1
00:00:03,499 --> 00:00:08,713
-Tidligere:
-Ghost, vi må tale om noget.
2
00:00:08,713 --> 00:00:14,971
Der er ingen gamle narkohandlere.
De er døde eller i fængsel.
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,057
De er ikke lige så gode som dig!
4
00:00:17,057 --> 00:00:20,186
Det hjalp at sende de kropsdele.
5
00:00:20,186 --> 00:00:24,357
-Hyrede du det her svin?
-Nej.
6
00:00:24,357 --> 00:00:28,529
Har Anibal Santalises forbindelser
til Ruiz og Lobos?
7
00:00:28,529 --> 00:00:33,744
-Vil du have et lift?
-Ved du, hvordan man tager på date?
8
00:00:33,744 --> 00:00:40,000
Jeg må ikke blive distraheret,
men når det gælder dig...
9
00:00:44,172 --> 00:00:47,301
Jeg har dig.
10
00:03:08,094 --> 00:03:11,222
Greg:
Skal jeg komme forbi?
11
00:03:11,222 --> 00:03:17,481
Angela:
Nej. Jeg går tidligt i seng.
12
00:03:18,523 --> 00:03:23,738
Jeg er ligeglad med, hvad Anibal
siger. Han står bag røveriet.
13
00:03:23,738 --> 00:03:27,909
Salget er det eneste, vi har,
og det rækker ikke.
14
00:03:27,909 --> 00:03:33,124
Vi må presse Anibal
og komme i gang igen!
15
00:03:33,124 --> 00:03:36,253
Anibal foretrækker status quo.
16
00:03:36,253 --> 00:03:41,467
Han er for doven
til at gøre sådan noget.
17
00:03:41,467 --> 00:03:46,681
Du tænker for meget. Vi brændte
fyren, og han udpegede det fede svin.
18
00:03:46,682 --> 00:03:50,853
Kanan havde allerede nakket ham.
19
00:03:50,853 --> 00:03:53,982
Ja, men jeg er ikke Kanan!
20
00:03:53,982 --> 00:04:01,283
Mødet er om nogle dage.
Vi har ladet dem tørste noget tid nu.
21
00:04:01,283 --> 00:04:06,497
Vi ved, hvem der er skyldig,
når vi sidder over for dem.
22
00:04:06,497 --> 00:04:09,625
Tænk, hvis det ikke er en af dem.
23
00:04:10,671 --> 00:04:15,884
Har du overvejet,
at Lobos kan stå bag det hele?
24
00:04:15,884 --> 00:04:19,012
Hver eneste dag.
25
00:04:20,055 --> 00:04:24,226
Men hvorfor skulle han gøre det,
og hvorfor har han ikke nakket os?
26
00:04:24,226 --> 00:04:30,484
Indtil jeg ved det, går jeg ud fra,
at Lobos ikke er indblandet.
27
00:04:31,527 --> 00:04:35,699
Vi taler sammen efter mødet.
28
00:04:35,699 --> 00:04:41,956
Vi finder ud af, hvem der
røvrender os. Og så dræber vi ham.
29
00:04:48,213 --> 00:04:51,343
Der er min lille pige.
30
00:04:53,429 --> 00:04:57,600
-Hvad så, T?
-Hils på onkel Tommy.
31
00:04:57,600 --> 00:05:01,771
-Hvor har du været?
-Ude med Keisha.
32
00:05:01,771 --> 00:05:08,029
-Hun er min ven.
-Og sladrer om alt og alle.
33
00:05:08,029 --> 00:05:13,243
-Er alt godt efter det, der skete?
-Yas har glemt det.
34
00:05:13,243 --> 00:05:18,458
-Men jeg tænker på det konstant.
-Det kom ud af det blå, eller hvad?
35
00:05:18,458 --> 00:05:22,630
Det er sådan, det kan gå.
36
00:05:22,630 --> 00:05:28,888
Men hvor fik hun fat i nøgleringen?
Jeg taler med husholdersken.
37
00:05:28,888 --> 00:05:32,016
Det er lige meget nu.
38
00:05:32,017 --> 00:05:35,144
Vi er taknemmelige over det, vi har.
39
00:05:39,317 --> 00:05:43,488
Cynthia vil tale
om Sutton Place-festen.
40
00:05:43,488 --> 00:05:49,745
Tilbyd en god, ikke fantastisk,
aftale. Skal jeg tage med?
41
00:05:49,745 --> 00:05:52,874
Jeg ordner det.
42
00:05:56,003 --> 00:06:00,175
Jeg har booket bord kl. 20.
43
00:06:00,175 --> 00:06:05,389
-Du hører ikke "nej" ret ofte, vel?
-Jo, men jeg ignorerer det.
44
00:06:05,389 --> 00:06:10,603
Du må finde en anden.
Måske en stripper fra Cheetah's?
45
00:06:10,603 --> 00:06:15,818
-Sig til Kantos, du har det dårligt.
-Torsdage er travle.
46
00:06:15,818 --> 00:06:21,033
Om du så var Derek Jeter, ofrer jeg
ikke 1.000 dollar i drikkepenge.
47
00:06:21,033 --> 00:06:23,119
Værsgo...
48
00:06:23,119 --> 00:06:26,248
Her har du 2.000.
49
00:06:26,248 --> 00:06:28,334
Så smutter vi.
50
00:06:29,376 --> 00:06:33,548
-Jeg vil ikke kneppe dig.
