1 00:00:08,644 --> 00:00:10,375 ..."سابقا على "السلطة 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,134 ".هذا الملهى الحلم" 3 00:00:13,202 --> 00:00:14,903 ".يجب أن أعترف بأنني مندهشة" 4 00:00:14,971 --> 00:00:17,105 ".(أنت تدير المكان بسلاسة ، (جيمس" 5 00:00:17,173 --> 00:00:20,108 عندما إلتقينا،ماذا فكرتِ أنني" "على وشك أن أكون؟ 6 00:00:20,176 --> 00:00:23,143 أكبر تاجر مخدرات" ".في "نيويورك" بأسرها 7 00:00:23,211 --> 00:00:25,613 لابد أن هناك سبب منعك" ".من الحضور للملهى تلك الليلة 8 00:00:25,681 --> 00:00:27,982 ".لدّي شيء لكِ ، واحد لكُلّ منّا" 9 00:00:28,608 --> 00:00:30,952 من بمقدوره أن يعطينا الأسماء ،والأماكن والتواريخ" 10 00:00:31,019 --> 00:00:32,687 "التي ستساعدنا على إدانة (لوبوس)؟ 11 00:00:32,754 --> 00:00:34,789 يجب أن نعيد فتح نقطة بيع، أو" ".لوبوس) سوف يتحرك) 12 00:00:34,857 --> 00:00:37,792 أصدرت مذكرة بحق مساعد" "...(رويز)، (نومار آرسيلو) 13 00:00:37,860 --> 00:00:39,693 "تريدني أن أشي بـ (فيليبي لوبوس)؟" 14 00:00:39,760 --> 00:00:41,195 إنتظري حتى تسمعي بمن إتصل" ".عدى ذلك 15 00:00:41,262 --> 00:00:43,763 ".(ايزابيل رويز)" - "إبنة (فيبورا رويز)؟" - 16 00:00:43,831 --> 00:00:45,532 "أليست في 14 من العمر؟" 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,102 "إذا قمنا بذلك بشكل صائب .سننهي هذه المسألة نهائياً" 18 00:00:48,169 --> 00:00:51,571 "وإذا لم تكن هذه هي الحالة؟" - ".عندها سنشن عليهم الحرب" - 19 00:00:51,639 --> 00:00:52,795 "ما هذا القرف؟" 20 00:02:25,056 --> 00:02:27,958 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com 21 00:03:47,032 --> 00:03:51,265 [جيمي: كيف حالك؟ ] 22 00:03:51,914 --> 00:03:55,116 .أعيش الحلم 23 00:04:00,255 --> 00:04:02,089 لابد أن هناك 500 شخص .بإنتظار الدخوك 24 00:04:02,157 --> 00:04:04,225 وقد أخذت لتوّي .كيس آخر من المال للخزنة 25 00:04:04,293 --> 00:04:05,859 .للمرة الثالثة لهذه الليلة [انجي : كيف هو الملهى الليلة؟] 26 00:04:05,927 --> 00:04:07,195 ذلك جيد، هاه؟ - .ليس سيئاً - 27 00:04:07,262 --> 00:04:08,929 كيف تُقارنها بليلة يوم السبت؟ 28 00:04:08,997 --> 00:04:10,631 .أعني، إنها ليست 29 00:04:10,699 --> 00:04:14,835 .بصدق، كانت ليلة الثلاثاء أفضل [جيمي : أنه شيء عظيم] 30 00:04:14,903 --> 00:04:16,870 سأحضر لنا بعض الكوكايين، موافق؟ 31 00:04:16,938 --> 00:04:18,205 .دعنا نبدأ هذه الحفلة 32 00:04:18,272 --> 00:04:20,007 أنا أعرفك، أليس كذلك؟ 33 00:04:20,075 --> 00:04:23,077 هل أنتِ ممثلة أو عارضة؟ - .كانت صوري على مجلة "مكسيم" الشهر الماضي - 34 00:04:23,144 --> 00:04:25,145 .مجرد صفحة مزدوجة، عن الإكسسوارات 35 00:04:25,213 --> 00:04:27,247 .تذكرت، لقد أعجبتني 36 00:04:27,315 --> 00:04:30,350 إذن تريدين الإحتفال حقاً؟ 37 00:04:33,754 --> 00:04:36,856 [جيمي : أتريدين المجيىء؟] 38 00:04:50,503 --> 00:04:54,382 أحضرت المخطط الهيكلي الذي طلبته .(للمناطق المحتكرة من (لوبوس 39 00:04:55,776 --> 00:04:59,112 ماذا ستفعلين أولاً، تناول الطعام أم العمل؟ 40 00:04:59,179 --> 00:05:01,781 هل تظن فعلاً أن ،لوبوس) يجتمع بموزعه) 41 00:05:01,849 --> 00:05:03,249 مرتين في السنة فحسب؟ 42 00:05:03,316 --> 00:05:05,183 ،أعتقد أننا يجب أن نلقي نظرة أخرى 43 00:05:05,252 --> 00:05:08,019 .على السجلات الفيدرالية 44 00:05:08,087 --> 00:05:09,821 ماذا؟ 45 00:05:09,889 --> 00:05:12,958 .سألهمك لتفكري في خيار ثالث 46 00:05:14,160 --> 00:05:15,794 ما المشكلة؟ 47 00:05:15,862 --> 00:05:17,463 .لا شيء 48 00:05:22,935 --> 00:05:24,803 .وجهتني (فرانكي) أن أحافظ على تركيزي 49 00:05:24,871 --> 00:05:26,138 .يجب أن نعمل 50 00:05:26,205 --> 00:05:29,174 .سنعمل 51 00:05:29,242 --> 00:05:31,228 .في وقت لاحق 52 00:05:48,059 --> 00:05:49,727 ،كنت أفكر 53 00:05:49,795 --> 00:05:52,725 ...أن (لوبوس) ينبغي أن يستخدم وكيل لهذا 54 00:05:53,231 --> 00:05:56,100 .الإتصال المنتظم 55 00:06:06,377 --> 00:06:08,846 .أوه، تباً ذلك مدهش 56 00:06:08,914 --> 00:06:10,514 .تحرّكي إذن 57 00:06:10,581 --> 00:06:14,384 .حسناً،إهدئي، إنتظري دورك 58 00:06:20,991 --> 00:06:22,258 ،ولكن فكرت 59 00:06:22,327 --> 00:06:24,093 ،إذا فتحت الملهي لخمس ليالٍ كل أسبوع 60 00:06:24,161 --> 00:06:27,530 ذلك سيعني المزيد من المال ،والمزيد من الظهور أمام الملأ 61 00:06:27,597 --> 00:06:29,899 المزيد من الظهور أمام الملأ .يسمى الظهور المفرط 62 00:06:29,967 --> 00:06:32,202 .إجعل الـ500 شخص ينتظرون 63 00:06:32,269 --> 00:06:34,470 ماذا؟ 64 00:06:34,538 --> 00:06:36,139 !النجدة - !أوه، يا إلهي - 65 00:06:36,207 --> 00:06:39,075 .أفيقي - !(إبتعدي! (سابرينا - 66 00:06:39,143 --> 00:06:40,476 .أوه، يا إلهي - !(سابرينا) - 67 00:06:40,544 --> 00:06:43,045 !أحضر المُسعف الآن - .ليساعدني أحد - 68 00:06:43,112 --> 00:06:44,213 .أخرجي 69 00:06:44,280 --> 00:06:45,948 .وضع أحدهم عند الباب 70 00:06:46,015 --> 00:06:47,316 وأعد توجيه الفائض لحمام .النساء أعلاه 71 00:06:47,384 --> 00:06:50,085 .أرجوك أفيقي - ما الذي تعاطته؟ - 72 00:06:50,153 --> 00:06:51,987 .حبيبتي أنصتي لي 73 00:06:52,055 --> 00:06:53,356 ما الذي تعاطته؟ 74 00:06:53,423 --> 00:06:55,991 شمة كوكايين .ولكنها شمت خطين فقط 75 00:06:56,059 --> 00:06:57,393 هل أنتِ متأكدة؟ 76 00:06:57,461 --> 00:07:00,128 آذت نفسها بتعاطي .كوكايين رديء 77 00:07:00,196 --> 00:07:01,964 يا سيدتي؟ - !ليساعدها أحد - 78 00:07:02,031 --> 00:07:03,465 !أفيقي! ، أفيقي 79 00:07:07,512 --> 00:07:09,099 أتسمعيني يا آنسة؟ 80 00:07:09,572 --> 00:07:10,939 .إبدأ بالضغط 81 00:07:11,007 --> 00:07:12,807 .أنا شممت خط تقريباً - ...إثنان، ثلاثة - 82 00:07:12,876 --> 00:07:14,542 .أوه، يا إلهي - .أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية - 83 00:07:14,610 --> 00:07:17,945 هل ستكون بخير؟ - .لدّي نبض - 84 00:07:18,013 --> 00:07:19,414 .يا (جيم)،أستدعي سيارة إسعاف 85 00:07:19,482 --> 00:07:21,516 .حسنٌ، إسمعيني، أنظري إلي 86 00:07:21,584 --> 00:07:23,317 ،سيكون هناك سيارة إسعاف في الجزء السفلي 87 00:07:23,386 --> 00:07:25,152 وستأخذك إلى المستشفى برفقتها أتوافقين على ذلك؟ 88 00:07:25,220 --> 00:07:26,488 ،عند وصولك للمستشفى 89 00:07:26,555 --> 00:07:27,489 .هم سيسألونك عمّا حصل 90 00:07:27,556 --> 00:07:28,457 .لا!، لا ، لا 91 00:07:28,555 --> 00:07:29,589 لا، لا أستطيع أن أقول أي شيء ،لأن والدتها ستقتلها 92 00:07:29,657 --> 00:07:31,290 ...وسيكون - .إسمعيني - 93 00:07:31,358 --> 00:07:32,544 إذا لم تتكلمي .فهي ستموت على أية حال 94 00:07:32,593 --> 00:07:35,261 .كان هذا الكوكايين رديء 95 00:07:35,329 --> 00:07:39,798 وهذا هو ما حدث .هذا كل ما عليك قوله 96 00:07:39,866 --> 00:07:42,368 قلت لك أن وجود فني طوارئ طبية .كان يستحق كل هذا العناء 97 00:07:42,436 --> 00:07:45,070 لو كنا إنتظرنا 10 دقائق حتى .وصول الطوارئ لكانت ميتة بالفعل 98 00:07:45,139 --> 00:07:47,440 وعلاوة على ذلك، لا شرطة ولا .صحافة، لا شيء أفضل من ذلك 99 00:07:47,508 --> 00:07:50,109 ،وما قلته حول الكوكايين الرديء 100 00:07:50,176 --> 00:07:51,443 .رائع 101 00:07:51,511 --> 00:07:53,211 .دعني أجلب لك مشروب، يا رئيس 102 00:07:53,279 --> 00:07:54,747 .أنا لا أشرب بعد الآن - .ومع ذلك يجب أن نحتفل - 103 00:07:54,814 --> 00:07:58,173 متى آخر مرة قمت بإنقاذ حياة أحدهم؟ 104 00:08:05,924 --> 00:08:08,693 .اللعنة 105 00:08:10,696 --> 00:08:16,319 .رأيتِ،"هرمون الإندورفين" يجعل كل شيء أفضل 106 00:08:17,870 --> 00:08:20,372 هرمون الإندورفين" لا تساعد في" .