1 00:00:08,899 --> 00:00:09,943 Tidligere: 2 00:00:09,943 --> 00:00:16,197 Vibora Ruiz kan lide giftslanger. Din billet til Soldado Nations midte. 3 00:00:16,197 --> 00:00:19,328 Glad High Holy-dag, Vibora. 4 00:00:19,328 --> 00:00:22,455 Hvad foregår der mellem min mand og Tommy? 5 00:00:22,455 --> 00:00:25,583 Det bliver endnu en af vores hemmeligheder. 6 00:00:25,583 --> 00:00:30,797 -Hvad er det her? Knepper vi bare? -Jeg træffer et valg. Med dig. 7 00:00:30,797 --> 00:00:36,011 -Holly er speciel. -Du har vel ikke nævnt det andet? 8 00:00:36,011 --> 00:00:41,224 Jeg sagde jo, det var Ruiz. Nu vil jeg bare dræbe det svin. 9 00:00:41,224 --> 00:00:46,438 Ruiz blev dolket. Det var ikke jamaicanerne, men en, som missede. 10 00:00:46,438 --> 00:00:52,695 Kanan lærte os branchen. Vi skylder din far meget. 11 00:02:35,922 --> 00:02:36,967 Skak. 12 00:02:38,010 --> 00:02:42,180 Den her gang får du mig ikke, K. Jeg har øvet. 13 00:02:48,436 --> 00:02:50,522 Ja, det har du. 14 00:02:51,565 --> 00:02:54,693 Skakmat. 15 00:02:54,693 --> 00:02:58,865 -Hvad fanden snakker du om? -Du kan se det. 16 00:03:04,078 --> 00:03:09,289 Tving mig ikke til at skære dig. Din mor vil ikke have lukket kiste. 17 00:03:09,289 --> 00:03:12,419 -Kanan! Du har besøg. -Ja. 18 00:03:14,504 --> 00:03:20,759 Drop det der spansk parti-fis. Stil dem op. Jeg kommer snart. 19 00:03:20,759 --> 00:03:24,932 -Jeg har sagt det samme. -Vi kalder det tiltalefejl. 20 00:03:24,932 --> 00:03:28,058 Fint, bare jeg kommer ud. 21 00:03:28,058 --> 00:03:34,317 Politibetjenten medgiver, at anklageren bad ham udelade ting. 22 00:03:34,317 --> 00:03:38,487 Som at baglygten, grunden til at du blev stoppet- 23 00:03:38,487 --> 00:03:42,656 -ikke var i stykker, men var fjernet. 24 00:03:42,656 --> 00:03:47,873 Nogen ville have, at jeg blev stoppet med narko i bilen. Det var en fælde. 25 00:03:47,873 --> 00:03:53,086 Det er ligegyldigt. Det vigtige er, at anklageren havde beviser- 26 00:03:53,086 --> 00:03:57,255 -som støtter den teori, men holdt dem fra juryen. 27 00:03:57,255 --> 00:04:01,427 Kanan er sort, så han er skyldig. Skidt med reglerne. 28 00:04:01,427 --> 00:04:04,555 Flere af den her anklagers sager granskes. 29 00:04:04,555 --> 00:04:08,728 -Det er derfor, du kommer hurtigt ud. -Hvornår? 30 00:04:09,769 --> 00:04:14,983 -Fryser du ikke? -Det er længe siden, jeg pushede. 31 00:04:14,984 --> 00:04:20,195 Dunjakke behøves ikke, når man er indenfor. Det kan du også gøre. 32 00:04:20,195 --> 00:04:24,368 Jeg elsker gaden. Jeg vil ikke være husneger. 33 00:04:24,368 --> 00:04:28,539 -Forandring kommer indefra, Rolla. -Hvem vil forandre sig? 34 00:04:30,621 --> 00:04:34,794 Jeg hørte, at Ruiz blev dolket på en stripklub. 35 00:04:34,794 --> 00:04:38,964 For pokker! Stripklubber bør være hellige. 36 00:04:38,964 --> 00:04:44,177 Først ståpik, så sprættes man op som en fisk. 37 00:04:44,177 --> 00:04:47,305 Det rygtes, at det var dig. 38 00:04:49,391 --> 00:04:52,520 Det er ikke meteorologens skyld, at der kommer regn. 39 00:04:53,563 --> 00:04:57,736 -Tror du på det? -Så havde vi været til begravelse nu. 40 00:04:58,776 --> 00:05:01,905 Men først Anibal og nu det her? 41 00:05:01,906 --> 00:05:05,031 Det er klart, at folk snakker. 42 00:05:07,117 --> 00:05:12,330 -Det ser ud, som om du gør rent. -Eller også eliminerer du rivalerne. 43 00:05:14,417 --> 00:05:17,547 -Hvad så, Em? -Drop det der. 44 00:05:17,547 --> 00:05:22,760 Var jeg Eminem, ville jeg blive suttet af nu, ikke fryse pikken af. 45 00:05:22,760 --> 00:05:25,886 Rolla siger, vi bestilte mordet på Ruiz. 46 00:05:25,886 --> 00:05:30,057 -Sikke noget pis. -Vi snakker med ham i morgen. 47 00:05:30,057 --> 00:05:34,228 Gå ikke derhen uden beskyttelse. De skyder først og spørger senere. 48 00:05:34,228 --> 00:05:38,402 Vil du med? Du må gå ind først. 49 00:05:38,402 --> 00:05:43,613 -Godt at se dig, G. Ses, Marshall. -Rend mig. 50 00:05:44,656 --> 00:05:50,914 -Hvorfor kan du lide ham? -Han er smart og går ikke til Ruiz. 51 00:05:50,914 --> 00:05:55,083 -Har jamaicanerne snakket? -Om hvad? Det mislykkedes. 52 00:05:55,083 --> 00:06:00,298 De gjorde det ikke engang. Vi har et tilgodehavende. 53 00:06:00,298 --> 00:06:03,425 Ruiz er ikke på et rigtigt sygehus. Tjek, hvor han er. 54 00:06:04,467 --> 00:06:08,639 Rolla har ret i, at Soldados bliver skydeglade, hvis de mistænker os. 55 00:06:08,639 --> 00:06:12,810 Det er bedst, at jeg går alene. Glem det! 56 00:06:12,810 --> 00:06:18,023 Jeg lader dig ikke dø, før Tashas fødselsdag. Hun tilgiver mig aldrig. 57 00:06:19,067 --> 00:06:24,281 Har du glemt hendes fødselsdag? Hun er din kone, for fanden. 58 00:06:24,281 --> 00:06:27,410 Jeg har meget at tænke på. 59 00:06:27,410 --> 00:06:31,578 -Jeg ringer, når jeg er ude. -Gør det. 60 00:06:40,965 --> 00:06:46,178 -Vi kunne have mødtes om dagen. -Jeg kunne ikke komme væk tidligere. 61 00:06:46,178 --> 00:06:50,347 Sådan er livet. Kom tæt på Ruiz, når I taler forretninger. 62 00:06:50,349 --> 00:06:55,562 Især hvis de nævner Lobos eller distributøren. Vi hører alt. 63 00:06:55,562 --> 00:06:58,690 Alt. Så tag jakken af, før du onanerer. 