-Så ved jeg det. Kan vi gå?
51
00:06:37,720 --> 00:06:40,849
Jeg tror, at jeg har fået influenza.
52
00:06:42,935 --> 00:06:49,193
-Overdosen gav ikke god PR.
-Det kunne være sket hvor som helst.
53
00:06:50,235 --> 00:06:56,492
Vi kan ikke samarbejde med steder,
som er kendt for narko.
54
00:06:56,492 --> 00:07:01,707
En gang er et tilfælde,
men sker det igen...
55
00:07:01,707 --> 00:07:07,965
Budgettet for festen er trimmet,
men fokuser ikke på pengene.
56
00:07:07,965 --> 00:07:13,179
Holdes festen her, vil Truth
blive set i alle de store aviser.
57
00:07:13,179 --> 00:07:20,479
Det er afgørende omtale for en
ny natklub. I behøver den her fest.
58
00:07:26,736 --> 00:07:29,866
En fest... er et tilfælde.
59
00:07:31,951 --> 00:07:35,080
Godt, hvis I dækker bar og personale.
60
00:07:36,123 --> 00:07:41,338
Men jeg vil have resten af festerne
i år: Tribeca Film, Fashion Week...
61
00:07:41,338 --> 00:07:47,594
De er taget. Fashion Week på Parley,
Tribeca Film Festival på Verbatim...
62
00:07:47,594 --> 00:07:53,852
Simon Sterns klubber. Min pris er
bedre. Budgettet er jo trimmet.
63
00:07:54,895 --> 00:07:58,024
Angie:
Kan vi ses?
64
00:07:59,066 --> 00:08:04,280
Tal med din arbejdsgivere
og kom igen.
65
00:08:07,409 --> 00:08:12,624
Jeg tænker ikke efter.
Jeg gør bare det, jeg vil.
66
00:08:12,624 --> 00:08:15,753
Hvilken slags menneske er du?
67
00:08:15,753 --> 00:08:19,925
Hvilken slags menneske?
Et normalt menneske.
68
00:08:19,925 --> 00:08:23,054
Har du nogen hobbyer?
69
00:08:23,054 --> 00:08:26,183
Jeg spiller konsolspil.
70
00:08:26,183 --> 00:08:29,311
Lad os tage en drink.
71
00:08:29,311 --> 00:08:33,483
Vi drikker nu og spiser senere.
72
00:08:34,526 --> 00:08:42,869
Ingen dans. Blondinen kostede
os 800 dollar. Hvordan gik det?
73
00:08:42,869 --> 00:08:49,126
Giver hun os årets fester, så skal
hun bare dække bar og personale.
74
00:08:49,126 --> 00:08:52,255
Tænk på, hvad det kan føre til.
75
00:08:52,255 --> 00:08:55,384
Det skal også løbe rundt i dag.
76
00:08:55,384 --> 00:09:00,598
Kortsigtet tankegang
giver kortsigtede resultater.
77
00:09:01,642 --> 00:09:08,942
Første dag i sjette fandt jeg
den største unge... og slam!
78
00:09:08,942 --> 00:09:14,156
Han røg bagover.
Jeg ramte ham lige på hagen.
79
00:09:14,156 --> 00:09:20,414
-Lod de dig så være i fred?
-Jeg var den eneste hvide dreng.
80
00:09:20,414 --> 00:09:25,628
Jeg fik tæv hver dag. Men jeg gav
ikke op og stoppede ikke med at slås.
81
00:09:27,714 --> 00:09:30,843
Nogle beder om det.
82
00:09:53,787 --> 00:09:56,915
Det er fint på dig.
83
00:09:56,915 --> 00:10:02,130
-Det er det på hvem som helst.
-Ikke sådan her.
84
00:10:04,215 --> 00:10:09,430
Der gik 18 år, men nu
kan jeg ikke klare to dage...
85
00:10:09,431 --> 00:10:13,602
Jeg ved det. Jeg ville også se dig.
86
00:10:15,688 --> 00:10:18,816
Det her... Hvorfor...
87
00:10:18,816 --> 00:10:24,031
Jeg ville give dig noget fint
og få dig til at føle dig speciel.
88
00:10:24,031 --> 00:10:30,289
Det gør jeg, når du ser på mig.
Du behøver ikke købe noget.
89
00:10:32,374 --> 00:10:36,545
Og... hvad så nu?
90
00:10:36,545 --> 00:10:39,674
Er vi sammen?
Var det sådan, man sagde?
91
00:10:44,889 --> 00:10:49,061
Min datter var ved at dø
for to dage siden.
92
00:10:51,146 --> 00:10:56,361
-Har du en datter?
-Jeg har tre børn. Og en kone.
93
00:10:58,448 --> 00:11:03,662
Jeg mistede næsten
min datter Yasmine.
94
00:11:03,662 --> 00:11:10,962
Og det fik mig til at tænke på dig
og på os. Jeg burde have fortalt det.
95
00:11:16,177 --> 00:11:19,305
Jeg holdt aldrig op
med at tænke på dig.
96
00:11:20,349 --> 00:11:23,478
I alle de år...
97
00:11:24,520 --> 00:11:30,778
-Jeg kan ikke bede dig...
-Jeg har en kæreste. Greg.
98
00:11:30,778 --> 00:11:32,863
Greg.
99
00:11:32,863 --> 00:11:40,164
Vi narrede os selv. Jeg fortalte det
ikke af samme grund som dig.