(القبض على (لوبوس 107 00:08:20,439 --> 00:08:23,307 أنتِ نصف عارية ولا تزالين .تفكرين في العمل 108 00:08:23,375 --> 00:08:27,849 أنا لا أعرف ما إذا كان يجب أن .أشعر بالإهانة أو الإعجاب 109 00:08:31,483 --> 00:08:33,350 ما هذا؟ 110 00:08:33,418 --> 00:08:35,519 . تلقيتي مكالمة من المكتب 111 00:08:35,587 --> 00:08:36,788 .هو ذا هاتفي يدق 112 00:08:36,855 --> 00:08:39,094 .يبدو أننا سنخرج 113 00:08:53,365 --> 00:08:54,483 .مرحباً، حبيبتي 114 00:08:54,561 --> 00:08:56,758 .فراشي فارغ جداً 115 00:08:56,507 --> 00:08:58,141 هل سترجع للبيت قريباً؟ 116 00:08:58,209 --> 00:08:59,810 .نعم، قريباً 117 00:08:59,877 --> 00:09:02,713 كانت ليلة مجنونة هنا .فتاة تعاطت كوكايين رديء 118 00:09:02,780 --> 00:09:05,481 ...إنها على قيد الحياة، ولكن - .هذا ليس منتجنا - 119 00:09:05,549 --> 00:09:07,818 .تاشا) ، نحن لا ننتج كوكايين رديء) 120 00:09:07,885 --> 00:09:11,521 فما هي المشكلة إذن؟ إرجع للبيت 121 00:09:11,589 --> 00:09:14,857 نعم سأفعل ،سرعان ما أنتهي هنا .سأعود للبيت مباشرة 122 00:09:14,925 --> 00:09:19,921 .حسناً، مع السلامة حبيبي 123 00:09:45,431 --> 00:09:48,439 الكلاسيكي اللعين إنه يريد أن يجتمع بنا هنا؟ 124 00:09:51,081 --> 00:09:54,579 أعلم أنه فريق عملك ولكن أساساً .هو مخبري السري 125 00:09:54,733 --> 00:09:57,016 هناك نظام لذلك أنا من سيتولى .الحديث وكتابة التقرير 126 00:09:56,866 --> 00:09:58,400 إلى ماذا تلمح؟ 127 00:09:58,468 --> 00:10:01,387 .لا ألمح لشيء، يا راعية البقر 128 00:10:02,574 --> 00:10:04,456 أقول أن كلانا نعرف أنكِ .ستختصرين للحصول على الفوز 129 00:10:04,506 --> 00:10:05,874 .ذلك يفيد في قاعة المحكمة 130 00:10:05,941 --> 00:10:08,743 .ولكن هناك قواعد في الميدان... إتبعيها 131 00:10:08,811 --> 00:10:10,745 .هيا بنا 132 00:10:16,451 --> 00:10:19,520 !حمقى 133 00:10:22,557 --> 00:10:24,325 .لوطي 134 00:10:24,393 --> 00:10:27,361 .يسرني رؤيتك أيضاً، يا صديقي 135 00:10:27,429 --> 00:10:30,623 ماذا تفعلون هنا؟ ماذا لديك من معلومات؟ 136 00:10:31,228 --> 00:10:32,580 أتحاول كشف هويتي؟ 137 00:10:33,126 --> 00:10:37,326 رجل أبيض في هذا الحيِّ، الكلّ ...يعرف أنك عميل فيدرالي 138 00:10:37,889 --> 00:10:39,425 أنا أتحدث مع الساحرة فقط 139 00:10:40,425 --> 00:10:42,357 .إنه لأمر جيد أن أراكِ ثانية، يا مثيرة 140 00:10:42,610 --> 00:10:44,311 .يقول أنه لن يتكلم معك 141 00:10:44,378 --> 00:10:47,848 .أجل، فهمت فحوى كلامه، شكراً 142 00:10:47,916 --> 00:10:49,649 .أنت إتصلت بنا 143 00:10:49,717 --> 00:10:51,785 لذا خلت أن لديك ...(معلومات عن (فيليبي لوبوس 144 00:10:51,852 --> 00:10:54,287 ،تعرف، بعض التسجيلات الصوتية والفيديو 145 00:10:54,355 --> 00:10:56,255 ...يمكن أن يكون صورة أو إثنين، أو 146 00:10:56,324 --> 00:11:01,829 أو معلومة عمّن يبيع المخدرات .لـ (لوبوس) ومتى وكيف يحدث ذلك 147 00:11:04,278 --> 00:11:06,735 .أجل لدّي معلومة لك 148 00:11:07,596 --> 00:11:10,260 .هناك رجل يبيع الحشيش 149 00:11:13,796 --> 00:11:15,596 .دعنا نوضح الأمور 150 00:11:16,295 --> 00:11:18,695 .أنت ساحرتنا وليس خلاف ذلك 151 00:11:19,095 --> 00:11:22,595 لا تستدعنا في منتصف الليل ثانية لأجل هذا الكلام الفارغ؟ 152 00:11:22,855 --> 00:11:28,072 وإلا سأُسلّمُك إلى (رويز) ببساطة أيها المهووس اللعين، فهمت؟ 153 00:11:28,195 --> 00:11:31,259 فهمتك يامثيرة .كل طلباتك أوامر 154 00:11:44,772 --> 00:11:46,304 أين كنت؟ 155 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 .خلت أنك مت بالداخل 156 00:11:47,940 --> 00:11:51,144 .كانت ليلة مجنونة، يا رجل 157 00:11:54,047 --> 00:11:56,581 .لدينا أعمال حقيقية نناقشها 158 00:11:56,648 --> 00:11:58,549 .حسناً، تكلم 159 00:11:58,617 --> 00:12:00,485 ،البيع بالتجزئة تم التضييق عليه 160 00:12:00,552 --> 00:12:02,420 منذ أرسلنا أجزاء تلك الجثة .في جميع أنحاء المدينة 161 00:12:02,488 --> 00:12:05,665 سوف نتلقى شحنة كبيرة .بعد غد 162 00:12:05,691 --> 00:12:07,057 كيف هي المنافذ؟ 163 00:12:07,125 --> 00:12:09,093 .هادئة بشكل ممتاز 164 00:12:09,160 --> 00:12:13,301 الجميع يعلم بقدوم تمديداتنا من .المخدرات بالتالي فإنهم سيراقبوننا 165 00:12:14,068 --> 00:12:16,901 .(هذا هو الوقت المناسب،قل لـ (خوليو 166 00:12:17,785 --> 00:12:20,337 .لنذهب إليه لتخبره بنفسك 167 00:12:20,405 --> 00:12:23,974 أنا لا، يجب أن أذهب للبيت .تاشا) تنتظرني) 168 00:12:24,042 --> 00:12:27,544 أوه، يجب أن نستبدل الفتاة .التي تم تمزيق وجهها، الساعية 169 00:12:27,612 --> 00:12:31,163 خوليو) تولى أمر ذلك بالفعل) .وجد فتاة بيضاء بأثداء جميلة 170 00:12:31,783 --> 00:12:34,658 .ألقاك لاحقاً - .لاحقاً - 171 00:12:36,587 --> 00:12:40,724 أخبرني (تومي) عن خوفك .في عملية التقطيع تلك الليلة 172 00:12:40,792 --> 00:12:43,527 .كُنت جيداً 173 00:12:43,594 --> 00:12:45,461 ،أول عملية تقطيع رأيتها 174 00:12:45,529 --> 00:12:48,895 رأس الرجل سقطت، وتدحرجت على .الأرض مثل كرة البولينج 175 00:12:49,651 --> 00:12:50,903 .مما أخافني كثيراً 176 00:12:51,697 --> 00:12:54,070 .في الواقع، كان والدك هناك - حقاً؟ - 177 00:12:54,138 --> 00:12:56,772 لا بأس أن تعترف أن ذلك .(أضرك نفسياً للحظة، (شون 178 00:12:56,840 --> 00:12:59,075 .أنا أكرر لك ما قاله والدك لي 179 00:13:00,251 --> 00:13:01,977 كان (كنعان) الذي علمنا كيف .نمسك بالمنشار 180 00:13:02,905 --> 00:13:05,656 حقاً؟ رباه .(لم أكن أعرف أنه كان مثل (تومي 181 00:13:09,308 --> 00:13:10,412 .توقف جانباً 182 00:13:12,826 --> 00:13:14,089 .أنظر في وجهي 183 00:13:14,157 --> 00:13:17,092 .(لا أحد مثل (تومي 184 00:13:18,714 --> 00:13:19,727 .سأتحدث إليه 185 00:13:19,795 --> 00:13:21,629 لا أحتاج منك أن تشارك .في هذه الأشياء 186 00:13:21,697 --> 00:13:24,566 .أخبرت والدك أنني سوف أرعاك 187 00:13:24,633 --> 00:13:27,402 والدي بحياته لم يعرف .كيفية الإعتناء بي 188 00:13:27,470 --> 00:13:30,805 عليك أن تذهب لرؤيته .يا فتى لا تحكم عليه 189 00:13:30,873 --> 00:13:34,491 .فعل (كنعان) ما توجب عليه من أجل البقاء 190 00:13:36,644 --> 00:13:38,685 .كلنا نسعى للبقاء 191 00:13:58,688 --> 00:14:03,206 [جيمي: (انجي)، كيف حالك اليوم ؟] 192 00:14:05,544 --> 00:14:08,041 [كانتوس : هل قرأت صحيفة "واشنطن بوست"؟] 193 00:14:08,169 --> 00:14:12,330 (كانتوس : نحتاج لإعداد خطة على وجه السرعة) 194 00:14:22,665 --> 00:14:24,824 !عجل يا نعسان .موعدنا في الساعة العاشرة تماماً 195 00:14:25,798 --> 00:14:27,193 .لا يسعني مرافقتك اليوم 196 00:14:28,456 --> 00:14:30,935 ما حصل تلك الليلة في ...الملهى مع الفتاة 197 00:14:31,530 --> 00:14:33,033 .لا يمكن أن تكون جدّي 198 00:14:33,876 --> 00:14:35,692 .نحن في أول الشهر - .أعرف - 199 00:14:36,104 --> 00:14:39,564 نلبس بشكل جيد، ونذهب كالعادة .لمقابلة المصرفيين 200 00:14:39,640 --> 00:14:42,174 كان مشروع السيد والسيدة .بلاك) فكرتك أصلاً) 201 00:14:42,242 --> 00:14:46,344 نعم، ولكن أعتقد أنكِ يمكن أن تصلي لنهاية .الآن، كما فعلت مع فرقة الرياضيات 202 00:14:46,528 --> 00:14:47,793 هل كنتم ترتدون زي رسمي؟ 203 00:14:47,814 --> 00:14:49,916 ما كان يجدر بي إخبارك .عن ذلك 204 00:14:49,983 --> 00:14:52,818 .بحياتك لن تنسَ ذلك 205 00:14:53,728 --> 00:14:56,121 بربك، (جوست) نحن دوماً .نذهب سوية 206 00:14:56,189 --> 00:14:57,722 .لا أريد الذهاب لوحدّي 207 00:14:57,790 --> 00:15:01,660 .يجب أن أذهب للملهى، حبيبتي 208 00:15:01,727 --> 00:15:03,728 .أنتِ فتاة ذكية 209 00:15:03,796 --> 00:15:06,316 .ستتولين هذه المسألة 210 00:15:10,270 --> 00:15:11,803 ...