64 00:06:58,690 --> 00:07:02,863 -Jeg troede, du var krybdyrfyren. -Det var meningen. 65 00:07:02,863 --> 00:07:05,989 Finder Ruiz' livvagter den her, er jeg død. 66 00:07:05,989 --> 00:07:11,201 Vi overvåger dig døgnet rundt. Vi er der inden for 30 sekunder. 67 00:07:11,201 --> 00:07:17,460 -Det tager et sekund at skyde. -Så kommer vi 29 sekunder for sent. 68 00:07:17,460 --> 00:07:21,630 -Skaf en anden stikker. -Agent Knox tager pis på dig. 69 00:07:21,630 --> 00:07:24,756 Der sker dig ikke noget. Jeg lover. 70 00:07:24,756 --> 00:07:28,929 Du lover? Det skal jeg huske på, når jeg forbløder. 71 00:07:28,929 --> 00:07:34,143 Bær mikrofonen, eller prøv lykken i Sing-Sing. De elsker pædofile der. 72 00:07:34,143 --> 00:07:39,355 -Flirter du, Nomar? -Stop! Bær mikrofonen. Vi står klar. 73 00:07:39,355 --> 00:07:42,484 Du har intet valg. 74 00:07:42,484 --> 00:07:45,610 I kan alle rende mig. 75 00:07:45,610 --> 00:07:47,698 Tænker på dig. 76 00:07:49,784 --> 00:07:54,998 Du er tidlig hjemme. Jeg troede, du ville være på klubben. 77 00:07:54,998 --> 00:07:58,126 Jeg var ikke på klubben. Jeg var med Tommy. 78 00:07:58,126 --> 00:08:02,295 Jeg ville spørge til ham, men du siger ikke noget. 79 00:08:02,295 --> 00:08:06,465 Jeg vil ikke have, at du bekymrer dig. 80 00:08:06,465 --> 00:08:11,682 Koncentrer dig om at holde verdens største og bedste fødselsdagsfest. 81 00:08:13,765 --> 00:08:17,935 -Jeg troede, du havde glemt det. -Ved du hvad? 82 00:08:18,979 --> 00:08:21,063 Du tog fejl. 83 00:08:21,063 --> 00:08:27,321 -Jeg ville gerne have vidst det før. -Så var det ingen overraskelse. 84 00:08:27,321 --> 00:08:30,450 Det lyder som noget fis. 85 00:08:30,450 --> 00:08:33,579 Jeg havde planlagt en masse. 86 00:08:33,579 --> 00:08:37,748 Så tænkte jeg: "Hvem arrangerer en bedre fest for dig end dig?" 87 00:08:38,791 --> 00:08:41,919 Du ville hade det, hvis en anden gjorde det. 88 00:08:41,919 --> 00:08:45,049 -Det har du ret i. -Jeg har ringet til Kantos. 89 00:08:45,049 --> 00:08:49,218 Tag med Lakeisha derned. Tag, hvad du vil. Indbyd hvem du vil. 90 00:08:49,218 --> 00:08:52,348 Din mand ordner det. 91 00:08:54,433 --> 00:08:56,516 Tak, skat. 92 00:08:57,559 --> 00:09:02,774 -Jeg lover ikke at ruinere os. -Lov ikke ting, du ikke kan holde. 93 00:09:02,774 --> 00:09:04,860 Jeg lover. 94 00:09:10,071 --> 00:09:14,245 Kan du ikke sove? Tænker du på noget? 95 00:09:23,629 --> 00:09:25,713 Jeg ved det. 96 00:09:25,713 --> 00:09:29,884 Det er surt at høre, at din ven er utro mod din anden ven. 97 00:09:29,885 --> 00:09:34,056 Tøjter kaster sig tit over natklubejere. 98 00:09:35,100 --> 00:09:39,270 -Han kommer snart på bedre tanker. -Jeg er ovre det. 99 00:09:39,271 --> 00:09:42,398 Det er fint. Det er bare arbejdet. 100 00:09:44,482 --> 00:09:46,568 Hvornår kommer du hjem? 101 00:09:46,568 --> 00:09:51,781 Jeg tænkte på... at lave Cincinnati-chili. 102 00:09:52,825 --> 00:09:56,998 Med spaghetti og kanel. Det har du aldrig smagt, vel? 103 00:09:56,998 --> 00:10:00,124 Det lyder klamt. 104 00:10:00,124 --> 00:10:02,211 Du... 105 00:10:03,253 --> 00:10:06,380 ...skal spise det og kunne lide det. 106 00:10:06,381 --> 00:10:09,509 Holly, jeg... 107 00:10:09,509 --> 00:10:12,638 Jeg kommer nok sent hjem i aften. 108 00:10:13,679 --> 00:10:16,809 Hvor sent? 109 00:10:16,809 --> 00:10:20,978 -Lav det en anden aften. -En anden aften? 110 00:10:20,978 --> 00:10:25,148 -Du kan lide at have mig her. -Ja. 111 00:10:25,148 --> 00:10:27,235 Ja, det kan jeg. 112 00:10:30,363 --> 00:10:34,532 -Jeg skal handle. Hvad har du? -Ikke en skid. 113 00:10:47,046 --> 00:10:51,218 -Myslien er to år for gammel. -Jeg sagde det jo. 114 00:11:05,817 --> 00:11:08,944 Tommy, hvad er det her? 115 00:11:11,030 --> 00:11:14,156 -Penge. -Det siger du ikke? 116 00:11:14,156 --> 00:11:18,327 Tak for den udtømmende forklaring. 117 00:11:18,327 --> 00:11:21,456 -Hvor kommer de fra? -Klubben. 118 00:11:22,498 --> 00:11:24,585 Gu gør de ej! 119 00:11:24,585 --> 00:11:30,841 -Jeg kan ikke lide banker. Hvad nu? -Der er fire til. Du er en bank. 120 00:11:37,098 --> 00:11:40,227 -Du burde ikke snage. -Rend mig, Tommy. 121 00:11:42,310 --> 00:11:44,395 Du lyver! 122 00:11:50,651 --> 00:11:53,780 Se på dig. God stil. 123 00:11:53,780 --> 00:11:57,952 -Har du fået penge? -Nej. Onkel G købte det til mig. 124 00:11:57,952 --> 00:12:01,080 Det viser respekt. Stiger du i graderne? 125 00:12:01,080 --> 00:12:04,206 Måske når du kommer ud om et år... 126 00:12:04,206 --> 00:12:08,380 -Så bliver jeg måske til noget. -Måske. 127 00:12:09,422 --> 00:12:11,506 Jeg hørte, at der var ballade. 128 00:12:12,551 --> 00:12:15,680 Er det Soldados? Tainos? 129 00:12:17,764 --> 00:12:20,892 Det er fint. Vi kan snakke her. 130 00:12:21,934 --> 00:12:27,147 Tainos blev angrebet. Nogen nakkede også Anibal. 131 00:12:27,147 --> 00:12:32,361 Ruiz blev angrebet. Det kan være hævn. Måske ikke. 132 00:12:33,405 --> 00:12:36,533 -Jeg ved det ikke. -Hvorfor ved du det ikke? 133 00:12:36,533 --> 00:12:42,789 -For jeg stiller ikke spørgsmål. -G forventer spørgsmål. 