100
00:11:40,164 --> 00:11:43,292
-Jeg troede bare...
-Også jeg.
101
00:11:43,292 --> 00:11:48,508
-Tag det her...
-Nej. Du kan ikke give det tilbage.
102
00:11:49,551 --> 00:11:52,679
Det er en gave.
103
00:11:56,850 --> 00:12:02,065
Du forsvandt
ti dage før din fødselsdag.
104
00:12:06,237 --> 00:12:10,408
Se det som
en forsinket fødselsdagsgave.
105
00:12:11,451 --> 00:12:14,579
Jeg bør tage hjem.
106
00:12:14,579 --> 00:12:17,709
Tag hjem til din familie.
107
00:12:20,839 --> 00:12:23,966
Godnat, Jamie.
108
00:12:23,966 --> 00:12:27,096
Godnat, Angie.
109
00:12:44,824 --> 00:12:50,039
-Min krop tilhører mig.
-Den er flot.
110
00:13:06,725 --> 00:13:10,897
Kom ikke tilbage!
111
00:13:10,897 --> 00:13:17,156
Han gramsede på hende og fik
som fortjent. Jeg kan klare jer alle!
112
00:13:23,411 --> 00:13:27,584
-Det var sejt.
-Hvad fanden taler du om?
113
00:13:27,584 --> 00:13:30,712
Jeg tog det fra ham.
114
00:13:32,798 --> 00:13:38,014
-Bor du her?
-Jeg er her ikke så tit.
115
00:13:38,014 --> 00:13:43,227
-Jeg er lidt over det hele.
-Med andre piger?
116
00:13:44,270 --> 00:13:47,400
Jeg er ligeglad.
117
00:13:50,527 --> 00:13:54,699
Jeg løj. Jeg vil vist kneppe dig.
118
00:13:54,700 --> 00:13:57,828
Du er tilgivet.
119
00:13:59,914 --> 00:14:03,043
Jeg tilgiver ikke dig, hvis du lyver.
120
00:14:04,086 --> 00:14:06,171
Så gør det ikke.
121
00:14:07,214 --> 00:14:11,386
Okay? Lover du det?
122
00:14:30,158 --> 00:14:36,416
-Har du kokain? Det er bedre så.
-Ja, jeg har lidt.
123
00:15:44,204 --> 00:15:47,333
Hvornår kan du igen?
124
00:16:10,277 --> 00:16:15,492
Jeg ved det ikke. Det blev bedre
efter det der med barnet, men...
125
00:16:15,492 --> 00:16:22,793
-Men han holder ting fra mig.
-Alle mænd opfører sig som tåber.
126
00:16:22,793 --> 00:16:25,922
Se der. De er flotte!
127
00:16:25,922 --> 00:16:31,135
-Jeg købte dem i sort sidste uge.
-Selvfølgelig...
128
00:16:31,135 --> 00:16:35,308
-Hvorfor står du så tæt på?
-Jeg skal beskytte dig.
129
00:16:35,308 --> 00:16:39,479
Hvem sagde,
jeg behøver beskyttelse? Ghost?
130
00:16:39,479 --> 00:16:44,695
-Hold afstand.
-Du må beskytte mig, når du vil.
131
00:16:44,695 --> 00:16:50,952
-Hold op, Keisha.
-Han har kun øjne for dig.
132
00:16:55,123 --> 00:16:59,294
Du gik tidligt i morges.
Jeg savnede dig.
133
00:17:01,381 --> 00:17:04,509
Det er rart at være savnet.
134
00:17:04,509 --> 00:17:10,766
Jeg shoppede med Keisha.
Shawn sagde, han skulle beskytte mig.
135
00:17:10,766 --> 00:17:14,939
Er der noget, jeg bør vide, Ghost?
136
00:17:14,939 --> 00:17:21,195
Nej. Han er bare overbeskyttende
og tager jobbet alt for seriøst.
137
00:17:21,195 --> 00:17:26,411
Vi tales ved efter arbejde.
Jeg skal til klubben.
138
00:17:26,411 --> 00:17:31,625
Du stod ikke op tidligt for
at tømme tørretumblere på renseriet.
139
00:17:32,668 --> 00:17:36,840
-Det her er anderledes.
-Men hvorfor?
140
00:17:36,840 --> 00:17:39,969
Det har jeg sagt.
141
00:17:39,969 --> 00:17:46,225
-Du kunne blive hjemme.
-Jeg gør alt det her for jeres skyld!
142
00:17:46,225 --> 00:17:50,397
-Hvad fanden betyder det?
-Alt.
143
00:17:56,655 --> 00:18:01,869
Lobos' distributør skal møde
sit netværk, men vi ved ikke hvornår.
144
00:18:01,869 --> 00:18:07,083
Min informant forsøger
at få detaljer.
145
00:18:07,083 --> 00:18:13,342
Informationen stemmer ikke. Vi har
ikke hørt noget, og vi har lyttet.
146
00:18:13,342 --> 00:18:16,469
I lytter måske ikke ordentligt.
147
00:18:17,513 --> 00:18:22,727
Oplysningerne kommer fra informanten.
Sådan foregår rigtig efterforskning.
148
00:18:24,813 --> 00:18:31,071
Jeg har været ude efter Lobos,
siden du suttede på din mors patter.
149
00:18:31,071 --> 00:18:35,242
Jeg suttede på din mors i går...
