1 00:00:03,499 --> 00:00:08,713 -Tidligere: -Ghost, vi må tale om noget. 2 00:00:08,713 --> 00:00:14,971 Der er ingen gamle narkohandlere. De er døde eller i fængsel. 3 00:00:14,971 --> 00:00:17,057 De er ikke lige så gode som dig! 4 00:00:17,057 --> 00:00:20,186 Det hjalp at sende de kropsdele. 5 00:00:20,186 --> 00:00:24,357 -Hyrede du det her svin? -Nej. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,529 Har Anibal Santalises forbindelser til Ruiz og Lobos? 7 00:00:28,529 --> 00:00:33,744 -Vil du have et lift? -Ved du, hvordan man tager på date? 8 00:00:33,744 --> 00:00:40,000 Jeg må ikke blive distraheret, men når det gælder dig... 9 00:00:44,172 --> 00:00:47,301 Jeg har dig. 10 00:03:08,094 --> 00:03:11,222 Greg: Skal jeg komme forbi? 11 00:03:11,222 --> 00:03:17,481 Angela: Nej. Jeg går tidligt i seng. 12 00:03:18,523 --> 00:03:23,738 Jeg er ligeglad med, hvad Anibal siger. Han står bag røveriet. 13 00:03:23,738 --> 00:03:27,909 Salget er det eneste, vi har, og det rækker ikke. 14 00:03:27,909 --> 00:03:33,124 Vi må presse Anibal og komme i gang igen! 15 00:03:33,124 --> 00:03:36,253 Anibal foretrækker status quo. 16 00:03:36,253 --> 00:03:41,467 Han er for doven til at gøre sådan noget. 17 00:03:41,467 --> 00:03:46,681 Du tænker for meget. Vi brændte fyren, og han udpegede det fede svin. 18 00:03:46,682 --> 00:03:50,853 Kanan havde allerede nakket ham. 19 00:03:50,853 --> 00:03:53,982 Ja, men jeg er ikke Kanan! 20 00:03:53,982 --> 00:04:01,283 Mødet er om nogle dage. Vi har ladet dem tørste noget tid nu. 21 00:04:01,283 --> 00:04:06,497 Vi ved, hvem der er skyldig, når vi sidder over for dem. 22 00:04:06,497 --> 00:04:09,625 Tænk, hvis det ikke er en af dem. 23 00:04:10,671 --> 00:04:15,884 Har du overvejet, at Lobos kan stå bag det hele? 24 00:04:15,884 --> 00:04:19,012 Hver eneste dag. 25 00:04:20,055 --> 00:04:24,226 Men hvorfor skulle han gøre det, og hvorfor har han ikke nakket os? 26 00:04:24,226 --> 00:04:30,484 Indtil jeg ved det, går jeg ud fra, at Lobos ikke er indblandet. 27 00:04:31,527 --> 00:04:35,699 Vi taler sammen efter mødet. 28 00:04:35,699 --> 00:04:41,956 Vi finder ud af, hvem der røvrender os. Og så dræber vi ham. 29 00:04:48,213 --> 00:04:51,343 Der er min lille pige. 30 00:04:53,429 --> 00:04:57,600 -Hvad så, T? -Hils på onkel Tommy. 31 00:04:57,600 --> 00:05:01,771 -Hvor har du været? -Ude med Keisha. 32 00:05:01,771 --> 00:05:08,029 -Hun er min ven. -Og sladrer om alt og alle. 33 00:05:08,029 --> 00:05:13,243 -Er alt godt efter det, der skete? -Yas har glemt det. 34 00:05:13,243 --> 00:05:18,458 -Men jeg tænker på det konstant. -Det kom ud af det blå, eller hvad? 35 00:05:18,458 --> 00:05:22,630 Det er sådan, det kan gå. 36 00:05:22,630 --> 00:05:28,888 Men hvor fik hun fat i nøgleringen? Jeg taler med husholdersken. 37 00:05:28,888 --> 00:05:32,016 Det er lige meget nu. 38 00:05:32,017 --> 00:05:35,144 Vi er taknemmelige over det, vi har. 39 00:05:39,317 --> 00:05:43,488 Cynthia vil tale om Sutton Place-festen. 40 00:05:43,488 --> 00:05:49,745 Tilbyd en god, ikke fantastisk, aftale. Skal jeg tage med? 41 00:05:49,745 --> 00:05:52,874 Jeg ordner det. 42 00:05:56,003 --> 00:06:00,175 Jeg har booket bord kl. 20. 43 00:06:00,175 --> 00:06:05,389 -Du hører ikke "nej" ret ofte, vel? -Jo, men jeg ignorerer det. 44 00:06:05,389 --> 00:06:10,603 Du må finde en anden. Måske en stripper fra Cheetah's? 45 00:06:10,603 --> 00:06:15,818 -Sig til Kantos, du har det dårligt. -Torsdage er travle. 46 00:06:15,818 --> 00:06:21,033 Om du så var Derek Jeter, ofrer jeg ikke 1.000 dollar i drikkepenge. 47 00:06:21,033 --> 00:06:23,119 Værsgo... 48 00:06:23,119 --> 00:06:26,248 Her har du 2.000. 49 00:06:26,248 --> 00:06:28,334 Så smutter vi. 50 00:06:29,376 --> 00:06:33,548 -Jeg vil ikke kneppe dig. -Så ved jeg det. Kan vi gå? 51 00:06:37,720 --> 00:06:40,849 Jeg tror, at jeg har fået influenza. 