1
00:00:08,899 --> 00:00:09,943
Tidligere:
2
00:00:09,943 --> 00:00:16,197
Vibora Ruiz kan lide giftslanger.
Din billet til Soldado Nations midte.
3
00:00:16,197 --> 00:00:19,328
Glad High Holy-dag, Vibora.
4
00:00:19,328 --> 00:00:22,455
Hvad foregår der
mellem min mand og Tommy?
5
00:00:22,455 --> 00:00:25,583
Det bliver endnu en
af vores hemmeligheder.
6
00:00:25,583 --> 00:00:30,797
-Hvad er det her? Knepper vi bare?
-Jeg træffer et valg. Med dig.
7
00:00:30,797 --> 00:00:36,011
-Holly er speciel.
-Du har vel ikke nævnt det andet?
8
00:00:36,011 --> 00:00:41,224
Jeg sagde jo, det var Ruiz.
Nu vil jeg bare dræbe det svin.
9
00:00:41,224 --> 00:00:46,438
Ruiz blev dolket. Det var ikke
jamaicanerne, men en, som missede.
10
00:00:46,438 --> 00:00:52,695
Kanan lærte os branchen.
Vi skylder din far meget.
11
00:02:35,922 --> 00:02:36,967
Skak.
12
00:02:38,010 --> 00:02:42,180
Den her gang får du mig ikke, K.
Jeg har øvet.
13
00:02:48,436 --> 00:02:50,522
Ja, det har du.
14
00:02:51,565 --> 00:02:54,693
Skakmat.
15
00:02:54,693 --> 00:02:58,865
-Hvad fanden snakker du om?
-Du kan se det.
16
00:03:04,078 --> 00:03:09,289
Tving mig ikke til at skære dig.
Din mor vil ikke have lukket kiste.
17
00:03:09,289 --> 00:03:12,419
-Kanan! Du har besøg.
-Ja.
18
00:03:14,504 --> 00:03:20,759
Drop det der spansk parti-fis.
Stil dem op. Jeg kommer snart.
19
00:03:20,759 --> 00:03:24,932
-Jeg har sagt det samme.
-Vi kalder det tiltalefejl.
20
00:03:24,932 --> 00:03:28,058
Fint, bare jeg kommer ud.
21
00:03:28,058 --> 00:03:34,317
Politibetjenten medgiver,
at anklageren bad ham udelade ting.
22
00:03:34,317 --> 00:03:38,487
Som at baglygten,
grunden til at du blev stoppet-
23
00:03:38,487 --> 00:03:42,656
-ikke var i stykker,
men var fjernet.
24
00:03:42,656 --> 00:03:47,873
Nogen ville have, at jeg blev stoppet
med narko i bilen. Det var en fælde.
25
00:03:47,873 --> 00:03:53,086
Det er ligegyldigt. Det vigtige er,
at anklageren havde beviser-
26
00:03:53,086 --> 00:03:57,255
-som støtter den teori,
men holdt dem fra juryen.
27
00:03:57,255 --> 00:04:01,427
Kanan er sort, så han er skyldig.
Skidt med reglerne.
28
00:04:01,427 --> 00:04:04,555
Flere af
den her anklagers sager granskes.
29
00:04:04,555 --> 00:04:08,728
-Det er derfor, du kommer hurtigt ud.
-Hvornår?
30
00:04:09,769 --> 00:04:14,983
-Fryser du ikke?
-Det er længe siden, jeg pushede.
31
00:04:14,984 --> 00:04:20,195
Dunjakke behøves ikke, når man er
indenfor. Det kan du også gøre.
32
00:04:20,195 --> 00:04:24,368
Jeg elsker gaden.
Jeg vil ikke være husneger.
33
00:04:24,368 --> 00:04:28,539
-Forandring kommer indefra, Rolla.
-Hvem vil forandre sig?
34
00:04:30,621 --> 00:04:34,794
Jeg hørte, at Ruiz blev dolket
på en stripklub.
35
00:04:34,794 --> 00:04:38,964
For pokker!
Stripklubber bør være hellige.
36
00:04:38,964 --> 00:04:44,177
Først ståpik,
så sprættes man op som en fisk.
37
00:04:44,177 --> 00:04:47,305
Det rygtes, at det var dig.
38
00:04:49,391 --> 00:04:52,520
Det er ikke meteorologens skyld,
at der kommer regn.
39
00:04:53,563 --> 00:04:57,736
-Tror du på det?
-Så havde vi været til begravelse nu.
40
00:04:58,776 --> 00:05:01,905
Men først Anibal og nu det her?
41
00:05:01,906 --> 00:05:05,031
Det er klart, at folk snakker.
42
00:05:07,117 --> 00:05:12,330
-Det ser ud, som om du gør rent.
-Eller også eliminerer du rivalerne.
43
00:05:14,417 --> 00:05:17,547
-Hvad så, Em?
-Drop det der.
44
00:05:17,547 --> 00:05:22,760
Var jeg Eminem, ville jeg blive
suttet af nu, ikke fryse pikken af.
45
00:05:22,760 --> 00:05:25,886
Rolla siger,
vi bestilte mordet på Ruiz.
46
00:05:25,886 --> 00:05:30,057
-Sikke noget pis.
-Vi snakker med ham i morgen.
47
00:05:30,057 --> 00:05:34,228
Gå ikke derhen uden beskyttelse.
De skyder først og spørger senere.
48
00:05:34,228 --> 00:05:38,402
Vil du med?
Du må gå ind først.
49
00:05:38,402 --> 00:05:43,613
-Godt at se dig, G. Ses, Marshall.
-Rend mig.
50
00:05:44,656 --> 00:05:50,914
-Hvorfor kan du lide ham?
-Han er smart og går ikke til Ruiz.
51
00:05:50,914 --> 00:05:55,083
-Har jamaicanerne snakket?
-Om hvad? Det mislykkedes.
52
00:05:55,083 --> 00:06:00,298
De gjorde det ikke engang.
Vi har et tilgodehavende.
53
00:06:00,298 --> 00:06:03,425
Ruiz er ikke på et rigtigt sygehus.
Tjek, hvor han er.
54
00:06:04,467 --> 00:06:08,639
Rolla har ret i, at Soldados bliver
skydeglade, hvis de mistænker os.
55
00:06:08,639 --> 00:06:12,810
Det er bedst, at jeg går alene.
Glem det!
56
00:06:12,810 --> 00:06:18,023
Jeg lader dig ikke dø, før Tashas
fødselsdag. Hun tilgiver mig aldrig.
57
00:06:19,067 --> 00:06:24,281
Har du glemt hendes fødselsdag?
Hun er din kone, for fanden.
58
00:06:24,281 --> 00:06:27,410
Jeg har meget at tænke på.
59
00:06:27,410 --> 00:06:31,578
-Jeg ringer, når jeg er ude.
-Gør det.
60
00:06:40,965 --> 00:06:46,178
-Vi kunne have mødtes om dagen.
-Jeg kunne ikke komme væk tidligere.
61
00:06:46,178 --> 00:06:50,347
Sådan er livet. Kom tæt på Ruiz,
når I taler forretninger.
62
00:06:50,349 --> 00:06:55,562
Især hvis de nævner Lobos
eller distributøren. Vi hører alt.
63
00:06:55,562 --> 00:06:58,690
Alt. Så tag jakken af,
før du onanerer.
