1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 2 00:00:20,024 --> 00:00:35,024 Follow My Instagram : @abhimanyu_86 3 00:00:42,451 --> 00:00:45,772 Amandemen kedua tak cuma ketinggalan zaman, tapi juga berbahaya. 4 00:00:45,854 --> 00:00:47,857 Aku paham kenapa kau berpikir begitu. 5 00:00:48,231 --> 00:00:52,154 Maaf, tapi aku tak kenal orang yang bersenjata sebelumnya. 6 00:00:52,236 --> 00:00:53,781 Aku juga tak suka senjata, Rachel. 7 00:00:53,863 --> 00:00:55,407 Aku hanya punya sepasang. 8 00:00:57,240 --> 00:00:58,826 Lebih dari satu. 9 00:00:58,909 --> 00:01:00,787 Bukan berarti dia orang fanatik. 10 00:01:00,869 --> 00:01:02,748 Aku tak melawan keterbatasan..., 11 00:01:02,789 --> 00:01:05,250 ...menunggu periode dan pemeriksaan latar belakang. 12 00:01:06,125 --> 00:01:07,961 Apa maksudnya, Andy? 13 00:01:08,001 --> 00:01:10,588 Aku ingin melindungi diri sendiri. 14 00:01:10,629 --> 00:01:12,298 Dari apa, tepatnya? 15 00:01:19,597 --> 00:01:21,100 Kau menyelidikiku lewat Google. 16 00:01:21,140 --> 00:01:22,558 Ya. 17 00:01:23,308 --> 00:01:24,560 Internet sialan. 18 00:01:24,601 --> 00:01:26,646 Kau punya masa lalu yang sangat kelam. 19 00:01:27,729 --> 00:01:28,816 Ya. 20 00:01:29,107 --> 00:01:31,026 Kenapa kau tak memberitahuku? 21 00:01:31,109 --> 00:01:32,611 Karena aku menyukaimu. 22 00:01:33,152 --> 00:01:35,406 Aku tak ingin membuatmu takut. 23 00:01:38,324 --> 00:01:39,660 Aku berumur enam tahun. 24 00:01:40,368 --> 00:01:41,913 Pengasuhku dibunuh... 25 00:01:51,587 --> 00:01:56,511 Guruku juga, pekerja sosialku dan 37 orang lainnya dari waktu ke waktu..., 26 00:01:56,593 --> 00:01:58,263 ...itu yang kutahu. 27 00:01:58,846 --> 00:02:00,264 Dan mereka tak pernah menangkapnya? 28 00:02:01,014 --> 00:02:04,184 Sudah diadili. 29 00:02:04,767 --> 00:02:06,186 Tunggu! / Ayo bermain dengan ini. 30 00:02:09,106 --> 00:02:10,734 Dengar, Andy..., 31 00:02:10,816 --> 00:02:14,903 ...kau pria baik, tapi ini terlalu berat bagiku. 32 00:02:17,196 --> 00:02:18,490 Aku paham. 33 00:02:18,990 --> 00:02:20,242 Aku lebih baik pergi. 34 00:03:45,245 --> 00:03:50,376 KENT AKADEMI MILITER 35 00:04:41,469 --> 00:04:43,930 Kupikir cuma kita berdua lagi malam ini, teman. 36 00:04:48,560 --> 00:04:50,313 Bisa beri aku sehisap? 37 00:05:09,831 --> 00:05:11,001 Kau ingin bermain? 38 00:05:17,048 --> 00:05:18,424 Mari main. 39 00:05:20,384 --> 00:05:21,761 Bagaimana dengan Rachel? 40 00:05:22,344 --> 00:05:24,472 Dia tak mau main? 41 00:05:27,766 --> 00:05:29,769 Kita takkan pernah tahu apa itu rambut merah asli. 42 00:05:36,900 --> 00:05:38,904 Ambil, Andy. 43 00:05:38,987 --> 00:05:41,156 Cuma aku yang kau punya. 44 00:05:42,156 --> 00:05:46,411 Terkadang menyenangkan menghabiskan malam Jum'at... 45 00:05:49,788 --> 00:05:51,875 ...bersama sahabat terbaikmu. 46 00:05:53,793 --> 00:05:55,004 Berengsek! 47 00:06:31,373 --> 00:06:32,375 VETOX - RACUN TIKUS 48 00:06:37,545 --> 00:06:39,548 {\an8}AREA WANITA MEMBANTAI LIMA ORANG 49 00:06:41,883 --> 00:06:43,720 SATU-SATUNYA YANG SELAMAT: ALICE PIERCE, 7 TAHUN 50 00:06:45,929 --> 00:06:48,074 SIDIK JARI KANAN DAN KIRI 51 00:06:48,098 --> 00:06:49,909 {\an6}TEMPAT KELAHIRAN, RI AMERIKA SERIKAT 52 00:06:49,933 --> 00:06:51,978 BONEKA CHUCKY DIBUAT OLEH DAVID KIRSCHNER 53 00:06:52,061 --> 00:06:54,230 BERDASARKAN KARAKTER YANG DIBUAT OLEH DON MANCINI 54 00:07:00,236 --> 00:07:01,697 {\an8}ATURAN KEGILAAN NICA PIERCE 55 00:07:01,780 --> 00:07:03,900 {\an7}KONDISI KEJIWAAN 56 00:07:50,162 --> 00:07:51,331 Lagi. 57 00:07:58,335 --> 00:07:59,838 Kau bilang dia lumpuh. 58 00:07:59,878 --> 00:08:01,090 Ya, benar. 59 00:08:02,632 --> 00:08:03,884 Hanya karena kaget. 60 00:08:07,504 --> 00:08:08,347 Kau lihat? 61 00:08:08,430 --> 00:08:11,225 Dia tak merasakan apa pun dari pinggang ke bawah. 62 00:08:11,975 --> 00:08:13,978 Cukup. 63 00:08:22,235 --> 00:08:24,030 Aku masih bisa melihat... 64 00:08:25,155 --> 00:08:26,782 ...dalam mimpi burukku. 65 00:08:29,035 --> 00:08:33,165 Wajah bengkok itu, tawa yang mengerikan itu..., 66 00:08:33,873 --> 00:08:38,295 ...pantulan pisaunya, teriakan korbannya. 67 00:08:38,377 --> 00:08:40,214 Siapa korbannya, Nica? 68 00:08:42,007 --> 00:08:43,885 Pembunuhan itu nyata. 69 00:08:44,384 --> 00:08:45,887 Kau tahu itu. 70 00:08:46,678 --> 00:08:48,472 Tapi Chucky tak melakukannya. 71 00:08:48,554 --> 00:08:49,597 Benar sekali. 72 00:08:50,221 --> 00:08:51,891 Itu cuma fantasi. 73 00:08:52,098 --> 00:08:53,435 Halusinasi. 