52 00:06:42,935 --> 00:06:49,193 -Overdosen gav ikke god PR. -Det kunne være sket hvor som helst. 53 00:06:50,235 --> 00:06:56,492 Vi kan ikke samarbejde med steder, som er kendt for narko. 54 00:06:56,492 --> 00:07:01,707 En gang er et tilfælde, men sker det igen... 55 00:07:01,707 --> 00:07:07,965 Budgettet for festen er trimmet, men fokuser ikke på pengene. 56 00:07:07,965 --> 00:07:13,179 Holdes festen her, vil Truth blive set i alle de store aviser. 57 00:07:13,179 --> 00:07:20,479 Det er afgørende omtale for en ny natklub. I behøver den her fest. 58 00:07:26,736 --> 00:07:29,866 En fest... er et tilfælde. 59 00:07:31,951 --> 00:07:35,080 Godt, hvis I dækker bar og personale. 60 00:07:36,123 --> 00:07:41,338 Men jeg vil have resten af festerne i år: Tribeca Film, Fashion Week... 61 00:07:41,338 --> 00:07:47,594 De er taget. Fashion Week på Parley, Tribeca Film Festival på Verbatim... 62 00:07:47,594 --> 00:07:53,852 Simon Sterns klubber. Min pris er bedre. Budgettet er jo trimmet. 63 00:07:54,895 --> 00:07:58,024 Angie: Kan vi ses? 64 00:07:59,066 --> 00:08:04,280 Tal med din arbejdsgivere og kom igen. 65 00:08:07,409 --> 00:08:12,624 Jeg tænker ikke efter. Jeg gør bare det, jeg vil. 66 00:08:12,624 --> 00:08:15,753 Hvilken slags menneske er du? 67 00:08:15,753 --> 00:08:19,925 Hvilken slags menneske? Et normalt menneske. 68 00:08:19,925 --> 00:08:23,054 Har du nogen hobbyer? 69 00:08:23,054 --> 00:08:26,183 Jeg spiller konsolspil. 70 00:08:26,183 --> 00:08:29,311 Lad os tage en drink. 71 00:08:29,311 --> 00:08:33,483 Vi drikker nu og spiser senere. 72 00:08:34,526 --> 00:08:42,869 Ingen dans. Blondinen kostede os 800 dollar. Hvordan gik det? 73 00:08:42,869 --> 00:08:49,126 Giver hun os årets fester, så skal hun bare dække bar og personale. 74 00:08:49,126 --> 00:08:52,255 Tænk på, hvad det kan føre til. 75 00:08:52,255 --> 00:08:55,384 Det skal også løbe rundt i dag. 76 00:08:55,384 --> 00:09:00,598 Kortsigtet tankegang giver kortsigtede resultater. 77 00:09:01,642 --> 00:09:08,942 Første dag i sjette fandt jeg den største unge... og slam! 78 00:09:08,942 --> 00:09:14,156 Han røg bagover. Jeg ramte ham lige på hagen. 79 00:09:14,156 --> 00:09:20,414 -Lod de dig så være i fred? -Jeg var den eneste hvide dreng. 80 00:09:20,414 --> 00:09:25,628 Jeg fik tæv hver dag. Men jeg gav ikke op og stoppede ikke med at slås. 81 00:09:27,714 --> 00:09:30,843 Nogle beder om det. 82 00:09:53,787 --> 00:09:56,915 Det er fint på dig. 83 00:09:56,915 --> 00:10:02,130 -Det er det på hvem som helst. -Ikke sådan her. 84 00:10:04,215 --> 00:10:09,430 Der gik 18 år, men nu kan jeg ikke klare to dage... 85 00:10:09,431 --> 00:10:13,602 Jeg ved det. Jeg ville også se dig. 86 00:10:15,688 --> 00:10:18,816 Det her... Hvorfor... 87 00:10:18,816 --> 00:10:24,031 Jeg ville give dig noget fint og få dig til at føle dig speciel. 88 00:10:24,031 --> 00:10:30,289 Det gør jeg, når du ser på mig. Du behøver ikke købe noget. 89 00:10:32,374 --> 00:10:36,545 Og... hvad så nu? 90 00:10:36,545 --> 00:10:39,674 Er vi sammen? Var det sådan, man sagde? 91 00:10:44,889 --> 00:10:49,061 Min datter var ved at dø for to dage siden. 92 00:10:51,146 --> 00:10:56,361 -Har du en datter? -Jeg har tre børn. Og en kone. 93 00:10:58,448 --> 00:11:03,662 Jeg mistede næsten min datter Yasmine. 94 00:11:03,662 --> 00:11:10,962 Og det fik mig til at tænke på dig og på os. Jeg burde have fortalt det. 95 00:11:16,177 --> 00:11:19,305 Jeg holdt aldrig op med at tænke på dig. 96 00:11:20,349 --> 00:11:23,478 I alle de år... 97 00:11:24,520 --> 00:11:30,778 -Jeg kan ikke bede dig... -Jeg har en kæreste. Greg. 98 00:11:30,778 --> 00:11:32,863 Greg. 99 00:11:32,863 --> 00:11:40,164 Vi narrede os selv. Jeg fortalte det ikke af samme grund som dig. 100 00:11:40,164 --> 00:11:43,292 -Jeg troede bare... -Også jeg. 101 00:11:43,292 --> 00:11:48,508 -Tag det her... -Nej. Du kan ikke give det tilbage. 