64
00:06:58,690 --> 00:07:02,863
-Jeg troede, du var krybdyrfyren.
-Det var meningen.
65
00:07:02,863 --> 00:07:05,989
Finder Ruiz' livvagter den her,
er jeg død.
66
00:07:05,989 --> 00:07:11,201
Vi overvåger dig døgnet rundt.
Vi er der inden for 30 sekunder.
67
00:07:11,201 --> 00:07:17,460
-Det tager et sekund at skyde.
-Så kommer vi 29 sekunder for sent.
68
00:07:17,460 --> 00:07:21,630
-Skaf en anden stikker.
-Agent Knox tager pis på dig.
69
00:07:21,630 --> 00:07:24,756
Der sker dig ikke noget.
Jeg lover.
70
00:07:24,756 --> 00:07:28,929
Du lover? Det skal jeg huske på,
når jeg forbløder.
71
00:07:28,929 --> 00:07:34,143
Bær mikrofonen, eller prøv lykken
i Sing-Sing. De elsker pædofile der.
72
00:07:34,143 --> 00:07:39,355
-Flirter du, Nomar?
-Stop! Bær mikrofonen. Vi står klar.
73
00:07:39,355 --> 00:07:42,484
Du har intet valg.
74
00:07:42,484 --> 00:07:45,610
I kan alle rende mig.
75
00:07:45,610 --> 00:07:47,698
Tænker på dig.
76
00:07:49,784 --> 00:07:54,998
Du er tidlig hjemme.
Jeg troede, du ville være på klubben.
77
00:07:54,998 --> 00:07:58,126
Jeg var ikke på klubben.
Jeg var med Tommy.
78
00:07:58,126 --> 00:08:02,295
Jeg ville spørge til ham,
men du siger ikke noget.
79
00:08:02,295 --> 00:08:06,465
Jeg vil ikke have,
at du bekymrer dig.
80
00:08:06,465 --> 00:08:11,682
Koncentrer dig om at holde verdens
største og bedste fødselsdagsfest.
81
00:08:13,765 --> 00:08:17,935
-Jeg troede, du havde glemt det.
-Ved du hvad?
82
00:08:18,979 --> 00:08:21,063
Du tog fejl.
83
00:08:21,063 --> 00:08:27,321
-Jeg ville gerne have vidst det før.
-Så var det ingen overraskelse.
84
00:08:27,321 --> 00:08:30,450
Det lyder som noget fis.
85
00:08:30,450 --> 00:08:33,579
Jeg havde planlagt en masse.
86
00:08:33,579 --> 00:08:37,748
Så tænkte jeg: "Hvem arrangerer
en bedre fest for dig end dig?"
87
00:08:38,791 --> 00:08:41,919
Du ville hade det,
hvis en anden gjorde det.
88
00:08:41,919 --> 00:08:45,049
-Det har du ret i.
-Jeg har ringet til Kantos.
89
00:08:45,049 --> 00:08:49,218
Tag med Lakeisha derned.
Tag, hvad du vil. Indbyd hvem du vil.
90
00:08:49,218 --> 00:08:52,348
Din mand ordner det.
91
00:08:54,433 --> 00:08:56,516
Tak, skat.
92
00:08:57,559 --> 00:09:02,774
-Jeg lover ikke at ruinere os.
-Lov ikke ting, du ikke kan holde.
93
00:09:02,774 --> 00:09:04,860
Jeg lover.
94
00:09:10,071 --> 00:09:14,245
Kan du ikke sove?
Tænker du på noget?
95
00:09:23,629 --> 00:09:25,713
Jeg ved det.
96
00:09:25,713 --> 00:09:29,884
Det er surt at høre, at din ven
er utro mod din anden ven.
97
00:09:29,885 --> 00:09:34,056
Tøjter kaster sig tit
over natklubejere.
98
00:09:35,100 --> 00:09:39,270
-Han kommer snart på bedre tanker.
-Jeg er ovre det.
99
00:09:39,271 --> 00:09:42,398
Det er fint. Det er bare arbejdet.
100
00:09:44,482 --> 00:09:46,568
Hvornår kommer du hjem?
101
00:09:46,568 --> 00:09:51,781
Jeg tænkte på...
at lave Cincinnati-chili.
102
00:09:52,825 --> 00:09:56,998
Med spaghetti og kanel.
Det har du aldrig smagt, vel?
103
00:09:56,998 --> 00:10:00,124
Det lyder klamt.
104
00:10:00,124 --> 00:10:02,211
Du...
105
00:10:03,253 --> 00:10:06,380
...skal spise det og kunne lide det.
106
00:10:06,381 --> 00:10:09,509
Holly, jeg...
107
00:10:09,509 --> 00:10:12,638
Jeg kommer nok sent hjem i aften.
108
00:10:13,679 --> 00:10:16,809
Hvor sent?
109
00:10:16,809 --> 00:10:20,978
-Lav det en anden aften.
-En anden aften?
110
00:10:20,978 --> 00:10:25,148
-Du kan lide at have mig her.
-Ja.
111
00:10:25,148 --> 00:10:27,235
Ja, det kan jeg.
112
00:10:30,363 --> 00:10:34,532
-Jeg skal handle. Hvad har du?
-Ikke en skid.
113
00:10:47,046 --> 00:10:51,218
-Myslien er to år for gammel.
-Jeg sagde det jo.
114
00:11:05,817 --> 00:11:08,944
Tommy, hvad er det her?
115
00:11:11,030 --> 00:11:14,156
-Penge.
-Det siger du ikke?
116
00:11:14,156 --> 00:11:18,327
Tak for den udtømmende forklaring.
117
00:11:18,327 --> 00:11:21,456
-Hvor kommer de fra?
-Klubben.
118
00:11:22,498 --> 00:11:24,585
Gu gør de ej!
119
00:11:24,585 --> 00:11:30,841
-Jeg kan ikke lide banker. Hvad nu?
-Der er fire til. Du er en bank.
120
00:11:37,098 --> 00:11:40,227
-Du burde ikke snage.
-Rend mig, Tommy.
121
00:11:42,310 --> 00:11:44,395
Du lyver!
122
00:11:50,651 --> 00:11:53,780
Se på dig. God stil.
123
00:11:53,780 --> 00:11:57,952
-Har du fået penge?
-Nej. Onkel G købte det til mig.
124
00:11:57,952 --> 00:12:01,080
Det viser respekt.
Stiger du i graderne?
125
00:12:01,080 --> 00:12:04,206
Måske når du kommer ud om et år...
126
00:12:04,206 --> 00:12:08,380
-Så bliver jeg måske til noget.
-Måske.
127
00:12:09,422 --> 00:12:11,506
Jeg hørte, at der var ballade.
128
00:12:12,551 --> 00:12:15,680
Er det Soldados? Tainos?
129
00:12:17,764 --> 00:12:20,892
Det er fint. Vi kan snakke her.
130
00:12:21,934 --> 00:12:27,147
Tainos blev angrebet.
Nogen nakkede også Anibal.
131
00:12:27,147 --> 00:12:32,361
Ruiz blev angrebet.
Det kan være hævn. Måske ikke.
132
00:12:33,405 --> 00:12:36,533
-Jeg ved det ikke.
-Hvorfor ved du det ikke?
133
00:12:36,533 --> 00:12:42,789
-For jeg stiller ikke spørgsmål.
-G forventer spørgsmål.