74 00:08:53,476 --> 00:08:57,272 Itu topeng yang dia gunakan untuk melihatku di cermin..., 75 00:08:58,064 --> 00:09:00,275 ...untuk bisa hidup dalam diriku. 76 00:09:00,358 --> 00:09:03,487 Sekarang, saat kau bercermin, apa yang kau lihat? 77 00:09:03,569 --> 00:09:05,030 Aku takkan lakukan. 78 00:09:05,655 --> 00:09:08,701 Harus kau lakukan, jika kau ingin belajar memaafkan diri sendiri. 79 00:09:11,244 --> 00:09:14,289 Nica, kau telah membuat kemajuan yang luar biasa. 80 00:09:17,667 --> 00:09:22,298 Dalam empat tahun terakhir, kau telah menerima kebenaran tentang dirimu. 81 00:09:22,381 --> 00:09:24,133 Kau sangat pemberani. 82 00:09:25,092 --> 00:09:26,719 Aku bangga padamu. 83 00:09:26,760 --> 00:09:30,848 {\an8}RUMAH SAKIT PSIKOLOGI HARROGATE 84 00:09:31,264 --> 00:09:33,143 Aku akan memindahkanmu ke Harrogate. 85 00:09:36,187 --> 00:09:38,399 Di sana mereka memiliki keamanan minim, Nica. 86 00:09:38,856 --> 00:09:44,236 Artinya kau akan punya lebih banyak privasi, keleluasaan dan kebebasan..., 87 00:09:44,277 --> 00:09:47,740 ...sebanyak mungkin, tentu saja... / Dr. Foley, perbuatanku tak bisa dimaafkan. 88 00:09:48,615 --> 00:09:50,910 Gangguan mental adalah penyakit. 89 00:09:52,119 --> 00:09:56,958 Menurut definisi, dan menurut hukum, kau tidak bertanggung jawab atas tindakanmu. 90 00:09:56,999 --> 00:10:00,921 Menurutmu, apa Alice akan menerima permintaan maafku karena dia yatim? 91 00:10:37,414 --> 00:10:39,209 Tak ada kamera? 92 00:10:39,500 --> 00:10:41,420 Tak ada dalam keamanan yang minim. 93 00:10:42,003 --> 00:10:44,298 Tapi jangan menyalahgunakan hak istimewa itu. 94 00:10:44,339 --> 00:10:45,966 Kamar mandi di belakang sana. 95 00:10:46,007 --> 00:10:50,471 Pancurannya sedikit rusak, tapi Ashley atau Pam bisa membantu. 96 00:10:50,803 --> 00:10:52,432 Mereka melakukannya bergiliran. 97 00:10:52,514 --> 00:10:54,392 Kalau ada sesuatu, hubungi aku. 98 00:10:54,433 --> 00:10:55,518 Namaku Carlos. 99 00:10:58,019 --> 00:10:59,355 Terima kasih telah bersikap baik. 100 00:11:00,355 --> 00:11:02,858 Jangan salah paham. Aku bukan penggemar. 101 00:11:02,941 --> 00:11:05,445 Kita takkan berteman. Aku hanya melakukan pekerjaanku. 102 00:11:08,030 --> 00:11:09,407 Bagaimanapun, terima kasih. 103 00:11:09,448 --> 00:11:10,992 Sama-sama. 104 00:11:21,544 --> 00:11:23,254 Kau mengalami kecelakaan? 105 00:11:25,713 --> 00:11:26,882 Aku terlahir seperti ini. 106 00:11:29,717 --> 00:11:31,388 Aku menderita radang pusat saraf. 107 00:11:33,472 --> 00:11:34,683 Maaf. 108 00:11:36,517 --> 00:11:38,478 Itu takkan menghalangimu untuk menikmati hidup. 109 00:12:02,585 --> 00:12:05,798 Dr. Foley, Anda diharap ke kamar dua. 110 00:12:06,047 --> 00:12:08,342 Dr. Foley, ke kamar dua, tolong. 111 00:12:47,339 --> 00:12:48,674 Maaf. 112 00:12:50,051 --> 00:12:51,261 Kau bisa melihatku? 113 00:12:54,263 --> 00:12:55,307 Ya. 114 00:12:55,389 --> 00:12:56,725 Terima kasih, Tuhan. 115 00:12:57,933 --> 00:12:59,770 Yang lain tak bisa melihatku. 116 00:13:01,270 --> 00:13:02,732 Tolong jangan takut. 117 00:13:02,814 --> 00:13:03,941 Aku tak takut padamu. 118 00:13:04,274 --> 00:13:05,359 Baguslah. 119 00:13:06,150 --> 00:13:07,778 Aku takkan menyakitimu. 120 00:13:08,568 --> 00:13:10,196 Aku cuma ingin berbicara dengan seseorang. 121 00:13:11,696 --> 00:13:13,240 Aku sudah di sini sepanjang hidupku. 122 00:13:14,115 --> 00:13:15,535 Lalu aku mati. 123 00:13:17,078 --> 00:13:18,580 Di ruangan ini. 124 00:13:20,164 --> 00:13:22,167 Sudah lama sekali. 125 00:13:22,249 --> 00:13:23,460 Itu mengerikan. 126 00:13:24,251 --> 00:13:26,171 Angela, kami semua bisa melihatmu. 127 00:13:26,212 --> 00:13:27,255 Persetan kau! 128 00:13:31,593 --> 00:13:33,471 Sekarang pergilah dan ganggu orang lain saja. 129 00:13:35,888 --> 00:13:37,182 Dia tak berbahaya. 130 00:13:37,223 --> 00:13:39,810 Mereka menemukannya tinggal di jalanan 30 tahun yang lalu..., 131 00:13:39,850 --> 00:13:41,938 ...tapi mungkin kematian akan lebih eksotis daripada kemiskinan. 132 00:13:42,562 --> 00:13:43,815 Entahlah. 133 00:13:43,855 --> 00:13:46,526 Aku tak pernah mati, tapi jika aku miskin..., 134 00:13:46,608 --> 00:13:49,070 ...dan itu tak terlalu menarik. 135 00:13:49,569 --> 00:13:50,613 Aku Michael. 136 00:13:51,363 --> 00:13:52,365 Nica. 137 00:13:52,406 --> 00:13:54,284 Kau ingin...? 138 00:13:54,366 --> 00:13:56,369 Ya. / Ya? 139 00:14:02,581 --> 00:14:04,584 Dari mana kau dapatkan permen karet? 140 00:14:05,543 --> 00:14:06,753 Carlos memberikannya padaku. 