(رافقت العميل (نوكس 211 00:15:11,871 --> 00:15:13,939 .(لنلتقي بمخبرنا السرّي (نومار آرسيلو 212 00:15:14,006 --> 00:15:15,807 ،أعتقد أنه سيكون مكسباً كبيراً 213 00:15:15,875 --> 00:15:17,609 .(في سعيينا للبحث عن موزع (لوبوس 214 00:15:17,677 --> 00:15:20,511 .بدى مراوغاً - .إنه يحتاج للتشجيع، بالتأكيد - 215 00:15:20,580 --> 00:15:22,647 .الحوافز لن تغير شيئاً 216 00:15:22,715 --> 00:15:24,515 (جنود الشوارع كما (نومار .لا يعرف شيئاً 217 00:15:24,584 --> 00:15:27,322 يجب علينا أن نركز جهودنا على .أباطرة المخدرات، الذين يُمدون (لوبوس) بالمخدرات 218 00:15:27,352 --> 00:15:28,820 .(الوحيد الذي نعرفه هو (رويز 219 00:15:28,888 --> 00:15:30,288 .نعم، ولكن هناك ما هو أكثر 220 00:15:30,355 --> 00:15:32,022 إذا عثرنا عليهم .سيقودونا للموزع 221 00:15:32,091 --> 00:15:34,525 .هذا ليس قرارك - .إنه قراري - 222 00:15:34,593 --> 00:15:36,294 .(العميل (نوكس)، سيتواصل مع (نومار) 223 00:15:36,361 --> 00:15:38,629 إنه يستحق زيارة أخرى إذا .يمكننا أن نستخرج بعض المعلومات 224 00:15:38,697 --> 00:15:41,192 .نحن نحاول الحصول عليها 225 00:15:42,968 --> 00:15:44,569 ،إذا كنتما واثقين للغاية 226 00:15:44,636 --> 00:15:46,204 .إبدأو بحثكم عن الأشخاص المهمين 227 00:15:46,271 --> 00:15:48,138 .لترو ما يمكنكم إكتشافه 228 00:15:48,206 --> 00:15:49,750 .نحن نتطلع الى ذلك 229 00:15:49,808 --> 00:15:52,610 .صباح الخير يا رئيس - .(كانتوس) - 230 00:15:52,677 --> 00:15:56,695 من هي الوجه الجديد، والعارضة الصاعدة" ".التي كادت تموت من تعاطي الكوكايين 231 00:15:56,681 --> 00:15:58,849 في الملهي الجديد والأكثر إثارة" "في منطقة تعليب اللحوم؟ 232 00:15:58,917 --> 00:16:01,251 ".هذه القصة ليست أكذوبة" 233 00:16:01,319 --> 00:16:04,118 أعرف أنني قلت أن وجود مسعف في الملهى .سيساعدنا على تجنب سوء الصحافة 234 00:16:04,222 --> 00:16:06,022 .إنما الحمام كان يعُج بالنساء الثمالى 235 00:16:06,090 --> 00:16:08,592 ما أريد معرفته هو من الذي باعها الكوكايين في ملهاي؟ 236 00:16:08,659 --> 00:16:10,193 .المُخرَّب السيئ، الذي غش في الكوكايين 237 00:16:10,261 --> 00:16:11,794 .المخدرات هي جزء من اللعبة ، يا رئيس 238 00:16:11,862 --> 00:16:13,163 .الناس يُريدون الإنتشاء والإحتفال 239 00:16:13,231 --> 00:16:14,831 ،نحن نعمل ما بوسعنا للسيطرة عليه 240 00:16:14,898 --> 00:16:16,299 .إنما هو جزء من الأعمال التي نعيشها 241 00:16:16,367 --> 00:16:19,836 .تحتاج إلى التحكم في من يدخل هنا 242 00:16:19,903 --> 00:16:22,805 الآن الشرطة تعرف أن المخدرات ،تُباع هنا 243 00:16:22,873 --> 00:16:24,206 ،وسوف يأتون مباشرة 244 00:16:24,274 --> 00:16:25,808 يرتدون ملابس مدنية أو قطط أو ماذا؟ 245 00:16:25,876 --> 00:16:28,310 .وأنا أعلم أنك تعرف أساليبهم 246 00:16:28,378 --> 00:16:30,312 ...هم أه 247 00:16:30,380 --> 00:16:32,115 .يدخلون من الباب الأمامي، عادة 248 00:16:32,182 --> 00:16:34,283 يحاولون الحصول على معلومات ،ويزعجوننا 249 00:16:34,351 --> 00:16:37,253 ثم يعتبروننا تهديداً للصحة العامة .ويغلقون الملهى 250 00:16:37,320 --> 00:16:39,688 قبل أن نتمكن من توقيع عقد مع ...(سينثيا شيريدان) 251 00:16:39,756 --> 00:16:41,657 نحن مضطرون للإغلاق .وتتركنا الناس، ألا توجد وسيلة 252 00:16:41,724 --> 00:16:44,627 كما قلت يا رئيس .أنا أعرف أساليب الشرطة 253 00:16:44,694 --> 00:16:46,895 .دعني أريك شيئاً 254 00:17:11,837 --> 00:17:13,288 .(توصيل شحنة صباح الغد، أنت و(فيكتور 255 00:17:13,355 --> 00:17:14,855 .إنها تسير قدماً - .حسناً - 256 00:17:14,923 --> 00:17:16,391 أتلك (ليليانا) التي دخلت للتو؟ 257 00:17:16,458 --> 00:17:18,059 .أجل - .يا للعجب - 258 00:17:18,061 --> 00:17:19,894 .تلك ندبة فظيعة 259 00:17:19,961 --> 00:17:22,630 يا صديقي ، إنها تقوم بعمل جيد في .المحاسبة، مع ذلك، يا رجل 260 00:17:22,698 --> 00:17:24,131 ، يسعدني أنها نافعة لشيء ما 261 00:17:24,200 --> 00:17:26,633 .بسبب أن لا أحد سيضاجعها ثانية 262 00:17:26,702 --> 00:17:28,869 أراهن على قضيبي أنها ستشي بنا .يوماً ما 263 00:17:28,937 --> 00:17:31,005 أتريدني أن أقتلها الآن؟ 264 00:17:31,073 --> 00:17:33,941 .كلا 265 00:17:34,582 --> 00:17:35,743 ،سنجد التاجر بأنفسنا 266 00:17:35,811 --> 00:17:37,678 ."ونسلمه مباشرة إلى شرطة "نيويورك 267 00:17:37,746 --> 00:17:39,146 .أنا لا أتعامل مع الشرطة 268 00:17:39,214 --> 00:17:40,748 .نعم، ولكن أنت مضطر 269 00:17:40,816 --> 00:17:42,183 نوفر عليهم العناء ،بإعتقال ضالتهم المنشودة 270 00:17:42,250 --> 00:17:44,984 .ويتركونا لحال سبيلنا 271 00:17:45,052 --> 00:17:46,920 ما هذا؟ 272 00:17:46,987 --> 00:17:48,855 لدّي أسماء كل الذين كانوا حاضرين في ."ملهى "الحقيقة 273 00:17:48,923 --> 00:17:51,307 .نسجل بيانات رخصة القيادة ليُسمح دخولهم - .لا حقاً - 274 00:17:51,392 --> 00:17:53,993 الإسم، تاريخ الميلاد .الطول والوزن ولون الشعر 275 00:17:54,061 --> 00:17:56,963 العنوان؟ - .العنوان، نعم - 276 00:17:57,031 --> 00:17:58,765 كل شيء موجود على .رخصة القيادة 277 00:17:58,833 --> 00:18:01,067 .كنت أبحث عن الأسماء المألوفة 278 00:18:01,135 --> 00:18:02,702 .لتضييق البحث 279 00:18:02,770 --> 00:18:04,938 أنا أعرف الكثير من التجار .من الأيام الخوالي 280 00:18:05,005 --> 00:18:06,740 ستبحث من ليلة إفتتاح الملهى؟ 281 00:18:06,807 --> 00:18:10,760 نعم، لذا حتى نجد هذا الرجل .أظن أننا بحاجة لإستشارة محام 282 00:18:10,811 --> 00:18:13,975 أعني، لا أريد لهذه الفتاة أن تقرأ .صحيفة "واشنطن بوست"، وترى يوم دفع الأجور فتقاضينا 283 00:18:14,081 --> 00:18:16,315 ...لدّي الرجل بموجب العقد، و - .أنا أعرف محام - 284 00:18:16,383 --> 00:18:17,950 .رجلي هو خبير في هذا المجال 285 00:18:18,017 --> 00:18:19,885 .سأتولى ذلك 286 00:18:19,953 --> 00:18:22,221 ...ذلك السهم التقني الذي إشتريته بمالنا 287 00:18:22,289 --> 00:18:23,889 إستثمار محفوف بالمخاطر، أليس كذلك؟ 288 00:18:23,957 --> 00:18:25,758 ،نعم، رغم ذلك، نظراً لحجم محفظتك 289 00:18:25,825 --> 00:18:27,426 .في الحقيقة لم أكن قلق للغاية 290 00:18:27,494 --> 00:18:29,828 خدمة المغاسل تلك حقيقة ،لم يكن لها ذلك المردود عليك 291 00:18:29,896 --> 00:18:31,397 .(وعلى السّيد (ست باتريك 292 00:18:31,465 --> 00:18:33,698 .(لهذا هي عمل عظيم،(أليكس 293 00:18:34,226 --> 00:18:37,032 .الناس دوماً لديهم الغسيل القذر 294 00:18:39,973 --> 00:18:41,406 .(مرحبا بك،سّيدة (ست باتريك 295 00:18:41,474 --> 00:18:44,032 .رجاءً، التوقيع 296 00:18:57,122 --> 00:18:59,123 ماذا بحق الجحيم؟ 297 00:19:07,434 --> 00:19:10,806 ...إذا كل شيء مُرضي - .أعرض لي ذلك السجلِّ الملعون - 298 00:19:25,116 --> 00:19:26,917 ،قال (كانتوس) أنه يعرف محام 299 00:19:26,984 --> 00:19:28,985 .قلت له أن لدّي خيار أفضل 300 00:19:29,053 --> 00:19:31,322 ،أنا لا أقدم مشورات خاصة عادة 301 00:19:31,389 --> 00:19:34,587 .ولكن سأقوم باستثناء هذه المرة فقط 302 00:19:36,227 --> 00:19:38,094 .أنا آسفة عمّا حدث ذلك اليوم 303 00:19:38,162 --> 00:19:39,996 .كان لديك عمل، وأنا أتفهم ذلك 304 00:19:40,064 --> 00:19:42,866 لكنّي أشعر كأنكِ دوماً .مستاءة من شيء 305 00:19:42,934 --> 00:19:45,398 يجب أن تفكري أنني .تعودت على ذلك الآن 306 00:19:45,903 --> 00:19:47,770 أنت لن تتركني أذهب بهذه السهولة، أليس كذلك؟ 307 00:19:47,839 --> 00:19:49,772 .كلا 308 00:19:49,841 --> 00:19:52,209 بظنك هل الفتاة لديها قضية ملموسة؟ 309 00:19:52,276 --> 00:19:54,344 ."دعنا لا نستعمل الكلمة "قضية 310 00:19:54,411 --> 00:19:57,380 إسمع، كمحامية .