134
00:12:43,832 --> 00:12:49,045
-Han forventer, at du er med.
-Jeg er bare hans chauffør.
135
00:12:49,045 --> 00:12:52,173
Hvis du ser dig selv sådan,
er det alt, du bliver.
136
00:12:52,173 --> 00:12:55,303
Alle må begynde et sted.
137
00:12:55,303 --> 00:12:58,431
Stikirenddreng, sælger på gaden.
138
00:12:58,431 --> 00:13:02,600
Men hvad vil du blive?
139
00:13:04,688 --> 00:13:08,857
-Jeg arbejder hårdt.
-Det er godt. Men det er ikke nok.
140
00:13:10,944 --> 00:13:16,156
Hvordan lærer du, hvordan G tænker,
hvis du ikke ved, hvad han vil gøre?
141
00:13:16,156 --> 00:13:19,283
Jeg ved det ikke.
142
00:13:20,325 --> 00:13:25,542
G vil have, at du skal vise,
hvad du står for.
143
00:13:25,542 --> 00:13:28,667
Tag det, som er dit.
144
00:13:29,710 --> 00:13:31,796
Tag det, som er dit.
145
00:13:32,840 --> 00:13:37,009
-Hils Stern, at jeg ringede om mødet.
-Glemte han?
146
00:13:37,009 --> 00:13:40,140
Nu skal han få betalt.
147
00:13:40,140 --> 00:13:43,269
Vi placerer mandkvariet her.
148
00:13:44,310 --> 00:13:48,480
-Hvad er et mandkvarium?
-Et akvarium fyldt med mænd.
149
00:13:48,480 --> 00:13:51,608
-Du er vanvittig.
-Du fylder 30.
150
00:13:51,608 --> 00:13:56,822
Præcis. Det skal være voksent
og sexet. Ikke noget ghetto-pis.
151
00:13:56,822 --> 00:14:04,121
Mrs St. Patrick har ret. Vi kan have
fødselsdagshilsner hver time.
152
00:14:04,121 --> 00:14:08,291
En signaturcocktail
og måske balloner og konfetti.
153
00:14:08,291 --> 00:14:12,462
Hun fylder 30, ikke 13.
154
00:14:12,462 --> 00:14:17,676
Så ingen balloner. Have meget Ciroc.
Det er alt, mit folk drikker.
155
00:14:17,676 --> 00:14:20,807
Ingen kokos, for jeg er allergisk
over for nødder. Tak.
156
00:14:22,890 --> 00:14:26,018
Jeg har længtes efter dig.
157
00:14:26,018 --> 00:14:30,189
Jeg bliver distraheret på arbejdet.
Det er ikke godt.
158
00:14:45,829 --> 00:14:48,959
Hallo?
159
00:14:54,172 --> 00:14:58,341
Ja, det er fint. Jeg kommer.
160
00:14:59,385 --> 00:15:01,472
Er alt i orden?
161
00:15:02,515 --> 00:15:04,599
Det er min far. Han...
162
00:15:05,641 --> 00:15:09,815
...har det ikke godt. Jeg må gå.
Jeg kan betale for værelset.
163
00:15:09,815 --> 00:15:13,983
Jeg klarer værelset.
Tænk ikke på det.
164
00:15:13,983 --> 00:15:18,154
Han bor på Long Island.
Jeg må tage toget.
165
00:15:18,154 --> 00:15:22,326
Paz sagde, han ikke trivedes der.
Jeg burde have lyttet.
166
00:15:23,370 --> 00:15:26,496
Jeg hørte ham skrige i baggrunden!
167
00:15:27,540 --> 00:15:29,626
Han klarer sig.
168
00:15:29,626 --> 00:15:33,795
Se på mig. Han klarer sig.
169
00:15:33,795 --> 00:15:40,051
Min bil står dernede. Jeg kan
køre dig. Jeg vil gerne køre dig.
170
00:15:40,051 --> 00:15:44,224
Hør på mig. Du lytter ikke!
Det der er ikke señor Williams.
171
00:15:44,225 --> 00:15:48,394
-Hvorfor er han i mr Williams' seng?
-Papi!
172
00:15:48,394 --> 00:15:51,523
Señor Williams er gået bort.
173
00:15:53,607 --> 00:15:58,823
-Angela.
-Det er mig. Jeg er her.
174
00:15:58,823 --> 00:16:01,949
-Døde han?
-For tre måneder siden.
175
00:16:05,079 --> 00:16:09,248
-Det er fint nu. Tak.
-De gav mig noget.
176
00:16:09,248 --> 00:16:14,460
-Det gjorde mig træt.
-Du kan lukke øjnene nu.
177
00:16:14,460 --> 00:16:17,590
-Du er tryg nu.
-Men de gav mig noget.
178
00:16:18,633 --> 00:16:22,802
Lægerne vil dit bedste, papi.
Det vil vi alle.
179
00:16:23,845 --> 00:16:26,975
Paz kommer senere.
180
00:16:26,975 --> 00:16:30,103
Du klarer dig.
181
00:16:34,275 --> 00:16:38,445
Jeg kender dig. Hvad hedder du?
182
00:16:38,445 --> 00:16:42,615
Det er min ven. Jamie St. Patrick.
Han kørte mig herhen.
183
00:16:42,615 --> 00:16:48,870
Bøllen fra gaden? Pusheren? Jeg
sagde, du skulle holde dig fra ham!
184
00:16:48,870 --> 00:16:50,957
-Han er ikke god!
-Stille, papi.
185
00:16:54,087 --> 00:16:59,300
Jeg savner dig, min lille engel.
Hvornår kommer du hjem fra skolen?
186
00:17:02,426 --> 00:17:06,597
Kommer señor Williams
tilbage med dig?
187
00:17:06,597 --> 00:17:09,726
Sov nu.
188
00:17:15,985 --> 00:17:19,111
Han sover nu.
189
00:17:27,454 --> 00:17:32,665
Det er svært at tro, at det er
samme mand, som forhørte mig.
190
00:17:32,666 --> 00:17:39,964
Gav mig udgangsforbud, når jeg
fik 7. Han kunne være et røvhul.
191
00:17:42,050 --> 00:17:45,179
Nu er han...
192
00:17:47,265 --> 00:17:51,434
Han er så hjælpeløs og bange.
193
00:18:00,821 --> 00:18:03,951
Undskyld. Jeg er helt fra den.
194
00:18:04,992 --> 00:18:08,118
Kan jeg gøre noget, Angie?
195
00:18:08,118 --> 00:18:10,204
Hvad som helst?
196
00:18:12,289 --> 00:18:17,505
Jeg tror det ikke. Hvis du ikke
kan få alt det her til at forsvinde.
197
00:18:20,631 --> 00:18:24,804
Det er Holly. Jeg har bedre ting
at give mig til, så læg en besked.
198
00:18:25,847 --> 00:18:28,973
Hej. Ring til mig.
Hvis jeg ikke svarer...
199
00:18:32,102 --> 00:18:35,230
Skidt med det. Ring til mig.
200
00:19:09,639 --> 00:19:13,812
Jeg er ventet.
Jeg har en pistol i bæltet.
201
00:19:22,150 --> 00:19:25,279
Og en ved anklen.
202
00:19:33,623 --> 00:19:36,750
Vent lidt.
203
00:19:44,048 --> 00:19:47,178
-Hovsa. Jeg glemte den.