141 00:14:07,546 --> 00:14:08,673 Carlos? 142 00:14:10,424 --> 00:14:11,592 Seharusnya kau menyukainya. 143 00:14:12,426 --> 00:14:13,553 Tidak juga. 144 00:14:13,635 --> 00:14:15,930 Dia orangnya judes. 145 00:14:15,971 --> 00:14:18,975 Tapi Perawat Ashley adalah malaikat pelindungku. 146 00:14:19,933 --> 00:14:22,271 Jika bukan karenanya, dia tetap akan melakukan detoksifikasi. 147 00:14:28,400 --> 00:14:30,403 Apa mereka memindahkanmu? 148 00:14:30,444 --> 00:14:31,529 Ya. 149 00:14:31,903 --> 00:14:33,281 Dari mana? 150 00:14:33,906 --> 00:14:35,159 Dari Lochmoor. 151 00:14:40,496 --> 00:14:42,916 Kau gadis yang... / Ya. 152 00:14:45,585 --> 00:14:47,172 Kau masih suka yang berambut merah? 153 00:14:49,547 --> 00:14:50,591 Apa? 154 00:14:51,716 --> 00:14:54,761 Kenapa tidak. 155 00:14:55,469 --> 00:14:57,180 Maaf. Aku asal bicara. 156 00:15:01,267 --> 00:15:03,395 Makan ini sebagai pengganti rokok. 157 00:15:04,771 --> 00:15:05,898 Baiklah. 158 00:15:14,448 --> 00:15:15,575 Rasa buah... 159 00:15:38,347 --> 00:15:40,058 Jadi kau melakukannya? / Claire. 160 00:15:40,140 --> 00:15:42,644 Itu yang ingin kita ketahui, 'kan? 161 00:15:42,685 --> 00:15:44,270 Jangan ganggu dia. Dia anak baru. 162 00:15:44,311 --> 00:15:45,313 Persetanlah! 163 00:15:45,396 --> 00:15:46,855 Jika aku akan tinggal di lorong... 164 00:15:46,938 --> 00:15:48,540 ...karena seorang yang membunuh seluruh keluarganya..., 165 00:15:48,564 --> 00:15:49,942 ...aku punya hak untuk tahu alasannya. 166 00:15:49,983 --> 00:15:51,235 Kenapa kau membakar rumahmu? 167 00:15:51,317 --> 00:15:52,487 Kau selalu menanyakan hal yang sama. 168 00:15:52,528 --> 00:15:54,447 Jika kita akan menuduh... 169 00:15:54,488 --> 00:15:55,865 Aku tak membunuh siapa pun. 170 00:15:55,906 --> 00:15:56,992 Nica juga tidak. 171 00:15:58,367 --> 00:15:59,494 Chucky yang melakukannya. 172 00:16:07,168 --> 00:16:10,840 Aku tak menyalahkan mereka karena takut dengan apa yang kulakukan. 173 00:16:11,673 --> 00:16:13,216 Aku kesakitan. 174 00:16:13,841 --> 00:16:16,344 Kau merasa lebih baik sekarang? 175 00:16:16,427 --> 00:16:20,474 Aku paham kekhawatiranmu dan aku tahu kita harus membicarakannya..., 176 00:16:20,515 --> 00:16:23,561 ...tapi, percayalah, Nica tak lagi berbahaya bagi siapa pun. 177 00:16:23,643 --> 00:16:25,338 Dan jangan lupa kalau dia bukan satu-satunya... 178 00:16:25,363 --> 00:16:26,921 ...yang diuntungkan dari dugaan gangguan kepribadian. 179 00:16:26,980 --> 00:16:29,774 Tapi dia satu-satunya pembunuh berantai. 180 00:16:30,149 --> 00:16:31,736 Pembunuh massal, sebenarnya. 181 00:16:31,818 --> 00:16:33,362 Itu berbeda. 182 00:16:33,445 --> 00:16:35,740 Siapa peduli? Kita semua sakit. 183 00:16:35,780 --> 00:16:38,033 Aku ingin tahu kenapa dia membunuh mereka. 184 00:16:45,915 --> 00:16:48,210 Aku cemburu pada adikku... 185 00:16:49,002 --> 00:16:53,299 ...dan aku selalu sangat posesif dengan Alice, keponakanku. 186 00:16:54,883 --> 00:16:57,595 Sekarang dia berusia 12 tahun, dan aku takkan pernah melihatnya lagi. 187 00:16:58,346 --> 00:17:00,557 Aku hanya berharap dia baik saja. 188 00:17:00,598 --> 00:17:01,725 Dia takkan baik-baik saja. 189 00:17:07,604 --> 00:17:08,814 Maaf? 190 00:17:14,403 --> 00:17:16,073 Chucky memberitahuku. 191 00:17:19,742 --> 00:17:21,118 Angela. 192 00:17:21,159 --> 00:17:22,912 Dia memberitahuku... 193 00:17:22,953 --> 00:17:24,289 ...lewat telepon. 194 00:17:26,248 --> 00:17:28,752 Dia bilang dia akan datang untukmu. 195 00:17:30,919 --> 00:17:33,089 Sekarang kau akan kedatangan pengunjung. 196 00:17:49,772 --> 00:17:51,442 Pikirmu itu lucu? 197 00:17:54,778 --> 00:17:55,822 Tidak. 198 00:17:57,196 --> 00:17:58,448 Tidak. 199 00:18:02,285 --> 00:18:04,038 Tak apa, Angie. 200 00:18:04,788 --> 00:18:06,165 Tak apa. 201 00:18:06,999 --> 00:18:09,544 Subjeknya tak terelakkan. 202 00:18:09,626 --> 00:18:12,587 Dan penting kalau kita menganalisisnya sebagai sebuah kelompok. 203 00:18:13,796 --> 00:18:16,509 Kukira aku punya sesuatu yang akan membantu. 204 00:18:27,101 --> 00:18:30,732 Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain? 205 00:18:33,108 --> 00:18:34,652 Itu...? / Boneka baik..., 206 00:18:34,735 --> 00:18:36,738 ...salah satu dari ribuan yang dibuat di tahun 80-an. 207 00:18:36,820 --> 00:18:37,905 Tidak, itu "Chucky"! 208 00:18:37,988 --> 00:18:40,575 Ada 50 nama yang berbeda. Dua persennya adalah "Chucky." 209 00:18:40,657 --> 00:18:41,743 Apa itu kebetulan? 