لا يجدر بي التواجد هنا مطلقاً 311 00:19:57,448 --> 00:19:59,816 ،ولكن كأصدقاء، أنا أقول لك 312 00:19:59,883 --> 00:20:02,251 أحدهم باع مواد محظورة في ،ملهاك ،ومسؤوليتك محدودة 313 00:20:02,319 --> 00:20:06,322 مالم تقم أنت بتقديم المخدرات .ومن الواضح أنك لم تفعل ذلك 314 00:20:06,390 --> 00:20:09,275 ...لذلك عندما أذهب إلى المستشفى - ،أعتقد أنك يجب أن تتحدث إليها - 315 00:20:09,326 --> 00:20:10,793 .وتسألها عن أحوالها 316 00:20:10,861 --> 00:20:13,295 .أظهر لها أنك مهتم بحالها 317 00:20:13,363 --> 00:20:15,231 ،وأن الهدف ليس محاولة تجنب دعوى قضائية 318 00:20:15,298 --> 00:20:18,467 .بل هو أساساً تجنب الوقوع في واحدة 319 00:20:18,534 --> 00:20:20,336 مديري يعتقد أننا يجب أن نتعاون .مع رجال الشرطة 320 00:20:20,403 --> 00:20:22,304 ،للعثور على التاجر، ولكن، كما تعلمين 321 00:20:22,372 --> 00:20:24,139 إقترابهم من جوارنا فكرة سيئة للغاية، أليس كذلك؟ 322 00:20:24,207 --> 00:20:27,009 .ليس بالضرورة - !تباً - 323 00:20:27,077 --> 00:20:32,276 المشكلة،أن شرطة "نيويورك" يعتقدون أنهم .جيمس بوند) ، تلك الشارة أعطتهم رخصة للقتل) 324 00:20:32,348 --> 00:20:34,483 .كنا نهرب عند رؤية رجال الشرطة 325 00:20:34,550 --> 00:20:36,451 حتى لو كنا ننتظر عند الزاوية، أتذكرين؟ 326 00:20:36,519 --> 00:20:38,319 .أذكر 327 00:20:38,388 --> 00:20:40,054 .ولكن ليس كل رجال الشرطة على هذه الشاكلة 328 00:20:40,122 --> 00:20:44,825 وهذه ليست فكرة سيئة أن يكون .بعض منهم في صالحنا 329 00:20:44,894 --> 00:20:46,992 .تعالي معي - .كلا - 330 00:20:47,029 --> 00:20:48,529 .الأمر برمته سيتجه ناحية الأسوأ 331 00:20:48,597 --> 00:20:50,498 أذا فكرت بأنك جلبت محام ،لحمايتك من العقوبات القانونية 332 00:20:50,565 --> 00:20:53,968 .حتى لو كنت فعلت بطريقة ما 333 00:20:54,036 --> 00:20:55,937 .أجل 334 00:20:56,005 --> 00:20:58,973 .أعتقد يمكننا التواصل عبر الهاتف فحسب 335 00:20:59,041 --> 00:21:01,141 .لستِ مضطرة للحضور - .نعم، سأفعل - 336 00:21:01,209 --> 00:21:04,545 ،أقصد ، كنت قد عملت بجد للملهى 337 00:21:04,613 --> 00:21:07,525 .أريد التأكد من أن يتم حل المشكلة 338 00:21:14,456 --> 00:21:16,156 .مشروب شاردونيه للطابق السفلي 339 00:21:16,224 --> 00:21:20,260 .الشمبانيا لفوق، بجانب كبار الشخصيات 340 00:21:20,328 --> 00:21:22,529 .(سّيدة (ست باتريك - هل زوجي بالأعلى؟ - 341 00:21:22,596 --> 00:21:24,064 .خرج 342 00:21:24,132 --> 00:21:25,865 تريدني أن أبلغة بمجيئك؟ 343 00:21:25,934 --> 00:21:28,402 لا تقلق بشأن ذلك .سأنتظر في مكتبه 344 00:21:28,469 --> 00:21:30,137 .ربما أنه مقفل 345 00:21:30,204 --> 00:21:32,639 .إذن سأحتاج للمفتاح 346 00:21:45,409 --> 00:21:47,487 .(أنا جيمس (ست باتريك 347 00:21:48,195 --> 00:21:51,190 ...صاحب الملهى الليلي حيث كنت 348 00:21:51,258 --> 00:21:54,593 كيف تشعرين؟ 349 00:21:56,663 --> 00:21:59,565 ."أمي ستصل من "أوكرانيا 350 00:21:59,632 --> 00:22:04,470 وكالتي،يريدون أن .أدخل لمركز إعادة التأهيل 351 00:22:05,832 --> 00:22:08,073 .لا أصدق ما حصل 352 00:22:08,974 --> 00:22:11,910 .لستِ الوحيدة التي تتعاطى المخدرات 353 00:22:11,978 --> 00:22:16,448 ولا أول من يشتري .نوعية رديئة من المخدرات من أحمق 354 00:22:16,516 --> 00:22:18,584 .أشعر بأني غبية حقاً 355 00:22:18,651 --> 00:22:20,318 ،هذا النوع من المصائب 356 00:22:20,386 --> 00:22:23,412 ربما هي دفعة لتنطلقي من .جديد لتسيري في إتجاه أفضل 357 00:22:28,815 --> 00:22:32,097 هذا التاجر الأحمق ،أتتذكرين إسمه 358 00:22:32,099 --> 00:22:34,961 أوصافه؟ - .لا - 359 00:22:35,001 --> 00:22:38,482 .أنا لا أريد أن يحدث ذلك لشخص آخر 360 00:22:44,483 --> 00:22:47,663 [جريج : أين أنتِ؟] 361 00:22:49,677 --> 00:22:58,938 [أنجيلا : أنا في مهمة ضرورية، وسأعود قريباً] 362 00:23:14,445 --> 00:23:17,607 مرحباً، أرأيتِ (جيمس)؟ 363 00:23:17,965 --> 00:23:19,108 .الرئيس الكبير، لم يصل بعد 364 00:23:19,176 --> 00:23:22,776 الرئيس الكبير؟ أين يصنفني ذلك؟ 365 00:23:26,235 --> 00:23:28,284 ما اسمك؟ 366 00:23:29,191 --> 00:23:32,440 فيما سيفيدك أسمي؟ - .أريد التعرف عليك أكثر - 367 00:23:32,759 --> 00:23:34,123 .أنت تريد مضاجعتي 368 00:23:34,191 --> 00:23:38,094 .لا حاجة بك لمعرفة اسمي لتضاجعني 369 00:23:38,162 --> 00:23:40,329 إسمعيني، ماذا تريدين أن أقول؟ 370 00:23:40,397 --> 00:23:43,566 .لا أدري فكر بشيء 371 00:23:43,633 --> 00:23:46,174 .أراك لاحقاً يا رئيس 372 00:23:50,173 --> 00:23:51,406 ماهي مشكلتها؟ 373 00:23:51,474 --> 00:23:53,475 .هي وغدة 374 00:23:53,543 --> 00:23:56,078 إذن أنت أيضاً ، أحد رؤسائي؟ 375 00:23:56,145 --> 00:23:59,048 .أجل 376 00:24:02,992 --> 00:24:05,320 إسمي (تومي) ، واسمك؟ 377 00:24:05,388 --> 00:24:09,057 .(دومينيك) - .(دومينيك) - 378 00:24:09,125 --> 00:24:11,976 أيعجبك العمل هنا، (دومينيك)؟ 379 00:24:14,797 --> 00:24:18,052 أجل، مقاضاتنا كان آخر .ما تفكر به 380 00:24:18,101 --> 00:24:20,334 .إنها مجرد فتاة خائفة 381 00:24:20,402 --> 00:24:23,237 .كنتِ محقة بشأن التحدث معها 382 00:24:25,574 --> 00:24:29,343 دعيني أدعوك لتناول .طعام الغداء كعربون شكر 383 00:24:29,411 --> 00:24:31,512 .لا أستطيع، يجب أن أذهب 384 00:24:31,580 --> 00:24:33,114 الأمور تذهب في كل الإتجاهات .في العمل 385 00:24:33,181 --> 00:24:36,283 .تصدينني ثانية 386 00:24:36,351 --> 00:24:39,253 ...ذلك اليومِ في المتحف 387 00:24:39,321 --> 00:24:42,490 .رئيسي وجهني ألا أشتت إنتباهي 388 00:24:42,557 --> 00:24:45,593 ...لكن بطريقة ما، عندما يتعلق الأمر بك 389 00:24:45,660 --> 00:24:48,695 .حسنٌ ، إذن أبقيّ برفقتي 390 00:24:48,763 --> 00:24:50,831 .دعينا ننصرف فحسب 391 00:24:50,898 --> 00:24:54,340 .وننفرد ببعضنا لفترة 392 00:24:57,138 --> 00:25:00,743 ...أريد، ولكن 393 00:25:02,576 --> 00:25:06,346 .(مع السلامة، (جيمي 394 00:25:28,669 --> 00:25:31,270 نحن نعتقد أننا يجب أن نحول تركيزنا .على هدف جديد 395 00:25:31,337 --> 00:25:33,272 ،أنيبال سانتاليسيس)، هو الرئيس) 396 00:25:33,339 --> 00:25:35,875 "لمجموعة "سانجري فويرت ."من "هامانوس تينوس 397 00:25:35,942 --> 00:25:37,777 وظهر على الرادار لدينا ،لأنه الأسبوع الماضي 398 00:25:37,844 --> 00:25:39,879 .إستلم توصيل خاص 399 00:25:39,946 --> 00:25:41,346 .إستلم قدم مقطوعة لإنسان 400 00:25:41,414 --> 00:25:42,781 .تباً - عمّا تتحدث؟ - 401 00:25:42,848 --> 00:25:44,383 تكتمت على الأمر لمدة أسبوع؟ 402 00:25:44,450 --> 00:25:46,285 .جائتني المعلومات للتو 403 00:25:46,352 --> 00:25:47,786 .هذه تحمل علامات (لوبوس) بالتأكيد 404 00:25:47,853 --> 00:25:49,388 .ذلك مجرد تخمين 405 00:25:49,455 --> 00:25:51,390 ،صِلاتي في الشارع 406 00:25:51,457 --> 00:25:54,693 تعتقد أن (رويز) حصل على .قطعة من الجثة أيضاً 407 00:25:54,760 --> 00:25:58,396 (نحن نعلم أن (رويز) له صلة بـ (لوبوس .بالتالي ربما (انيبال) مرتبط به أيضاً 408 00:25:58,463 --> 00:25:59,664 هذا أمر لا يصدق .أنا لم أصرح بذلك 409 00:25:59,732 --> 00:26:01,432 .أنا فعلت هذا 410 00:26:01,500 --> 00:26:04,202 .كان تكهن، ولكن الأمر يستحق المتابعة 411 00:26:04,269 --> 00:26:05,636 .عمل جيد 412 00:26:05,705 --> 00:26:10,087 أيمكنني التحدث مع (فرانكي) على إنفراد؟ 413 00:26:17,849 --> 00:26:21,252 تمنيت حقاً لو أنّكِ أخبرتني .أنكِ أذنتي بهذا 414 00:26:21,320 --> 00:26:23,821 من الضروري أن أقود .ملف هذا التحقيق 415 00:26:23,888 --> 00:26:27,458 أنتِ هنا، ورسمياً تقودين .الملف بأكمله 416 00:26:27,526 --> 00:26:31,929 دعيني أَسألك هذا ما هدفك هنا؟ 417 00:26:31,996 --> 00:26:34,698 .أنا لا أعرف ماذا تقصدين - رأيتِ؟ - 418 00:26:34,766 --> 00:26:36,333 ،أعطيتُك الفرصة لتقولي 419 00:26:36,400 --> 00:26:40,838 الإدّعاء الناجح" ".(ضد (فيليبي لوبوس 420 00:26:40,905 --> 00:26:43,673 .(أنتِ لستِ هنا لهزيمة (ساكس) أو (مدينا 421 00:26:43,742 --> 00:26:46,243 ،نحن في هذا معاً، كلّنا 422 00:26:46,310 --> 00:26:49,579 لوضع تاجر المخدرات .اللعين في السجن 423 00:26:49,647 --> 00:26:51,814 ،وأي تحرك يُقربنا 424 00:26:51,882 --> 00:26:55,952 لهذه النتيجة هو أفضل تحرك، صحيح؟ 425 00:26:56,019 --> 00:26:57,487 .صحيح 426 00:26:57,555 --> 00:27:02,018 ألديك أخبار جديدة من (نومار)؟ 427 00:27:05,107 --> 00:27:07,315 .هذا ما ظننت 428 00:27:17,604 --> 00:27:17,973 جاهز؟ 429 00:27:48,070 --> 00:27:50,005 .شكراً 430 00:27:51,247 --> 00:27:52,908 .الأقدام المسطحة مؤلمة 431 00:27:52,975 --> 00:27:57,345 .أنت محظوظ أن يكون لديك جدتك 432 00:27:57,413 --> 00:27:59,347 هل سمعت من الطبيب الذي يعالجك؟ 433 00:27:59,415 --> 00:28:01,783 .لا شيء جديد 434 00:28:01,850 --> 00:28:03,951 ماذا قالت؟ 435 00:28:04,019 --> 00:28:05,920 .لا يوجد تحسن 436 00:28:05,987 --> 00:28:07,789 العلاج لم يُفلح .ركبتي حُطمت للأبد 437 00:28:07,856 --> 00:28:10,590 لذا جد طبيب آخر .لم يمضِ غير ستة أشهر فقط 438 00:28:10,658 --> 00:28:13,627 يجب أن أكون واقعياً، أبي .لن أستطيع لعب الكرة بعد الآن 439 00:28:13,695 --> 00:28:16,856 .عليك أن تعتاد على ذلك أيضاً 440 00:28:21,336 --> 00:28:22,402 فماذا ستفعل بدلاً من ذلك؟ 441 00:28:22,470 --> 00:28:25,973 .لدّي وظيفة جديدة 442 00:28:26,041 --> 00:28:27,841 .(أعمل كسائق للعم، (جي 443 00:28:27,908 --> 00:28:29,976 .ويبلغك سلامه، بالمناسبة 444 00:28:30,044 --> 00:28:31,678 ،عندما تخرج 445 00:28:31,746 --> 00:28:35,982 .جهز لك إمتياز كامل ينتظرك 446 00:28:36,050 --> 00:28:40,787 أنا دوماً... كنت أعرف دوماً .أن هذا اليوم سيأتي 447 00:28:40,855 --> 00:28:43,289 أيعاملك معاملة حسنة؟ 448 00:28:43,357 --> 00:28:45,725 .أجل 449 00:28:45,792 --> 00:28:49,628 ...إنه لا ينفك يخبرني عنك أيضاً 450 00:28:49,696 --> 00:28:51,898 ،عن ما علمته 451 00:28:51,966 --> 00:28:54,400 .وكيف كانت صلتكم وثيقة 452 00:28:54,468 --> 00:28:58,139 .أعتقد أن أمامي الكثير لأتعلمه 453 00:29:00,340 --> 00:29:04,743 إسمع، إذا كنت في حاجة للحديث ،عن أي شي يحدث 454 00:29:04,810 --> 00:29:06,978 ...(أمور لا تستطيع قولها لـ (جوست 455 00:29:07,045 --> 00:29:10,948 شريحة الإتصال .الحرّاس يبقونني على علم 456 00:29:13,486 --> 00:29:18,444 .أنا أعلم أنك ستجعلني فخوراً، يا بُنيّ 457 00:29:22,794 --> 00:29:24,929 .حسناً، لنذهب 458 00:29:24,997 --> 00:29:27,431 .لنذهب 459 00:29:27,499 --> 00:29:28,799 .لنذهب، لنذهب، لنذهب 460 00:29:28,867 --> 00:29:31,435 .إما أن تساعدني، أو لن تفعل هذا 461 00:29:31,503 --> 00:29:32,770 .حسناً 462 00:29:32,837 --> 00:29:35,607 ماذا تخال أننا نستضيف حفلة هذا الصباح؟ 463 00:29:35,707 --> 00:29:36,840 .لا،ضاجعت فتاة محل الدونات 464 00:29:36,908 --> 00:29:40,110 وهل حصلت على دونات مجانية؟ 465 00:29:40,177 --> 00:29:41,845 .نعم، بقدر ما أريد 466 00:29:41,913 --> 00:29:44,648 أتظن أن بمقدوري مضاجعتها أيضاً؟ 467 00:29:44,716 --> 00:29:48,051 .لنذهب 468 00:29:54,061 --> 00:29:55,725 الكمية المعتادة؟ - .لا شك - 469 00:29:55,793 --> 00:29:58,828 .حسناً، بالتأكيد 470 00:29:58,896 --> 00:30:00,430 .الدونات لذيذة، يا رجل 471 00:30:00,497 --> 00:30:03,033 ************************** 472 00:30:05,536 --> 00:30:09,806 .أخرج من السيارة والآن 473 00:30:10,913 --> 00:30:12,442 .اليدين في الهواء 474 00:30:13,140 --> 00:30:14,777 .ضع سلاحك أرضاً 475 00:30:14,845 --> 00:30:17,613 .ضع سلاحك أرضاً 476 00:30:18,154 --> 00:30:20,716 .أخرجا كلاكما وواجها الجدار 477 00:30:21,335 --> 00:30:23,619 .تحركوا 478 00:30:24,174 --> 00:30:25,654 حسنٌ، إهدأ يارجل، إتفقنا؟ 479 00:30:25,721 --> 00:30:27,756 .إخرس 480 00:30:27,824 --> 00:30:29,624 .إستدر 481 00:30:29,692 --> 00:30:31,460 أريد الشاحنة فحسب .لا أحد سيصاب بأذى 482 00:30:31,527 --> 00:30:33,095 .ليس هذا رأيي الخاص 483 00:30:33,163 --> 00:30:35,397 ،من رأيي أنك ستتأذى بشدة حقاً 484 00:30:35,465 --> 00:30:37,666 .مالم تخبرني ما أريد معرفته 485 00:30:37,733 --> 00:30:41,103 هل إتصل بك (نومار آرسيلو)؟ ...إنه لم يتجاوب مع إتصالي 486 00:30:41,171 --> 00:30:45,406 العميل (نوكس) قام ببضع بمحاولات أخيرة .للتواصل معه 487 00:30:45,475 --> 00:30:46,808 .بالطبع هو يعرف أرقامنا 488 00:30:46,876 --> 00:30:49,644 .إنه يتجاهلنا عن قصد 489 00:31:03,155 --> 00:31:06,627 .(نومار)، إتصل الآن 490 00:31:06,695 --> 00:31:08,997 .تباً لهذا، اللعنة على النظام 491 00:31:31,157 --> 00:31:31,893 .نعم 492 00:31:32,121 --> 00:31:34,232 أمسكت بالرجل، (فيكتور) صاحب .الكوكايين 493 00:31:34,288 --> 00:31:36,656 ،نريد الإسم الذي أرسله 494 00:31:36,724 --> 00:31:37,857 .وكيف عرفوا مكاننا 495 00:31:37,885 --> 00:31:39,511 .أنا أسعى لمعرفة ذلك 496 00:31:39,527 --> 00:31:40,927 أنت لم تأخذ (شون) معك أليس كذلك؟ 497 00:31:40,995 --> 00:31:42,762 .كلا - .حسناً - 498 00:31:42,830 --> 00:31:45,181 أعلم أنك تود خرق مؤخرته .والتبول في وجهه في المستودع 499 00:31:45,233 --> 00:31:46,699 .ولكن أريدك ألا تقوم بشيء لفترة 500 00:31:46,767 --> 00:31:49,869 ...(وأريدك أن تنقل (دومينيك 501 00:31:49,937 --> 00:31:51,871 .لقسم كبار الشخصيات في الملهى 502 00:31:51,939 --> 00:31:53,039 .إنها جيدة 503 00:31:53,106 --> 00:31:55,207 جيدة في ماذا؟ 504 00:31:55,275 --> 00:31:58,518 أخبرتك ألا تمس .(البضاعة، (تومي 505 00:32:07,214 --> 00:32:10,056 .جوست)، ينبغي لنا أن نتحدث) 506 00:32:10,123 --> 00:32:11,490 .يجب أن أذهب للملهى، حبيبتي 507 00:32:11,558 --> 00:32:13,492 .مفاجأة كبيرة 508 00:32:13,560 --> 00:32:15,261 أتريدين معرفة ما يجري؟ 509 00:32:15,328 --> 00:32:16,762 ،أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة 510 00:32:16,829 --> 00:32:18,564 ،ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها 511 00:32:18,631 --> 00:32:20,099 .حتى نتمكن من تسليمه للشرطة 512 00:32:20,167 --> 00:32:21,867 إذن أصبحت واشٍ الآن؟ 513 00:32:21,935 --> 00:32:23,735 أهكذا تعتبرين الأمر؟ 514 00:32:23,803 --> 00:32:27,005 .بابا - .لا بأس عليك طفلتي، لا بأس - 515 00:32:27,073 --> 00:32:28,740 لدّي عمل أديره ،إذا أرضينا رجال الشرطة 516 00:32:28,808 --> 00:32:30,042 .سيبقون بعيداً عن أعمالنا، هذا كل شيء 517 00:32:30,109 --> 00:32:31,910 ،وبما أنني أعرفك 518 00:32:31,978 --> 00:32:33,812 بحياتك لم تشعر بالقلق أبداً .حول إرضاء رجال الشرطة 519 00:32:33,880 --> 00:32:35,301 تريدين أن تفعلي هذا الآن؟ 520 00:32:35,347 --> 00:32:37,215 .كلا، لا أريد 521 00:32:37,283 --> 00:32:39,250 .حسناً، ياطفلتي 522 00:32:39,318 --> 00:32:41,686 .هيا، يا عزيزتي 523 00:32:41,753 --> 00:32:43,688 .تعالي لنبحث عن جدتك 524 00:32:43,755 --> 00:32:45,823 .لدّي أعمال أنجزها 525 00:32:45,891 --> 00:32:47,959 ،في كل مرة أقول شيئاً مثل 526 00:32:48,026 --> 00:32:49,594 ".قل لي لصالح من تعمل" 527 00:32:49,661 --> 00:32:51,062 .أشعر كما لو أنني في فيلم قديم 528 00:32:51,130 --> 00:32:53,631 .هذا هو مثل (آل كابوني) هنا 529 00:32:53,699 --> 00:32:56,443 كابوني)؟) - .ذلك صحيح - 530 00:32:59,705 --> 00:33:01,839 ما هي عصابتك المفضلة لكل الأوقات؟ 531 00:33:01,907 --> 00:33:03,808 لوتشيانو)؟) 532 00:33:03,875 --> 00:33:05,977 (اسكوبار)، أليس كذلك؟ 533 00:33:06,044 --> 00:33:09,814 .