150
00:18:35,242 --> 00:18:42,542
Hvis Lobos vil skifte kontakt,
er Anibal Santalises mest sandsynlig.
151
00:18:42,542 --> 00:18:48,800
Han har infrastrukturen,
relationerne og viljen.
152
00:18:48,800 --> 00:18:55,059
Skyg ham. Er han den, I tror, vil jeg
have, at agent Medina tager ham.
153
00:18:55,059 --> 00:18:59,229
Saxe, skaf fuldmagten.
154
00:18:59,229 --> 00:19:04,444
Arbejd videre med mødet.
Hvis det holdes, må vi være der.
155
00:19:06,530 --> 00:19:11,745
Ruiz vil ikke til Harlem, Rolla vil
ikke til Bronx, Anibal undgår begge.
156
00:19:11,746 --> 00:19:16,959
Vi må finde et neutralt sted.
Ghost, det er i morgen!
157
00:19:16,960 --> 00:19:23,217
-Vi gør det på kinarestauranten.
-Lok Sing? Rolla er veganer nu.
158
00:19:23,217 --> 00:19:27,388
-Der er ingen catering!
-De skal spise.
159
00:19:27,388 --> 00:19:33,646
Jeg vil ikke have, at de placerer
våben, inden vi kommer der.
160
00:19:34,688 --> 00:19:39,902
Vi meddeler det 20 minutter forinden.
Og tjek rummet. Ingen må lytte.
161
00:19:39,902 --> 00:19:46,160
Vi må til bunds i det her,
så vi kan tænke på noget andet.
162
00:19:47,204 --> 00:19:50,332
Hvad for noget andet?
163
00:19:51,374 --> 00:19:53,460
Ikke det her.
164
00:20:12,234 --> 00:20:16,405
Nomar:
Sagde din far, at mødet holdes der?
165
00:20:16,405 --> 00:20:19,533
Isabel:
Jeg hørte ham tale i telefon.
166
00:20:19,533 --> 00:20:24,748
Nomar:
Fedt. Send en selfie.
167
00:20:24,748 --> 00:20:28,919
Isabel:
Dig først.
168
00:20:31,005 --> 00:20:34,135
Hvad har du til mig?
169
00:20:35,177 --> 00:20:39,349
Det, du vil have.
Men det kommer til at koste.
170
00:20:39,349 --> 00:20:46,649
På "The FBI Files" sagde de,
at informanter bliver betalt.
171
00:20:47,692 --> 00:20:53,950
Så hvis du vil have information
om mødet, må du betale.
172
00:20:57,077 --> 00:21:02,293
Noget siger mig,
at du ikke mangler penge.
173
00:21:06,464 --> 00:21:13,764
Afsløret... Tror du, at hvis vi
havde mødtes på en anden måde...?
174
00:21:13,764 --> 00:21:16,894
Nej.
Bare fortæl mig det, jeg vil vide.
175
00:21:18,980 --> 00:21:22,108
Lok Sing, kl. 14 i morgen.
176
00:21:22,108 --> 00:21:25,236
Kommer New York-kontakten der?
177
00:21:25,237 --> 00:21:31,495
-Så skal du bære mikrofon.
-Jeg er ikke indbudt.
178
00:21:31,495 --> 00:21:36,708
-Hvor har du så hørt om det?
-En lille fugle hviskede det...
179
00:21:37,752 --> 00:21:40,881
Lad Isabel være, Nomar.
180
00:21:41,923 --> 00:21:47,137
Selv om det er sådan,
du får dine informationer?
181
00:21:50,266 --> 00:21:54,439
Sørg for, at ingen ser, når du går.
182
00:21:58,610 --> 00:22:02,782
Pastrami, pickles og ost.
183
00:22:02,782 --> 00:22:07,996
Tak, fordi du hentede Tariq.
Shawn er med Ghost.
184
00:22:07,996 --> 00:22:15,296
Shawn gik meget tæt på mig i morges
og sagde, han skulle beskytte mig.
185
00:22:15,296 --> 00:22:20,511
Hvad er det, der foregår?
Jeg må tænke på børnene.
186
00:22:20,511 --> 00:22:22,597
Vær ikke urolig.
187
00:22:23,640 --> 00:22:27,812
Ghost fortæller ikke en skid.
Han taler kun om klubben.
188
00:22:27,812 --> 00:22:31,983
-Jeg er træt af at høre om Truth.
-Også jeg!
189
00:22:31,983 --> 00:22:37,197
Fortalte han, at han brugte
vores penge til Truth?
190
00:22:37,197 --> 00:22:41,370
-Det kommer ikke mig ved.
-Han sagde intet til mig.
191
00:22:43,455 --> 00:22:49,713
Se dig omkring. Herfra ser det ud,
som om det går ret godt for dig.
192
00:22:49,713 --> 00:22:53,884
Klubben forandrer ikke dit liv.
193
00:22:53,884 --> 00:23:00,141
Han forandrer sig,
og det er ikke godt for nogen af os.
194
00:23:03,271 --> 00:23:05,356
Har du mere pastrami?
195
00:23:25,172 --> 00:23:30,386
-Du burde tage en anden vej.
-Skyggede du mig?
196
00:23:30,386 --> 00:23:35,600
Du møder jo det svin alene!
197
00:23:35,600 --> 00:23:40,815
Jeg burde sige til Frankie,
at du bryder rutinerne.
198
00:23:42,901 --> 00:23:46,031
Fik du noget?