134 00:12:43,832 --> 00:12:49,045 -Han forventer, at du er med. -Jeg er bare hans chauffør. 135 00:12:49,045 --> 00:12:52,173 Hvis du ser dig selv sådan, er det alt, du bliver. 136 00:12:52,173 --> 00:12:55,303 Alle må begynde et sted. 137 00:12:55,303 --> 00:12:58,431 Stikirenddreng, sælger på gaden. 138 00:12:58,431 --> 00:13:02,600 Men hvad vil du blive? 139 00:13:04,688 --> 00:13:08,857 -Jeg arbejder hårdt. -Det er godt. Men det er ikke nok. 140 00:13:10,944 --> 00:13:16,156 Hvordan lærer du, hvordan G tænker, hvis du ikke ved, hvad han vil gøre? 141 00:13:16,156 --> 00:13:19,283 Jeg ved det ikke. 142 00:13:20,325 --> 00:13:25,542 G vil have, at du skal vise, hvad du står for. 143 00:13:25,542 --> 00:13:28,667 Tag det, som er dit. 144 00:13:29,710 --> 00:13:31,796 Tag det, som er dit. 145 00:13:32,840 --> 00:13:37,009 -Hils Stern, at jeg ringede om mødet. -Glemte han? 146 00:13:37,009 --> 00:13:40,140 Nu skal han få betalt. 147 00:13:40,140 --> 00:13:43,269 Vi placerer mandkvariet her. 148 00:13:44,310 --> 00:13:48,480 -Hvad er et mandkvarium? -Et akvarium fyldt med mænd. 149 00:13:48,480 --> 00:13:51,608 -Du er vanvittig. -Du fylder 30. 150 00:13:51,608 --> 00:13:56,822 Præcis. Det skal være voksent og sexet. Ikke noget ghetto-pis. 151 00:13:56,822 --> 00:14:04,121 Mrs St. Patrick har ret. Vi kan have fødselsdagshilsner hver time. 152 00:14:04,121 --> 00:14:08,291 En signaturcocktail og måske balloner og konfetti. 153 00:14:08,291 --> 00:14:12,462 Hun fylder 30, ikke 13. 154 00:14:12,462 --> 00:14:17,676 Så ingen balloner. Have meget Ciroc. Det er alt, mit folk drikker. 155 00:14:17,676 --> 00:14:20,807 Ingen kokos, for jeg er allergisk over for nødder. Tak. 156 00:14:22,890 --> 00:14:26,018 Jeg har længtes efter dig. 157 00:14:26,018 --> 00:14:30,189 Jeg bliver distraheret på arbejdet. Det er ikke godt. 158 00:14:45,829 --> 00:14:48,959 Hallo? 159 00:14:54,172 --> 00:14:58,341 Ja, det er fint. Jeg kommer. 160 00:14:59,385 --> 00:15:01,472 Er alt i orden? 161 00:15:02,515 --> 00:15:04,599 Det er min far. Han... 162 00:15:05,641 --> 00:15:09,815 ...har det ikke godt. Jeg må gå. Jeg kan betale for værelset. 163 00:15:09,815 --> 00:15:13,983 Jeg klarer værelset. Tænk ikke på det. 164 00:15:13,983 --> 00:15:18,154 Han bor på Long Island. Jeg må tage toget. 165 00:15:18,154 --> 00:15:22,326 Paz sagde, han ikke trivedes der. Jeg burde have lyttet. 166 00:15:23,370 --> 00:15:26,496 Jeg hørte ham skrige i baggrunden! 167 00:15:27,540 --> 00:15:29,626 Han klarer sig. 168 00:15:29,626 --> 00:15:33,795 Se på mig. Han klarer sig. 169 00:15:33,795 --> 00:15:40,051 Min bil står dernede. Jeg kan køre dig. Jeg vil gerne køre dig. 170 00:15:40,051 --> 00:15:44,224 Hør på mig. Du lytter ikke! Det der er ikke señor Williams. 171 00:15:44,225 --> 00:15:48,394 -Hvorfor er han i mr Williams' seng? -Papi! 172 00:15:48,394 --> 00:15:51,523 Señor Williams er gået bort. 173 00:15:53,607 --> 00:15:58,823 -Angela. -Det er mig. Jeg er her. 174 00:15:58,823 --> 00:16:01,949 -Døde han? -For tre måneder siden. 175 00:16:05,079 --> 00:16:09,248 -Det er fint nu. Tak. -De gav mig noget. 176 00:16:09,248 --> 00:16:14,460 -Det gjorde mig træt. -Du kan lukke øjnene nu. 177 00:16:14,460 --> 00:16:17,590 -Du er tryg nu. -Men de gav mig noget. 178 00:16:18,633 --> 00:16:22,802 Lægerne vil dit bedste, papi. Det vil vi alle. 179 00:16:23,845 --> 00:16:26,975 Paz kommer senere. 180 00:16:26,975 --> 00:16:30,103 Du klarer dig. 181 00:16:34,275 --> 00:16:38,445 Jeg kender dig. Hvad hedder du? 182 00:16:38,445 --> 00:16:42,615 Det er min ven. Jamie St. Patrick. Han kørte mig herhen. 183 00:16:42,615 --> 00:16:48,870 Bøllen fra gaden? Pusheren? Jeg sagde, du skulle holde dig fra ham! 184 00:16:48,870 --> 00:16:50,957 -Han er ikke god! -Stille, papi. 185 00:16:54,087 --> 00:16:59,300 Jeg savner dig, min lille engel. Hvornår kommer du hjem fra skolen? 186 00:17:02,426 --> 00:17:06,597 Kommer señor Williams tilbage med dig? 187 00:17:06,597 --> 00:17:09,726 Sov nu. 188 00:17:15,985 --> 00:17:19,111 Han sover nu. 189 00:17:27,454 --> 00:17:32,665 Det er svært at tro, at det er samme mand, som forhørte mig. 190 00:17:32,666 --> 00:17:39,964 Gav mig udgangsforbud, når jeg fik 7. Han kunne være et røvhul. 191 00:17:42,050 --> 00:17:45,179 Nu er han... 192 00:17:47,265 --> 00:17:51,434 Han er så hjælpeløs og bange. 193 00:18:00,821 --> 00:18:03,951 Undskyld. Jeg er helt fra den. 194 00:18:04,992 --> 00:18:08,118 Kan jeg gøre noget, Angie? 195 00:18:08,118 --> 00:18:10,204 Hvad som helst? 196 00:18:12,289 --> 00:18:17,505 Jeg tror det ikke. Hvis du ikke kan få alt det her til at forsvinde. 197 00:18:20,631 --> 00:18:24,804 Det er Holly. Jeg har bedre ting at give mig til, så læg en besked. 198 00:18:25,847 --> 00:18:28,973 Hej. Ring til mig. Hvis jeg ikke svarer... 199 00:18:32,102 --> 00:18:35,230 Skidt med det. Ring til mig. 200 00:19:09,639 --> 00:19:13,812 Jeg er ventet. Jeg har en pistol i bæltet. 201 00:19:22,150 --> 00:19:25,279 Og en ved anklen. 202 00:19:33,623 --> 00:19:36,750 Vent lidt. 203 00:19:44,048 --> 00:19:47,178 -Hovsa. Jeg glemte den. -Er du Rambo? 