-Er du Rambo?
204
00:19:47,178 --> 00:19:50,305
Må jeg møde din chef nu?
205
00:19:51,349 --> 00:19:52,392
Kom så.
206
00:20:11,160 --> 00:20:14,288
-Han skal møde chefen.
-Er han ren?
207
00:20:14,288 --> 00:20:16,374
Ja.
208
00:20:18,459 --> 00:20:20,547
Vi har en gæst.
209
00:20:38,273 --> 00:20:41,400
Du ser forfærdelig ud.
210
00:20:42,442 --> 00:20:46,611
Jeg kan ikke tage til sygehuset.
For mange spørgsmål.
211
00:20:47,655 --> 00:20:50,785
-Gracias.
-Kan vi tale i enrum?
212
00:20:51,827 --> 00:20:55,999
De har visiteret mig.
Tog min pistol.
213
00:21:10,596 --> 00:21:13,724
Pænt af dig at komme på besøg.
Hvor er Ghost?
214
00:21:34,578 --> 00:21:37,708
Jeg må ikke kneppe hende i røven.
215
00:21:37,708 --> 00:21:41,876
Jeg er blevet dolket to gange.
Jeg vil hellere skydes.
216
00:21:41,876 --> 00:21:45,005
Det var ikke os.
Vi har ingen problemer med dig.
217
00:21:45,005 --> 00:21:50,219
-Pusherne har problemer med alle.
-Det var måske Anibals folk.
218
00:21:50,219 --> 00:21:53,349
Eller Rolla.
De svin kan ikke lide dig.
219
00:21:53,349 --> 00:21:57,518
Som om ingen andre vil se dig død?
220
00:21:57,518 --> 00:22:00,645
Du er også narkohandler, Ruiz.
221
00:22:00,645 --> 00:22:04,818
Du har flere fjender, end du ved af.
222
00:22:08,987 --> 00:22:14,201
Hvis Ghost og jeg stod bag det her,
ville jeg ikke være her nu.
223
00:22:14,201 --> 00:22:17,329
Og heller ikke du.
224
00:22:21,502 --> 00:22:23,586
Hør lige.
225
00:22:23,586 --> 00:22:26,715
-Hvem vogter elevatoren?
-Jeg ved det ikke.
226
00:22:26,715 --> 00:22:30,885
Jefe vil have nogen der hele tiden.
Jeg klarer det her. Smut.
227
00:22:53,824 --> 00:22:56,956
-Kan du gøre det tydeligere?
-Ved ikke.
228
00:23:04,254 --> 00:23:10,509
Ville du vide det, hvis Ghost ville
dræbe mig? Han har opført sig sært.
229
00:23:10,509 --> 00:23:13,639
Han er så venlig,
men kommer ikke til sine møder.
230
00:23:14,681 --> 00:23:19,893
Han forsøger at holde lav profil.
Du burde måske prøve det.
231
00:23:27,191 --> 00:23:31,364
En puta dolker mig,
når jeg fejrer min High Holy-dag.
232
00:23:31,364 --> 00:23:35,535
Var det en pige? Hvordan så hun ud?
233
00:23:35,535 --> 00:23:40,746
Som is og solskin, til hun dolkede
mig. Pæne patter, smukke øjne.
234
00:23:40,746 --> 00:23:44,920
-Latinamerikansk. Stærk.
-Det var også en pige mod os.
235
00:23:44,920 --> 00:23:50,134
-Husker du andet?
-Jeg så ikke på hendes ansigt.
236
00:23:50,134 --> 00:23:55,348
Blond. krøllet. Vi finder hende og
finder ud af, hvem der angriber os.
237
00:23:56,388 --> 00:24:00,559
Det kan du bande på.
Vi sidder i samme båd.
238
00:24:08,901 --> 00:24:15,159
-Jeg har aldrig været tilbage.
-Bodegaen er en dyrehandler nu.
239
00:24:16,200 --> 00:24:19,329
Men ellers ser det ud som før.
240
00:24:24,544 --> 00:24:28,713
Jeg tænkte,
du kunne bruge en milkshake.
241
00:24:28,713 --> 00:24:32,886
-Mon de laver Black and White.
-Det er derfor, vi er her.
242
00:24:32,886 --> 00:24:36,011
Der er kun en måde
at finde ud af det på.
243
00:24:39,140 --> 00:24:41,228
Giv mig et øjeblik.
244
00:24:43,313 --> 00:24:46,440
-Er du på vej?
-Jeg er i Forest Hills.
245
00:24:46,440 --> 00:24:50,609
-Ville du bare høre min stemme?
-Din kones fødselsdag.
246
00:24:50,609 --> 00:24:55,823
Jeg arbejder på det,
men jeg må indkalde mere personale.
247
00:24:55,823 --> 00:24:58,953
-Det er fint.
-De ville have 20 kasser Ciroc.
248
00:24:58,953 --> 00:25:04,165
-Giv dem, hvad de vil have.
-En ting til. Simon Stern.
249
00:25:04,165 --> 00:25:07,294
Bare fiks det.
250
00:25:23,976 --> 00:25:29,192
-Hvad fanden laver du?
-Holder mig tæt på ham.
251
00:25:29,192 --> 00:25:33,362
Jeg reddede hans liv,
mens I klemte bagdele.
252
00:25:33,362 --> 00:25:37,534
-Hvem er den hvide hos Ruiz?
-Det er ham, som giver os varerne.
253
00:25:38,575 --> 00:25:40,661
Distributøren.
254
00:25:41,705 --> 00:25:43,789
Jeg går ind.
255
00:25:43,789 --> 00:25:49,002
-Vent. Du afslører os.
-Vil du bede din kæreste om lov?
256
00:25:49,002 --> 00:25:54,216
Jeg har arbejdet på sagen i tre år.
Jeg vil se Lobos' distributør.
257
00:25:54,216 --> 00:25:56,303
For helvede!
258
00:26:12,985 --> 00:26:19,243
Hvem kender sådan en pige? Anibal er
død. Rolla bruger aldrig en pige.
259
00:26:19,243 --> 00:26:22,369
-Lobos.
-Ghost tror det ikke.
260
00:26:23,412 --> 00:26:28,628
Du og Ghost... I er ikke fokuserede.
261
00:26:29,670 --> 00:26:32,798
Nej. Vi venter bare på vores tur.
262
00:26:33,839 --> 00:26:36,968
Jeg finder den kælling
og fikser det her.
263
00:26:46,355 --> 00:26:49,483
Jeg finder tøsen. Bare rolig.
264
00:26:49,483 --> 00:26:52,609
Han går ud.
265
00:27:20,764 --> 00:27:23,892
Hav det godt.
266
00:27:56,217 --> 00:28:00,385
-Hvilken lejlighed leder du efter?
-15C.
267
00:28:01,429 --> 00:28:04,555
Jeg skal besøge min mormor.
268
00:28:04,555 --> 00:28:07,684
En etage ned.
269
00:28:32,710 --> 00:28:35,840
-Har du det bedre nu?
-Lidt.
270
00:28:35,840 --> 00:28:38,966
Men kun takket være milkshaken.
271
00:28:45,225 --> 00:28:48,351
-Jeg må svare.
-Jeg forstår.
272
00:28:48,351 --> 00:28:52,524
-Alt i orden?
-Jeg lever stadig.