210 00:18:41,825 --> 00:18:43,746 Tidak semuanya. Aku membeli Chucky. 211 00:18:44,329 --> 00:18:45,414 Dari mana kau mendapatkannya? 212 00:18:45,913 --> 00:18:46,999 Dalam acara "topik hangat". 213 00:18:49,166 --> 00:18:51,544 Nica, ini tak mengganggumu, 'kan? 214 00:18:51,627 --> 00:18:53,338 Tidak sama sekali. 215 00:18:54,546 --> 00:18:55,924 Astaga. 216 00:19:02,388 --> 00:19:04,265 Ada apa, Madeleine? 217 00:19:05,766 --> 00:19:07,226 Dia bayiku. 218 00:19:26,913 --> 00:19:28,749 Buka mulutmu, sayang. 219 00:19:29,582 --> 00:19:31,669 "Pesawatnya mau mendarat". 220 00:19:36,465 --> 00:19:38,426 Terlalu panas untuknya. 221 00:19:38,467 --> 00:19:40,095 Aku suka dipeluk. 222 00:19:41,220 --> 00:19:43,597 Aku tak percaya dia bisa bicara! 223 00:19:43,638 --> 00:19:44,807 Sudah cukup, Madeleine. 224 00:19:45,974 --> 00:19:48,436 Bayimu sudah meninggal. Kau tahu itu. 225 00:19:48,519 --> 00:19:50,563 Apa masalahmu? Kenapa kau tak biarkan dia bahagia? 226 00:19:50,646 --> 00:19:52,232 Pikirmu itu akan membuatnya bahagia? 227 00:19:52,272 --> 00:19:54,442 Bermain dengan boneka psikopat? 228 00:19:55,775 --> 00:19:57,194 Kembalikan. / Apa? 229 00:19:57,235 --> 00:19:59,279 Ini bukan seseorang. 230 00:19:59,362 --> 00:20:02,701 Masih perlukah memisahkan kenyataan dari kegilaan di kepalamu? 231 00:20:02,741 --> 00:20:03,785 Tidak. 232 00:20:03,867 --> 00:20:06,621 Sayangnya, belakangan ini kenyataan terpampang sangat jelas. 233 00:20:06,704 --> 00:20:08,122 Kembalikan. 234 00:20:08,204 --> 00:20:09,748 Apa yang akan kau lakukan, Nica? 235 00:20:09,789 --> 00:20:12,293 Kau mau menusukku? Kau mau memotong tenggorokanku? 236 00:20:12,375 --> 00:20:13,627 Kau mau memotong kepalaku? 237 00:20:13,710 --> 00:20:15,255 Jangan ngawur. 238 00:20:15,337 --> 00:20:17,507 Mereka bahkan tak memberi kita sendok garpu. 239 00:20:17,589 --> 00:20:21,177 Aku cuma punya akses ke barbiturat yang mereka berikan kepadaku setiap hari... 240 00:20:21,260 --> 00:20:23,096 ...dan selama berbulan-bulan aku mengumpulkan..., 241 00:20:23,137 --> 00:20:25,640 ...menunggu untuk bisa meracuni jalang itu. 242 00:20:35,941 --> 00:20:36,943 Ini. 243 00:20:37,609 --> 00:20:38,611 Terima kasih. 244 00:20:40,112 --> 00:20:41,490 Tentu. / Kau baik saja, Chucky? 245 00:20:42,115 --> 00:20:43,492 Omong-omong, namaku Mark. 246 00:20:43,575 --> 00:20:45,286 Senang bertemu denganmu. Aku tahu banyak tentangmu. 247 00:20:47,244 --> 00:20:48,246 Apa? 248 00:20:49,830 --> 00:20:50,832 Dari Michael. 249 00:20:52,666 --> 00:20:55,796 Dia ada di kolam renang sekarang, berlatih untuk kejuaraan Tokyo 2020..., 250 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 ...tapi jangan bilang siapa pun. 251 00:20:57,839 --> 00:20:59,383 Michael Phelps? 252 00:21:00,257 --> 00:21:01,593 Dia sibuk. 253 00:21:05,512 --> 00:21:06,932 Astaga, sayang sekali... 254 00:21:06,973 --> 00:21:09,393 ...aku benci kalau itu terjadi, apalagi di depan cewek imut. 255 00:21:09,476 --> 00:21:11,687 Ini sesuatu yang menggangguku. 256 00:21:11,770 --> 00:21:13,773 Nama aslinya Malcolm. 257 00:21:13,813 --> 00:21:15,358 Kami memanggilnya "Malcolm Ganda". 258 00:21:15,440 --> 00:21:17,193 Tak ada yang bilang begitu. 259 00:21:26,076 --> 00:21:27,078 Permisi. 260 00:21:27,160 --> 00:21:29,664 Nica, kau punya pengunjung. 261 00:21:46,180 --> 00:21:49,810 Nica, dia Ny. Valentine, pengasuh keponakanmu. 262 00:22:00,444 --> 00:22:02,364 Kau pengasuh Alice? 263 00:22:03,072 --> 00:22:04,574 Tepat sekali. 264 00:22:05,199 --> 00:22:07,911 Maaf, kedengarannya familiar. 265 00:22:08,536 --> 00:22:11,039 Pernahkah kau diberitahu kalau dia sama dengan Jennifer Tilly? 266 00:22:11,122 --> 00:22:13,084 Ya, mereka sering memberitahuku. 267 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 Kau tak seperti yang dibayangkan. 268 00:22:18,587 --> 00:22:20,090 Bagaimana menurutnya? 269 00:22:20,131 --> 00:22:21,925 Paling tinggi. 270 00:22:21,966 --> 00:22:24,553 Sepertinya tak berbahaya. 271 00:22:25,554 --> 00:22:27,307 Sepertinya kau tak terlalu ke-ibuan. 272 00:22:32,560 --> 00:22:33,854 Bagaimana keponakanku? 273 00:22:35,229 --> 00:22:36,940 Dia mati, Nn. Pierce. 274 00:22:41,611 --> 00:22:44,073 Apa? / Harusnya kau memberitahuku, Ny. Valentine. 275 00:22:45,239 --> 00:22:46,575 Bukankah aku sudah memberitahumu? 276 00:22:47,325 --> 00:22:48,869 Aku sungguh minta maaf. 277 00:22:48,909 --> 00:22:52,248 Hanya saja aku berada di tempat yang jauh. 278 00:22:56,418 --> 00:23:00,590 Tapi aku tahu dia berada di tempat yang lebih baik sekarang. 