199
00:23:51,245 --> 00:23:54,372
Jeg fik adressen.
200
00:23:57,502 --> 00:23:59,588
Du er dygtig.
201
00:24:06,889 --> 00:24:08,973
Du stalker mig.
202
00:24:11,059 --> 00:24:17,317
Jeg stalker dig kun,
fordi jeg holder så meget af dig.
203
00:24:26,703 --> 00:24:30,877
-Du er en nar.
-Du er en plage...
204
00:24:38,176 --> 00:24:43,390
Har du fortalt det til Frankie?
Hun indkalder kavaleriet.
205
00:24:43,390 --> 00:24:48,604
-Det skal gå godt.
-Det ved jeg.
206
00:24:48,604 --> 00:24:52,776
Kan jeg lægge lidt tøj her?
207
00:24:52,776 --> 00:24:57,991
Jeg sover her nogle gange om ugen,
så det ville være nemmere.
208
00:24:57,991 --> 00:25:01,119
Er der plads i den her skuffe?
209
00:25:03,206 --> 00:25:06,334
Hvad helvede var det?
210
00:25:06,334 --> 00:25:09,462
Angela, hvad helvede var det?
211
00:25:09,462 --> 00:25:14,678
-Gemmer du noget i skuffen?
-Selvfølgelig ikke.
212
00:25:16,763 --> 00:25:19,892
Hvad foregår der?
213
00:25:19,892 --> 00:25:26,149
Du har ikke villet ses,
og nu huggede du næsten min hånd af.
214
00:25:26,149 --> 00:25:29,278
Hvad er der? Hvad handler det om?
215
00:25:34,492 --> 00:25:36,579
Er der en anden?
216
00:25:36,580 --> 00:25:39,707
Nej, det er der ikke.
217
00:25:39,707 --> 00:25:42,836
Hvad er det så?
218
00:25:49,094 --> 00:25:52,222
Jeg tager hjem.
219
00:25:53,266 --> 00:25:55,350
Greg.
220
00:26:21,423 --> 00:26:27,680
Vi har kameraer, men vi kom ikke ind.
Der kom og gik for mange mennesker.
221
00:26:28,725 --> 00:26:32,895
Hørte I det? Vi kom ikke ind.
222
00:26:37,067 --> 00:26:40,196
Ifølge Valdes er mødet om en time.
223
00:26:40,196 --> 00:26:46,453
Og Anibal ligger her og æder is.
Holder de mødet uden ham?
224
00:26:46,453 --> 00:26:50,626
Der er intet møde.
Valdes ved ikke en skid.
225
00:26:51,667 --> 00:26:56,883
Hvem ville du helst kneppe?
Valdes eller Frankie?
226
00:26:56,883 --> 00:27:02,098
-Frankie kan ikke lide pik.
-Men hvis hun kunne.
227
00:27:02,098 --> 00:27:07,312
Så ville jeg tage Frankie.
Jeg kan lide damer med nosser.
228
00:27:07,312 --> 00:27:14,612
Jeg ville kneppe Valdes.
Hun ser altid så selvglad ud.
229
00:27:14,612 --> 00:27:18,785
Hvordan ser hun ud,
når hun er fuld af mig?
230
00:27:18,785 --> 00:27:21,914
-Du mener halvfuld?
-Rend mig.
231
00:27:25,041 --> 00:27:30,257
-Alle er på vej.
-Så giver vi grønt lys.
232
00:27:41,727 --> 00:27:45,899
Du klarer den altid, Kantos.
233
00:27:46,943 --> 00:27:50,071
-Hvem bestemmer her?
-Det gør jeg.
234
00:27:50,071 --> 00:27:54,243
Ingen er dum nok
til at lade dig bestemme.
235
00:27:54,243 --> 00:27:58,414
-Hvor er chefen?
-Han er her ikke.
236
00:27:58,414 --> 00:28:03,630
-Hvad kan jeg hjælpe jer med?
-Ikke en skid.
237
00:28:04,672 --> 00:28:10,929
Kan vi ikke straks tale med chefen,
kommer I ikke til at åbne igen.
238
00:28:14,058 --> 00:28:19,273
Victor, Darien,
Queso og Jayski står i døren.
239
00:28:19,273 --> 00:28:24,487
De må stille lidt mad frem.
Anibal er altid sulten.
240
00:28:24,487 --> 00:28:28,658
Kan du huske, da han åd 25 donuts?
241
00:28:29,702 --> 00:28:32,831
Lukker de os i aften?
242
00:28:37,002 --> 00:28:42,217
Jeg kommer, Kantos.
Sæt mig af ved klubben.
243
00:28:42,217 --> 00:28:47,432
Politiet lukker Truth, hvis de ikke
må tale med mig. Du må klare mødet.
244
00:28:47,432 --> 00:28:53,689
Er det for sjov? Vi holder møde,
og så tager du hånd om det der pis!
245
00:28:53,689 --> 00:28:59,946
De lukker klubben!
Vi vasker mange penge der.
246
00:28:59,946 --> 00:29:05,161
Skal jeg bare ignorere det?
De vil tale med ejeren, mig.
247
00:29:05,161 --> 00:29:09,332
Jeg må tage hånd om det.
248
00:29:09,332 --> 00:29:13,503
-Det er da utroligt...
-Du klarer det.
249
00:29:17,676 --> 00:29:21,847
Men sig ikke, at vi starter op igen.