204 00:19:47,178 --> 00:19:50,305 Må jeg møde din chef nu? 205 00:19:51,349 --> 00:19:52,392 Kom så. 206 00:20:11,160 --> 00:20:14,288 -Han skal møde chefen. -Er han ren? 207 00:20:14,288 --> 00:20:16,374 Ja. 208 00:20:18,459 --> 00:20:20,547 Vi har en gæst. 209 00:20:38,273 --> 00:20:41,400 Du ser forfærdelig ud. 210 00:20:42,442 --> 00:20:46,611 Jeg kan ikke tage til sygehuset. For mange spørgsmål. 211 00:20:47,655 --> 00:20:50,785 -Gracias. -Kan vi tale i enrum? 212 00:20:51,827 --> 00:20:55,999 De har visiteret mig. Tog min pistol. 213 00:21:10,596 --> 00:21:13,724 Pænt af dig at komme på besøg. Hvor er Ghost? 214 00:21:34,578 --> 00:21:37,708 Jeg må ikke kneppe hende i røven. 215 00:21:37,708 --> 00:21:41,876 Jeg er blevet dolket to gange. Jeg vil hellere skydes. 216 00:21:41,876 --> 00:21:45,005 Det var ikke os. Vi har ingen problemer med dig. 217 00:21:45,005 --> 00:21:50,219 -Pusherne har problemer med alle. -Det var måske Anibals folk. 218 00:21:50,219 --> 00:21:53,349 Eller Rolla. De svin kan ikke lide dig. 219 00:21:53,349 --> 00:21:57,518 Som om ingen andre vil se dig død? 220 00:21:57,518 --> 00:22:00,645 Du er også narkohandler, Ruiz. 221 00:22:00,645 --> 00:22:04,818 Du har flere fjender, end du ved af. 222 00:22:08,987 --> 00:22:14,201 Hvis Ghost og jeg stod bag det her, ville jeg ikke være her nu. 223 00:22:14,201 --> 00:22:17,329 Og heller ikke du. 224 00:22:21,502 --> 00:22:23,586 Hør lige. 225 00:22:23,586 --> 00:22:26,715 -Hvem vogter elevatoren? -Jeg ved det ikke. 226 00:22:26,715 --> 00:22:30,885 Jefe vil have nogen der hele tiden. Jeg klarer det her. Smut. 227 00:22:53,824 --> 00:22:56,956 -Kan du gøre det tydeligere? -Ved ikke. 228 00:23:04,254 --> 00:23:10,509 Ville du vide det, hvis Ghost ville dræbe mig? Han har opført sig sært. 229 00:23:10,509 --> 00:23:13,639 Han er så venlig, men kommer ikke til sine møder. 230 00:23:14,681 --> 00:23:19,893 Han forsøger at holde lav profil. Du burde måske prøve det. 231 00:23:27,191 --> 00:23:31,364 En puta dolker mig, når jeg fejrer min High Holy-dag. 232 00:23:31,364 --> 00:23:35,535 Var det en pige? Hvordan så hun ud? 233 00:23:35,535 --> 00:23:40,746 Som is og solskin, til hun dolkede mig. Pæne patter, smukke øjne. 234 00:23:40,746 --> 00:23:44,920 -Latinamerikansk. Stærk. -Det var også en pige mod os. 235 00:23:44,920 --> 00:23:50,134 -Husker du andet? -Jeg så ikke på hendes ansigt. 236 00:23:50,134 --> 00:23:55,348 Blond. krøllet. Vi finder hende og finder ud af, hvem der angriber os. 237 00:23:56,388 --> 00:24:00,559 Det kan du bande på. Vi sidder i samme båd. 238 00:24:08,901 --> 00:24:15,159 -Jeg har aldrig været tilbage. -Bodegaen er en dyrehandler nu. 239 00:24:16,200 --> 00:24:19,329 Men ellers ser det ud som før. 240 00:24:24,544 --> 00:24:28,713 Jeg tænkte, du kunne bruge en milkshake. 241 00:24:28,713 --> 00:24:32,886 -Mon de laver Black and White. -Det er derfor, vi er her. 242 00:24:32,886 --> 00:24:36,011 Der er kun en måde at finde ud af det på. 243 00:24:39,140 --> 00:24:41,228 Giv mig et øjeblik. 244 00:24:43,313 --> 00:24:46,440 -Er du på vej? -Jeg er i Forest Hills. 245 00:24:46,440 --> 00:24:50,609 -Ville du bare høre min stemme? -Din kones fødselsdag. 246 00:24:50,609 --> 00:24:55,823 Jeg arbejder på det, men jeg må indkalde mere personale. 247 00:24:55,823 --> 00:24:58,953 -Det er fint. -De ville have 20 kasser Ciroc. 248 00:24:58,953 --> 00:25:04,165 -Giv dem, hvad de vil have. -En ting til. Simon Stern. 249 00:25:04,165 --> 00:25:07,294 Bare fiks det. 250 00:25:23,976 --> 00:25:29,192 -Hvad fanden laver du? -Holder mig tæt på ham. 251 00:25:29,192 --> 00:25:33,362 Jeg reddede hans liv, mens I klemte bagdele. 252 00:25:33,362 --> 00:25:37,534 -Hvem er den hvide hos Ruiz? -Det er ham, som giver os varerne. 253 00:25:38,575 --> 00:25:40,661 Distributøren. 254 00:25:41,705 --> 00:25:43,789 Jeg går ind. 255 00:25:43,789 --> 00:25:49,002 -Vent. Du afslører os. -Vil du bede din kæreste om lov? 256 00:25:49,002 --> 00:25:54,216 Jeg har arbejdet på sagen i tre år. Jeg vil se Lobos' distributør. 257 00:25:54,216 --> 00:25:56,303 For helvede! 258 00:26:12,985 --> 00:26:19,243 Hvem kender sådan en pige? Anibal er død. Rolla bruger aldrig en pige. 259 00:26:19,243 --> 00:26:22,369 -Lobos. -Ghost tror det ikke. 260 00:26:23,412 --> 00:26:28,628 Du og Ghost... I er ikke fokuserede. 261 00:26:29,670 --> 00:26:32,798 Nej. Vi venter bare på vores tur. 262 00:26:33,839 --> 00:26:36,968 Jeg finder den kælling og fikser det her. 263 00:26:46,355 --> 00:26:49,483 Jeg finder tøsen. Bare rolig. 264 00:26:49,483 --> 00:26:52,609 Han går ud. 265 00:27:20,764 --> 00:27:23,892 Hav det godt. 266 00:27:56,217 --> 00:28:00,385 -Hvilken lejlighed leder du efter? -15C. 267 00:28:01,429 --> 00:28:04,555 Jeg skal besøge min mormor. 268 00:28:04,555 --> 00:28:07,684 En etage ned. 269 00:28:32,710 --> 00:28:35,840 -Har du det bedre nu? -Lidt. 270 00:28:35,840 --> 00:28:38,966 Men kun takket være milkshaken. 271 00:28:45,225 --> 00:28:48,351 -Jeg må svare. -Jeg forstår. 272 00:28:48,351 --> 00:28:52,524 -Alt i orden? -Jeg lever stadig. 