273
00:28:52,524 --> 00:28:56,693
-Godt. Vi snakker senere.
-Nej, vi må snakke nu.
274
00:28:56,693 --> 00:28:59,820
Jeg kan ikke nu.
275
00:29:00,864 --> 00:29:03,995
Nu har du min udelte opmærksomhed.
276
00:29:05,037 --> 00:29:06,080
Fandens!
277
00:29:08,163 --> 00:29:11,293
Du har ringet til 347 555...
278
00:29:15,461 --> 00:29:19,634
Kantos. Snakker din chef
med et røvhul på klubben?
279
00:29:19,634 --> 00:29:22,763
Spiser han ikke frokost med dig
i Forest Hills?
280
00:29:24,847 --> 00:29:27,974
-Forest Hills?
-Det sagde han. Han lagde på.
281
00:29:40,490 --> 00:29:45,702
Undskyld, at min far sagde det.
Om at du var en pusher.
282
00:29:45,702 --> 00:29:49,871
-Han husker det, han husker.
-Han husker forkert.
283
00:29:49,871 --> 00:29:55,088
Man bliver ikke bare en god fyr.
Du har altid været god inderst inde.
284
00:29:57,171 --> 00:30:00,301
Jeg havde ret om dig.
285
00:30:06,555 --> 00:30:10,726
Du byder mig altid på noget at spise.
Vil du gøre mig tyk?
286
00:30:11,770 --> 00:30:14,899
Jeg kan bare lide din mine,
når du synes om noget.
287
00:30:16,983 --> 00:30:20,113
Du må se den mine ofte.
288
00:30:21,156 --> 00:30:24,281
Det er anderledes.
289
00:30:24,281 --> 00:30:28,454
Din krop, dit smil,
hvordan du tænker.
290
00:30:28,454 --> 00:30:32,624
Det hele. Det er ikke, hvad du er,
men hvem du er.
291
00:30:34,710 --> 00:30:36,797
Jamie...
292
00:30:38,879 --> 00:30:43,050
-Hvad er der?
-Vil du komme hjem til mig i aften?
293
00:30:43,050 --> 00:30:47,223
-Hvad med Greg?
-Der er ingen Greg længere.
294
00:30:51,392 --> 00:30:53,478
Ikke flere hoteller.
295
00:30:54,520 --> 00:30:56,606
Godt.
296
00:30:59,734 --> 00:31:03,907
-Hvad er oddsene?
-Åh gud! Tommy!
297
00:31:04,950 --> 00:31:09,120
-Hvordan går det, Angie?
-Ikke dårligt. Og du?
298
00:31:09,120 --> 00:31:12,246
Se på dig. Jeg klarer mig.
Jeg klarer mig.
299
00:31:14,332 --> 00:31:20,588
Black and White. Stor.
Jeg besøgte en syg ven i nærheden.
300
00:31:20,588 --> 00:31:25,804
Han hilser. Så jeg ville drikke
New Yorks bedste Black and White.
301
00:31:25,804 --> 00:31:31,016
-Hvad laver I to herude?
-Taler om gamle dage.
302
00:31:32,059 --> 00:31:37,272
Det er længe siden. Husker du, da du
ville sætte mig sammen med din ven?
303
00:31:37,272 --> 00:31:41,443
-Den sexede italiener.
-Silvana. Hun var vild med dig.
304
00:31:41,443 --> 00:31:46,659
Ikke nok til at lade mig gramse.
Jeg forsøgte. Jeg fik hånden ind.
305
00:31:46,659 --> 00:31:50,828
Men hun var for hurtig
og lukkede mig ude.
306
00:31:52,914 --> 00:31:57,086
Ved du, hvem der ville elske
at høre om, da vi var små?
307
00:31:57,086 --> 00:31:59,172
Hans kone, Tasha.
308
00:32:00,215 --> 00:32:05,428
Vi har en stor fødselsdagsfest for
hende på klubben i morgen. Kom!
309
00:32:05,428 --> 00:32:08,553
Jeg arbejder sent om torsdagen.
310
00:32:08,553 --> 00:32:11,682
Synd. En anden gang.
311
00:32:12,725 --> 00:32:15,854
Jeg smutter. Jeres is må ikke smelte.
312
00:32:18,982 --> 00:32:21,069
Tak. Tak.
313
00:32:22,109 --> 00:32:24,195
Ring til mig senere.
314
00:32:36,710 --> 00:32:40,879
-Jeg tager toget ind til byen.
-Jeg beklager.
315
00:32:40,879 --> 00:32:45,050
At du er gift?
At din ven kender din kone?
316
00:32:45,050 --> 00:32:49,224
-At han nævner hende forbigående?
-Jeg beklager Tommy.
317
00:32:50,264 --> 00:32:54,436
Glem det, han sagde.
Jeg vil være her, med dig.
318
00:32:54,436 --> 00:32:58,605
Og senere hjemme hos dig.
319
00:32:58,605 --> 00:33:00,690
Jeg ringer, Jamie.
320
00:33:42,400 --> 00:33:46,570
-Vi havde en mulighed.
-Du satte hele operationen på spil.
321
00:33:46,570 --> 00:33:51,785
Vi får måske ikke chance igen.
Jeg blev ikke afsløret.
322
00:33:51,785 --> 00:33:54,913
-Sikker?
-Ja, jeg har styr på det.
323
00:33:54,913 --> 00:33:59,085
-Til forskel fra andre herinde.
-Rend mig, Medina.
324
00:33:59,085 --> 00:34:04,298
Frankie sender dig tilbage,
hvor du kom fra.
325
00:34:04,298 --> 00:34:05,341
Jaså?
326
00:34:10,553 --> 00:34:13,680
Tag det til Frankie.
327
00:34:13,680 --> 00:34:18,897
På den måde kan jeg også
offentliggøre nogle ting.
328
00:34:18,897 --> 00:34:22,024
Undskyld mig.
329
00:34:25,150 --> 00:34:29,322
-Jeg forsøgte at stoppe ham.
-Så han overhovedet fyren?
330
00:34:29,322 --> 00:34:30,364
Nej.
331
00:34:35,578 --> 00:34:39,752
Kriminalteknikerne forbedrer lyden.
De giver besked i morgen.
332
00:34:39,752 --> 00:34:42,878
Jeg venter her.
333
00:34:55,391 --> 00:34:58,519
JAMIE RINGER
334
00:35:03,731 --> 00:35:06,860
...Angela Valdes.
Jeg kan ikke tage...
335
00:35:22,502 --> 00:35:26,674
-Hyggelig frokost.
-Bland dig udenom.
336
00:35:26,674 --> 00:35:30,845
-Men du blander dig i mig og Holly.
-Når du bliver træt af hende...
337
00:35:31,888 --> 00:35:35,014
-Det gør jeg ikke.
-Når du gør, bliver hun sur...
338
00:35:35,014 --> 00:35:41,271
-...og laver rav i den i klubben.
-Skulle jeg ødelægge klubben?
339
00:35:41,271 --> 00:35:46,485
Opdager Tasha, at du knepper
en anden tøs, ødelægger hun alt.
340
00:35:46,485 --> 00:35:49,613
Hun går til politiet
for at se dig i fængsel.
341
00:35:49,613 --> 00:35:55,869
Sænk stemmen. Tasha ville
ikke gøre det, og du siger intet.