279 00:23:02,758 --> 00:23:04,010 Apa yang terjadi? 280 00:23:04,092 --> 00:23:10,351 Aku bukan dokter, Nn. Pierce, tapi kurasa dia "patah hati". 281 00:23:16,438 --> 00:23:18,817 Dia ingin memberimu sesuatu. 282 00:23:26,740 --> 00:23:29,869 Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain? 283 00:23:29,952 --> 00:23:32,081 Ini tidaklah sama... / Tidak. 284 00:23:32,121 --> 00:23:35,125 Ini boneka yang mereka gunakan dalam terapi Alice. 285 00:23:35,208 --> 00:23:37,710 Untuk membantunya mengatasi masa lalu. 286 00:23:37,793 --> 00:23:41,339 Dia kira boneka ini mungkin akan membantu. 287 00:23:42,089 --> 00:23:43,550 Ini. 288 00:23:46,302 --> 00:23:48,013 Betapa menggemaskan. 289 00:23:48,096 --> 00:23:51,642 Baiklah, terima kasih banyak. 290 00:23:56,689 --> 00:23:58,024 Semoga berhasil. 291 00:24:05,488 --> 00:24:06,740 Aku tak bisa. 292 00:26:01,606 --> 00:26:05,403 PERALATAN BEDAH 293 00:26:45,650 --> 00:26:47,154 Di mana Nica? 294 00:26:47,695 --> 00:26:49,531 Pintu terakhir di sebelah kanan. 295 00:26:49,613 --> 00:26:51,158 Kau dapat melihatku. 296 00:26:51,657 --> 00:26:53,368 Ya, aku bisa melihatmu. 297 00:26:53,993 --> 00:26:55,287 Jangan takut. 298 00:26:56,162 --> 00:26:57,205 Apa? 299 00:26:57,997 --> 00:26:59,708 Aku takkan menyakitimu. 300 00:27:01,335 --> 00:27:02,837 Apa itu lelucon bodoh? 301 00:27:02,878 --> 00:27:03,921 Tidak. 302 00:27:04,546 --> 00:27:05,882 Tidak. 303 00:27:06,547 --> 00:27:09,092 Aku senang punya teman..., 304 00:27:09,175 --> 00:27:11,011 ...bahkan jika kau tak nyata. 305 00:27:11,052 --> 00:27:14,265 Baiklah, akan kujelaskan sesuatu padamu. 306 00:27:15,349 --> 00:27:20,647 Aku boneka anak-anak klasik, diproduksi massal di tahun 80-an..., 307 00:27:20,687 --> 00:27:27,363 ...berdiri di depanmu dengan pisau bedah yang sangat tajam. 308 00:27:28,029 --> 00:27:29,239 Tidak, kau tak nyata. 309 00:27:29,697 --> 00:27:30,991 Ya, iya, aku nyata. 310 00:27:31,532 --> 00:27:33,284 Aku penderita ganguan mental. 311 00:27:33,575 --> 00:27:35,078 Aku melihat banyak hal. 312 00:27:35,160 --> 00:27:39,081 Bukankah kau orang gila yang aku ajak bicara tadi malam di telepon? 313 00:27:39,998 --> 00:27:41,417 Terkadang aku juga mendengar banyak hal. 314 00:27:41,458 --> 00:27:43,753 Baiklah, kau tahu? 315 00:27:44,378 --> 00:27:46,047 Kau selanjutnya. 316 00:27:46,129 --> 00:27:47,590 Aku segera kembali. 317 00:27:47,965 --> 00:27:49,008 Astaga! 318 00:27:49,049 --> 00:27:50,927 Dasar orang bodoh. 319 00:27:51,969 --> 00:27:53,055 Dah. 320 00:29:42,207 --> 00:29:44,542 Dr. Foley, laporkan ke bagian depan. 321 00:29:45,000 --> 00:29:47,963 Dr. Foley, laporkan ke bagian depan. 322 00:29:53,343 --> 00:29:55,179 Waktunya bangun, Nica. 323 00:29:55,220 --> 00:29:56,847 Sudah jam tujuh. 324 00:29:59,683 --> 00:30:00,893 Ayolah! 325 00:30:11,860 --> 00:30:13,113 TAK SECEPAT ITU 326 00:30:23,415 --> 00:30:24,500 Baiklah. 327 00:30:24,874 --> 00:30:26,043 Ini dia. 328 00:30:26,084 --> 00:30:27,128 Terima kasih. 329 00:30:27,210 --> 00:30:29,171 Akan kuambilkan air. 330 00:30:37,595 --> 00:30:38,871 Diam di situ! 331 00:30:38,872 --> 00:30:42,124 Maaf. Bisa tinggalkan aku sendiri? 332 00:30:42,125 --> 00:30:44,187 Aku mau ganti pakaian. 333 00:30:45,196 --> 00:30:46,481 Baiklah. 334 00:31:04,247 --> 00:31:05,583 Kode biru! 335 00:31:50,296 --> 00:31:53,925 CHUCKY MELAKUKANNYA 336 00:31:57,134 --> 00:31:59,513 Pak Barclay, aku sangat sibuk. 337 00:32:00,429 --> 00:32:05,228 Kita tak sedang melakukan sirkus, 'kan? 338 00:32:12,859 --> 00:32:14,697 Pintar sekali, Pak Barclay. 339 00:32:14,737 --> 00:32:16,532 Sangat meyakinkan. 340 00:32:16,572 --> 00:32:17,825 Apa? Tidak! 341 00:32:17,907 --> 00:32:19,535 Dia hidup. Lihat itu. 342 00:32:22,828 --> 00:32:24,664 Aku harus bekerja membuat film. 343 00:32:25,205 --> 00:32:27,209 Aku ingin bertemu Nica Pierce. 344 00:32:27,667 --> 00:32:30,212 Bisa kau temani Pak Barclay keluar? 345 00:32:32,297 --> 00:32:34,174 Sudah kubilang, bukan dia yang melakukannya! 346 00:32:34,215 --> 00:32:35,217 Ayo pergi. 347 00:32:35,675 --> 00:32:37,469 Mari kita tonton lagi. 348 00:32:37,635 --> 00:32:39,471 Itu tak pernah membuatku bosan. 349 00:32:39,887 --> 00:32:42,058 Bantu aku, Chucky. 350 00:32:42,141 --> 00:32:43,600 Diamlah. 351 00:32:43,683 --> 00:32:45,436 Kau tahu apa, Andy? 352 00:32:46,185 --> 00:32:49,981 Apa kau sungguh gila? 353 00:32:51,023 --> 00:32:53,234 Pernahkah kau memikirkannya? 