273 00:28:52,524 --> 00:28:56,693 -Godt. Vi snakker senere. -Nej, vi må snakke nu. 274 00:28:56,693 --> 00:28:59,820 Jeg kan ikke nu. 275 00:29:00,864 --> 00:29:03,995 Nu har du min udelte opmærksomhed. 276 00:29:05,037 --> 00:29:06,080 Fandens! 277 00:29:08,163 --> 00:29:11,293 Du har ringet til 347 555... 278 00:29:15,461 --> 00:29:19,634 Kantos. Snakker din chef med et røvhul på klubben? 279 00:29:19,634 --> 00:29:22,763 Spiser han ikke frokost med dig i Forest Hills? 280 00:29:24,847 --> 00:29:27,974 -Forest Hills? -Det sagde han. Han lagde på. 281 00:29:40,490 --> 00:29:45,702 Undskyld, at min far sagde det. Om at du var en pusher. 282 00:29:45,702 --> 00:29:49,871 -Han husker det, han husker. -Han husker forkert. 283 00:29:49,871 --> 00:29:55,088 Man bliver ikke bare en god fyr. Du har altid været god inderst inde. 284 00:29:57,171 --> 00:30:00,301 Jeg havde ret om dig. 285 00:30:06,555 --> 00:30:10,726 Du byder mig altid på noget at spise. Vil du gøre mig tyk? 286 00:30:11,770 --> 00:30:14,899 Jeg kan bare lide din mine, når du synes om noget. 287 00:30:16,983 --> 00:30:20,113 Du må se den mine ofte. 288 00:30:21,156 --> 00:30:24,281 Det er anderledes. 289 00:30:24,281 --> 00:30:28,454 Din krop, dit smil, hvordan du tænker. 290 00:30:28,454 --> 00:30:32,624 Det hele. Det er ikke, hvad du er, men hvem du er. 291 00:30:34,710 --> 00:30:36,797 Jamie... 292 00:30:38,879 --> 00:30:43,050 -Hvad er der? -Vil du komme hjem til mig i aften? 293 00:30:43,050 --> 00:30:47,223 -Hvad med Greg? -Der er ingen Greg længere. 294 00:30:51,392 --> 00:30:53,478 Ikke flere hoteller. 295 00:30:54,520 --> 00:30:56,606 Godt. 296 00:30:59,734 --> 00:31:03,907 -Hvad er oddsene? -Åh gud! Tommy! 297 00:31:04,950 --> 00:31:09,120 -Hvordan går det, Angie? -Ikke dårligt. Og du? 298 00:31:09,120 --> 00:31:12,246 Se på dig. Jeg klarer mig. Jeg klarer mig. 299 00:31:14,332 --> 00:31:20,588 Black and White. Stor. Jeg besøgte en syg ven i nærheden. 300 00:31:20,588 --> 00:31:25,804 Han hilser. Så jeg ville drikke New Yorks bedste Black and White. 301 00:31:25,804 --> 00:31:31,016 -Hvad laver I to herude? -Taler om gamle dage. 302 00:31:32,059 --> 00:31:37,272 Det er længe siden. Husker du, da du ville sætte mig sammen med din ven? 303 00:31:37,272 --> 00:31:41,443 -Den sexede italiener. -Silvana. Hun var vild med dig. 304 00:31:41,443 --> 00:31:46,659 Ikke nok til at lade mig gramse. Jeg forsøgte. Jeg fik hånden ind. 305 00:31:46,659 --> 00:31:50,828 Men hun var for hurtig og lukkede mig ude. 306 00:31:52,914 --> 00:31:57,086 Ved du, hvem der ville elske at høre om, da vi var små? 307 00:31:57,086 --> 00:31:59,172 Hans kone, Tasha. 308 00:32:00,215 --> 00:32:05,428 Vi har en stor fødselsdagsfest for hende på klubben i morgen. Kom! 309 00:32:05,428 --> 00:32:08,553 Jeg arbejder sent om torsdagen. 310 00:32:08,553 --> 00:32:11,682 Synd. En anden gang. 311 00:32:12,725 --> 00:32:15,854 Jeg smutter. Jeres is må ikke smelte. 312 00:32:18,982 --> 00:32:21,069 Tak. Tak. 313 00:32:22,109 --> 00:32:24,195 Ring til mig senere. 314 00:32:36,710 --> 00:32:40,879 -Jeg tager toget ind til byen. -Jeg beklager. 315 00:32:40,879 --> 00:32:45,050 At du er gift? At din ven kender din kone? 316 00:32:45,050 --> 00:32:49,224 -At han nævner hende forbigående? -Jeg beklager Tommy. 317 00:32:50,264 --> 00:32:54,436 Glem det, han sagde. Jeg vil være her, med dig. 318 00:32:54,436 --> 00:32:58,605 Og senere hjemme hos dig. 319 00:32:58,605 --> 00:33:00,690 Jeg ringer, Jamie. 320 00:33:42,400 --> 00:33:46,570 -Vi havde en mulighed. -Du satte hele operationen på spil. 321 00:33:46,570 --> 00:33:51,785 Vi får måske ikke chance igen. Jeg blev ikke afsløret. 322 00:33:51,785 --> 00:33:54,913 -Sikker? -Ja, jeg har styr på det. 323 00:33:54,913 --> 00:33:59,085 -Til forskel fra andre herinde. -Rend mig, Medina. 324 00:33:59,085 --> 00:34:04,298 Frankie sender dig tilbage, hvor du kom fra. 325 00:34:04,298 --> 00:34:05,341 Jaså? 326 00:34:10,553 --> 00:34:13,680 Tag det til Frankie. 327 00:34:13,680 --> 00:34:18,897 På den måde kan jeg også offentliggøre nogle ting. 328 00:34:18,897 --> 00:34:22,024 Undskyld mig. 329 00:34:25,150 --> 00:34:29,322 -Jeg forsøgte at stoppe ham. -Så han overhovedet fyren? 330 00:34:29,322 --> 00:34:30,364 Nej. 331 00:34:35,578 --> 00:34:39,752 Kriminalteknikerne forbedrer lyden. De giver besked i morgen. 332 00:34:39,752 --> 00:34:42,878 Jeg venter her. 333 00:34:55,391 --> 00:34:58,519 JAMIE RINGER 334 00:35:03,731 --> 00:35:06,860 ...Angela Valdes. Jeg kan ikke tage... 335 00:35:22,502 --> 00:35:26,674 -Hyggelig frokost. -Bland dig udenom. 336 00:35:26,674 --> 00:35:30,845 -Men du blander dig i mig og Holly. -Når du bliver træt af hende... 337 00:35:31,888 --> 00:35:35,014 -Det gør jeg ikke. -Når du gør, bliver hun sur... 338 00:35:35,014 --> 00:35:41,271 -...og laver rav i den i klubben. -Skulle jeg ødelægge klubben? 339 00:35:41,271 --> 00:35:46,485 Opdager Tasha, at du knepper en anden tøs, ødelægger hun alt. 340 00:35:46,485 --> 00:35:49,613 Hun går til politiet for at se dig i fængsel. 341 00:35:49,613 --> 00:35:55,869 Sænk stemmen. Tasha ville ikke gøre det, og du siger intet. 