الجميع يحب العصابات الكلاسيكية 534 00:33:12,183 --> 00:33:15,521 .حسنٌ، في هذه الحال 535 00:33:22,960 --> 00:33:25,262 ،قل لي لصالح من تعمل 536 00:33:25,330 --> 00:33:28,086 .أو فإننا سنمرح قليلاً 537 00:33:35,213 --> 00:33:36,840 .مرحباً 538 00:33:49,972 --> 00:33:51,802 .يا لها من مفاجأة لطيفة 539 00:33:50,820 --> 00:33:55,373 كل ما فعلته هو البحث عن .أقرب مدرسة كاثوليكية لمنزلك 540 00:33:58,669 --> 00:34:01,083 .أتعلم أنني كنت أبحث عنك 541 00:34:01,131 --> 00:34:04,299 .أنا رجل مشغول، يا ساحرة 542 00:34:04,530 --> 00:34:07,153 .ولكن أنا أقدر جهودك 543 00:34:13,030 --> 00:34:17,141 أحتاج منك أن تخبرني كل شيء تعرفه .(عن (أنيبال سانتاليسيس 544 00:34:21,330 --> 00:34:25,681 .(أتعلمين أن صديقك العميل (كوكس 545 00:34:26,330 --> 00:34:29,471 يجعلني أفقد الرغبة أنتِ تعرفين ما أعنيه؟ 546 00:34:31,830 --> 00:34:35,264 ...لكن أنتِ 547 00:34:35,730 --> 00:34:39,666 .أشعر أننا يمكن أن ننجح في مسعانا 548 00:34:40,730 --> 00:34:43,430 .كلانا يعرف إنني عجوز جداً بالنسبة لك 549 00:34:43,730 --> 00:34:47,163 ."أنيبال)، "هيرمانوس تينوس) 550 00:34:47,730 --> 00:34:50,070 .بحياتي لم أسمع به 551 00:34:50,930 --> 00:34:53,736 ...لندع عملنا جانباً الآن 552 00:34:54,930 --> 00:34:57,930 ما رأيك أن نمرح قليلاً؟ 553 00:35:02,090 --> 00:35:04,692 .توقف 554 00:35:04,759 --> 00:35:06,860 .مهلاً، يا (تومي)، بربك ياصديقي 555 00:35:06,928 --> 00:35:08,862 ماذا تفعل؟ 556 00:35:27,564 --> 00:35:31,217 .أعطِه ثانية أخرى 557 00:35:34,988 --> 00:35:35,921 ،ماذا كنت ستفعل بالشاحنة 558 00:35:35,989 --> 00:35:38,057 بمجرد أن تأخذها منا؟ 559 00:35:38,125 --> 00:35:41,227 كان يفترض أن أقودها إلى موقف ..."للسيارات في "بروكلين 560 00:35:41,294 --> 00:35:43,162 .أركنها، وأنصرف 561 00:35:43,230 --> 00:35:48,167 ومن كان يفترض أن يستلمها؟ 562 00:35:54,007 --> 00:35:56,941 .تكلم يارجل 563 00:36:00,907 --> 00:36:02,046 .لديك عشر ثوان 564 00:36:02,114 --> 00:36:06,718 ...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 565 00:36:06,786 --> 00:36:09,821 ...خمسة، ستة، سبعة 566 00:36:12,424 --> 00:36:13,825 .حسناً، حسناً 567 00:36:13,893 --> 00:36:16,861 .حسناً، حسناً، حسناً 568 00:36:23,502 --> 00:36:24,869 ...قالت 569 00:36:24,937 --> 00:36:28,970 هي؟ كانت إمرأة؟ 570 00:36:42,354 --> 00:36:45,455 .قالت أننا نفعل ذلك لمصلحة رجل 571 00:36:45,523 --> 00:36:48,292 .أنا لا أعرف اسمه 572 00:36:49,190 --> 00:36:50,961 .إذن قل وداعاً لصديقك الصغير 573 00:36:51,029 --> 00:36:54,164 أرأيت ما فعلته هناك؟ سكارفيس 574 00:36:54,232 --> 00:36:57,000 .هل ينبغي أن يكون هذا مضحك 575 00:36:57,068 --> 00:36:59,837 .(نادته (ايل غوردو 576 00:36:59,904 --> 00:37:04,273 .(ذلك (انيبال 577 00:37:05,231 --> 00:37:06,509 ...هذا الرجل 578 00:37:06,533 --> 00:37:08,177 .(أنيبال سانتاليسيس) 579 00:37:08,178 --> 00:37:10,880 .(لا تكذب عليّ يا (نومار 580 00:37:10,881 --> 00:37:12,381 هل لديه صلات مع (رويز)؟ 581 00:37:12,875 --> 00:37:14,721 هل هناك صلة مع (لوبوس)؟ 582 00:37:16,275 --> 00:37:18,226 .أنا لا أعرف ما هو عليه 583 00:37:19,075 --> 00:37:21,529 يجدر بكِ العودة لمنزلك قبل .أن تتأذين، يا ساحرة 584 00:37:21,792 --> 00:37:23,125 .أنت محق 585 00:37:23,193 --> 00:37:25,895 .أنا ساحرة مع شارة 586 00:37:25,963 --> 00:37:29,398 وإذا إستمريت بالعبث معي ،بمقدوري أن أرديك بالشارع 587 00:37:29,466 --> 00:37:31,800 ببرود، وأدعي أنه .كان دفاعاً عن النفس 588 00:37:31,869 --> 00:37:33,336 .لا أحد سيحرك ساكناً 589 00:37:33,403 --> 00:37:36,204 لذا فإنك ستخبرني .حول هذا الرجل 590 00:37:36,272 --> 00:37:39,408 الذي حصل على القدم .بالبريد الأسبوع الماضي 591 00:37:39,476 --> 00:37:42,310 .(أريد أن أعرف ما يحدث، (نومار 592 00:37:42,379 --> 00:37:45,634 .أحتاج لمعرفة الذي أتعامل معه 593 00:37:46,583 --> 00:37:49,418 ذلك الرجل حصل على قدم؟ 594 00:37:49,486 --> 00:37:53,054 .سمعت أن (رويز) تلقى الرأس 595 00:37:53,122 --> 00:37:54,822 ،طبقاً للضحيّة 596 00:37:54,891 --> 00:37:56,892 التاجر لديه شعر داكن ...مرتب ونظيف، وطويل القامة 597 00:37:56,959 --> 00:37:58,894 .يلبس عادة بدلة متوسطة مقلمة 598 00:37:58,961 --> 00:38:01,963 (اسمه الأول (سكوت .حسناً، هذا هو الحال 599 00:38:02,031 --> 00:38:05,100 .نريد من الجميع أن يكون متيقظ، الكل 600 00:38:05,167 --> 00:38:06,601 بنات، إذا رأيتم هذا ،الرجل المقرف في الملهى 601 00:38:06,668 --> 00:38:08,269 يبيع الكوكايين الرديء ،هنا فسلموه لي 602 00:38:08,336 --> 00:38:11,406 .وسوف أجازيكم بمكافأة كبيرة 603 00:38:11,473 --> 00:38:13,836 .ضعف أجر الليلة 604 00:38:14,510 --> 00:38:18,145 وقوموا بكل ما يلزم .لا توجد قواعد 605 00:38:18,213 --> 00:38:19,580 .لقد سمعتوه 606 00:38:19,648 --> 00:38:21,248 ...حسناً، لنذهب للعمل, إفتحوا الأبواب 607 00:38:21,316 --> 00:38:22,617 القيام بكل ما يلزم، هاه؟ 608 00:38:22,684 --> 00:38:25,519 .أعتقد أنك لم تتغير رغم كل شيء 609 00:38:25,586 --> 00:38:29,323 .يجب أن نتحدث ، ألآن 610 00:38:32,882 --> 00:38:34,494 ...تاشا)، أياً كان ما ستخوضين فيه) 611 00:38:34,562 --> 00:38:35,963 .سنتحدث عن ذلك في المنزل 612 00:38:36,031 --> 00:38:37,564 .هنا هو مكان عملي 613 00:38:37,632 --> 00:38:41,568 ليس هناك سوى مكان عملك .الذي أستطيع أن أتحدث إليك فيه 614 00:38:41,636 --> 00:38:43,403 .ذهبت إلى البنك 615 00:38:43,471 --> 00:38:46,239 .ورأيت الخزنة 616 00:38:46,307 --> 00:38:48,174 هل خلت أنني لن ألاحظ؟ 617 00:38:48,242 --> 00:38:50,211 هل فكرت أنني لن أرى ما أخذته؟ 618 00:38:50,244 --> 00:38:53,246 .لقد إستخدمت المال لفتح هذا الملهى 619 00:38:53,314 --> 00:38:56,249 كان يجب أن يكون هذا المال من .حسابنا الشرعي 620 00:38:56,317 --> 00:38:57,951 أنا لا يمكن أن أعطي الحكومة ،نضير المشروبات الكحولية 621 00:38:58,018 --> 00:38:59,919 .كومة أموال نقدية مباشرة من بيع الكوكايين 622 00:38:59,987 --> 00:39:03,088 والحقيقة يا (تاشا) أن .هذه أموالي 623 00:39:03,156 --> 00:39:04,889 .(أياك أن تبدأ الخوض بذلك،(جوست 624 00:39:04,958 --> 00:39:07,125 .لقد ساعدتك لتكسب كل قرش 625 00:39:07,193 --> 00:39:11,463 كان يمكنك أن تصارحني .بكم سيكلف هذا الملهى 626 00:39:11,530 --> 00:39:13,598 .كان يمكن أن تقول لي 627 00:39:13,666 --> 00:39:16,435 .ولكنك أرسلتني للبنك وتصرفت كالحمقاء 628 00:39:16,502 --> 00:39:18,437 .ولم أعرف شيئاً عن ما تفعله 629 00:39:18,504 --> 00:39:20,404 .رأيتِ كم لدينا من مال 630 00:39:20,473 --> 00:39:22,306 .لن نتعرض لخطر الإفلاس 631 00:39:22,374 --> 00:39:25,343 .المسألة لاتخص المال 632 00:39:25,410 --> 00:39:28,680 منذ متى كُنت تكذب عليّ؟ منذ متى تخفي عن الأشياء؟ 633 00:39:28,747 --> 00:39:31,315 .إعتقدت أنكِ لن تتفهمي 634 00:39:31,383 --> 00:39:33,417 لِما لم تحاول توضيح ذلك لي؟ 635 00:39:33,486 --> 00:39:37,421 أنا فتاة ذكية، أتذكر؟ 636 00:39:46,098 --> 00:39:48,532 .أنا أفعل ذلك لصالحنا 637 00:39:48,600 --> 00:39:51,935 .إنها خطة هروبنا - هروب من ماذا؟ - 638 00:39:52,004 --> 00:39:55,138 أنا لا أعرف ، من أي تاجر مخدرات .قبيح ومُسن 639 00:39:55,206 --> 00:39:58,008 .(إنهم إما موتى أو في النشاط، (تاشا 640 00:39:58,075 --> 00:40:00,143 ألا يخيفك ذلك؟ 641 00:40:00,211 --> 00:40:02,345 .لا 642 00:40:02,413 --> 00:40:04,948 .لأنهم ليسوا مثلك 643 00:40:05,016 --> 00:40:09,019 .إنهم ليسوا صالحين كشخصك 644 00:40:10,488 --> 00:40:13,156 .هذا هو النادي الحلم 645 00:40:13,224 --> 00:40:17,160 .