354 00:32:53,693 --> 00:32:56,739 Mungkin kau juga harus berada di Rumah Sakit bersama Nica. 355 00:32:57,071 --> 00:33:00,909 Mungkin semua ini ada di kepalamu. 356 00:33:07,291 --> 00:33:08,793 Nica, itu bukan salahmu. 357 00:33:08,876 --> 00:33:10,045 Omong kosong. 358 00:33:10,085 --> 00:33:11,254 Claire, tolong... 359 00:33:11,337 --> 00:33:14,423 Aku merawat wanita itu selama lima tahun terakhir. 360 00:33:14,505 --> 00:33:16,800 Kukeramasi rambutnya. Kubersihkan bokongnya. 361 00:33:16,883 --> 00:33:19,470 Kudengarkan kegilaannya sampai jam 3 pagi. 362 00:33:20,387 --> 00:33:22,057 Dia temanku. 363 00:33:23,057 --> 00:33:25,769 Seandainya dia berpikir untuk bunuh diri, aku pasti tahu. 364 00:33:25,851 --> 00:33:26,978 Belum tentu. 365 00:33:27,061 --> 00:33:28,271 Pasti Nica yang melakukannya! 366 00:33:28,354 --> 00:33:31,149 Dia meninggalkan tanda pada darah Angela! 367 00:33:31,231 --> 00:33:32,275 Angela yang melakukannya. 368 00:33:32,358 --> 00:33:33,569 Kenapa dia melakukannya? 369 00:33:33,652 --> 00:33:34,861 Permisi. 370 00:33:34,902 --> 00:33:36,905 Kita mengabaikan kemungkinan lain. 371 00:33:36,987 --> 00:33:38,573 Kurasa tidak. 372 00:33:38,656 --> 00:33:40,407 Claire, bisa saja kau salah, 'kan? 373 00:33:40,490 --> 00:33:41,950 Tidak mungkin! 374 00:33:42,992 --> 00:33:44,161 Pisau cukur Ockham... 375 00:33:44,243 --> 00:33:47,415 ...penjelasan yang paling sederhana dan paling umum. 376 00:33:48,916 --> 00:33:49,918 Chucky yang melakukannya. 377 00:33:51,085 --> 00:33:52,671 Aku minta maaf karena terlambat. 378 00:33:53,253 --> 00:33:55,423 Sungguh luar biasa kalau mereka sudah menggali kuburan Angela. 379 00:34:01,805 --> 00:34:03,057 Sebentar. Kenapa ada dua? 380 00:34:04,099 --> 00:34:05,767 Boneka yang jelek sekali. 381 00:34:05,808 --> 00:34:11,189 Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain? 382 00:34:11,271 --> 00:34:13,651 Dari mana datangnya? / Ini dari Alice. 383 00:34:13,733 --> 00:34:15,403 Pengasuhnya membawanya. 384 00:34:15,443 --> 00:34:17,113 Siapa namanya? 385 00:34:17,153 --> 00:34:18,155 Valentine. 386 00:34:21,157 --> 00:34:22,493 Astaga. 387 00:34:23,702 --> 00:34:25,371 Tiffany Valentine... 388 00:34:25,620 --> 00:34:27,957 ...dia pacar Charles Lee Ray. 389 00:34:27,998 --> 00:34:29,959 Charles Lee Ray? / Siapa? 390 00:34:30,000 --> 00:34:32,627 Seorang pembunuh berantai tahun 80-an. 391 00:34:32,710 --> 00:34:36,298 Dia membunuh 22 orang sebelum ditembak di sebuah toko mainan. 392 00:34:36,338 --> 00:34:38,968 Dia tewas di samping boneka "Good Guy". 393 00:34:40,427 --> 00:34:42,596 Julukan Charles Lee Ray adalah "Chucky". 394 00:34:42,637 --> 00:34:46,392 Katakan padaku kalau kau tak ingin yakinkan grup ini dengan omong kosongmu itu. 395 00:34:46,474 --> 00:34:48,352 Nica, itu hanya boneka. 396 00:34:49,311 --> 00:34:51,398 Buktikan itu. / Apa? 397 00:34:51,814 --> 00:34:55,068 Tunjukkan pada semua orang kalau dia hanyalah boneka. 398 00:35:01,906 --> 00:35:03,075 Baiklah. 399 00:35:41,739 --> 00:35:44,452 Belum. / Ini tak masuk akal. 400 00:36:22,321 --> 00:36:23,825 Sebentar. Coba lakukan padanya. / Nica... 401 00:36:23,907 --> 00:36:25,618 Dia bisa saja bertukar tempat. 402 00:36:25,701 --> 00:36:26,995 Jangan ganggu bayiku. 403 00:36:27,077 --> 00:36:28,162 Maddy. 404 00:36:28,245 --> 00:36:29,330 Tunggu! 405 00:36:32,249 --> 00:36:33,584 Apa yang kau lakukan? 406 00:36:33,625 --> 00:36:35,963 Kupikir kita sudah melupakannya. 407 00:36:43,093 --> 00:36:44,178 Aku salah. 408 00:36:44,261 --> 00:36:45,263 Ya, tentang dia. 409 00:36:46,013 --> 00:36:48,141 Tapi bagaimana dengan yang lain? 410 00:36:48,223 --> 00:36:50,728 Mari kita singkirkan dia. Ya? 411 00:36:50,768 --> 00:36:52,896 Lebih baik mencegah sebelum terjadi. 412 00:36:56,733 --> 00:36:59,193 Kenapa dia tak membunuhmu kalau dia punya kesempatan? 413 00:36:59,276 --> 00:37:01,070 Karena dia sedang bermain denganku. 414 00:37:01,111 --> 00:37:02,906 Dia selalu melakukannya. 415 00:37:03,448 --> 00:37:07,453 Pertama, dia akan membunuh kalian semua dengan cara yang mengerikan. 416 00:37:07,493 --> 00:37:09,495 Dan membiarkanku melihatnya. 417 00:37:09,870 --> 00:37:12,040 Dan lalu, dia akan membunuhku juga. 418 00:37:12,122 --> 00:37:14,500 Kecuali aku sudah gila. 419 00:37:14,583 --> 00:37:15,836 Optimis saja. 420 00:37:16,878 --> 00:37:18,213 Madeleine! 421 00:37:28,891 --> 00:37:30,268 Ke mana Madeleine? 422 00:37:30,309 --> 00:37:32,228 Dia jalan-jalan dengan bayinya. 