342
00:35:55,869 --> 00:36:00,040
Hun kan stadig opdage det. Din mobil
er sikkert fuld af sms'er fra Angie.
343
00:36:01,084 --> 00:36:04,213
Søde beskeder.
"Godt at se dig igen-
344
00:36:04,213 --> 00:36:07,339
-efter jeg knuste dit hjerte."
Glemte du det?
345
00:36:08,383 --> 00:36:10,468
-Det er anderledes.
-Ja, du er gift.
346
00:36:10,468 --> 00:36:13,595
Situationen er under kontrol.
347
00:36:13,595 --> 00:36:17,768
Du tror altid, du har styr på alt.
348
00:36:19,853 --> 00:36:25,067
Ruiz sagde, en pige dolkede ham.
Samme, som angreb Liliana og Bueso.
349
00:36:25,067 --> 00:36:28,193
Latinamerikansk,
pæne patter og lyst hår.
350
00:36:28,194 --> 00:36:34,449
Liliana kunne give et bedre
signalement, men vi dræbte hende jo.
351
00:36:35,493 --> 00:36:40,705
Du vidste ikke, jeg vidste det. Jeg
har ventet på, du skulle sige noget.
352
00:36:40,705 --> 00:36:45,920
"Tommy, jeg ved, vi ville dræbe
hende, men jeg ombestemte mig."
353
00:36:45,920 --> 00:36:49,048
Det havde været fint.
354
00:36:54,261 --> 00:36:58,433
Hun er til større nytte i live.
Det var min vurdering.
355
00:36:58,433 --> 00:37:03,645
Nu kan Julio gå til Liliana og se,
om Ruiz' beskrivelse stemmer.
356
00:37:03,645 --> 00:37:08,858
Hvis hun husker noget. Vi må finde
pigen og dem, hun arbejder for.
357
00:37:08,858 --> 00:37:11,988
Det er det vigtige.
Ikke det andet pis.
358
00:37:19,285 --> 00:37:21,371
G...
359
00:37:21,371 --> 00:37:25,542
Angela betød problemer før,
og det gør hun stadig.
360
00:37:25,542 --> 00:37:28,671
Jeg vil ikke se dig blive såret.
361
00:37:28,671 --> 00:37:31,800
Det er alt.
362
00:37:35,970 --> 00:37:39,098
-Vi er næsten færdige.
-Du er smuk, mor.
363
00:37:39,098 --> 00:37:42,225
-Flot kjole, mrs St. Patrick.
-Tak.
364
00:37:42,225 --> 00:37:47,442
-Har du taget mine diamantøreringe?
-Jeg er klog nok til at lade være.
365
00:37:47,442 --> 00:37:52,654
-Men ikke klog nok til brøker.
-Har du lavet lektier?
366
00:37:52,654 --> 00:37:55,783
-Ingen spil, før de er lavet.
-Vi kører.
367
00:37:55,783 --> 00:38:02,039
-Jeg må finde mine øreringe.
-Jeg får nok skylden for det.
368
00:38:02,039 --> 00:38:08,295
-Shawn, hvordan har din far det?
-Godt. Armbøjningerne kan ses.
369
00:38:08,295 --> 00:38:13,508
-Hilste du fra mig?
-Ja. Han hilser tilbage.
370
00:38:13,508 --> 00:38:16,637
Sig til far, at jeg må spille
Assassin's Creed nu.
371
00:38:17,678 --> 00:38:20,809
Prøver du at få mig slået ihjel?
Lav lektier.
372
00:38:20,809 --> 00:38:26,023
-Fandt du dem?
-Nej. De dukker vel op. Kom.
373
00:38:26,023 --> 00:38:30,193
I to. Gør, som mormor siger.
Vi ses i morgen.
374
00:38:30,193 --> 00:38:36,450
Godnat. Pas på din søster. Lav
lektier, hvis du vil beholde den PS3.
375
00:38:36,450 --> 00:38:38,534
-Godnat.
-Godnat.
376
00:38:55,219 --> 00:38:59,388
-Hvor længe vil du undgå mig?
-Vi har intet at tale om.
377
00:38:59,388 --> 00:39:03,561
Det er bare penge.
Jeg har dem. Nyd dem.
378
00:39:03,561 --> 00:39:09,815
Hvis det gjaldt dine penge,
ville jeg være hjemme på min fridag.
379
00:39:09,815 --> 00:39:12,945
Kom du ind for det her?
Jeg taler med Kantos.
380
00:39:12,945 --> 00:39:16,072
Fatter du ikke, hvorfor jeg er vred?
381
00:39:16,073 --> 00:39:21,284
Fordi du ikke tror på mig,
men det er ikke mit problem.
382
00:39:21,284 --> 00:39:26,498
Så hvorfor ringer du? Du kan ikke
bare åbne op for dele af dit liv.
383
00:39:27,540 --> 00:39:29,628
Hør her, Holly...
384
00:39:30,670 --> 00:39:33,797
Jeg lyver ikke.
385
00:39:35,882 --> 00:39:39,011
-Jeg må arbejde.
-Holly!
386
00:39:49,439 --> 00:39:54,651
Et stort tillykke til Truths
førstedame, Tasha St. Patrick.
387
00:39:54,651 --> 00:39:56,737
Tillykke, Tasha!
388
00:40:04,037 --> 00:40:08,209
-Følg med til VIP-afdelingen.
-Godt.
389
00:40:08,209 --> 00:40:10,294
Specialbehandling.
390
00:40:13,420 --> 00:40:17,592
Lige en ting. Du vil høre det her.
391
00:40:17,592 --> 00:40:22,806
Simon Stern ringede.
Han vil mødes i morgen tidlig.
392
00:40:23,848 --> 00:40:26,978
-Tillykke, søs.
-Tak, Tommy.
393
00:40:28,022 --> 00:40:33,233
I stedet for at give dig penge
som sædvanlig, har jeg tænkt mig om.
394
00:40:37,404 --> 00:40:42,620
-Fint, Tommy.
-Tog du til spaen for at købe det?
395
00:40:42,620 --> 00:40:46,789
Nej da! Jeg kender en
med forbindelser til et fint sted.
396
00:40:46,789 --> 00:40:50,958
Sauna, jacuzzi. Du kan få
en ansigtsbehandling eller noget.
397
00:40:50,958 --> 00:40:54,087
-Det havde du ikke behøvet. Tak.
-Jo.
398
00:40:55,130 --> 00:40:59,302
Du har støttet os så længe.
Du fortjener det bedste.
399
00:40:59,302 --> 00:41:01,387
Tasha!
400
00:41:09,730 --> 00:41:11,813
Hvad er der?
401
00:41:28,497 --> 00:41:32,669
Tillykke med fødselsdagen, Tash!
402
00:41:53,523 --> 00:41:55,609
Kommer straks.
403
00:42:06,038 --> 00:42:09,164
Hej, Tasha.
Jeg skulle til at sige tillykke.
404
00:42:09,164 --> 00:42:12,294
-Hvor har du øreringene fra?
-Dem her?
405
00:42:13,337 --> 00:42:16,463
-Du stjal dem fra mig.
-Nej, det gjorde jeg ikke.
406
00:42:16,463 --> 00:42:20,633
Hold kæft og giv mig mine ting,
så beholder du jobbet.
407
00:42:20,633 --> 00:42:24,805
Tasha. De er ikke dine. De er mine.
