,315 Så siger vi det. 88 00:11:04,572 --> 00:11:09,784 -Angela, vi har ventet på dig. -Undskyld. 89 00:11:09,785 --> 00:11:13,954 Godt at se Dem igen, mr Collins. 90 00:11:13,954 --> 00:11:17,082 Hvad synes du om Detroit? 91 00:11:17,082 --> 00:11:23,339 Vi danner en narkoenhed der. Vi vil have en af din kaliber med. 92 00:11:23,339 --> 00:11:30,636 Californien har taget en af Lobos' kumpaner. Han vil måske sladre. 93 00:11:30,636 --> 00:11:34,808 I så fald kan de foretage en anholdelse inden for en uge. 94 00:11:34,808 --> 00:11:41,063 -De afvikler vores Lobos-gruppe. -Vi omfordeler resurserne. 95 00:11:42,106 --> 00:11:48,362 Min far har det skidt, så det passer ikke så godt at forlade New York. 96 00:11:49,403 --> 00:11:56,703 Jeg troede, at du ville kaste dig over chancen for en tiltale. 97 00:11:56,703 --> 00:12:01,917 Sker der intet i jeres udredning, skal jeg have svar sidst på ugen. 98 00:12:02,957 --> 00:12:05,044 Ja, sir. 99 00:12:13,383 --> 00:12:16,513 Er den våd? 100 00:12:16,513 --> 00:12:20,683 Er den? Hvor våd? 101 00:12:20,683 --> 00:12:23,812 Jeg må lægge på... 102 00:12:24,853 --> 00:12:26,939 Sig ikke noget. 103 00:12:27,981 --> 00:12:31,110 Hvad fanden! Han skulle til at dræbe lægen. 104 00:12:33,195 --> 00:12:36,322 Er du skør? Du kan blive fyret. 105 00:12:36,322 --> 00:12:43,618 Ingen tager sig af, hvad jeg gør med dig. Jeg behøver resultater, Nomar. 106 00:12:43,618 --> 00:12:46,750 Har du det godt? Du virker ophidset. 107 00:12:46,751 --> 00:12:53,004 -Fortæl om bogen. -Alle de hvide fyre ser ens ud. 108 00:12:53,004 --> 00:13:00,302 Alle pendejos her er bare små fisk. Den, du leder efter, er der ikke. 109 00:13:00,302 --> 00:13:06,560 -Du fik navnet. Hvad vil du have? -Hans billede. Led, til du ser ham. 110 00:13:18,027 --> 00:13:24,283 -Mrs St. Patrick, jeg skyndte mig. -Sig Tasha, når det bare er os to. 111 00:13:31,582 --> 00:13:34,710 -Hvor skal du hen, Tasha? -Det bestemmer du. 112 00:13:34,710 --> 00:13:40,965 Da du forsøgte at give mig øreringene og talte om Ghost og loyalitet... 113 00:13:40,965 --> 00:13:44,093 Jeg mente intet med det. 114 00:13:46,178 --> 00:13:52,435 Jo, du gjorde. Det lød, som om min mand ser en anden kvinde. 115 00:13:53,477 --> 00:13:57,648 Er han ligeglad med vores ægteskab... 116 00:14:01,818 --> 00:14:04,945 ...så skal jeg måske også være det. 117 00:14:05,989 --> 00:14:12,245 Jeg ved, at du sagde det, fordi du holder af mig- 118 00:14:12,245 --> 00:14:19,544 -og jeg holder af dig. Fortjener jeg ikke at vide, hvad der foregår? 119 00:14:24,755 --> 00:14:29,967 -Har du været i Detroit? -Nogle gange. Vil du dertil? 120 00:14:29,967 --> 00:14:35,182 -Det er intet feriested lige nu. -Jeg mente det ikke sådan. 121 00:14:35,182 --> 00:14:38,310 Er alt i orden? Hvad er der? 122 00:14:40,396 --> 00:14:45,608 Kan du komme væk igen den her uge og spise middag? 123 00:14:45,608 --> 00:14:48,737 Middag bliver svært på grund af børnene. 124 00:14:49,781 --> 00:14:52,909 Jeg ved det, men det er bare... 125 00:14:54,993 --> 00:15:02,289 Min søster fandt hotelnøgler og spurgte, hvad jeg lavede. 126 00:15:03,333 --> 00:15:07,504 Jeg fortalte hende om os. 127 00:15:08,548 --> 00:15:12,716 Hun vil spise middag og se, hvordan du blev. 128 00:15:13,760 --> 00:15:20,016 Hvordan har Paz det? Låner hun stadig penge? 129 00:15:20,016 --> 00:15:23,144 -Aldrig. -Præcis. 130 00:15:23,144 --> 00:15:28,357 Hun smadrede din sparegris for at købe slik. 131 00:15:31,485 --> 00:15:37,739 -Jeg vil vise, at du er forandret. -Hvor og hvornår, kvinde? 132 00:15:37,739 --> 00:15:40,868 -Jeg kommer. -I overmorgen. 133 00:15:41,910 --> 00:15:43,998 Du er heldig, at jeg kan lide dig. 134 00:15:47,123 --> 00:15:51,294 -Vil du gøre det her? -Ja. 135 00:15:51,294 --> 00:15:55,466 -Hvad vil du gøre? -Hvad tror du? 136 00:15:57,550 --> 00:16:00,679 Nej, det er ikke hende. 