250
00:29:21,847 --> 00:29:27,062
-Hent Julio.
-Ikke nok tid. Han må tage med.
251
00:29:28,104 --> 00:29:31,234
Ring, når det er klaret.
252
00:29:32,276 --> 00:29:36,449
Er du klar til at blive en mand?
253
00:29:36,449 --> 00:29:39,576
Jeg vil have fotos
af alle i kvarteret.
254
00:29:39,576 --> 00:29:44,791
Selv om det er Sally Kimball,
som lufter hunden.
255
00:29:44,791 --> 00:29:48,962
-Er alle kameraer klar?
-Ja.
256
00:29:55,220 --> 00:29:58,349
Har nogen set mine sko?
257
00:30:20,250 --> 00:30:26,508
Alt er, som det skal være,
og vi har gyldige bevillinger.
258
00:30:26,508 --> 00:30:30,679
Men, Jimmy...
Må jeg kalde dig Jimmy?
259
00:30:30,679 --> 00:30:35,894
Problemet er, at vi ved,
at der er blevet solgt narkotika her.
260
00:30:35,894 --> 00:30:39,022
Det er et stort problem.
261
00:30:39,022 --> 00:30:44,239
Når vi finder pusheren, lover jeg,
at vi overlader ham til jer.
262
00:30:45,280 --> 00:30:50,494
Godt, Jimmy.
Man kan ikke gøre mere end det.
263
00:30:50,494 --> 00:30:53,623
Men i dette tilfælde rækker det ikke.
264
00:30:53,623 --> 00:31:00,924
Hvad siger du, Ed? To uger?
I må lukke i mindst 14 dage.
265
00:31:00,924 --> 00:31:06,139
-Vi driver et firma!
-Vi må gennemgå alt...
266
00:31:06,139 --> 00:31:09,268
...og sikre, at alt er i orden.
267
00:31:09,268 --> 00:31:14,481
-Jeg sagde jo, at alt er i orden.
-Sådan kan det virke.
268
00:31:14,481 --> 00:31:17,610
Hvad er det her for noget pis?
269
00:31:17,611 --> 00:31:22,826
Kan I give os lidt tid
til at finde ud af det her?
270
00:31:28,040 --> 00:31:32,211
-En fornøjelse.
-Fornøjelsen var helt min.
271
00:31:35,340 --> 00:31:38,469
Hold os opdateret om pusheren.
272
00:31:44,726 --> 00:31:47,856
De kommer tilbage.
273
00:31:53,070 --> 00:31:57,241
-Er det her?
-Vi anvender ikke hovedindgangen.
274
00:32:01,412 --> 00:32:06,627
Sådan her gør vi. Stå bag mig
uden at se nogen i øjnene.
275
00:32:06,627 --> 00:32:09,758
Og sig ikke et eneste ord.
276
00:32:10,798 --> 00:32:16,013
Og lad Tasha være.
Du må ikke gøre hende bange.
277
00:32:16,013 --> 00:32:20,185
Lad Ghost tage hånd om sin kone.
278
00:32:20,185 --> 00:32:24,356
Nu fokuserer vi på mødet.
Hold op med at distrahere mig.
279
00:32:30,615 --> 00:32:33,743
Hvad fanden...
280
00:32:33,743 --> 00:32:36,871
-Hvad er der?
-Det er ikke godt.
281
00:32:38,957 --> 00:32:44,171
-Indgangen på Elizabeth Street?
-Intet.
282
00:32:44,171 --> 00:32:47,301
Er der en anden indgang?
283
00:32:48,344 --> 00:32:53,558
Er der ikke et tunnelsystem
under de her huse?
284
00:32:53,558 --> 00:33:00,858
Indgangen til den eneste tilbage-
værende tunnel er på Doyers Street.
285
00:33:00,858 --> 00:33:07,116
Hvad er der under området?
Giv mig restaurantens tegninger.
286
00:33:16,503 --> 00:33:21,717
Angela, agenterne har tjekket huset.
Også indgangene.
287
00:33:21,717 --> 00:33:24,847
Og alle etagerne?
288
00:33:24,847 --> 00:33:30,060
Der er ingen anden indgang
fra gaden.
289
00:33:30,060 --> 00:33:36,317
Men kommer de fra huset bagved,
kan der være en dør i kælderen.
290
00:33:36,317 --> 00:33:40,489
Fra gaden ses det ikke.
291
00:33:42,575 --> 00:33:46,747
De er for smarte
til at tage hovedindgangen.
292
00:33:48,833 --> 00:33:53,003
Det er et gæt. Vi tjekkede.
293
00:33:53,003 --> 00:33:57,176
Er du helt sikker?
For det er dit ansvar.
294
00:33:57,176 --> 00:34:00,305
Hvis de er derinde, må vi ind nu.
295
00:34:01,347 --> 00:34:06,563
Vi kan ikke anholde dem,
fordi de spiser frokost.
296
00:34:06,563 --> 00:34:11,776
Jeg vil se hans ansigt,
så jeg ved, hvem han er.
297
00:34:11,776 --> 00:34:16,992
Hvis vi identificerer distributøren,
kommer vi nærmere Lobos.
298
00:34:27,421 --> 00:34:29,506
Vi rykker ind.
299
00:34:34,721 --> 00:34:36,808
Anibal kan vist ikke klokken.
300
00:34:42,021 --> 00:34:49,321
-Hvordan har I det?
-Vi mister markedsandele.