يمكننا الخروج، وأخذ كل شيء 646 00:40:17,228 --> 00:40:22,165 .لدينا كل شيء بالفعل 647 00:40:22,233 --> 00:40:26,135 .أنت، وأنا، والأطفال 648 00:40:26,202 --> 00:40:30,973 .ما يحدث الآن، هو حلمي 649 00:40:34,711 --> 00:40:39,615 أعتقد أننا أمسكنا .بـ (سكوت)، يا رئيس 650 00:40:39,683 --> 00:40:43,018 .(يجب أن أذهب، (تاشا 651 00:40:47,357 --> 00:40:48,723 ،إنه مطابق للوصف المادي 652 00:40:48,791 --> 00:40:50,526 .يصطاد نفس النوع من الفتيات 653 00:40:50,593 --> 00:40:53,228 تم التحقق من بياناته بالفعل .وكان هنا تلك الليلة 654 00:40:53,296 --> 00:40:54,763 .لا حقاً 655 00:40:54,830 --> 00:40:56,598 هل باع الكوكايين بعد؟ - .كلا - 656 00:40:56,666 --> 00:40:59,000 حسناً، بمجرد أن يفعل ذلك .سنمسكه 657 00:40:59,068 --> 00:41:01,036 .حسناً - .إنتظر - 658 00:41:01,103 --> 00:41:03,271 ما هو الجديد؟ - .تحدث الفتى - 659 00:41:03,338 --> 00:41:05,506 .أجدر بك أن تحضر لهنا 660 00:41:05,575 --> 00:41:07,642 .نعم، يجب أن أذهب، يا رجل 661 00:41:07,710 --> 00:41:09,077 عليك أن تذهب؟ - .يجب أن أذهب - 662 00:41:09,144 --> 00:41:10,545 حسناً، ماذا تريد مني أن أفعل؟ 663 00:41:10,613 --> 00:41:14,515 .هولي)، أريدك أن تراقبي ذلك الأحمق) 664 00:41:14,584 --> 00:41:16,284 .حاولي حثه على بيعك الكوكايين 665 00:41:16,351 --> 00:41:19,187 .سأعمل على ذلك 666 00:41:19,254 --> 00:41:20,254 .إتصل بي 667 00:41:20,322 --> 00:41:21,489 عندما يقوم بخطوته .إتصل بي 668 00:41:21,557 --> 00:41:23,591 .فهمت 669 00:41:37,606 --> 00:41:41,274 لم يخبرني لصالح من يعمل .نحن نعرف الآن 670 00:41:41,342 --> 00:41:43,243 .حسناً 671 00:41:43,311 --> 00:41:46,046 توقظني من نومي وتسحبني خارج بيتي، ولأجل ماذا؟ 672 00:41:46,114 --> 00:41:48,281 هل إستأجرت هذا الشخص لسرقة منتجي؟ 673 00:41:48,349 --> 00:41:49,809 .لا، بحياتي لم أرَ هذا الرجل 674 00:41:49,850 --> 00:41:51,485 ،أتقول أنك لا تعرف شيئاً 675 00:41:51,552 --> 00:41:54,287 حول تعرضنا للهجوم .انيبال)، أتقول ذلك بوجهي) 676 00:41:54,355 --> 00:41:57,056 لقد سمعنا قصة مختلفة .من لحمِ البقر الهشِّ هنا 677 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 إتضح أنك كنت وراء هذا .من البداية 678 00:41:58,859 --> 00:42:00,227 ولماذا سأفعل ذلك؟ 679 00:42:00,294 --> 00:42:02,252 .يا (جوست)، أنت تعرفني يا رجل 680 00:42:02,445 --> 00:42:04,192 .خلت أنني أعرفك 681 00:42:04,432 --> 00:42:06,733 ستقتلني بهذه البساطة بسبب كلام هذا الشخص؟ 682 00:42:06,800 --> 00:42:08,467 .أجثوا على ركبتيك 683 00:42:08,535 --> 00:42:10,202 .الناس لديهم طرق غريبة لقول الحقيقة 684 00:42:10,270 --> 00:42:11,671 .عندما تشعل بهم النار 685 00:42:11,739 --> 00:42:13,205 .(ليلة سعيدة، (انيبال 686 00:42:13,273 --> 00:42:14,841 !أنت تكذب، أيها القذر 687 00:42:14,908 --> 00:42:17,476 مهلاً،(جوست)، كما تعلم، لو أردت 688 00:42:17,544 --> 00:42:20,212 لو أردت الإقتراب منك .لكنت قد أرسلت أفضل رجالي 689 00:42:20,280 --> 00:42:23,182 .(هذا الشخص ليس (تاينو 690 00:42:23,250 --> 00:42:25,083 .تم الإيقاع بي 691 00:42:25,152 --> 00:42:27,686 .أقسم على أولادي، يا رجل 692 00:42:27,754 --> 00:42:31,457 .نحن نضيع الوقت، أقتله 693 00:42:31,525 --> 00:42:35,194 تومي)، لو كنت إستأجرت قاتل للقيام) ،بمهمة من هذا القبيل 694 00:42:35,262 --> 00:42:36,662 .يجب أن تحرص أن يكون قاتل بارع 695 00:42:36,729 --> 00:42:38,396 ميغيل) خبأ البضاعة) .ثم تحدث، وحطم هذا الفتى 696 00:42:38,464 --> 00:42:39,698 .نعم، حسناً، أنا أتعلم من أخطائي 697 00:42:39,766 --> 00:42:41,432 ،ربما، (خوليو) أوقظه 698 00:42:41,500 --> 00:42:42,600 .وأسأله ثانية كيف حصل على المهمة 699 00:42:42,669 --> 00:42:44,870 .إستيقظ 700 00:42:46,873 --> 00:42:48,106 يا رئيس؟ 701 00:42:48,174 --> 00:42:51,342 .هذا الشخص ميت 702 00:42:51,410 --> 00:42:52,844 .خلت أنني طهوتة طهي إستثنائي متوسط 703 00:42:52,912 --> 00:42:55,413 .أقسم أنني لم أفعل أي شيء 704 00:42:55,481 --> 00:42:56,829 رولا) يطمع في منطقتي) - .هذا كذب - 705 00:42:56,848 --> 00:42:58,716 .رويز)، يكرهنني لأنني من الدومينيكان) 706 00:42:58,784 --> 00:43:00,117 !أقتل هذا الأحمق - ،أنا لن أقتل رئيس - 707 00:43:00,186 --> 00:43:04,055 مالم يكن لدّي دليل ملموس أنه .هو الذي هاجمني 708 00:43:04,122 --> 00:43:06,824 !هو ذا إثباتك - .(فكر، يا (تومي - 709 00:43:06,892 --> 00:43:08,593 .(إذا تم الإيقاع بـ (انيبال 710 00:43:08,661 --> 00:43:12,229 .بالتالي فالحرب بدأت ضدنا أيضاً 711 00:43:12,297 --> 00:43:14,732 .لدّي خطة أخرى 712 00:43:14,800 --> 00:43:17,735 .نوقف كل شيء - ماذا؟ - 713 00:43:17,803 --> 00:43:18,836 .ننظم لإجتماع 714 00:43:18,904 --> 00:43:20,404 ،أجلس على الطاولة 715 00:43:20,471 --> 00:43:22,239 ،وأنظر في أعين ألئك الملاعين 716 00:43:22,307 --> 00:43:24,508 وسأكتشف من هاجمني .وبشكل نهائي 717 00:43:24,576 --> 00:43:26,844 وحتى ذلك الحين لا أحد سيحصل .على المُنتج 718 00:43:26,912 --> 00:43:29,813 .أنشر كلامي هذا - .(جوست) - 719 00:43:29,880 --> 00:43:32,782 جوست)، ليس بمقدورنا أن نوقف) .أي عملية بيع بالجملة بهذه البساطة 720 00:43:32,850 --> 00:43:34,585 لا يمكنك ترك (ألبرت) السمين .يذهب ببساطة 721 00:43:34,652 --> 00:43:36,825 يمكننا أن نفعل ما نريد .(نحتاج أدلة (تومي 722 00:43:36,954 --> 00:43:38,522 ولكن إذا إكتشفت أنه كان ...انيبال) منذ ذلك الوقت) 723 00:43:38,590 --> 00:43:41,458 .أعدك أنني سأنحره بنفسي 724 00:43:48,733 --> 00:43:51,201 .أنت لم تتصل 725 00:43:51,268 --> 00:43:54,804 الفتاة بقيت معه طوال الليل .لكنه لم يتعامل معها 726 00:43:54,872 --> 00:43:56,773 إسمع، إذا إتصلت الشرطة .سنلعب بشكل جيد 727 00:43:56,841 --> 00:44:00,776 القبض على التاجر كان ناجحاً .وهذا سيحل كل شيء 728 00:44:00,844 --> 00:44:04,680 .الأنباء السارة، أنتجنا أكثر من 80 كيلو غرام اللّيلة 729 00:44:04,748 --> 00:44:07,683 .عظيم جداً 730 00:44:22,832 --> 00:44:24,532 مرحباً،(هولي) أتريدين سيارة أجرة؟ 731 00:44:24,600 --> 00:44:27,269 .نعم، من فضلك 732 00:44:39,448 --> 00:44:41,215 أتريدين توصيله للمنزل؟ 733 00:44:41,284 --> 00:44:43,785 قضيت تسع ساعات بإرتداء ...كعب عالي طوله 6 إنش لذا 734 00:44:43,852 --> 00:44:45,720 العكوف على ركبتي .هو لن يحدث 735 00:44:45,788 --> 00:44:47,355 .(الأمر ليس كما تظنين، (هولي 736 00:44:47,423 --> 00:44:51,859 .تحملت العناء لمعرفة اسمي 737 00:44:51,927 --> 00:44:53,560 هل أثرت إعجابك؟ 738 00:44:53,628 --> 00:44:55,897 .كلا 739 00:44:55,964 --> 00:44:59,233 متى كانت آخر مرة طلبت من فتاة الخروج في موعد حقيقي؟ 740 00:44:59,301 --> 00:45:01,568 هل تعرف حتى كيف يتم ذلك؟ 741 00:45:01,636 --> 00:45:06,802 أيمكنني دعوتك لتناول الإفطار،(هولي)؟ 742 00:45:07,642 --> 00:45:09,610 .طابت ليلتك 743 00:45:09,678 --> 00:45:11,645 .يا رئيس 744 00:45:29,730 --> 00:45:31,459 تم تمرير عدد من المكالمات .المتأخرة الليلة الماضية 745 00:45:31,498 --> 00:45:32,933 .إتصال يدعوا للإجتماع 746 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 ألديك إسم للمتصل؟ 747 00:45:34,068 --> 00:45:35,936 ماطبيعة هذا الإجتماع؟ 748 00:45:36,003 --> 00:45:37,804 كنت في السجن مع جندي .يدعى (تاينو) قبل بضع سنوات 749 00:45:37,872 --> 00:45:39,706 .إنه مدين لي 750 00:45:39,773 --> 00:45:41,841 (قال أنه لا يعرف،إذا كان (انيبال ،قد دعا للإجتماع 751 00:45:41,908 --> 00:45:44,310 .لكنه سيكون في الإجتماع بالتأكيد 752 00:45:44,378 --> 00:45:46,045 هل أنتِ سعيدة الآن؟ 753 00:45:46,112 --> 00:45:48,348 .