137 00:16:01,721 --> 00:16:04,849 Ved du, hvad hun hedder? 138 00:16:06,933 --> 00:16:09,020 Angela. 139 00:16:21,530 --> 00:16:27,787 Jeg har set hende i klubben. Ghost talte med hende. 140 00:16:28,829 --> 00:16:35,085 Han sagde, de var high school-venner, og at jeg ikke skulle flippe ud. 141 00:16:35,085 --> 00:16:38,213 Jeg så hende, og han... 142 00:16:40,297 --> 00:16:43,426 -Kør mig hjem. -Tasha... 143 00:16:43,426 --> 00:16:48,638 Vær sød og kør mig hjem. 144 00:16:50,723 --> 00:16:53,854 Vi må begynde forfra. Tænk på Anibal. 145 00:16:53,854 --> 00:16:59,066 Hermanos Tainos har kontakter og stort område. Død. 146 00:17:00,109 --> 00:17:05,322 Lobos truede Ruiz, men han forsøgte alligevel at overtage tronen. 147 00:17:05,322 --> 00:17:09,492 Han blev straffet med en kniv. 148 00:17:09,492 --> 00:17:12,619 De to er væk, så hvem står for tur? 149 00:17:12,619 --> 00:17:16,792 Deres bander indgår i Ghosts netværk- 150 00:17:16,792 --> 00:17:22,003 -så vi må finde ud af, hvilke bander der ligner dem. 151 00:17:22,003 --> 00:17:26,173 Der er over 200 lignende bander i New York. 152 00:17:26,173 --> 00:17:33,473 -Det kan tage dage at granske dem. -I ved sikkert, at gruppen er truet. 153 00:17:34,515 --> 00:17:38,685 Jeg vil ikke stoppe uden at fange Lobos. 154 00:17:38,685 --> 00:17:41,815 Præcis. Ikke før vi er færdige. 155 00:17:47,029 --> 00:17:51,197 Det voodoo- og zombiepis er underligt. 156 00:17:51,197 --> 00:17:57,453 Da du ikke kender vores tro undskylder jeg din respektløshed. 157 00:17:57,453 --> 00:18:02,666 Jeg blev overrasket, da jeg hørte om jeres... problemer. 158 00:18:02,666 --> 00:18:06,836 Dit og Ghosts netværk er respekteret. 159 00:18:07,879 --> 00:18:09,964 Jeg er lidt usikker på vores samarbejde. 160 00:18:09,965 --> 00:18:17,263 Vi løser det. Vi kan fortsætte, hvis du taler sandt. 161 00:18:17,263 --> 00:18:23,519 Jeg har fætre i Miami. De mødte en dygtig spansk lejemorderske. 162 00:18:23,519 --> 00:18:30,817 -Hun nakkede fem i hans bande. -Hvem var ude efter dine fætre? 163 00:18:30,817 --> 00:18:34,987 Rock Street Killahz. De er også stærke i Florida. 164 00:18:34,987 --> 00:18:42,285 Din ven Rolla har gadebrødre der. Skal jeg ofre noget for jeres skyld? 165 00:18:42,285 --> 00:18:46,457 -I har vist brug for det. -Nej tak. 166 00:18:46,457 --> 00:18:50,626 -Ringer du til Ghost? -Nej. 167 00:18:50,626 --> 00:18:51,670 Ikke? 168 00:18:54,798 --> 00:18:58,968 Isabela, du har ikke rørt maden. 169 00:19:00,010 --> 00:19:05,225 Skal jeg ringe til den der for at få dig til at lytte? 170 00:19:08,352 --> 00:19:11,479 Jeg er urolig. Du er så stille. 171 00:19:11,479 --> 00:19:17,735 -Det er vel ikke en dreng? -Det er ikke en dreng, far. 172 00:19:17,735 --> 00:19:20,863 Jefe, du har besøg. 173 00:19:21,907 --> 00:19:23,991 Hej... 174 00:19:30,247 --> 00:19:35,461 -Du kommer uventet. -Jeg har et presserende ærinde. 175 00:19:40,674 --> 00:19:45,887 -Ingen ved noget om den kælling. -Jeg ville tale om det. 176 00:19:45,887 --> 00:19:52,143 Ifølge en pålidelig kilde kan de, som har angrebet os, være RSK. 177 00:19:52,144 --> 00:19:58,398 -Kan det stemme? -Soldados og RSK har altid problemer. 178 00:20:02,569 --> 00:20:05,696 Rolla er arrogant og stædig. 179 00:20:05,696 --> 00:20:08,826 Jeg har holdt øje med ham. 180 00:20:08,827 --> 00:20:12,995 Han er sådan en, som gør sådan noget. 181 00:20:14,038 --> 00:20:20,292 Han ser på en og peger på andre. Gør Ghost det, der kræves? 182 00:20:20,292 --> 00:20:24,464 Ja. Jeg må bare snakke med ham. 183 00:20:25,506 --> 00:20:28,634 Ved han intet? Du kom her først. 184 00:20:35,931 --> 00:20:42,188 Vi har nået en skillevej, både for alt, vi har arbejdet for, og dig. 185 00:20:43,231 --> 00:20:47,401 Forandringer er svære, men nu og da nødvendige. 