423 00:37:32,311 --> 00:37:33,563 Kau harus menjauh darinya. 424 00:37:38,024 --> 00:37:39,068 Kau pergilah. 425 00:37:39,150 --> 00:37:40,152 Aku tak bisa. 426 00:37:40,234 --> 00:37:41,488 Kenapa? 427 00:37:41,945 --> 00:37:44,532 Aku tak diizinkan pergi. 428 00:37:44,615 --> 00:37:46,076 Aku lihat komputer Dr. Foley. 429 00:37:46,158 --> 00:37:48,244 Itu terlalu sederhana..., 430 00:37:48,327 --> 00:37:51,413 ...lebih sederhana daripada menjadi direktur perusahaan senilai $ 200 miliar. 431 00:37:54,792 --> 00:37:56,378 Kau Mark Zuckerberg sekarang. 432 00:37:56,919 --> 00:37:57,921 Ya. 433 00:37:59,380 --> 00:38:00,507 Baiklah. 434 00:38:02,090 --> 00:38:03,342 Aku akan mengurus Ashley. 435 00:38:05,718 --> 00:38:08,932 Oke, tapi itu ide yang buruk. 436 00:38:13,519 --> 00:38:14,854 Maaf. 437 00:38:15,479 --> 00:38:18,817 Kau bisa membantuku? Ada yang aneh dengan kursi ini. 438 00:38:18,857 --> 00:38:20,360 Baik. / Terima kasih. 439 00:38:21,277 --> 00:38:24,198 Kukira ada yang macet di sini. 440 00:38:28,784 --> 00:38:30,870 Ya, di situ. / Baiklah. 441 00:38:52,309 --> 00:38:54,394 Claire? / Sial. 442 00:38:54,435 --> 00:38:55,729 Apa yang kau lakukan? 443 00:38:55,769 --> 00:38:57,605 Dr. Foley, itu benar. 444 00:38:58,022 --> 00:38:59,399 Dia hidup. 445 00:39:00,734 --> 00:39:02,695 Apa yang telah kau lakukan? 446 00:39:04,070 --> 00:39:07,116 Apa? Tidak! Dia yang melakukannya! 447 00:39:07,741 --> 00:39:09,827 Claire, ikut kami. 448 00:39:09,909 --> 00:39:11,120 Ayolah. / Tidak. 449 00:39:11,745 --> 00:39:13,665 Tidak, dia yang melakukannya! 450 00:39:13,914 --> 00:39:15,292 Claire. 451 00:39:17,418 --> 00:39:19,795 Tidak! / Cukup! 452 00:39:19,878 --> 00:39:21,547 Tidak! Ayo! 453 00:39:21,588 --> 00:39:24,842 Tidak! Berengsek! 454 00:40:13,015 --> 00:40:16,228 Maddy! 455 00:40:45,132 --> 00:40:49,012 Tidak! 456 00:40:49,052 --> 00:40:51,347 Kumohon! Jangan tinggalkan aku di sini! 457 00:40:51,388 --> 00:40:52,890 Tahan dia. / Tidak! 458 00:40:52,973 --> 00:40:55,560 Tidak, kumohon... 459 00:40:57,519 --> 00:40:58,856 Dr. Foley! 460 00:40:59,731 --> 00:41:01,400 Dr. Foley! 461 00:41:01,482 --> 00:41:03,193 Tenanglah, Claire. 462 00:41:03,735 --> 00:41:06,571 Aku bersumpah, sudah berakhir. Aku takkan menyakiti diriku sendiri. 463 00:41:06,653 --> 00:41:07,864 Aku bersumpah. 464 00:41:08,697 --> 00:41:09,699 Tidak! 465 00:41:11,659 --> 00:41:12,745 Baiklah. 466 00:41:14,203 --> 00:41:15,621 Kau, berengsek. 467 00:41:16,163 --> 00:41:18,666 Bedebah! 468 00:41:18,707 --> 00:41:20,043 Dengarkan aku! 469 00:41:20,083 --> 00:41:21,753 Ini akan membunuh kita semua! 470 00:41:27,300 --> 00:41:28,385 Apa yang kau berikan padanya? 471 00:41:28,468 --> 00:41:30,262 Sepuluh mili Metohexital. 472 00:41:30,345 --> 00:41:32,347 Cukup untuk membuatnya tenang. 473 00:41:32,638 --> 00:41:35,725 Dia sadar, tapi tak bisa bergerak. 474 00:41:35,807 --> 00:41:37,061 Apa dia pernah terlihat seperti ini? 475 00:41:37,101 --> 00:41:38,729 Tak pernah. 476 00:41:38,770 --> 00:41:45,235 Hal ini mengganggu tapi menarik untuk melihat histeria kolektif dalam tindakan. 477 00:41:45,568 --> 00:41:47,446 Ini sangat menyedihkan. 478 00:41:48,279 --> 00:41:49,740 Bagaimana Jake? 479 00:41:49,781 --> 00:41:50,950 Tahan, terima kasih. 480 00:41:51,033 --> 00:41:52,786 Kau akan segera berulang tahun, 'kan? 481 00:41:52,868 --> 00:41:53,870 Ya. 482 00:41:53,911 --> 00:41:55,789 Akhirnya aku bertemu orang tuaku. 483 00:42:02,085 --> 00:42:03,087 Itu Malcolm. 484 00:42:03,170 --> 00:42:05,215 Aku butuh bantuan. / Baiklah. 485 00:42:05,255 --> 00:42:07,883 Tenang, Claire. Aku segera kembali. 486 00:43:33,470 --> 00:43:34,513 Tidak. 487 00:43:51,738 --> 00:43:52,823 OKSIGEN TERKOMPRES 488 00:43:52,864 --> 00:43:54,825 "Terkompres". 489 00:43:55,659 --> 00:43:57,620 Kau berpikiran sama denganku? 490 00:44:00,914 --> 00:44:03,001 Serius, aku tak yakin. 491 00:44:20,901 --> 00:44:21,955 Tidak. 492 00:44:53,481 --> 00:44:55,526 Terkadang aku takut dengan diri sendiri. 493 00:45:32,360 --> 00:45:34,088 CHUCKY MELAKUKANNYA... LAGI? DUA MATI DI RUMAH SAKIT JIWA 494 00:45:38,259 --> 00:45:39,661 Apa-apaan? 495 00:45:43,374 --> 00:45:45,670 Menurutmu aku satu-satunya? 496 00:45:48,004 --> 00:45:49,896 Tunggu! Apa yang kau lakukan? 497 00:45:50,175 --> 00:45:51,972 Apa apa? 498 00:46:02,229 --> 00:46:03,520 Chucky yang melakukannya. 499 00:46:03,939 --> 00:46:05,601 Itu kecelakaan, Nica. 500 00:46:05,636 --> 00:46:07,529 Dia juga membunuh Angela. 