342 00:35:55,869 --> 00:36:00,040 Hun kan stadig opdage det. Din mobil er sikkert fuld af sms'er fra Angie. 343 00:36:01,084 --> 00:36:04,213 Søde beskeder. "Godt at se dig igen- 344 00:36:04,213 --> 00:36:07,339 -efter jeg knuste dit hjerte." Glemte du det? 345 00:36:08,383 --> 00:36:10,468 -Det er anderledes. -Ja, du er gift. 346 00:36:10,468 --> 00:36:13,595 Situationen er under kontrol. 347 00:36:13,595 --> 00:36:17,768 Du tror altid, du har styr på alt. 348 00:36:19,853 --> 00:36:25,067 Ruiz sagde, en pige dolkede ham. Samme, som angreb Liliana og Bueso. 349 00:36:25,067 --> 00:36:28,193 Latinamerikansk, pæne patter og lyst hår. 350 00:36:28,194 --> 00:36:34,449 Liliana kunne give et bedre signalement, men vi dræbte hende jo. 351 00:36:35,493 --> 00:36:40,705 Du vidste ikke, jeg vidste det. Jeg har ventet på, du skulle sige noget. 352 00:36:40,705 --> 00:36:45,920 "Tommy, jeg ved, vi ville dræbe hende, men jeg ombestemte mig." 353 00:36:45,920 --> 00:36:49,048 Det havde været fint. 354 00:36:54,261 --> 00:36:58,433 Hun er til større nytte i live. Det var min vurdering. 355 00:36:58,433 --> 00:37:03,645 Nu kan Julio gå til Liliana og se, om Ruiz' beskrivelse stemmer. 356 00:37:03,645 --> 00:37:08,858 Hvis hun husker noget. Vi må finde pigen og dem, hun arbejder for. 357 00:37:08,858 --> 00:37:11,988 Det er det vigtige. Ikke det andet pis. 358 00:37:19,285 --> 00:37:21,371 G... 359 00:37:21,371 --> 00:37:25,542 Angela betød problemer før, og det gør hun stadig. 360 00:37:25,542 --> 00:37:28,671 Jeg vil ikke se dig blive såret. 361 00:37:28,671 --> 00:37:31,800 Det er alt. 362 00:37:35,970 --> 00:37:39,098 -Vi er næsten færdige. -Du er smuk, mor. 363 00:37:39,098 --> 00:37:42,225 -Flot kjole, mrs St. Patrick. -Tak. 364 00:37:42,225 --> 00:37:47,442 -Har du taget mine diamantøreringe? -Jeg er klog nok til at lade være. 365 00:37:47,442 --> 00:37:52,654 -Men ikke klog nok til brøker. -Har du lavet lektier? 366 00:37:52,654 --> 00:37:55,783 -Ingen spil, før de er lavet. -Vi kører. 367 00:37:55,783 --> 00:38:02,039 -Jeg må finde mine øreringe. -Jeg får nok skylden for det. 368 00:38:02,039 --> 00:38:08,295 -Shawn, hvordan har din far det? -Godt. Armbøjningerne kan ses. 369 00:38:08,295 --> 00:38:13,508 -Hilste du fra mig? -Ja. Han hilser tilbage. 370 00:38:13,508 --> 00:38:16,637 Sig til far, at jeg må spille Assassin's Creed nu. 371 00:38:17,678 --> 00:38:20,809 Prøver du at få mig slået ihjel? Lav lektier. 372 00:38:20,809 --> 00:38:26,023 -Fandt du dem? -Nej. De dukker vel op. Kom. 373 00:38:26,023 --> 00:38:30,193 I to. Gør, som mormor siger. Vi ses i morgen. 374 00:38:30,193 --> 00:38:36,450 Godnat. Pas på din søster. Lav lektier, hvis du vil beholde den PS3. 375 00:38:36,450 --> 00:38:38,534 -Godnat. -Godnat. 376 00:38:55,219 --> 00:38:59,388 -Hvor længe vil du undgå mig? -Vi har intet at tale om. 377 00:38:59,388 --> 00:39:03,561 Det er bare penge. Jeg har dem. Nyd dem. 378 00:39:03,561 --> 00:39:09,815 Hvis det gjaldt dine penge, ville jeg være hjemme på min fridag. 379 00:39:09,815 --> 00:39:12,945 Kom du ind for det her? Jeg taler med Kantos. 380 00:39:12,945 --> 00:39:16,072 Fatter du ikke, hvorfor jeg er vred? 381 00:39:16,073 --> 00:39:21,284 Fordi du ikke tror på mig, men det er ikke mit problem. 382 00:39:21,284 --> 00:39:26,498 Så hvorfor ringer du? Du kan ikke bare åbne op for dele af dit liv. 383 00:39:27,540 --> 00:39:29,628 Hør her, Holly... 384 00:39:30,670 --> 00:39:33,797 Jeg lyver ikke. 385 00:39:35,882 --> 00:39:39,011 -Jeg må arbejde. -Holly! 386 00:39:49,439 --> 00:39:54,651 Et stort tillykke til Truths førstedame, Tasha St. Patrick. 387 00:39:54,651 --> 00:39:56,737 Tillykke, Tasha! 388 00:40:04,037 --> 00:40:08,209 -Følg med til VIP-afdelingen. -Godt. 389 00:40:08,209 --> 00:40:10,294 Specialbehandling. 390 00:40:13,420 --> 00:40:17,592 Lige en ting. Du vil høre det her. 391 00:40:17,592 --> 00:40:22,806 Simon Stern ringede. Han vil mødes i morgen tidlig. 392 00:40:23,848 --> 00:40:26,978 -Tillykke, søs. -Tak, Tommy. 393 00:40:28,022 --> 00:40:33,233 I stedet for at give dig penge som sædvanlig, har jeg tænkt mig om. 394 00:40:37,404 --> 00:40:42,620 -Fint, Tommy. -Tog du til spaen for at købe det? 395 00:40:42,620 --> 00:40:46,789 Nej da! Jeg kender en med forbindelser til et fint sted. 396 00:40:46,789 --> 00:40:50,958 Sauna, jacuzzi. Du kan få en ansigtsbehandling eller noget. 397 00:40:50,958 --> 00:40:54,087 -Det havde du ikke behøvet. Tak. -Jo. 398 00:40:55,130 --> 00:40:59,302 Du har støttet os så længe. Du fortjener det bedste. 399 00:40:59,302 --> 00:41:01,387 Tasha! 400 00:41:09,730 --> 00:41:11,813 Hvad er der? 401 00:41:28,497 --> 00:41:32,669 Tillykke med fødselsdagen, Tash! 402 00:41:53,523 --> 00:41:55,609 Kommer straks. 403 00:42:06,038 --> 00:42:09,164 Hej, Tasha. Jeg skulle til at sige tillykke. 404 00:42:09,164 --> 00:42:12,294 -Hvor har du øreringene fra? -Dem her? 405 00:42:13,337 --> 00:42:16,463 -Du stjal dem fra mig. -Nej, det gjorde jeg ikke. 406 00:42:16,463 --> 00:42:20,633 Hold kæft og giv mig mine ting, så beholder du jobbet. 