186 00:20:48,445 --> 00:20:51,573 Du burde måske selv tage dig af det. 187 00:20:54,699 --> 00:20:58,871 Det svin Rolla skal begraves- 188 00:20:58,871 --> 00:21:05,128 -og gør du det ikke, nakkes der en fra RSK hver dag. 189 00:21:08,254 --> 00:21:12,424 -Triaderne i Bronx? -For små. 190 00:21:13,468 --> 00:21:18,680 -Russerne i Brooklyn? -Russere og latinamerikanere? Nej. 191 00:21:19,724 --> 00:21:22,852 Du er så tavs. 192 00:21:22,852 --> 00:21:27,022 Kig lige på det her. 193 00:21:27,022 --> 00:21:32,236 -RSK i Queens? -Lederen hedder Rolla, en hård nyser. 194 00:21:32,236 --> 00:21:37,449 Hvordan er RSK's styrke fordoblet på et halvt år? 195 00:21:37,449 --> 00:21:40,578 Flere penge, nye varer eller begge dele. 196 00:21:41,617 --> 00:21:45,789 Lobos. Pludselig kontrollerer RSK enorme områder. 197 00:21:45,789 --> 00:21:49,960 Rolla kan være vores forbindelse til Ghost. 198 00:21:49,960 --> 00:21:55,174 Han er Ghosts næste mål, eller han ved, hvem han er. 199 00:21:55,174 --> 00:22:00,386 Vi må tale med ham. Vi redder måske hans liv. 200 00:22:02,472 --> 00:22:05,598 Jeg ved, hvem der har angrebet os. 201 00:22:07,685 --> 00:22:09,770 Rolla. 202 00:22:11,853 --> 00:22:18,110 Sagde Drift det? Drop det pis. Du laver fis med mig, ikke? 203 00:22:18,110 --> 00:22:22,280 En pige nakkede Drifts fætre i Miami. 204 00:22:22,280 --> 00:22:28,537 Banden, som hyrede hende, var RSK i Miami. Det peger stærkt mod Rolla. 205 00:22:32,708 --> 00:22:38,962 -Det er intet bevis, Tommy. -Ruiz truer med krig mod RSK. 206 00:22:38,962 --> 00:22:45,220 Ruiz kan rende mig. Jeg vil ikke tage ordrer fra den snog. 207 00:22:45,220 --> 00:22:49,389 Hvorfor skulle Rolla gøre det mod os? 208 00:22:49,389 --> 00:22:55,645 Af samme grund som to fyre så Breeze i øjnene og skød ham. 209 00:22:58,774 --> 00:23:03,985 Når man vil nå toppen, gør man alt, hvad der kræves. 210 00:23:03,985 --> 00:23:11,284 Det her er det eneste, som virker logisk. Tro mig, det er Rolla. 211 00:23:11,284 --> 00:23:16,498 Vi skal jo være partnere, 50-50. Du stoler vel på mig? 212 00:23:23,797 --> 00:23:27,966 Vi var sikre på, at det var Anibal, og så Ruiz. 213 00:23:29,009 --> 00:23:34,223 -Vi kan ikke tage fejl igen. -Jeg tager ikke fejl. 214 00:23:37,351 --> 00:23:40,478 Det her er vigtigst nu. 215 00:23:40,478 --> 00:23:47,777 Ikke den her skide klub eller noget andet, som fjerner fokus. 216 00:23:48,819 --> 00:23:54,032 Det kommer til at ske på en eller anden måde. 217 00:23:54,032 --> 00:23:58,202 På en eller anden måde... 218 00:23:59,247 --> 00:24:05,501 Vil du ikke have krig... er der kun en måde at forhindre det. 219 00:24:13,842 --> 00:24:20,099 Jeg trykker ikke af uden bevis, Tommy. Aldrig i livet. 220 00:24:20,099 --> 00:24:27,397 Du tror mig ikke. Skaf alle de beviser, du behøver indtil i morgen. 221 00:24:35,738 --> 00:24:39,908 Dræb Rolla. Ellers gør jeg det. 222 00:25:20,572 --> 00:25:25,784 -Kan du ikke sove? -Undskyld, jeg ville ikke vække dig. 223 00:25:28,912 --> 00:25:33,082 Er der noget, som bekymrer dig? 224 00:25:33,082 --> 00:25:35,169 Konstant. 225 00:25:38,295 --> 00:25:44,550 -Vil du tale om det? -Jeg må træffe en vigtig beslutning. 226 00:25:47,680 --> 00:25:50,806 Hvad tænker Tommy om det? 227 00:25:50,806 --> 00:25:53,935 Du kender Tommy. Han tænker ikke. 228 00:25:56,020 --> 00:25:59,148 Han vil have, at jeg stoler på ham. 229 00:25:59,148 --> 00:26:02,275 Stol på dem, som har været loyale. 230 00:26:05,405 --> 00:26:10,616 -Tommy har altid været loyal. -Ja, helt til nu. 231 00:26:20,000 --> 00:26:24,171 Stoler du nogen anden lige så meget? 232 00:26:24,172 --> 00:26:29,384 En, som har stået ved din side hele tiden? 233 00:26:59,620 --> 00:27:04,834 Big J, jeg må sende en pakke nordpå. 234 00:27:43,411 --> 00:27:47,581 -Hvad så, K? -Du må have problemer, når du ringer. 235 00:27:47,581 --> 00:27:53,838 -Det er ikke sket siden... -Trenton. Jeg behøver hjælp. 