102 00:11:49,551 --> 00:11:52,679 Det er en gave. 103 00:11:56,850 --> 00:12:02,065 Du forsvandt ti dage før din fødselsdag. 104 00:12:06,237 --> 00:12:10,408 Se det som en forsinket fødselsdagsgave. 105 00:12:11,451 --> 00:12:14,579 Jeg bør tage hjem. 106 00:12:14,579 --> 00:12:17,709 Tag hjem til din familie. 107 00:12:20,839 --> 00:12:23,966 Godnat, Jamie. 108 00:12:23,966 --> 00:12:27,096 Godnat, Angie. 109 00:12:44,824 --> 00:12:50,039 -Min krop tilhører mig. -Den er flot. 110 00:13:06,725 --> 00:13:10,897 Kom ikke tilbage! 111 00:13:10,897 --> 00:13:17,156 Han gramsede på hende og fik som fortjent. Jeg kan klare jer alle! 112 00:13:23,411 --> 00:13:27,584 -Det var sejt. -Hvad fanden taler du om? 113 00:13:27,584 --> 00:13:30,712 Jeg tog det fra ham. 114 00:13:32,798 --> 00:13:38,014 -Bor du her? -Jeg er her ikke så tit. 115 00:13:38,014 --> 00:13:43,227 -Jeg er lidt over det hele. -Med andre piger? 116 00:13:44,270 --> 00:13:47,400 Jeg er ligeglad. 117 00:13:50,527 --> 00:13:54,699 Jeg løj. Jeg vil vist kneppe dig. 118 00:13:54,700 --> 00:13:57,828 Du er tilgivet. 119 00:13:59,914 --> 00:14:03,043 Jeg tilgiver ikke dig, hvis du lyver. 120 00:14:04,086 --> 00:14:06,171 Så gør det ikke. 121 00:14:07,214 --> 00:14:11,386 Okay? Lover du det? 122 00:14:30,158 --> 00:14:36,416 -Har du kokain? Det er bedre så. -Ja, jeg har lidt. 123 00:15:44,204 --> 00:15:47,333 Hvornår kan du igen? 124 00:16:10,277 --> 00:16:15,492 Jeg ved det ikke. Det blev bedre efter det der med barnet, men... 125 00:16:15,492 --> 00:16:22,793 -Men han holder ting fra mig. -Alle mænd opfører sig som tåber. 126 00:16:22,793 --> 00:16:25,922 Se der. De er flotte! 127 00:16:25,922 --> 00:16:31,135 -Jeg købte dem i sort sidste uge. -Selvfølgelig... 128 00:16:31,135 --> 00:16:35,308 -Hvorfor står du så tæt på? -Jeg skal beskytte dig. 129 00:16:35,308 --> 00:16:39,479 Hvem sagde, jeg behøver beskyttelse? Ghost? 130 00:16:39,479 --> 00:16:44,695 -Hold afstand. -Du må beskytte mig, når du vil. 131 00:16:44,695 --> 00:16:50,952 -Hold op, Keisha. -Han har kun øjne for dig. 132 00:16:55,123 --> 00:16:59,294 Du gik tidligt i morges. Jeg savnede dig. 133 00:17:01,381 --> 00:17:04,509 Det er rart at være savnet. 134 00:17:04,509 --> 00:17:10,766 Jeg shoppede med Keisha. Shawn sagde, han skulle beskytte mig. 135 00:17:10,766 --> 00:17:14,939 Er der noget, jeg bør vide, Ghost? 136 00:17:14,939 --> 00:17:21,195 Nej. Han er bare overbeskyttende og tager jobbet alt for seriøst. 137 00:17:21,195 --> 00:17:26,411 Vi tales ved efter arbejde. Jeg skal til klubben. 138 00:17:26,411 --> 00:17:31,625 Du stod ikke op tidligt for at tømme tørretumblere på renseriet. 139 00:17:32,668 --> 00:17:36,840 -Det her er anderledes. -Men hvorfor? 140 00:17:36,840 --> 00:17:39,969 Det har jeg sagt. 141 00:17:39,969 --> 00:17:46,225 -Du kunne blive hjemme. -Jeg gør alt det her for jeres skyld! 142 00:17:46,225 --> 00:17:50,397 -Hvad fanden betyder det? -Alt. 143 00:17:56,655 --> 00:18:01,869 Lobos' distributør skal møde sit netværk, men vi ved ikke hvornår. 144 00:18:01,869 --> 00:18:07,083 Min informant forsøger at få detaljer. 145 00:18:07,083 --> 00:18:13,342 Informationen stemmer ikke. Vi har ikke hørt noget, og vi har lyttet. 146 00:18:13,342 --> 00:18:16,469 I lytter måske ikke ordentligt. 147 00:18:17,513 --> 00:18:22,727 Oplysningerne kommer fra informanten. Sådan foregår rigtig efterforskning. 148 00:18:24,813 --> 00:18:31,071 Jeg har været ude efter Lobos, siden du suttede på din mors patter. 149 00:18:31,071 --> 00:18:35,242 Jeg suttede på din mors i går... 150 00:18:35,242 --> 00:18:42,542 Hvis Lobos vil skifte kontakt, er Anibal Santalises mest sandsynlig. 