نعم، أنا سعيدة 754 00:45:48,415 --> 00:45:51,784 هل تعانقيني الآن؟ - .إنصرف - 755 00:45:51,852 --> 00:45:55,610 أريدك أن تعرف أين ومتى .سيُعقد هذا الإجتماع 756 00:45:56,022 --> 00:45:58,657 ..(أكّد (نومار آرسيلو) أن (رويز)، و(أنيبال 757 00:45:58,725 --> 00:46:00,792 وأعضاء آخرين لشبكة ."لوبوس) في "نيويورك) 758 00:46:00,861 --> 00:46:02,862 .ستجتمع بناءً على طلب الموزع 759 00:46:02,929 --> 00:46:05,564 بالتالي (أنيبال) مشترك؟ 760 00:46:05,631 --> 00:46:08,576 سنعرف كيف بالضبط عندما نعرف .تاريخ ومكان إنعقاد الإجتماع 761 00:46:08,601 --> 00:46:09,935 .مخبري السري يسعى في هذا الشأن 762 00:46:10,003 --> 00:46:13,772 .(تقصدين مخبر العميل (نوكس 763 00:46:13,840 --> 00:46:15,907 ...(نومار) متجاوب مع (أنجيلا) 764 00:46:15,975 --> 00:46:17,942 ،لذا هي تُرافقني إلى الإجتماعات الآن 765 00:46:18,010 --> 00:46:19,611 .مثل إجتماع هذا الصباح 766 00:46:19,679 --> 00:46:22,447 إتضح أن (نومار) مثل الشرطي السيء .غريب حقاً 767 00:46:22,515 --> 00:46:26,818 نقبض على الموزع في الإجتماع ...(ونحوله ضد (لوبوس 768 00:46:26,886 --> 00:46:30,688 حزمة صغيرة لـ (كولينز) و .بالإضافة إلى أنها تنتهي بشكل جيد 769 00:46:30,756 --> 00:46:33,724 .أحسنتما صنعاً 770 00:46:36,695 --> 00:46:39,530 .أشكرك لتغطية أخطائي 771 00:46:39,598 --> 00:46:42,000 .يعرف (نومار) إسمك الحقيقي 772 00:46:42,067 --> 00:46:44,435 بالتالي لن يكون من الصعب معرفة .مكان عملك، أو مسكنك 773 00:46:44,503 --> 00:46:45,936 .لدّي سلاح 774 00:46:46,004 --> 00:46:47,838 ...اللعنة...ماذا،أنتِ 775 00:46:47,906 --> 00:46:49,640 ،لديك إذن لحيازته في المكتب 776 00:46:49,708 --> 00:46:53,977 أو تحصلين على الوقت لإستخدامه حين يقتحم بابك الأمامي؟ 777 00:46:54,045 --> 00:46:55,846 ربما يجب أن أبقَ .معك لفترة 778 00:46:55,914 --> 00:46:57,014 ...حتى هذا - .سأكون حذرة - 779 00:46:57,081 --> 00:47:01,018 .حسناً - .أعدك - 780 00:47:01,085 --> 00:47:05,655 أنا سأكتب هذا التقرير، لذا أين سنلتقي ، (نومار)؟ 781 00:47:35,027 --> 00:47:37,733 [انجي : أتريد دعوتي لتناول طعام الغداء؟] 782 00:47:37,988 --> 00:47:40,856 كم سيستغرق الأمر قبل أن تغادري؟ 783 00:47:40,924 --> 00:47:42,691 .أنا بخير - .نعم - 784 00:47:42,759 --> 00:47:45,161 ،كانت صبيحتي جيدة في العمل 785 00:47:45,228 --> 00:47:49,498 بالتالي أنا أكافيء نفسي .مع هذه الرقائق ومعك 786 00:47:49,566 --> 00:47:51,633 .إذن قولي لي ما يجري 787 00:47:51,701 --> 00:47:53,635 تريد التفاصيل الكاملة لإجتماعي؟ 788 00:47:53,703 --> 00:47:55,804 ستحتاج لقهوة أكثر .حتى لا تغفو 789 00:47:55,872 --> 00:47:59,741 هل هو بذاك السوء، هاه؟ 790 00:47:59,809 --> 00:48:03,191 ماذا عنك؟ هل قبضت على التاجر؟ 791 00:48:05,181 --> 00:48:09,017 ...في أيام مثل أمس، (انجي) أعني 792 00:48:09,085 --> 00:48:11,052 .تباً 793 00:48:11,120 --> 00:48:13,888 أنا أتساءل عمّا إذا كنت أخدع .نفسي بفعل كل هذا 794 00:48:13,956 --> 00:48:16,458 كُلّ ماذا؟ - .كلّه، كُلّ شيء - 795 00:48:16,525 --> 00:48:18,926 كل الخيارات التي أدليت بها .للوصول إلى هنا 796 00:48:18,995 --> 00:48:22,930 إسمع؟ 797 00:48:22,999 --> 00:48:26,100 أنا لا أعرف ما تنطوي عليه ،إدارة ملهى 798 00:48:26,167 --> 00:48:30,938 ولكن أنا أعرف أن في عملي ،لنقل، أنه في يوم أنا بطلة 799 00:48:31,006 --> 00:48:33,708 .وفي اليوم التالي أنا في ورطة كبيرة 800 00:48:33,775 --> 00:48:36,076 .هذا هو بالضبط ما أشعر به 801 00:48:36,144 --> 00:48:40,748 .وهذا لا يعني أن أستسلم 802 00:48:40,816 --> 00:48:44,451 بعض الناس يُقدم لهم كل شيء .على طبق كبير 803 00:48:44,519 --> 00:48:46,887 .عليهم حساب أموالهم فحسب 804 00:48:46,954 --> 00:48:49,589 .ذلك لم يكن يوماً لي 805 00:48:49,657 --> 00:48:53,869 لا أحد قد إشترى لي خاتم .الماس أو دفع إيجار مسكني 806 00:48:56,197 --> 00:48:57,898 .إشتريت سوار ذات مرة 807 00:48:57,965 --> 00:49:00,099 ...(أحدهم إشترى واحد لـ (باز 808 00:49:00,167 --> 00:49:01,935 ولكن أنا لا يمكنني تحمل .تكلفة السوار الأصلي 809 00:49:02,003 --> 00:49:07,706 .ذراعي كله تحول للون الأخضر 810 00:49:07,774 --> 00:49:12,208 .لكنِّي لبسته إلى أن تفكّك 811 00:49:13,212 --> 00:49:18,951 لقد فعلت كل شيء .بنفسي دوماً، مثلك 812 00:49:19,019 --> 00:49:22,720 .لقد أوصلنا أنفسنا لما نحن فيه 813 00:49:22,788 --> 00:49:27,272 .تصبح وحيداً - .وحيداً - 814 00:49:27,993 --> 00:49:31,930 .(لا أحد يفهمنا، (جيمي 815 00:49:31,997 --> 00:49:37,067 أعتقد أن هذا هو السبب في أنني ...(أجلس هنا معك (انجي 816 00:49:37,836 --> 00:49:40,805 .(انجي فالديس) 817 00:49:43,208 --> 00:49:48,046 أنتِ لا تشعرين بالوحدة الآن، أليس كذلك؟ 818 00:49:48,113 --> 00:49:50,848 .لا 819 00:49:52,284 --> 00:49:56,343 أعتقد ربما هذه المرة فعلت .لا، أنت فعلت 820 00:50:01,659 --> 00:50:04,861 ماذا سيحدث الآن؟ 821 00:50:04,929 --> 00:50:07,864 .أنا لا أعرف 822 00:50:07,932 --> 00:50:11,338 .ولكن أنا لن أدعكِ تذهبين ثانية 823 00:50:47,170 --> 00:50:50,806 .سأتصل بك 824 00:50:50,874 --> 00:50:52,975 .أنت أفضل 825 00:50:53,043 --> 00:50:56,491 .هاك، خذي المضلة 826 00:51:23,205 --> 00:51:24,706 .والدّي يبلغك سلامه 827 00:51:24,774 --> 00:51:28,043 حقاً، ماهو إنطباعك بعد رؤيته؟ 828 00:51:28,110 --> 00:51:31,012 .إنطباع جميل 829 00:51:31,080 --> 00:51:32,380 .جيد ربما 830 00:51:32,447 --> 00:51:35,283 ،كان في السجن منذ كنت في التاسعة 831 00:51:35,350 --> 00:51:38,619 .كرهته دوماً لذلك 832 00:51:38,687 --> 00:51:40,888 ولكن بعد لقاءه اليوم .أشعر بالذنب 833 00:51:40,955 --> 00:51:44,692 أنا حر ودون مشاكل .وأفعل ما يحلو لي 834 00:51:44,759 --> 00:51:46,827 ،لكن الآن كوني أعمل معك 835 00:51:46,895 --> 00:51:51,298 .أرى والدي بشكل مختلف 836 00:51:52,473 --> 00:51:56,837 أكيد ، قد لا يكون مثالياً، ولكنه .يبقَ والدي 837 00:51:57,772 --> 00:52:01,037 أعني، أليس ذلك ما عنيته؟ 838 00:52:04,045 --> 00:52:08,215 أتعلم أمراً، أنا بحاجة للتوقف .إتجه ناحية وسط المدينة 839 00:52:13,721 --> 00:52:16,756 .رجعت مبكراً 840 00:52:20,060 --> 00:52:22,995 (كذبت عليّ، (جوست .هذا لا يعوّض عما فعلته 841 00:52:23,063 --> 00:52:26,659 .أهديها لأحدهم إذن 842 00:52:28,235 --> 00:52:33,419 .ياسمين) تأخذ قيلولة، إنتبه لها) 843 00:52:40,247 --> 00:52:41,313 !(تاشا) 844 00:52:58,264 --> 00:53:00,365 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 845 00:53:00,432 --> 00:53:02,000 .طفلتي، طفلتي 846 00:53:02,068 --> 00:53:04,903 أعطها لي، ما بها؟ 847 00:53:04,971 --> 00:53:07,105 .أنتِ بخير 848 00:53:07,173 --> 00:53:09,340 .هي بخير، أنها على ما يرام - .أنتِ بخير، أنتِ بخير - 849 00:53:09,408 --> 00:53:10,809 .مهلاً، لا بأس عليك،إنها على ما يرام - .أنتِ بخير - 850 00:53:10,877 --> 00:53:12,977 ما الذي كان في فمها؟ 851 00:53:13,044 --> 00:53:14,779 .أنها بخير، أنها بخير 852 00:53:14,846 --> 00:53:16,281 .إنها على ما يرام 853 00:53:16,348 --> 00:53:19,350 .أنها بخير، طفلتي، إنها كما يرام ، أنها بخير 854 00:53:19,418 --> 00:53:21,486 .أنا هنا من أجلك، لا بأس عليك 855 00:53:21,553 --> 00:53:24,728 .كل شيء على ما يرام 856 00:53:31,396 --> 00:53:35,933 أنتِ (أنجيلا فالديس)؟ 857 00:53:36,001 --> 00:53:39,503 .وقعي هنا من فضلك 858 00:54:42,892 --> 00:54:44,674 ...يا إلهي 859 00:54:46,135 --> 00:54:51,379 .هي بخير، لا تقلقي 860 00:55:02,717 --> 00:55:03,815 .أنا هنا 861 00:55:03,937 --> 00:55:35,733 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com