236 00:27:53,838 --> 00:27:59,051 -Hvad behøver du? -Nogen nakker vores folk. 237 00:27:59,052 --> 00:28:06,349 -Nu siges det, at det kan være RSK. -Rolla ville ikke gøre det mod os. 238 00:28:06,349 --> 00:28:11,562 Nej, men jeg har stolet på folk før, som har snydt mig. 239 00:28:11,562 --> 00:28:15,733 Hvis jeg ikke gør noget nu, bliver der krig. 240 00:28:15,733 --> 00:28:20,946 -Jeg er med. Have telefonen på dig. -Godt. Vi tales ved. 241 00:28:26,161 --> 00:28:31,373 -James St. Patrick. -Mr St. Patrick, det er Simon Stern. 242 00:28:31,373 --> 00:28:36,585 -Er De ledig kl. 18 i aften? -Ja. 243 00:28:36,585 --> 00:28:41,798 Min assistent sender adressen. Jeg ser frem til at møde Deres kone- 244 00:28:42,840 --> 00:28:48,053 -men tag ikke sykofanten Kantos med. Vi skal have en voksenaften. 245 00:28:48,053 --> 00:28:50,140 Absolut. 246 00:28:52,226 --> 00:28:56,397 -Har du set et spøgelse? -Simon Stern vil spise middag. 247 00:28:57,439 --> 00:29:00,566 Jeg sagde det jo. Hvornår skal vi være der? 248 00:29:00,566 --> 00:29:06,823 Ikke dig, bare min kone og jeg kl. 18. Jeg må ringe. 249 00:29:06,823 --> 00:29:10,992 Hyg jer... eller noget. 250 00:29:14,120 --> 00:29:17,247 -Hvor mange æg? -To. 251 00:29:48,528 --> 00:29:54,784 Tak, fordi du gør det her. Jeg vil have, at du skal kunne lide ham. 252 00:29:56,869 --> 00:30:01,038 Det ved jeg. At du laver mad siger meget. 253 00:30:08,337 --> 00:30:12,509 -Hvad laver du? -Jeg er dækket af mel. 254 00:30:12,510 --> 00:30:17,721 -Stern ringede. -Du bekymrede dig unødigt. 255 00:30:17,721 --> 00:30:23,975 Du havde ret som altid. Han bød mig på middag i aften, Angie. 256 00:30:26,062 --> 00:30:29,188 Undskyld. Jeg skal nok gøre det godt igen. 257 00:30:29,188 --> 00:30:35,445 Jeg må forbi huset, men jeg kan komme bagefter. 258 00:30:35,445 --> 00:30:40,658 Det gør ikke noget. Fokuser på Stern i aften. 259 00:30:41,701 --> 00:30:46,913 -Er du sikker? -Ja. Imponer ham. 260 00:30:46,913 --> 00:30:50,042 Godt. Tak. 261 00:31:02,555 --> 00:31:07,768 -Aflyste han på grund af et møde? -Et forretningsmøde, ja. 262 00:31:09,852 --> 00:31:16,108 Kom det ikke lidt pludseligt? Lyder det ikke lidt skummelt? 263 00:31:16,108 --> 00:31:21,321 Sidste øjebliksforretninger om aftenen sker ikke i bestyrelser. 264 00:31:21,321 --> 00:31:24,449 Han må væk fra gaden for din skyld. 265 00:31:24,449 --> 00:31:29,662 Det lyder som det sædvanlige fis. 266 00:31:29,662 --> 00:31:32,790 Paz, det er ikke det. 267 00:31:33,832 --> 00:31:35,918 Han er gift. 268 00:31:39,045 --> 00:31:44,259 Han er en lovlydig mand. Han har forandret sig. 269 00:31:44,259 --> 00:31:47,387 Han er bare... gift. 270 00:31:48,430 --> 00:31:51,558 Hotelnøglerne... Nu er jeg med. 271 00:31:52,599 --> 00:31:55,728 Og du skulle være den kloge af os. 272 00:31:56,771 --> 00:31:59,898 Hvad tror du, der kommer til at ske? 273 00:32:01,984 --> 00:32:06,155 -Jeg elsker ham. -Det kan jeg mærke. 274 00:32:06,155 --> 00:32:12,410 Men det er aldrig nok. Det får ikke en lykkelig slutning. 275 00:32:32,220 --> 00:32:37,434 -Du er smuk. -Ja, du valgte jo tøjet for mig. 276 00:32:37,434 --> 00:32:43,688 Vi må være på toppen i aften for at sikre vores fremtid. 277 00:32:43,688 --> 00:32:49,944 Drik ikke for meget. Hvis konen vil sludre, må du spille med. 278 00:32:49,944 --> 00:32:54,116 Jeg gør dig ikke pinlig, Ghost. 279 00:32:54,116 --> 00:32:58,285 Det her må være mrs St. Patrick. 280 00:32:58,285 --> 00:33:03,499 James sagde ikke, at De var så smuk. Min kone, Madeleine. 281 00:33:03,499 --> 00:33:06,627 -Deres hjem er smukt. -Tak! 282 00:33:06,627 --> 00:33:11,841 Men huset i Boca føles mere som hjemme. 283 00:33:11,841 --> 00:33:16,009 Skat, vis hende rundt, mens vi taler forretninger. 