151 00:18:42,542 --> 00:18:48,800 Han har infrastrukturen, relationerne og viljen. 152 00:18:48,800 --> 00:18:55,059 Skyg ham. Er han den, I tror, vil jeg have, at agent Medina tager ham. 153 00:18:55,059 --> 00:18:59,229 Saxe, skaf fuldmagten. 154 00:18:59,229 --> 00:19:04,444 Arbejd videre med mødet. Hvis det holdes, må vi være der. 155 00:19:06,530 --> 00:19:11,745 Ruiz vil ikke til Harlem, Rolla vil ikke til Bronx, Anibal undgår begge. 156 00:19:11,746 --> 00:19:16,959 Vi må finde et neutralt sted. Ghost, det er i morgen! 157 00:19:16,960 --> 00:19:23,217 -Vi gør det på kinarestauranten. -Lok Sing? Rolla er veganer nu. 158 00:19:23,217 --> 00:19:27,388 -Der er ingen catering! -De skal spise. 159 00:19:27,388 --> 00:19:33,646 Jeg vil ikke have, at de placerer våben, inden vi kommer der. 160 00:19:34,688 --> 00:19:39,902 Vi meddeler det 20 minutter forinden. Og tjek rummet. Ingen må lytte. 161 00:19:39,902 --> 00:19:46,160 Vi må til bunds i det her, så vi kan tænke på noget andet. 162 00:19:47,204 --> 00:19:50,332 Hvad for noget andet? 163 00:19:51,374 --> 00:19:53,460 Ikke det her. 164 00:20:12,234 --> 00:20:16,405 Nomar: Sagde din far, at mødet holdes der? 165 00:20:16,405 --> 00:20:19,533 Isabel: Jeg hørte ham tale i telefon. 166 00:20:19,533 --> 00:20:24,748 Nomar: Fedt. Send en selfie. 167 00:20:24,748 --> 00:20:28,919 Isabel: Dig først. 168 00:20:31,005 --> 00:20:34,135 Hvad har du til mig? 169 00:20:35,177 --> 00:20:39,349 Det, du vil have. Men det kommer til at koste. 170 00:20:39,349 --> 00:20:46,649 På "The FBI Files" sagde de, at informanter bliver betalt. 171 00:20:47,692 --> 00:20:53,950 Så hvis du vil have information om mødet, må du betale. 172 00:20:57,077 --> 00:21:02,293 Noget siger mig, at du ikke mangler penge. 173 00:21:06,464 --> 00:21:13,764 Afsløret... Tror du, at hvis vi havde mødtes på en anden måde...? 174 00:21:13,764 --> 00:21:16,894 Nej. Bare fortæl mig det, jeg vil vide. 175 00:21:18,980 --> 00:21:22,108 Lok Sing, kl. 14 i morgen. 176 00:21:22,108 --> 00:21:25,236 Kommer New York-kontakten der? 177 00:21:25,237 --> 00:21:31,495 -Så skal du bære mikrofon. -Jeg er ikke indbudt. 178 00:21:31,495 --> 00:21:36,708 -Hvor har du så hørt om det? -En lille fugle hviskede det... 179 00:21:37,752 --> 00:21:40,881 Lad Isabel være, Nomar. 180 00:21:41,923 --> 00:21:47,137 Selv om det er sådan, du får dine informationer? 181 00:21:50,266 --> 00:21:54,439 Sørg for, at ingen ser, når du går. 182 00:21:58,610 --> 00:22:02,782 Pastrami, pickles og ost. 183 00:22:02,782 --> 00:22:07,996 Tak, fordi du hentede Tariq. Shawn er med Ghost. 184 00:22:07,996 --> 00:22:15,296 Shawn gik meget tæt på mig i morges og sagde, han skulle beskytte mig. 185 00:22:15,296 --> 00:22:20,511 Hvad er det, der foregår? Jeg må tænke på børnene. 186 00:22:20,511 --> 00:22:22,597 Vær ikke urolig. 187 00:22:23,640 --> 00:22:27,812 Ghost fortæller ikke en skid. Han taler kun om klubben. 188 00:22:27,812 --> 00:22:31,983 -Jeg er træt af at høre om Truth. -Også jeg! 189 00:22:31,983 --> 00:22:37,197 Fortalte han, at han brugte vores penge til Truth? 190 00:22:37,197 --> 00:22:41,370 -Det kommer ikke mig ved. -Han sagde intet til mig. 191 00:22:43,455 --> 00:22:49,713 Se dig omkring. Herfra ser det ud, som om det går ret godt for dig. 192 00:22:49,713 --> 00:22:53,884 Klubben forandrer ikke dit liv. 193 00:22:53,884 --> 00:23:00,141 Han forandrer sig, og det er ikke godt for nogen af os. 194 00:23:03,271 --> 00:23:05,356 Har du mere pastrami? 195 00:23:25,172 --> 00:23:30,386 -Du burde tage en anden vej. -Skyggede du mig? 196 00:23:30,386 --> 00:23:35,600 Du møder jo det svin alene! 197 00:23:35,600 --> 00:23:40,815 Jeg burde sige til Frankie, at du bryder rutinerne. 