407 00:42:20,633 --> 00:42:24,805 Tasha. De er ikke dine. De er mine. 408 00:42:24,805 --> 00:42:28,975 -Tommy gav mig dem. -Godt. 409 00:42:28,975 --> 00:42:32,104 Så kan han selv sige det. Kom. 410 00:42:41,490 --> 00:42:45,660 -Hvad er der? -Købte du de øreringe? 411 00:42:46,703 --> 00:42:50,872 Ja. Kan du lide dem? Jeg kan også give dig et par. 412 00:42:50,872 --> 00:42:56,085 Ja, jeg kan lide dem. De minder om et par, jeg havde. 413 00:42:57,128 --> 00:43:02,344 -To sjæle, en tanke. -Kom! Jeg har en overraskelse. 414 00:43:04,429 --> 00:43:06,515 Holly! 415 00:43:07,555 --> 00:43:10,683 -Kom nu! -Mine damer og herrer. 416 00:43:10,683 --> 00:43:16,941 Aftenens hovedperson, mrs Tasha St. Patrick, tager mikrofonen. 417 00:43:16,941 --> 00:43:21,113 -Jeg synger ikke til min egen fest. -Beyoncé gjorde det. 418 00:43:21,113 --> 00:43:25,283 -Jeg er ikke Beyoncé. -Du kunne have været i hendes gruppe. 419 00:44:22,632 --> 00:44:24,720 ANGIE RINGER 420 00:44:36,188 --> 00:44:40,358 Hej. Jeg begyndte at tro, at din mobil var i stykker. 421 00:44:40,358 --> 00:44:43,489 Nej. 422 00:44:43,489 --> 00:44:47,658 -Jeg sagde jo, jeg ville ringe. -Jeg kunne ikke vente så længe. 423 00:44:48,702 --> 00:44:52,873 -Er du til festen nu? -Jeg ville hellere være med dig. 424 00:44:52,873 --> 00:44:56,000 Jeg tror faktisk, at du mener det. 425 00:44:56,000 --> 00:45:02,258 Du er der med alle de mennesker, og jeg er her, alene. 426 00:45:02,258 --> 00:45:05,385 Men jeg er også alene, Angie. 427 00:45:05,385 --> 00:45:08,511 Ja, der er mange mennesker her. 428 00:45:08,511 --> 00:45:13,725 De fleste skal forestille mine venner, men jeg er alene uden dig. 429 00:45:13,725 --> 00:45:17,898 -Må jeg komme forbi? -Du må give mig lidt tid, Jamie. 430 00:45:35,625 --> 00:45:37,709 Tak. Tak, alle sammen. 431 00:45:39,795 --> 00:45:41,881 Et stort bifald til Tasha! 432 00:45:52,307 --> 00:45:55,437 God fest i går. 433 00:45:55,437 --> 00:45:58,564 -Hvor træt er du? -Slet ikke. Jeg er klar. 434 00:46:01,690 --> 00:46:05,862 Velkommen. Tak, fordi I vovede jer herop. 435 00:46:05,862 --> 00:46:07,947 En fornøjelse. 436 00:46:07,947 --> 00:46:13,161 -Den gådefulde James St. Patrick. -Simon Stern. En fornøjelse. 437 00:46:15,248 --> 00:46:18,375 Kom ind. 438 00:46:18,375 --> 00:46:20,461 Slå jer ned. 439 00:46:23,589 --> 00:46:28,804 Jeg går lige til sagen. Cynthia Sheridan forlod mig- 440 00:46:28,804 --> 00:46:31,930 -og kom til jer og jeres klub... 441 00:46:31,930 --> 00:46:34,015 -Truth. -Truth. 442 00:46:35,059 --> 00:46:38,188 -Det ærgrede mig. -Det var ikke personligt. 443 00:46:38,188 --> 00:46:43,400 Det fik mig til at tænke. Enten er I dumme og ligeglade med profit. 444 00:46:43,400 --> 00:46:47,572 I forærede stort set hele koen væk gratis. 445 00:46:48,615 --> 00:46:52,784 Eller også er I kloge og har noget, jeg ikke har. 446 00:46:52,784 --> 00:46:55,913 Ud over Cynthia Sheridans fester? 447 00:46:58,000 --> 00:47:02,171 Vi har fuldt hus hver aften. 500 venter udenfor. 448 00:47:02,171 --> 00:47:05,300 To DJ's, bagdør til berømtheder. 449 00:47:05,300 --> 00:47:09,468 Noget siger mig, at Simon har styr på vores tal. 450 00:47:09,468 --> 00:47:13,639 Du vil vide, hvad der gør os til mere end en døgnflue. 451 00:47:13,639 --> 00:47:18,855 -Ja, det vil jeg. -Du vil vide, hvad jeg kan tilbyde. 452 00:47:19,898 --> 00:47:23,025 Du må give mig et tilbud. 453 00:47:28,237 --> 00:47:29,280 Jeg forstår. 454 00:47:33,452 --> 00:47:35,536 Holly! 455 00:47:36,581 --> 00:47:40,753 -Jeg har ledt overalt. Hop ind. -Rend mig. 456 00:47:40,753 --> 00:47:47,008 Du stjal fra Tasha, og jeg løj for dig. Hop ind i bilen! 457 00:47:47,008 --> 00:47:52,220 Du er en skide forbryder. Du skylder mig en tjeneste. 458 00:47:52,220 --> 00:47:55,350 Kom nu. Hop ind i bilen. 459 00:48:02,646 --> 00:48:06,819 Hvad fanden tænkte du, da du stjal fra Tasha? Min familie! 460 00:48:06,819 --> 00:48:09,945 Hendes garderobe er som et varehus. 461 00:48:09,945 --> 00:48:16,202 Det er ligegyldigt, hvor meget hun har. Hun er jo som en søster. 462 00:48:19,330 --> 00:48:23,500 Jeg kan lide at stjæle. Sådan er jeg bare. 463 00:48:27,673 --> 00:48:31,844 Undskyld. Det var åndssvagt. Du må sladre, hvis du vil. 464 00:48:37,056 --> 00:48:40,185 Hvor skal du nu hen? 465 00:48:40,185 --> 00:48:44,355 Pengene, jeg fandt hos dig, er ikke fra klubben. 466 00:48:44,355 --> 00:48:47,486 Nej, det er de ikke. 467 00:48:47,486 --> 00:48:52,699 Men hvis du skal være min pige, må jeg kunne stole på dig. 468 00:48:52,699 --> 00:48:55,825 Det, jeg fortæller... Du... 469 00:48:55,825 --> 00:49:01,039 ...kan ikke fortælle det til nogen. For ingen andre ved det. 470 00:49:01,039 --> 00:49:04,170 Jeg vil vide det. 471 00:49:06,253 --> 00:49:09,383 Sagen er den... 472 00:49:09,383 --> 00:49:13,553 Jeg sælger lidt narko ved siden af for at tjene lidt ekstra. 473 00:49:15,638 --> 00:49:19,809 Jeg er sgu ikke dum. Din mobil ringer ikke dag og nat. 474 00:49:19,809 --> 00:49:26,065 Du bor ikke i ghettoen. Og "lidt narko" betaler ikke en natklub. 475 00:49:26,065 --> 00:49:30,238 Det, du laver, er ingen hobby. Sig sandheden! 476 00:49:31,280 --> 00:49:37,535 Jeg er bossen. Jeg har en stor bande af pushere. 