284 00:33:16,009 --> 00:33:22,266 Tro mig, du vil ikke høre dem tale forretninger. Så falder du i søvn. 285 00:33:24,351 --> 00:33:27,480 -Er min kone ikke smuk? -Jo, sir. 286 00:33:27,480 --> 00:33:32,691 Vi skal jo opføre os rigtigt. De skal se rigtigt ud. 287 00:33:32,691 --> 00:33:35,821 Det bliver forbandet kedeligt til sidst. 288 00:33:36,864 --> 00:33:41,034 -Perrier-Jouët, 1825. -Nej tak. 289 00:33:42,076 --> 00:33:48,333 En klubejer, som ikke drikker? De er fuld af overraskelser. 290 00:33:48,333 --> 00:33:53,545 Jeg indbød et par til, en af mine nærmeste mænd. 291 00:33:53,545 --> 00:33:57,716 Todd og... Sandra, James St. Patrick. 292 00:33:57,716 --> 00:33:59,802 Fornøjelsen er på min side. 293 00:34:00,843 --> 00:34:06,057 Det her er opkomlingen, som stjal vores Cynthia Sheridan-fester. 294 00:34:06,058 --> 00:34:12,313 Ja, minsandten... Middag! Hvad med lidt mad? 295 00:34:21,697 --> 00:34:26,909 Greg: Rolla var ikke på sidst kendte adresse. Leder videre. 296 00:34:43,590 --> 00:34:45,676 Vi må mødes. 297 00:34:46,719 --> 00:34:49,849 Han spurgte: "Plejer lystbåde at synke?" 298 00:34:50,890 --> 00:34:57,147 De vil ikke tale med os, og vi vil ikke tale med dem. 299 00:34:58,190 --> 00:35:04,443 -De er så fine! Er de nye? -15.000 dollar. Han tøvede end ikke. 300 00:35:04,443 --> 00:35:08,614 Al fraværet burde have kostet 30. 301 00:35:08,614 --> 00:35:14,871 Snarere 50 med tanke på den nye "klub", som han har arbejdet på. 302 00:35:14,871 --> 00:35:20,084 -Som om vi ikke ved det. -De indser det, men de er ligeglade. 303 00:35:20,084 --> 00:35:26,339 Sådan! For at klare det her må man være fuld. Skål! 304 00:35:27,382 --> 00:35:32,596 Må jeg røre dit hår? Det er så fascinerende. 305 00:35:40,936 --> 00:35:44,064 Undskyld mig et øjeblik. 306 00:35:48,232 --> 00:35:52,405 -Så sød. -Så nuttet. 307 00:35:52,405 --> 00:35:56,575 Før i tiden var den perfekte blanding- 308 00:35:56,575 --> 00:36:02,832 -modeller, skuespillere, musikere, politikere, som ikke ville fanges- 309 00:36:02,832 --> 00:36:09,088 -homoseksuelle, dragqueens, de der hårløse unge mænd... 310 00:36:10,130 --> 00:36:14,300 Alt var tilladt. En buffet af nydelser. 311 00:36:14,300 --> 00:36:17,429 Det var, før aids ødelagde det hele. 312 00:36:17,430 --> 00:36:20,554 Men tiderne har forandret sig. 313 00:36:21,598 --> 00:36:28,896 Nu omfatter en succesfuld blanding visse ting, som ikke er mit område. 314 00:36:28,896 --> 00:36:33,068 Afroamerikanere og latinamerikanere- 315 00:36:33,068 --> 00:36:38,281 -dikterer nu markedet, ikke bare påvirker det. 316 00:36:38,281 --> 00:36:44,538 Hvordan får De sorte og latinoer til at komme og opføre sig pænt? 317 00:36:44,539 --> 00:36:51,836 De omgås med unge og kendisser og tager Cynthia Sheridan fra mig. 318 00:36:51,836 --> 00:36:59,134 Fyre med din baggrund plejer at åbne klubber nordpå, som hurtigt lukker- 319 00:36:59,134 --> 00:37:01,219 -men ikke dig. 320 00:37:04,345 --> 00:37:08,518 Hvad er din hemmelighed? Afslør bare din filosofi. 321 00:37:08,518 --> 00:37:14,772 -Der er ingen hemmelighed, bare mig. -Jeg forstår ikke. 322 00:37:14,772 --> 00:37:18,945 Mine barndomsvenner er døde eller i fængsel. 323 00:37:18,945 --> 00:37:25,200 Jeg bor på tagetagen over fine folk, som vil ind på min klub. 324 00:37:25,200 --> 00:37:31,455 Jeg må konstant forandre mig for at leve op til alles forventninger. 325 00:37:32,497 --> 00:37:36,668 Truth er ikke en ting, for jeg er ikke en ting. 326 00:37:36,668 --> 00:37:43,966 Mine erfaringer lader mig samle alle slags folk under samme tag. 327 00:37:43,966 --> 00:37:51,264 Om det er en sort sportsstjerne eller en fra Wall Street- 328 00:37:51,264 --> 00:37:57,522 -så forstår jeg dem. Og fordi jeg forstår dem... så "får" jeg dem. 329 00:37:57,522 --> 00:38:01,691 Og fordi jeg får dem, får jeg penge. 330 00:38:03,776 --> 00:38:07,946 -Giv mig detaljer. -Giv mig dit tilbud. 