198 00:23:42,901 --> 00:23:46,031 Fik du noget? 199 00:23:51,245 --> 00:23:54,372 Jeg fik adressen. 200 00:23:57,502 --> 00:23:59,588 Du er dygtig. 201 00:24:06,889 --> 00:24:08,973 Du stalker mig. 202 00:24:11,059 --> 00:24:17,317 Jeg stalker dig kun, fordi jeg holder så meget af dig. 203 00:24:26,703 --> 00:24:30,877 -Du er en nar. -Du er en plage... 204 00:24:38,176 --> 00:24:43,390 Har du fortalt det til Frankie? Hun indkalder kavaleriet. 205 00:24:43,390 --> 00:24:48,604 -Det skal gå godt. -Det ved jeg. 206 00:24:48,604 --> 00:24:52,776 Kan jeg lægge lidt tøj her? 207 00:24:52,776 --> 00:24:57,991 Jeg sover her nogle gange om ugen, så det ville være nemmere. 208 00:24:57,991 --> 00:25:01,119 Er der plads i den her skuffe? 209 00:25:03,206 --> 00:25:06,334 Hvad helvede var det? 210 00:25:06,334 --> 00:25:09,462 Angela, hvad helvede var det? 211 00:25:09,462 --> 00:25:14,678 -Gemmer du noget i skuffen? -Selvfølgelig ikke. 212 00:25:16,763 --> 00:25:19,892 Hvad foregår der? 213 00:25:19,892 --> 00:25:26,149 Du har ikke villet ses, og nu huggede du næsten min hånd af. 214 00:25:26,149 --> 00:25:29,278 Hvad er der? Hvad handler det om? 215 00:25:34,492 --> 00:25:36,579 Er der en anden? 216 00:25:36,580 --> 00:25:39,707 Nej, det er der ikke. 217 00:25:39,707 --> 00:25:42,836 Hvad er det så? 218 00:25:49,094 --> 00:25:52,222 Jeg tager hjem. 219 00:25:53,266 --> 00:25:55,350 Greg. 220 00:26:21,423 --> 00:26:27,680 Vi har kameraer, men vi kom ikke ind. Der kom og gik for mange mennesker. 221 00:26:28,725 --> 00:26:32,895 Hørte I det? Vi kom ikke ind. 222 00:26:37,067 --> 00:26:40,196 Ifølge Valdes er mødet om en time. 223 00:26:40,196 --> 00:26:46,453 Og Anibal ligger her og æder is. Holder de mødet uden ham? 224 00:26:46,453 --> 00:26:50,626 Der er intet møde. Valdes ved ikke en skid. 225 00:26:51,667 --> 00:26:56,883 Hvem ville du helst kneppe? Valdes eller Frankie? 226 00:26:56,883 --> 00:27:02,098 -Frankie kan ikke lide pik. -Men hvis hun kunne. 227 00:27:02,098 --> 00:27:07,312 Så ville jeg tage Frankie. Jeg kan lide damer med nosser. 228 00:27:07,312 --> 00:27:14,612 Jeg ville kneppe Valdes. Hun ser altid så selvglad ud. 229 00:27:14,612 --> 00:27:18,785 Hvordan ser hun ud, når hun er fuld af mig? 230 00:27:18,785 --> 00:27:21,914 -Du mener halvfuld? -Rend mig. 231 00:27:25,041 --> 00:27:30,257 -Alle er på vej. -Så giver vi grønt lys. 232 00:27:41,727 --> 00:27:45,899 Du klarer den altid, Kantos. 233 00:27:46,943 --> 00:27:50,071 -Hvem bestemmer her? -Det gør jeg. 234 00:27:50,071 --> 00:27:54,243 Ingen er dum nok til at lade dig bestemme. 235 00:27:54,243 --> 00:27:58,414 -Hvor er chefen? -Han er her ikke. 236 00:27:58,414 --> 00:28:03,630 -Hvad kan jeg hjælpe jer med? -Ikke en skid. 237 00:28:04,672 --> 00:28:10,929 Kan vi ikke straks tale med chefen, kommer I ikke til at åbne igen. 238 00:28:14,058 --> 00:28:19,273 Victor, Darien, Queso og Jayski står i døren. 239 00:28:19,273 --> 00:28:24,487 De må stille lidt mad frem. Anibal er altid sulten. 240 00:28:24,487 --> 00:28:28,658 Kan du huske, da han åd 25 donuts? 241 00:28:29,702 --> 00:28:32,831 Lukker de os i aften? 242 00:28:37,002 --> 00:28:42,217 Jeg kommer, Kantos. Sæt mig af ved klubben. 243 00:28:42,217 --> 00:28:47,432 Politiet lukker Truth, hvis de ikke må tale med mig. Du må klare mødet. 244 00:28:47,432 --> 00:28:53,689 Er det for sjov? Vi holder møde, og så tager du hånd om det der pis! 245 00:28:53,689 --> 00:28:59,946 De lukker klubben! Vi vasker mange penge der. 246 00:28:59,946 --> 00:29:05,161 Skal jeg bare ignorere det? De vil tale med ejeren, mig. 247 00:29:05,161 --> 00:29:09,332 Jeg må tage hånd om det. 248 00:29:09,332 --> 00:29:13,503 -Det er da utroligt... -Du klarer det. 249 00:29:17,676 --> 00:29:21,847 Men sig ikke, at vi starter op igen. 250 00:29:21,847 --> 00:29:27,062 -Hent Julio. -Ikke nok tid. Han må tage med. 251 00:29:28,104 --> 00:29:31,234 Ring, når det er klaret. 