301
00:34:49,321 --> 00:34:54,536
-Og du tager mine.
-Det er ikke mine mænd.
302
00:34:54,536 --> 00:34:59,751
-De gør det under dit flag.
-Pis med dig. Rend mig, Ruiz.
303
00:34:59,751 --> 00:35:03,922
Hold kæft! Herinde er vi partnere.
304
00:35:03,922 --> 00:35:10,180
Og hvor er din? Han kalder til møde,
men gider end ikke dukke op.
305
00:35:10,180 --> 00:35:16,437
Han forsyner os ikke med varer,
og han viser os ingen respekt.
306
00:35:18,524 --> 00:35:24,780
Vi kan få kokain fra Mexico
for halvdelen af det, vi betaler nu.
307
00:35:24,780 --> 00:35:29,995
Fra Nueva Leon.
Ghost har taget for mange penge.
308
00:35:36,252 --> 00:35:41,466
Vi starter op igen.
I får varer alle sammen.
309
00:35:42,510 --> 00:35:46,682
Lad agenterne sikre rummet først.
310
00:35:46,682 --> 00:35:50,853
Hvis du vil følge med Ruiz,
så værsgo.
311
00:35:53,983 --> 00:35:59,196
Vi er tilfredse, Tommy. Vi gør
ikke forretninger med spaniere.
312
00:35:59,196 --> 00:36:02,325
Ser jeg ud,
som om jeg kommer fra Spanien?
313
00:36:04,411 --> 00:36:10,669
Når du kommer tilbage,
må du betale dobbelt, Ruiz.
314
00:36:15,883 --> 00:36:19,012
Forårsrullerne er værre
end på Lok Sing.
315
00:36:19,012 --> 00:36:25,269
Jeg ville sutte pik
for deres grønne bønner.
316
00:36:25,269 --> 00:36:31,527
-Hvorfor skiftede I sted?
-Man kan aldrig være for forsigtig.
317
00:36:31,527 --> 00:36:36,741
Vi må finde ud af, hvem der
har røvet os. Hvor fanden er Anibal?
318
00:36:36,742 --> 00:36:41,955
-Hvor længe?
-En-to timer. Højst tre.
319
00:36:41,955 --> 00:36:47,171
-Og bare et snit over halsen?
-Det ser professionelt ud.
320
00:36:47,171 --> 00:36:53,428
Undskyld. Hvem er I?
Det her er New York-politiets sag.
321
00:36:53,428 --> 00:36:59,684
-Vi skyggede Santalises.
-Sad I udenfor, da det skete?
322
00:36:59,684 --> 00:37:05,943
Flot politiarbejde.
Jeg tror, jeg tager over herfra.
323
00:37:05,943 --> 00:37:10,114
-Men...
-Skrid!
324
00:37:11,157 --> 00:37:15,329
Hvor er du? Mødet burde være slut nu.
325
00:37:16,372 --> 00:37:20,542
-Hvilket møde?
-Jeg forsøger at få fat i Tommy.
326
00:37:20,542 --> 00:37:25,758
-Var Tommy til møde alene?
-Nej, med Shawn.
327
00:37:25,758 --> 00:37:30,973
-Siden hvornår gør de det uden dig?
-Tommy må tage mere ansvar.
328
00:37:30,973 --> 00:37:37,229
-Skal du nogen steder hen?
-Nej, jeg skal ingen steder, Tasha.
329
00:37:37,229 --> 00:37:40,359
Jeg sidder fast her.
330
00:37:40,360 --> 00:37:43,488
Hvad handlede mødet om?
331
00:37:47,660 --> 00:37:50,788
Señor Lobos, hvordan går det?
332
00:38:04,347 --> 00:38:10,602
Shawn, det er Tasha.
Jeg vil have, at du handler for mig.
333
00:38:10,602 --> 00:38:14,775
Ghost, hvordan har du det?
334
00:38:14,775 --> 00:38:18,946
-Hvordan gå det?
-Alt er under kontrol.
335
00:38:18,946 --> 00:38:25,205
Jaså? Så en Primeras død
og en anden, der nægter at adlyde-
336
00:38:25,206 --> 00:38:30,418
-er altså,
hvad du kalder "under kontrol"?
337
00:38:30,418 --> 00:38:35,633
-Død?
-Anibal Santalises, Hermanos Tainos.
338
00:38:35,633 --> 00:38:38,761
Det svin findes ikke længere.
339
00:38:40,848 --> 00:38:47,105
Du er overrasket. Jeg håbede, det var
dig, som havde elimineret ham.
340
00:38:47,105 --> 00:38:51,278
Men jeg tog tydeligvis fejl.
341
00:38:51,278 --> 00:38:56,491
Politiet bør have højere løn.
Informationen er billig.
342
00:38:56,491 --> 00:39:01,706
Spørgsmålet er ikke,
hvorfor jeg ved, at Anibal er død.
343
00:39:01,706 --> 00:39:04,835
Spørgsmålet er,
hvorfor du ikke ved det-
344
00:39:04,835 --> 00:39:13,178
-og hvorfor Ruiz vil overtage
din rolle i min organisation.
345
00:39:13,178 --> 00:39:18,393
-Tog han kontakt til dig?
-Jeg sagde selvfølgelig nej.
346
00:39:18,393 --> 00:39:24,650
Af hensyn til dig og løftet om, at du
ville løse problemet i dit netværk.
347
00:39:24,650 --> 00:39:27,779
Et løfte, som ikke er indfriet endnu.