477 00:49:38,579 --> 00:49:42,750 Ryger jeg ind, er det for altid. 478 00:49:53,177 --> 00:49:56,306 Du ville høre sandheden. 479 00:49:56,306 --> 00:49:58,391 Ja, det ville jeg. 480 00:50:01,519 --> 00:50:04,647 Så hvad siger du? 481 00:50:25,500 --> 00:50:31,759 Jeg er en tyv, og du er en gal narkohandler. 482 00:50:31,759 --> 00:50:34,888 Jeg synes... 483 00:50:34,888 --> 00:50:38,014 ...at vi er som skabt for hinanden. 484 00:51:08,253 --> 00:51:11,380 -Du er her. -Jeg er her. 485 00:51:11,380 --> 00:51:15,551 -Uanmeldt. -Jeg kan lide at overraske. 486 00:51:18,679 --> 00:51:21,808 -Du sagde, det var slut med Greg. -Det er det. 487 00:51:21,808 --> 00:51:25,979 -Må jeg komme ind? -Det er en dårlig idé. 488 00:51:28,065 --> 00:51:31,191 Jeg mødte Simon Stern i dag. 489 00:51:31,191 --> 00:51:35,363 Det gik godt. Han vil tale om fremtiden over middag. 490 00:51:35,363 --> 00:51:39,533 Tillykke, Jamie. Jeg er glad på dine vegne. 491 00:51:47,876 --> 00:51:51,004 Du var den første, jeg ville fortælle det til. 492 00:51:53,088 --> 00:51:56,217 Du er den eneste, jeg ville fortælle det til. 493 00:52:36,885 --> 00:52:41,054 Jeg kan ikke holde igen, når jeg er sammen med dig. 494 00:52:43,140 --> 00:52:46,270 Jeg vil. 495 00:52:46,270 --> 00:52:51,484 Jeg vil have, at virkeligheden betyder noget, men det gør den ikke. 496 00:52:53,570 --> 00:52:56,698 Jeg ser bare dig. 497 00:52:57,738 --> 00:53:01,909 Jeg får det dårligt, når jeg er væk fra dig. 498 00:53:03,995 --> 00:53:07,125 Jeg behøver en ny dosis for at få det godt. 499 00:53:09,209 --> 00:53:11,296 En ny dosis? 500 00:53:12,338 --> 00:53:14,423 Jeg har det på samme måde. 501 00:53:16,507 --> 00:53:19,635 Jeg vil sluge dig helt. 502 00:53:25,894 --> 00:53:30,063 Jeg havde bestemt mig for ikke at se dig. 503 00:53:30,063 --> 00:53:35,278 Så bankede du på, og jeg lukkede dig ind. 504 00:53:38,405 --> 00:53:42,578 Der er grænser for, hvor beslutsom man kan være. 505 00:53:42,578 --> 00:53:47,790 -Jeg er ked af det. -Nej, det er du ikke. 506 00:53:47,790 --> 00:53:50,916 -Hvad ville du tale om? -Stern. 507 00:53:53,003 --> 00:53:56,130 -Mit møde. -Fortæl. 508 00:54:01,345 --> 00:54:06,557 Det er ikke sikkert endnu, men vi talte om at blive partnere. 509 00:54:06,557 --> 00:54:10,730 Udvidelse. Las Vegas, Miami. 510 00:54:10,730 --> 00:54:13,858 Jeg kan lide Miami. 511 00:54:28,455 --> 00:54:31,584 Jeg er ked af det. 512 00:54:31,584 --> 00:54:33,668 Jeg ved det. 513 00:54:50,352 --> 00:54:53,481 Jeg vil ikke have, at du går. 514 00:54:56,610 --> 00:54:59,739 Jeg vil ikke gå. 515 00:55:03,908 --> 00:55:08,079 Jeg mener... Er der nogen chance... 516 00:55:10,166 --> 00:55:13,295 ...for at du kan blive i nat? 517 00:55:21,633 --> 00:55:24,762 Jeg kender svaret. 518 00:55:24,762 --> 00:55:28,934 -Virkeligheden kalder. -Jeg ville ønske, jeg kunne, Angie. 519 00:55:35,189 --> 00:55:38,318 Det vil ikke altid være sådan her. 520 00:55:39,362 --> 00:55:43,531 -Godt. -Jeg lover det. 521 00:55:49,789 --> 00:55:57,086 Tak, Shawn. Jeg håber, du nød festen forleden. 522 00:55:57,086 --> 00:56:00,216 Ja, det gjorde jeg. Jeg... 523 00:56:02,304 --> 00:56:07,516 -Jeg har en gave til dig. -Det behøves ikke. Du gør så meget. 524 00:56:07,516 --> 00:56:11,685 Det er en lille ting. Jeg håber, den får dig til at smile. 525 00:56:18,985 --> 00:56:22,114 Du mistede jo et par øreringe. 526 00:56:22,115 --> 00:56:25,242 De er smukke. 527 00:56:25,242 --> 00:56:31,496 Men jeg kan ikke tage imod dem. Jeg vil ikke have, at Ghost misforstår. 528 00:56:31,496 --> 00:56:33,583 Fint nok. 529 00:56:36,713 --> 00:56:37,755 Undskyld? 530 00:56:39,839 --> 00:56:45,051 -Hvad mente du med det, Shawn? -Intet. Jeg sagde ikke noget. 531 00:56:45,051 --> 00:56:47,138 Jeg mener... 532 00:56:47,138 --> 00:56:52,350 Du fortjener en, som er lige så loyal mod dig, som du er mod ham. 533 00:56:52,350 --> 00:56:55,480 Hvad helvede betyder det? 534 00:56:55,480 --> 00:56:58,607 Han prioriterer altid andet end dig. 535 00:56:59,650 --> 00:57:02,779 Men hvad ved jeg? 536 00:57:02,779 --> 00:57:05,905 Jeg er jo bare chaufføren. 537 00:57:11,122 --> 00:57:16,335 -Jeg behøver folk i garagen. -Der kommer nogen. 538 00:57:16,335 --> 00:57:20,505 Tæt sikkerhed. Hvem ved, hvad det svin har planlagt. 539 00:57:21,547 --> 00:57:23,633 -Hvem? -Ghost kommer. 540 00:57:23,633 --> 00:57:27,803 Pendejoen, som leverer varerne og sikkert dolkede mig. 541 00:57:29,891 --> 00:57:33,019 -...hvad det svin har planlagt. -Hvem? 542 00:57:33,019 --> 00:57:38,230 Ghost, pendejoen, som leverer varerne og sikkert dolkede mig. 543 00:57:38,230 --> 00:57:41,358 -Skal jeg visitere ham? -Hvad tror du? 544 00:57:41,358 --> 00:57:47,616 Han ville dræbe mig, og du spørger, om du skal se, om han er bevæbnet? 545 00:57:47,616 --> 00:57:51,788 -Hvem? -Ghost kommer. 546 00:57:51,788 --> 00:57:55,958 Pendejoen, som leverer varerne, og sikkert dolkede mig. 547 00:57:55,958 --> 00:57:58,043 Skal jeg visitere ham? 548 00:57:59,086 --> 00:58:02,214 Ghost kommer. 549 00:58:11,599 --> 00:58:15,768 Hans-Jørgen Burkal www.btistudios.com