252 00:29:32,276 --> 00:29:36,449 Er du klar til at blive en mand? 253 00:29:36,449 --> 00:29:39,576 Jeg vil have fotos af alle i kvarteret. 254 00:29:39,576 --> 00:29:44,791 Selv om det er Sally Kimball, som lufter hunden. 255 00:29:44,791 --> 00:29:48,962 -Er alle kameraer klar? -Ja. 256 00:29:55,220 --> 00:29:58,349 Har nogen set mine sko? 257 00:30:20,250 --> 00:30:26,508 Alt er, som det skal være, og vi har gyldige bevillinger. 258 00:30:26,508 --> 00:30:30,679 Men, Jimmy... Må jeg kalde dig Jimmy? 259 00:30:30,679 --> 00:30:35,894 Problemet er, at vi ved, at der er blevet solgt narkotika her. 260 00:30:35,894 --> 00:30:39,022 Det er et stort problem. 261 00:30:39,022 --> 00:30:44,239 Når vi finder pusheren, lover jeg, at vi overlader ham til jer. 262 00:30:45,280 --> 00:30:50,494 Godt, Jimmy. Man kan ikke gøre mere end det. 263 00:30:50,494 --> 00:30:53,623 Men i dette tilfælde rækker det ikke. 264 00:30:53,623 --> 00:31:00,924 Hvad siger du, Ed? To uger? I må lukke i mindst 14 dage. 265 00:31:00,924 --> 00:31:06,139 -Vi driver et firma! -Vi må gennemgå alt... 266 00:31:06,139 --> 00:31:09,268 ...og sikre, at alt er i orden. 267 00:31:09,268 --> 00:31:14,481 -Jeg sagde jo, at alt er i orden. -Sådan kan det virke. 268 00:31:14,481 --> 00:31:17,610 Hvad er det her for noget pis? 269 00:31:17,611 --> 00:31:22,826 Kan I give os lidt tid til at finde ud af det her? 270 00:31:28,040 --> 00:31:32,211 -En fornøjelse. -Fornøjelsen var helt min. 271 00:31:35,340 --> 00:31:38,469 Hold os opdateret om pusheren. 272 00:31:44,726 --> 00:31:47,856 De kommer tilbage. 273 00:31:53,070 --> 00:31:57,241 -Er det her? -Vi anvender ikke hovedindgangen. 274 00:32:01,412 --> 00:32:06,627 Sådan her gør vi. Stå bag mig uden at se nogen i øjnene. 275 00:32:06,627 --> 00:32:09,758 Og sig ikke et eneste ord. 276 00:32:10,798 --> 00:32:16,013 Og lad Tasha være. Du må ikke gøre hende bange. 277 00:32:16,013 --> 00:32:20,185 Lad Ghost tage hånd om sin kone. 278 00:32:20,185 --> 00:32:24,356 Nu fokuserer vi på mødet. Hold op med at distrahere mig. 279 00:32:30,615 --> 00:32:33,743 Hvad fanden... 280 00:32:33,743 --> 00:32:36,871 -Hvad er der? -Det er ikke godt. 281 00:32:38,957 --> 00:32:44,171 -Indgangen på Elizabeth Street? -Intet. 282 00:32:44,171 --> 00:32:47,301 Er der en anden indgang? 283 00:32:48,344 --> 00:32:53,558 Er der ikke et tunnelsystem under de her huse? 284 00:32:53,558 --> 00:33:00,858 Indgangen til den eneste tilbage- værende tunnel er på Doyers Street. 285 00:33:00,858 --> 00:33:07,116 Hvad er der under området? Giv mig restaurantens tegninger. 286 00:33:16,503 --> 00:33:21,717 Angela, agenterne har tjekket huset. Også indgangene. 287 00:33:21,717 --> 00:33:24,847 Og alle etagerne? 288 00:33:24,847 --> 00:33:30,060 Der er ingen anden indgang fra gaden. 289 00:33:30,060 --> 00:33:36,317 Men kommer de fra huset bagved, kan der være en dør i kælderen. 290 00:33:36,317 --> 00:33:40,489 Fra gaden ses det ikke. 291 00:33:42,575 --> 00:33:46,747 De er for smarte til at tage hovedindgangen. 292 00:33:48,833 --> 00:33:53,003 Det er et gæt. Vi tjekkede. 293 00:33:53,003 --> 00:33:57,176 Er du helt sikker? For det er dit ansvar. 294 00:33:57,176 --> 00:34:00,305 Hvis de er derinde, må vi ind nu. 295 00:34:01,347 --> 00:34:06,563 Vi kan ikke anholde dem, fordi de spiser frokost. 296 00:34:06,563 --> 00:34:11,776 Jeg vil se hans ansigt, så jeg ved, hvem han er. 297 00:34:11,776 --> 00:34:16,992 Hvis vi identificerer distributøren, kommer vi nærmere Lobos. 298 00:34:27,421 --> 00:34:29,506 Vi rykker ind. 299 00:34:34,721 --> 00:34:36,808 Anibal kan vist ikke klokken. 300 00:34:42,021 --> 00:34:49,321 -Hvordan har I det? -Vi mister markedsandele. 