408
00:42:24,805 --> 00:42:28,975
-Tommy gav mig dem.
-Godt.
409
00:42:28,975 --> 00:42:32,104
Så kan han selv sige det. Kom.
410
00:42:41,490 --> 00:42:45,660
-Hvad er der?
-Købte du de øreringe?
411
00:42:46,703 --> 00:42:50,872
Ja. Kan du lide dem?
Jeg kan også give dig et par.
412
00:42:50,872 --> 00:42:56,085
Ja, jeg kan lide dem.
De minder om et par, jeg havde.
413
00:42:57,128 --> 00:43:02,344
-To sjæle, en tanke.
-Kom! Jeg har en overraskelse.
414
00:43:04,429 --> 00:43:06,515
Holly!
415
00:43:07,555 --> 00:43:10,683
-Kom nu!
-Mine damer og herrer.
416
00:43:10,683 --> 00:43:16,941
Aftenens hovedperson, mrs Tasha
St. Patrick, tager mikrofonen.
417
00:43:16,941 --> 00:43:21,113
-Jeg synger ikke til min egen fest.
-Beyoncé gjorde det.
418
00:43:21,113 --> 00:43:25,283
-Jeg er ikke Beyoncé.
-Du kunne have været i hendes gruppe.
419
00:44:22,632 --> 00:44:24,720
ANGIE RINGER
420
00:44:36,188 --> 00:44:40,358
Hej. Jeg begyndte at tro,
at din mobil var i stykker.
421
00:44:40,358 --> 00:44:43,489
Nej.
422
00:44:43,489 --> 00:44:47,658
-Jeg sagde jo, jeg ville ringe.
-Jeg kunne ikke vente så længe.
423
00:44:48,702 --> 00:44:52,873
-Er du til festen nu?
-Jeg ville hellere være med dig.
424
00:44:52,873 --> 00:44:56,000
Jeg tror faktisk, at du mener det.
425
00:44:56,000 --> 00:45:02,258
Du er der med alle de mennesker,
og jeg er her, alene.
426
00:45:02,258 --> 00:45:05,385
Men jeg er også alene, Angie.
427
00:45:05,385 --> 00:45:08,511
Ja, der er mange mennesker her.
428
00:45:08,511 --> 00:45:13,725
De fleste skal forestille mine
venner, men jeg er alene uden dig.
429
00:45:13,725 --> 00:45:17,898
-Må jeg komme forbi?
-Du må give mig lidt tid, Jamie.
430
00:45:35,625 --> 00:45:37,709
Tak. Tak, alle sammen.
431
00:45:39,795 --> 00:45:41,881
Et stort bifald til Tasha!
432
00:45:52,307 --> 00:45:55,437
God fest i går.
433
00:45:55,437 --> 00:45:58,564
-Hvor træt er du?
-Slet ikke. Jeg er klar.
434
00:46:01,690 --> 00:46:05,862
Velkommen.
Tak, fordi I vovede jer herop.
435
00:46:05,862 --> 00:46:07,947
En fornøjelse.
436
00:46:07,947 --> 00:46:13,161
-Den gådefulde James St. Patrick.
-Simon Stern. En fornøjelse.
437
00:46:15,248 --> 00:46:18,375
Kom ind.
438
00:46:18,375 --> 00:46:20,461
Slå jer ned.
439
00:46:23,589 --> 00:46:28,804
Jeg går lige til sagen.
Cynthia Sheridan forlod mig-
440
00:46:28,804 --> 00:46:31,930
-og kom til jer og jeres klub...
441
00:46:31,930 --> 00:46:34,015
-Truth.
-Truth.
442
00:46:35,059 --> 00:46:38,188
-Det ærgrede mig.
-Det var ikke personligt.
443
00:46:38,188 --> 00:46:43,400
Det fik mig til at tænke. Enten
er I dumme og ligeglade med profit.
444
00:46:43,400 --> 00:46:47,572
I forærede stort set
hele koen væk gratis.
445
00:46:48,615 --> 00:46:52,784
Eller også er I kloge
og har noget, jeg ikke har.
446
00:46:52,784 --> 00:46:55,913
Ud over Cynthia Sheridans fester?
447
00:46:58,000 --> 00:47:02,171
Vi har fuldt hus hver aften.
500 venter udenfor.
448
00:47:02,171 --> 00:47:05,300
To DJ's, bagdør til berømtheder.
449
00:47:05,300 --> 00:47:09,468
Noget siger mig,
at Simon har styr på vores tal.
450
00:47:09,468 --> 00:47:13,639
Du vil vide, hvad der gør os
til mere end en døgnflue.
451
00:47:13,639 --> 00:47:18,855
-Ja, det vil jeg.
-Du vil vide, hvad jeg kan tilbyde.
452
00:47:19,898 --> 00:47:23,025
Du må give mig et tilbud.
453
00:47:28,237 --> 00:47:29,280
Jeg forstår.
454
00:47:33,452 --> 00:47:35,536
Holly!
455
00:47:36,581 --> 00:47:40,753
-Jeg har ledt overalt. Hop ind.
-Rend mig.
456
00:47:40,753 --> 00:47:47,008
Du stjal fra Tasha,
og jeg løj for dig. Hop ind i bilen!
457
00:47:47,008 --> 00:47:52,220
Du er en skide forbryder.
Du skylder mig en tjeneste.
458
00:47:52,220 --> 00:47:55,350
Kom nu. Hop ind i bilen.
459
00:48:02,646 --> 00:48:06,819
Hvad fanden tænkte du,
da du stjal fra Tasha? Min familie!
460
00:48:06,819 --> 00:48:09,945
Hendes garderobe er som et varehus.
461
00:48:09,945 --> 00:48:16,202
Det er ligegyldigt, hvor meget
hun har. Hun er jo som en søster.
462
00:48:19,330 --> 00:48:23,500
Jeg kan lide at stjæle.
Sådan er jeg bare.
463
00:48:27,673 --> 00:48:31,844
Undskyld. Det var åndssvagt.
Du må sladre, hvis du vil.
464
00:48:37,056 --> 00:48:40,185
Hvor skal du nu hen?
465
00:48:40,185 --> 00:48:44,355
Pengene, jeg fandt hos dig,
er ikke fra klubben.
466
00:48:44,355 --> 00:48:47,486
Nej, det er de ikke.
467
00:48:47,486 --> 00:48:52,699
Men hvis du skal være min pige,
må jeg kunne stole på dig.
468
00:48:52,699 --> 00:48:55,825
Det, jeg fortæller... Du...
469
00:48:55,825 --> 00:49:01,039
...kan ikke fortælle det til nogen.
For ingen andre ved det.
470
00:49:01,039 --> 00:49:04,170
Jeg vil vide det.
471
00:49:06,253 --> 00:49:09,383
Sagen er den...
472
00:49:09,383 --> 00:49:13,553
Jeg sælger lidt narko ved siden af
for at tjene lidt ekstra.
473
00:49:15,638 --> 00:49:19,809
Jeg er sgu ikke dum.
Din mobil ringer ikke dag og nat.
474
00:49:19,809 --> 00:49:26,065
Du bor ikke i ghettoen. Og
"lidt narko" betaler ikke en natklub.
475
00:49:26,065 --> 00:49:30,238
Det, du laver, er ingen hobby.
Sig sandheden!
476
00:49:31,280 --> 00:49:37,535
Jeg er bossen.