348
00:39:29,865 --> 00:39:36,123
Jeg tolererer ikke illoyalitet
blandt dem, som arbejder for mig.
349
00:39:36,123 --> 00:39:42,379
Når jeg opdager illoyalitet,
skærer jeg den ud, som en tumor.
350
00:39:42,379 --> 00:39:47,593
Ellers vokser den,
og hele organismen dør.
351
00:39:47,593 --> 00:39:50,723
Jeg har situationen under kontrol.
352
00:39:50,723 --> 00:39:53,852
Ja, det siger du.
353
00:39:53,852 --> 00:39:56,979
Hav en god aften, Ghost.
354
00:40:00,109 --> 00:40:05,324
-Du skulle jo ikke sige noget om det!
-Ruiz har en anden kontakt.
355
00:40:05,325 --> 00:40:11,582
Ideen med mødet var
at finde ud af, hvem der røver os!
356
00:40:11,582 --> 00:40:14,710
Anibal dukkede slet ikke op.
357
00:40:14,710 --> 00:40:17,837
Han er død.
Lobos ringede og sagde det.
358
00:40:17,837 --> 00:40:23,053
-Hvordan ved han det?
-Han har folk inden for politiet.
359
00:40:23,053 --> 00:40:26,182
Var det dig? Anibal.
360
00:40:29,310 --> 00:40:34,524
Du virkede sikker på,
at det var ham, der røvede os.
361
00:40:34,524 --> 00:40:37,654
Tager du tingene i egne hænder?
362
00:40:37,654 --> 00:40:43,911
Kom nærmere. Lad mig være!
Tager du pis på mig?
363
00:40:43,911 --> 00:40:49,126
Tror du, jeg dræbte Anibal?
Tror du, jeg ville gøre det mod dig?
364
00:40:49,126 --> 00:40:55,383
-Du sagde, jeg skulle afvente.
-Og at du ikke skulle sige noget!
365
00:40:58,512 --> 00:41:01,642
Jeg dræbte ikke Anibal, Ghost.
366
00:41:12,070 --> 00:41:17,285
Lobos sagde,
at Ruiz vil rykke op i netværket.
367
00:41:18,327 --> 00:41:22,500
-Ruiz må forsvinde.
-Ja, for fanden! Alt eller intet.
368
00:41:26,671 --> 00:41:29,801
Alt eller intet.
369
00:41:46,485 --> 00:41:50,658
Hvis jeg vil vide,
hvad Ghost har gang i-
370
00:41:50,658 --> 00:41:55,872
-spørger jeg fyren,
som er med ham hele dagen.
371
00:41:55,872 --> 00:42:02,130
Jeg har ikke viklet ham
om min finger... men det gør jeg.
372
00:42:13,602 --> 00:42:17,773
-Følg mig på Instagram.
-Fjern hånden fra min røv.
373
00:42:33,418 --> 00:42:37,588
Jamie:
Angie, jeg er ked af det.
374
00:42:37,588 --> 00:42:43,846
-Har du hørt noget fra Cynthia?
-Nej, men køen går ned ad gaden.
375
00:42:43,846 --> 00:42:48,018
Fyren, som solgte kokain,
er ved bord syv.
376
00:42:48,018 --> 00:42:53,232
Det svin kom tilbage.
Skal jeg ringe til politiet?
377
00:42:53,232 --> 00:42:58,447
Jeg ved, hvad jeg sagde, men lad ham
drikke gratis i VIP-afdelingen.
378
00:43:00,533 --> 00:43:03,661
Ghost:
Tommy, har du tid?
379
00:44:27,095 --> 00:44:29,182
Mrs St. Patrick!
380
00:44:31,266 --> 00:44:33,351
Mrs St. Patrick.
381
00:44:33,351 --> 00:44:36,480
Tasha?
382
00:44:37,523 --> 00:44:39,609
Mrs St. Patrick.
383
00:44:41,695 --> 00:44:44,824
Jeg har købt tingene, De ville have.
384
00:44:48,996 --> 00:44:52,124
Mrs St. Patrick.
385
00:45:16,110 --> 00:45:21,326
Sådan!
Mine damer, hvem af jer vil have pik?
386
00:45:47,399 --> 00:45:50,527
Der bliver ingen jul for det svin!
387
00:46:00,956 --> 00:46:04,086
Jeg kan ikke beholde det.
388
00:46:04,086 --> 00:46:08,257
Når jeg ser det,
tænker jeg på dig og os-
389
00:46:08,257 --> 00:46:12,427
-og alt det,
som ikke kommer til at ske.
390
00:46:13,472 --> 00:46:18,686
Jeg kan ikke leve sådan.
Tænke på, hvad der kunne være sket...
391
00:46:24,944 --> 00:46:29,114
Vi kan ikke være venner.
Det vil aldrig være nok.
392
00:46:33,287 --> 00:46:36,415
Jeg må gå.
393
00:46:39,546 --> 00:46:41,632
Nej...
394
00:46:44,758 --> 00:46:48,931
Jeg kan heller ikke være din ven.
395
00:48:44,694 --> 00:48:48,864
Gå aldrig tilbage til den klub.
396
00:48:48,864 --> 00:48:50,950
Fatter du det?
397
00:48:56,165 --> 00:49:01,381
Drop det narkosalg.
Dit skidt kan tage livet af nogen.
398
00:50:34,199 --> 00:50:36,286
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com