301 00:34:49,321 --> 00:34:54,536 -Og du tager mine. -Det er ikke mine mænd. 302 00:34:54,536 --> 00:34:59,751 -De gør det under dit flag. -Pis med dig. Rend mig, Ruiz. 303 00:34:59,751 --> 00:35:03,922 Hold kæft! Herinde er vi partnere. 304 00:35:03,922 --> 00:35:10,180 Og hvor er din? Han kalder til møde, men gider end ikke dukke op. 305 00:35:10,180 --> 00:35:16,437 Han forsyner os ikke med varer, og han viser os ingen respekt. 306 00:35:18,524 --> 00:35:24,780 Vi kan få kokain fra Mexico for halvdelen af det, vi betaler nu. 307 00:35:24,780 --> 00:35:29,995 Fra Nueva Leon. Ghost har taget for mange penge. 308 00:35:36,252 --> 00:35:41,466 Vi starter op igen. I får varer alle sammen. 309 00:35:42,510 --> 00:35:46,682 Lad agenterne sikre rummet først. 310 00:35:46,682 --> 00:35:50,853 Hvis du vil følge med Ruiz, så værsgo. 311 00:35:53,983 --> 00:35:59,196 Vi er tilfredse, Tommy. Vi gør ikke forretninger med spaniere. 312 00:35:59,196 --> 00:36:02,325 Ser jeg ud, som om jeg kommer fra Spanien? 313 00:36:04,411 --> 00:36:10,669 Når du kommer tilbage, må du betale dobbelt, Ruiz. 314 00:36:15,883 --> 00:36:19,012 Forårsrullerne er værre end på Lok Sing. 315 00:36:19,012 --> 00:36:25,269 Jeg ville sutte pik for deres grønne bønner. 316 00:36:25,269 --> 00:36:31,527 -Hvorfor skiftede I sted? -Man kan aldrig være for forsigtig. 317 00:36:31,527 --> 00:36:36,741 Vi må finde ud af, hvem der har røvet os. Hvor fanden er Anibal? 318 00:36:36,742 --> 00:36:41,955 -Hvor længe? -En-to timer. Højst tre. 319 00:36:41,955 --> 00:36:47,171 -Og bare et snit over halsen? -Det ser professionelt ud. 320 00:36:47,171 --> 00:36:53,428 Undskyld. Hvem er I? Det her er New York-politiets sag. 321 00:36:53,428 --> 00:36:59,684 -Vi skyggede Santalises. -Sad I udenfor, da det skete? 322 00:36:59,684 --> 00:37:05,943 Flot politiarbejde. Jeg tror, jeg tager over herfra. 323 00:37:05,943 --> 00:37:10,114 -Men... -Skrid! 324 00:37:11,157 --> 00:37:15,329 Hvor er du? Mødet burde være slut nu. 325 00:37:16,372 --> 00:37:20,542 -Hvilket møde? -Jeg forsøger at få fat i Tommy. 326 00:37:20,542 --> 00:37:25,758 -Var Tommy til møde alene? -Nej, med Shawn. 327 00:37:25,758 --> 00:37:30,973 -Siden hvornår gør de det uden dig? -Tommy må tage mere ansvar. 328 00:37:30,973 --> 00:37:37,229 -Skal du nogen steder hen? -Nej, jeg skal ingen steder, Tasha. 329 00:37:37,229 --> 00:37:40,359 Jeg sidder fast her. 330 00:37:40,360 --> 00:37:43,488 Hvad handlede mødet om? 331 00:37:47,660 --> 00:37:50,788 Señor Lobos, hvordan går det? 332 00:38:04,347 --> 00:38:10,602 Shawn, det er Tasha. Jeg vil have, at du handler for mig. 333 00:38:10,602 --> 00:38:14,775 Ghost, hvordan har du det? 334 00:38:14,775 --> 00:38:18,946 -Hvordan gå det? -Alt er under kontrol. 335 00:38:18,946 --> 00:38:25,205 Jaså? Så en Primeras død og en anden, der nægter at adlyde- 336 00:38:25,206 --> 00:38:30,418 -er altså, hvad du kalder "under kontrol"? 337 00:38:30,418 --> 00:38:35,633 -Død? -Anibal Santalises, Hermanos Tainos. 338 00:38:35,633 --> 00:38:38,761 Det svin findes ikke længere. 339 00:38:40,848 --> 00:38:47,105 Du er overrasket. Jeg håbede, det var dig, som havde elimineret ham. 340 00:38:47,105 --> 00:38:51,278 Men jeg tog tydeligvis fejl. 341 00:38:51,278 --> 00:38:56,491 Politiet bør have højere løn. Informationen er billig. 342 00:38:56,491 --> 00:39:01,706 Spørgsmålet er ikke, hvorfor jeg ved, at Anibal er død. 343 00:39:01,706 --> 00:39:04,835 Spørgsmålet er, hvorfor du ikke ved det- 344 00:39:04,835 --> 00:39:13,178 -og hvorfor Ruiz vil overtage din rolle i min organisation. 345 00:39:13,178 --> 00:39:18,393 -Tog han kontakt til dig? -Jeg sagde selvfølgelig nej. 346 00:39:18,393 --> 00:39:24,650 Af hensyn til dig og løftet om, at du ville løse problemet i dit netværk. 