331 00:38:15,245 --> 00:38:20,459 Seks millioner dollar. Seks millioner dollar. 332 00:38:20,459 --> 00:38:25,670 -For at åbne den næste klub? -Nej, for at eje den. 333 00:38:27,758 --> 00:38:32,970 -Truth er ikke til salg. -Du får ikke tid til Truth. 334 00:38:32,970 --> 00:38:39,225 Arbejder du for mig i den her verden, kommer du til at glemme klubben. 335 00:38:41,311 --> 00:38:47,567 -Hvis jeg arbejder for dig? -Du kan få en chefuddannelse. 336 00:38:47,567 --> 00:38:51,736 Du tager måske Todds plads som min højre hånd. 337 00:38:51,736 --> 00:38:55,907 Jeg er "hemmeligheden" bag succesen. 338 00:38:55,907 --> 00:39:02,164 Jeg behøver ikke uddannelse. Jeg ville diskutere et partnerskab. 339 00:39:02,164 --> 00:39:08,420 Et partnerskab med dig? Nej. 340 00:39:10,506 --> 00:39:14,674 Du er måske begavet, men ikke klar. 341 00:39:14,674 --> 00:39:17,803 Men da du er så unik- 342 00:39:17,803 --> 00:39:23,017 -kan du arbejde direkte under mig. 343 00:39:23,017 --> 00:39:27,187 Min mand arbejder ikke under nogen. 344 00:39:29,272 --> 00:39:32,401 Har du det også sådan, James? 345 00:39:35,529 --> 00:39:41,784 Simon, jeg følger ikke. Jeg leder. Du bør overveje et partnerskab- 346 00:39:41,784 --> 00:39:48,040 -for ellers er jeg ikke en mulig allieret, men en konkurrent. 347 00:39:48,040 --> 00:39:53,252 -Det ønsker du ikke. -Det ønsker du vist heller ikke. 348 00:39:53,252 --> 00:39:58,467 Jeg tager chancen. Tak for gæstfriheden. 349 00:39:58,467 --> 00:40:02,636 -Må den bedste mand vinde. -Det gør jeg. 350 00:40:05,764 --> 00:40:10,979 -Todd... -Du er modig. Det kan jeg lide. 351 00:40:14,105 --> 00:40:19,319 -Du gjorde det rette. -Du skulle ikke træffe beslutningen. 352 00:40:19,319 --> 00:40:24,533 Der var ingen beslutning. Du er vel ingens assistent? 353 00:40:25,573 --> 00:40:29,745 Den der hvide mand ville ikke være partner med dig. 354 00:40:29,745 --> 00:40:37,044 Skal jeg aldrig forandre mig? Jeg er ikke gadeniggeren, du blev gift med. 355 00:40:39,128 --> 00:40:43,298 -Hvem er det? -Kanan. 356 00:40:46,429 --> 00:40:49,554 Du virker som den samme gamle Ghost... 357 00:40:49,554 --> 00:40:54,768 -Hvad så? -Han havde desværre ret om Rolla. 358 00:40:54,768 --> 00:40:57,895 Han søgte en lejemorder for 100.000. 359 00:40:57,895 --> 00:41:03,108 Han ville have en prof, som kunne slå hele dit netværk ud. 360 00:41:03,108 --> 00:41:08,320 -100.000 dollar. -Ja, det er, hvad de siger. 361 00:41:08,320 --> 00:41:12,494 -For fanden... -Nogle her kender folk i Miami. 362 00:41:12,494 --> 00:41:17,706 Rolla mødte en latinamerikansk tøs dernede. 363 00:41:17,706 --> 00:41:25,003 En lækker tøs, som kan håndtere en kniv. Hun går altid i lyserøde sko. 364 00:41:25,003 --> 00:41:30,217 -Det er hende. -Rolla ved, at han er i problemer. 365 00:41:30,217 --> 00:41:35,430 Han gemmer sig på Long Island hjemme hos en pige. 366 00:41:35,430 --> 00:41:40,644 Jeg ved hvor. Godt klaret, K. Vær stærk. 367 00:41:40,644 --> 00:41:43,769 Godt. Jeg beklager det her, G. 368 00:41:45,857 --> 00:41:47,943 Vi tales ved. 369 00:41:48,983 --> 00:41:53,155 Kør Tasha hjem. Jeg skal ordne noget. 370 00:41:57,326 --> 00:42:03,581 -Jeg sagde "30 minutter", Nomar. -Kunne du ikke vente? 371 00:42:03,581 --> 00:42:06,710 Du er vist lidt ensom uden mig. 372 00:42:06,711 --> 00:42:09,838 Hvem er det her? 373 00:42:14,006 --> 00:42:18,179 Jeg kan se, at du genkender ham. 374 00:42:18,179 --> 00:42:21,306 Rolla, Rock Street-svinenes leder. 375 00:42:22,350 --> 00:42:28,604 Kender han Lobos eller en blanquito, som kaldes Ghost? 376 00:42:28,604 --> 00:42:32,776 Nej, der er ingen hvide fyre i RSK. 377 00:42:32,776 --> 00:42:39,032 Men Lobos... Jeg ved, at Rolla og Ruiz længe har været uvenner- 378 00:42:39,032 --> 00:42:42,160 -men vi må ikke røre RSK. 379 00:42:42,160 --> 00:42:46,328 Må I ikke modarbejde andre pushere i netværket? 