Jeg har en stor bande af pushere.
477
00:49:38,579 --> 00:49:42,750
Ryger jeg ind, er det for altid.
478
00:49:53,177 --> 00:49:56,306
Du ville høre sandheden.
479
00:49:56,306 --> 00:49:58,391
Ja, det ville jeg.
480
00:50:01,519 --> 00:50:04,647
Så hvad siger du?
481
00:50:25,500 --> 00:50:31,759
Jeg er en tyv,
og du er en gal narkohandler.
482
00:50:31,759 --> 00:50:34,888
Jeg synes...
483
00:50:34,888 --> 00:50:38,014
...at vi er som skabt for hinanden.
484
00:51:08,253 --> 00:51:11,380
-Du er her.
-Jeg er her.
485
00:51:11,380 --> 00:51:15,551
-Uanmeldt.
-Jeg kan lide at overraske.
486
00:51:18,679 --> 00:51:21,808
-Du sagde, det var slut med Greg.
-Det er det.
487
00:51:21,808 --> 00:51:25,979
-Må jeg komme ind?
-Det er en dårlig idé.
488
00:51:28,065 --> 00:51:31,191
Jeg mødte Simon Stern i dag.
489
00:51:31,191 --> 00:51:35,363
Det gik godt. Han vil tale
om fremtiden over middag.
490
00:51:35,363 --> 00:51:39,533
Tillykke, Jamie.
Jeg er glad på dine vegne.
491
00:51:47,876 --> 00:51:51,004
Du var den første,
jeg ville fortælle det til.
492
00:51:53,088 --> 00:51:56,217
Du er den eneste,
jeg ville fortælle det til.
493
00:52:36,885 --> 00:52:41,054
Jeg kan ikke holde igen,
når jeg er sammen med dig.
494
00:52:43,140 --> 00:52:46,270
Jeg vil.
495
00:52:46,270 --> 00:52:51,484
Jeg vil have, at virkeligheden
betyder noget, men det gør den ikke.
496
00:52:53,570 --> 00:52:56,698
Jeg ser bare dig.
497
00:52:57,738 --> 00:53:01,909
Jeg får det dårligt,
når jeg er væk fra dig.
498
00:53:03,995 --> 00:53:07,125
Jeg behøver en ny dosis
for at få det godt.
499
00:53:09,209 --> 00:53:11,296
En ny dosis?
500
00:53:12,338 --> 00:53:14,423
Jeg har det på samme måde.
501
00:53:16,507 --> 00:53:19,635
Jeg vil sluge dig helt.
502
00:53:25,894 --> 00:53:30,063
Jeg havde bestemt mig for
ikke at se dig.
503
00:53:30,063 --> 00:53:35,278
Så bankede du på,
og jeg lukkede dig ind.
504
00:53:38,405 --> 00:53:42,578
Der er grænser for,
hvor beslutsom man kan være.
505
00:53:42,578 --> 00:53:47,790
-Jeg er ked af det.
-Nej, det er du ikke.
506
00:53:47,790 --> 00:53:50,916
-Hvad ville du tale om?
-Stern.
507
00:53:53,003 --> 00:53:56,130
-Mit møde.
-Fortæl.
508
00:54:01,345 --> 00:54:06,557
Det er ikke sikkert endnu,
men vi talte om at blive partnere.
509
00:54:06,557 --> 00:54:10,730
Udvidelse. Las Vegas, Miami.
510
00:54:10,730 --> 00:54:13,858
Jeg kan lide Miami.
511
00:54:28,455 --> 00:54:31,584
Jeg er ked af det.
512
00:54:31,584 --> 00:54:33,668
Jeg ved det.
513
00:54:50,352 --> 00:54:53,481
Jeg vil ikke have, at du går.
514
00:54:56,610 --> 00:54:59,739
Jeg vil ikke gå.
515
00:55:03,908 --> 00:55:08,079
Jeg mener... Er der nogen chance...
516
00:55:10,166 --> 00:55:13,295
...for at du kan blive i nat?
517
00:55:21,633 --> 00:55:24,762
Jeg kender svaret.
518
00:55:24,762 --> 00:55:28,934
-Virkeligheden kalder.
-Jeg ville ønske, jeg kunne, Angie.
519
00:55:35,189 --> 00:55:38,318
Det vil ikke altid være sådan her.
520
00:55:39,362 --> 00:55:43,531
-Godt.
-Jeg lover det.
521
00:55:49,789 --> 00:55:57,086
Tak, Shawn.
Jeg håber, du nød festen forleden.
522
00:55:57,086 --> 00:56:00,216
Ja, det gjorde jeg. Jeg...
523
00:56:02,304 --> 00:56:07,516
-Jeg har en gave til dig.
-Det behøves ikke. Du gør så meget.
524
00:56:07,516 --> 00:56:11,685
Det er en lille ting.
Jeg håber, den får dig til at smile.
525
00:56:18,985 --> 00:56:22,114
Du mistede jo et par øreringe.
526
00:56:22,115 --> 00:56:25,242
De er smukke.
527
00:56:25,242 --> 00:56:31,496
Men jeg kan ikke tage imod dem. Jeg
vil ikke have, at Ghost misforstår.
528
00:56:31,496 --> 00:56:33,583
Fint nok.
529
00:56:36,713 --> 00:56:37,755
Undskyld?
530
00:56:39,839 --> 00:56:45,051
-Hvad mente du med det, Shawn?
-Intet. Jeg sagde ikke noget.
531
00:56:45,051 --> 00:56:47,138
Jeg mener...
532
00:56:47,138 --> 00:56:52,350
Du fortjener en, som er lige så
loyal mod dig, som du er mod ham.
533
00:56:52,350 --> 00:56:55,480
Hvad helvede betyder det?
534
00:56:55,480 --> 00:56:58,607
Han prioriterer altid andet end dig.
535
00:56:59,650 --> 00:57:02,779
Men hvad ved jeg?
536
00:57:02,779 --> 00:57:05,905
Jeg er jo bare chaufføren.
537
00:57:11,122 --> 00:57:16,335
-Jeg behøver folk i garagen.
-Der kommer nogen.
538
00:57:16,335 --> 00:57:20,505
Tæt sikkerhed. Hvem ved,
hvad det svin har planlagt.
539
00:57:21,547 --> 00:57:23,633
-Hvem?
-Ghost kommer.
540
00:57:23,633 --> 00:57:27,803
Pendejoen, som leverer varerne
og sikkert dolkede mig.
541
00:57:29,891 --> 00:57:33,019
-...hvad det svin har planlagt.
-Hvem?
542
00:57:33,019 --> 00:57:38,230
Ghost, pendejoen, som leverer varerne
og sikkert dolkede mig.
543
00:57:38,230 --> 00:57:41,358
-Skal jeg visitere ham?
-Hvad tror du?
544
00:57:41,358 --> 00:57:47,616
Han ville dræbe mig, og du spørger,
om du skal se, om han er bevæbnet?
545
00:57:47,616 --> 00:57:51,788
-Hvem?
-Ghost kommer.
546
00:57:51,788 --> 00:57:55,958
Pendejoen, som leverer varerne,
og sikkert dolkede mig.
547
00:57:55,958 --> 00:57:58,043
Skal jeg visitere ham?
548
00:57:59,086 --> 00:58:02,214
Ghost kommer.
549
00:58:11,599 --> 00:58:15,768
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com