347 00:39:24,650 --> 00:39:27,779 Et løfte, som ikke er indfriet endnu. 348 00:39:29,865 --> 00:39:36,123 Jeg tolererer ikke illoyalitet blandt dem, som arbejder for mig. 349 00:39:36,123 --> 00:39:42,379 Når jeg opdager illoyalitet, skærer jeg den ud, som en tumor. 350 00:39:42,379 --> 00:39:47,593 Ellers vokser den, og hele organismen dør. 351 00:39:47,593 --> 00:39:50,723 Jeg har situationen under kontrol. 352 00:39:50,723 --> 00:39:53,852 Ja, det siger du. 353 00:39:53,852 --> 00:39:56,979 Hav en god aften, Ghost. 354 00:40:00,109 --> 00:40:05,324 -Du skulle jo ikke sige noget om det! -Ruiz har en anden kontakt. 355 00:40:05,325 --> 00:40:11,582 Ideen med mødet var at finde ud af, hvem der røver os! 356 00:40:11,582 --> 00:40:14,710 Anibal dukkede slet ikke op. 357 00:40:14,710 --> 00:40:17,837 Han er død. Lobos ringede og sagde det. 358 00:40:17,837 --> 00:40:23,053 -Hvordan ved han det? -Han har folk inden for politiet. 359 00:40:23,053 --> 00:40:26,182 Var det dig? Anibal. 360 00:40:29,310 --> 00:40:34,524 Du virkede sikker på, at det var ham, der røvede os. 361 00:40:34,524 --> 00:40:37,654 Tager du tingene i egne hænder? 362 00:40:37,654 --> 00:40:43,911 Kom nærmere. Lad mig være! Tager du pis på mig? 363 00:40:43,911 --> 00:40:49,126 Tror du, jeg dræbte Anibal? Tror du, jeg ville gøre det mod dig? 364 00:40:49,126 --> 00:40:55,383 -Du sagde, jeg skulle afvente. -Og at du ikke skulle sige noget! 365 00:40:58,512 --> 00:41:01,642 Jeg dræbte ikke Anibal, Ghost. 366 00:41:12,070 --> 00:41:17,285 Lobos sagde, at Ruiz vil rykke op i netværket. 367 00:41:18,327 --> 00:41:22,500 -Ruiz må forsvinde. -Ja, for fanden! Alt eller intet. 368 00:41:26,671 --> 00:41:29,801 Alt eller intet. 369 00:41:46,485 --> 00:41:50,658 Hvis jeg vil vide, hvad Ghost har gang i- 370 00:41:50,658 --> 00:41:55,872 -spørger jeg fyren, som er med ham hele dagen. 371 00:41:55,872 --> 00:42:02,130 Jeg har ikke viklet ham om min finger... men det gør jeg. 372 00:42:13,602 --> 00:42:17,773 -Følg mig på Instagram. -Fjern hånden fra min røv. 373 00:42:33,418 --> 00:42:37,588 Jamie: Angie, jeg er ked af det. 374 00:42:37,588 --> 00:42:43,846 -Har du hørt noget fra Cynthia? -Nej, men køen går ned ad gaden. 375 00:42:43,846 --> 00:42:48,018 Fyren, som solgte kokain, er ved bord syv. 376 00:42:48,018 --> 00:42:53,232 Det svin kom tilbage. Skal jeg ringe til politiet? 377 00:42:53,232 --> 00:42:58,447 Jeg ved, hvad jeg sagde, men lad ham drikke gratis i VIP-afdelingen. 378 00:43:00,533 --> 00:43:03,661 Ghost: Tommy, har du tid? 379 00:44:27,095 --> 00:44:29,182 Mrs St. Patrick! 380 00:44:31,266 --> 00:44:33,351 Mrs St. Patrick. 381 00:44:33,351 --> 00:44:36,480 Tasha? 382 00:44:37,523 --> 00:44:39,609 Mrs St. Patrick. 383 00:44:41,695 --> 00:44:44,824 Jeg har købt tingene, De ville have. 384 00:44:48,996 --> 00:44:52,124 Mrs St. Patrick. 385 00:45:16,110 --> 00:45:21,326 Sådan! Mine damer, hvem af jer vil have pik? 386 00:45:47,399 --> 00:45:50,527 Der bliver ingen jul for det svin! 387 00:46:00,956 --> 00:46:04,086 Jeg kan ikke beholde det. 388 00:46:04,086 --> 00:46:08,257 Når jeg ser det, tænker jeg på dig og os- 389 00:46:08,257 --> 00:46:12,427 -og alt det, som ikke kommer til at ske. 390 00:46:13,472 --> 00:46:18,686 Jeg kan ikke leve sådan. Tænke på, hvad der kunne være sket... 391 00:46:24,944 --> 00:46:29,114 Vi kan ikke være venner. Det vil aldrig være nok. 392 00:46:33,287 --> 00:46:36,415 Jeg må gå. 393 00:46:39,546 --> 00:46:41,632 Nej... 394 00:46:44,758 --> 00:46:48,931 Jeg kan heller ikke være din ven. 395 00:48:44,694 --> 00:48:48,864 Gå aldrig tilbage til den klub. 396 00:48:48,864 --> 00:48:50,950 Fatter du det? 397 00:48:56,165 --> 00:49:01,381 Drop det narkosalg. Dit skidt kan tage livet af nogen. 398 00:50:34,199 --> 00:50:36,286 Hans-Jørgen Burkal www.btistudios.com