380 00:42:46,328 --> 00:42:52,585 Jeg ved ikke, hvorfor Ruiz ellers ville hindre os i at knuse dem. 381 00:42:52,585 --> 00:42:58,842 Hvor kan jeg finde ham? Han var ikke på sin sidst kendte adresse. 382 00:42:59,883 --> 00:43:05,097 Jeg kan finde ud af det. Poncho holder styr på alle hans fjender. 383 00:43:06,140 --> 00:43:10,310 -Jeg ringer til ham. -Spørg ikke om for meget. 384 00:43:12,395 --> 00:43:16,565 -Det gør jeg ikke. -Gracias, Nomar. 385 00:43:17,609 --> 00:43:20,737 Du ved vel, hvordan du kan takke mig? 386 00:43:20,737 --> 00:43:23,865 Ring til ham. 387 00:43:56,186 --> 00:43:59,313 -Ring til min mobil. -Hvad? 388 00:43:59,313 --> 00:44:02,441 Ring til min mobil! 389 00:44:12,869 --> 00:44:19,125 Du skræmmer mig, Tommy. Hvad sker der? Sig det. 390 00:44:21,208 --> 00:44:25,381 James skulle... 391 00:44:26,422 --> 00:44:32,677 ...gøre noget for mig i aften. 392 00:44:34,763 --> 00:44:38,933 Det svin har bare at gøre det i aften. 393 00:44:45,190 --> 00:44:49,360 -Tror du, at han gør det? -Nej. 394 00:44:49,360 --> 00:44:55,616 Vi plejede at gøre alt sammen, side om side. 395 00:44:57,700 --> 00:45:02,914 Noget har forandret sig. Han er ikke den samme. 396 00:45:04,999 --> 00:45:11,254 Du behøver ham måske ikke. Hvis du ikke stoler på, at han gør det der... 397 00:45:11,254 --> 00:45:15,424 Hvis jeg ikke kan stole på ham? 398 00:45:18,553 --> 00:45:23,767 Så ved jeg ikke længere, ikke en skid. 399 00:45:24,809 --> 00:45:31,066 Kan du ikke stole på ham, kan du stole på mig, skat. 400 00:46:04,430 --> 00:46:11,730 Når du kommer tilbage med maden, får du lov at smage min kanon. 401 00:46:11,730 --> 00:46:14,857 Skynd dig tilbage med min mad. 402 00:46:44,048 --> 00:46:49,262 Jeg byder gerne på et glas, men du vil jo ikke have noget. 403 00:46:52,392 --> 00:46:58,645 -De siger, der kommer 25 cm sne. -Siger de det? 404 00:47:02,817 --> 00:47:05,945 Så må vi vel få det afklaret. 405 00:47:10,115 --> 00:47:17,415 -Vil du ikke vide hvorfor? -At vide hvorfor gør ingen forskel. 406 00:47:21,583 --> 00:47:27,841 Det er dig, som har angrebet os. Du løj mig lige op i fjæset. 407 00:47:27,841 --> 00:47:32,010 -Du virker, som om du tror på det. -Ja. 408 00:47:32,010 --> 00:47:36,181 Nej, for så havde jeg ikke nået at sætte mig ned. 409 00:47:36,181 --> 00:47:43,479 -Jeg tilbyder dig at erkende. -Nej, du vil overbevises af mig. 410 00:47:43,479 --> 00:47:48,692 Jeg spiller med. Jeg har altså stjålet dine varer- 411 00:47:48,692 --> 00:47:53,904 -myrdet Anibal og dolket Ruiz. Hvad har jeg ellers gjort? 412 00:47:53,904 --> 00:47:59,119 For nogle uger siden blev en kvindelig kurer overfaldet. 413 00:48:00,162 --> 00:48:04,332 For pokker! Jeg har haft travlt! 414 00:48:04,332 --> 00:48:08,503 Du hyrede en lejemorder, en latinamerikansk pige. 415 00:48:08,503 --> 00:48:12,672 En kælling? Mig? 416 00:48:13,716 --> 00:48:18,929 -Sikke en skrøne, G. -Drop dit pis, knægt. 417 00:48:18,929 --> 00:48:23,100 Ruiz vil i krig, og Tommy er sikker, så drop dit pis. 418 00:48:23,100 --> 00:48:26,226 Du hyrede kællingen i Miami. 419 00:48:27,270 --> 00:48:30,398 Ja, jeg tog til Miami. Helt sikkert... 420 00:48:30,398 --> 00:48:36,653 Jeg slikkede sol. Ingen lejemorder i kjole. 421 00:48:39,782 --> 00:48:42,908 Se mig i øjnene som en mand. 422 00:48:47,079 --> 00:48:50,205 Sig, at du gjorde det. Erkend det. 423 00:48:51,251 --> 00:48:54,378 Det kan jeg ikke, chef. 424 00:48:54,378 --> 00:48:59,591 Jeg forstår Ruiz. Hvis han forsvinder, tager jeg over. 425 00:48:59,591 --> 00:49:04,805 Vi ved begge, at Eminem aldrig har kunnet lide mig. 426 00:49:04,805 --> 00:49:10,018 Men ingen af dem kan få dig til at skyde en knægt, du har opfostret. 427 00:49:12,103 --> 00:49:17,315 Det er Kanan, ikke? Du og det røvhul er stadig venner. 428 00:49:17,315 --> 00:49:23,571 Du stoler på ham mere end nogen. Hvad tjener han på at udpege mig? 429 00:49:23,571 --> 00:49:27,743 Han tjener ikke en skid. 430 00:49:29,828 --> 00:49:32,956 Han er min ven. 431 00:49:35,041 --> 00:49:38,169 Jeg er din ven. 432 00:49:40,254 --> 00:49:43,381 Jeg er din ven. 433 00:49:55,892 --> 00:50:00,064 Så der kommer 25 cm sne i nat? 434 00:50:45,939 --> 00:50:50,112 -Han er stadig ret varm. -Carajo... 435 00:50:55,324 --> 00:51:00,536 Jeg ringer til politiet. Morderen er måske stadig i området. 436 00:53:22,334 --> 00:53:25,462 Tak. 437 00:53:25,462 --> 00:53:30,675 Så han var ingen charmeprins, medmindre prinsen er en utro nigger. 438 00:53:30,675 --> 00:53:37,973 Han giftede sig med dig og skrev dit navn på alle regninger og papirer. 439 00:53:37,973 --> 00:53:43,186 Du har hans børn, lejligheden, bankkontoen... tag det hele, T. 440 00:53:44,229 --> 00:53:47,358 Skil dig fra ham og tage rub og stub. 441 00:53:47,358 --> 00:53:51,527 Er hun hvid? Ghost kan nok lide dem. 442 00:53:51,527 --> 00:53:55,699 Nej, hun er ikke hvid, men heller ikke sort. 443 00:53:57,784 --> 00:54:01,955 -Hun er slet ikke som mig. -Jeg beklager. 444 00:54:01,955 --> 00:54:09,251 Men du må passe på dig selv. Ghost skider på loyalitet. Gør det samme. 445 00:54:19,679 --> 00:54:22,808 Længe leve sejrherren! 446 00:54:22,808 --> 00:54:28,020 -Bor den rødhårede her nu? -Rolig. Hun sover. 447 00:54:28,020 --> 00:54:34,276 Nå? Kan vi stryge vores ven fra julegavelisten? 448 00:54:42,617 --> 00:54:46,788 Du gjorde det, der måtte gøres, G. 449 00:54:49,914 --> 00:54:54,085 Nu tager jeg hjem. 450 00:54:56,172 --> 00:55:00,341 -Det var godt klaret, makker. -Ja... 451 00:55:19,108 --> 00:55:25,364 -Hvor længe har du været her? -Mit hjem føles ikke som hjemme. 452 00:55:27,450 --> 00:55:31,620 Undskyld, at jeg ikke kom. 453 00:55:31,620 --> 00:55:35,791 -Hvad sagde Stern? -Du burde have taget med. 454 00:55:35,791 --> 00:55:38,918 Sig ikke det. 455 00:55:38,918 --> 00:55:43,090 Vi dater ikke. Vi er ikke et par. 456 00:55:43,090 --> 00:55:46,216 Vi er bare... 457 00:55:46,216 --> 00:55:52,473 ...to fjollede unger som leger far, mor og børn i en fantasiverden. 458 00:55:52,473 --> 00:55:56,642 -Jeg missede en aften. -Du misser hver aften. 459 00:56:00,814 --> 00:56:03,942 Du må høre på mig. 460 00:56:06,028 --> 00:56:12,282 -Jeg vil forandre mig for din skyld. -Jeg vil ikke ødelægge dit ægteskab. 461 00:56:12,282 --> 00:56:18,538 Jeg troede aldrig, jeg ville blive sådan, så det her er dit ansvar. 462 00:56:19,581 --> 00:56:24,795 Siger du, at det skal blive til noget med os, så må det blive sådan- 463 00:56:24,795 --> 00:56:30,006 -for ellers ved jeg ikke, hvad jeg gør. 464 00:56:33,137 --> 00:56:36,263 Jeg sørger for, at det bliver sådan. 465 00:56:39,392 --> 00:56:42,518 -Sig, at du elsker mig. -Jamie... 466 00:56:42,518 --> 00:56:44,605 Sig det. 467 00:56:48,775 --> 00:56:52,946 Jeg elsker dig. Okay? 468 00:57:14,840 --> 00:57:21,098 -Rolla er død. -Ghost, din dumme skid... 469 00:57:21,098 --> 00:57:25,267 -Ved nogen, at han gjorde det? -Ikke endnu. 470 00:57:25,267 --> 00:57:32,566 Vi ved to ting. Ghost stoler på mig, og han er helt alene nu. 471 00:57:32,566 --> 00:57:35,693 Tommy er for dum til at fatte noget. 472 00:57:35,694 --> 00:57:41,949 Det var godt, at Ruiz overlevede. Nu vil han have beskyttelse. 473 00:57:41,949 --> 00:57:48,203 -Du skylder mig penge, 100.000. -Og du skylder mig flere lig. 474 00:57:48,203 --> 00:57:54,461 Jeg betaler fuld pris. Og du må købe nye sko. 475 00:57:54,461 --> 00:58:00,716 Hør her... Sørg for, at min søn ikke er der, når du gør det. Forstået? 476 00:58:00,718 --> 00:58:03,843 Ja. Hvornår? 477 00:58:03,843 --> 00:58:09,058 Jeg siger til. Ghost skal dø, inden jeg kommer ud. 478 00:59:20,999 --> 00:59:25,168 Hans-Jørgen Burkal www.btistudios.com