501 00:46:07,820 --> 00:46:09,428 Aku tak bilang begitu. 502 00:46:09,504 --> 00:46:11,658 Dan memanipulasi Madeleine. 503 00:46:11,699 --> 00:46:13,035 Dia menderita delusi, Nica. 504 00:46:13,076 --> 00:46:15,706 Dia melihat sesuatu pada boneka itu, sepertimu. 505 00:46:15,746 --> 00:46:18,000 Kau akan membuktikannya, Dr. Foley. 506 00:46:18,040 --> 00:46:19,960 Dan, kau tahu apa? 507 00:46:21,252 --> 00:46:23,630 Kupikir kedua boneka itu hidup entah bagaimana. 508 00:46:28,718 --> 00:46:30,264 Aku tahu kedengarannya gila. 509 00:46:30,305 --> 00:46:32,850 Tidak gila kalau cuma dalam pikiran. 510 00:46:33,266 --> 00:46:35,604 Katakan padaku kau paham. 511 00:46:35,644 --> 00:46:37,439 Apa yang terjadi dengan yang lain? 512 00:46:37,479 --> 00:46:39,774 Seseorang mengambilnya, tapi kita akan menemukannya. 513 00:46:40,525 --> 00:46:42,486 Siapa tahu? Mungkin di kamarmu. 514 00:46:42,569 --> 00:46:43,862 Menurutmu itu aku? 515 00:46:43,902 --> 00:46:47,575 Sejujurnya, Nica, pada saat ini entah harus berpikir apa. 516 00:46:48,742 --> 00:46:50,912 Aku bukan pembunuh, Dr. Foley. 517 00:46:53,081 --> 00:46:55,377 Dan aku tidak gila. 518 00:46:58,171 --> 00:47:01,091 Nica, aku ingin kau melakukan sesuatu. 519 00:47:01,132 --> 00:47:02,761 Aku ingin menghipnotismu. 520 00:47:03,801 --> 00:47:06,097 Kau takkan dapat sesuatu dengan menghipnotisku. 521 00:47:06,138 --> 00:47:08,600 Ini sangat berguna di masa lalu. 522 00:47:09,016 --> 00:47:10,978 Dan mungkin itu akan meyakinkan kita. 523 00:47:11,019 --> 00:47:12,981 Mungkin kita akan mencari tahu apa yang terjadi. 524 00:47:14,982 --> 00:47:17,903 Nica, aku tak ingin mengirimmu kembali ke Lochmoor. 525 00:47:26,578 --> 00:47:29,166 Hipnosis membantumu untuk menerima kebenaran. 526 00:47:31,751 --> 00:47:35,341 Kau takut akan kebenaran? 527 00:47:36,256 --> 00:47:37,343 Aku takut padanya. 528 00:47:38,050 --> 00:47:39,470 Dan seharusnya begitu. 529 00:48:00,036 --> 00:48:02,163 Lihat cahayanya, Nica. 530 00:48:13,300 --> 00:48:15,053 Baiklah, bagaimana perasaanmu? 531 00:48:16,846 --> 00:48:17,889 Lebih terbuka. 532 00:48:17,930 --> 00:48:19,851 Itu selalu bagus. 533 00:48:30,571 --> 00:48:33,993 Dan jika kubilang padamu kalau ada kamera di Harrogate..., 534 00:48:34,034 --> 00:48:38,915 ...kamera tersembunyi di seluruh tempat, yang merekam semua yang kau lakukan? 535 00:48:40,082 --> 00:48:41,209 Dan jika kubilang... 536 00:48:41,250 --> 00:48:44,839 ....ada rekaman yang menunjukkan kapan kau membunuh Angela dan Claire? 537 00:48:44,880 --> 00:48:46,257 Apa yang akan kau katakan? 538 00:48:49,052 --> 00:48:52,264 Aku tak bisa mengatakan apa pun terhadap ujian semacam itu. 539 00:48:56,226 --> 00:48:59,773 Kau bisa membayangkan membunuh mereka, kan, Nica? 540 00:49:02,983 --> 00:49:04,111 Ya. 541 00:49:07,072 --> 00:49:10,369 Dan jika tes ini berlalu..., 542 00:49:11,994 --> 00:49:14,624 ...menurutmu siapa yang akan bertanggung jawab? 543 00:49:14,915 --> 00:49:16,125 Aku..., 544 00:49:16,999 --> 00:49:18,796 ...akan menjadi kemungkinan pertama. 545 00:49:19,169 --> 00:49:20,422 Aku setuju. 546 00:49:20,922 --> 00:49:25,428 Kami setuju pada pembunuhan, rekaman... 547 00:49:26,178 --> 00:49:28,182 ...dan rasa bersalahmu yang tak tertahankan. 548 00:49:30,767 --> 00:49:31,977 Ya. 549 00:49:36,274 --> 00:49:37,651 Ada apa? 550 00:49:39,110 --> 00:49:40,321 Chucky. 551 00:49:41,821 --> 00:49:43,284 Ada di belakangmu. 552 00:49:59,467 --> 00:50:02,304 Aku melewatkan sesi ini. 553 00:50:02,513 --> 00:50:03,931 Dan kau? 554 00:50:05,308 --> 00:50:06,351 Tidak. 555 00:50:12,483 --> 00:50:14,987 Tentu saja tidak. 556 00:50:16,653 --> 00:50:18,615 Kau tak ingat mereka. 557 00:50:19,908 --> 00:50:21,786 Itu mungkin lebih baik. 558 00:50:26,540 --> 00:50:27,878 Sialan! 559 00:50:29,045 --> 00:50:30,880 Dan mereka mengatakan kalau aku seorang yang sakit. 560 00:50:31,129 --> 00:50:34,344 Orang ini... Iblis! 561 00:50:34,801 --> 00:50:37,139 Maksudku, secara keseluruhan. 562 00:50:38,555 --> 00:50:40,391 Aku sedikit cemburu. 563 00:50:46,981 --> 00:50:49,611 Kau tahu apa yang ingin kau lakukan. 564 00:50:50,652 --> 00:50:51,738 Iya, 'kan? 565 00:50:52,989 --> 00:50:53,990 Ya. 566 00:50:54,406 --> 00:50:55,909 Ayo, Nica. 567 00:50:56,533 --> 00:50:59,665 Sudah saatnya bergabung dengan klub. 568 00:51:39,668 --> 00:51:41,422 Bibi Nica. 569 00:51:43,006 --> 00:51:44,342 Alice? 570 00:51:45,091 --> 00:51:47,220 Kami menunggumu. 571 00:53:03,518 --> 00:53:06,815 Dr. Foley selalu mengatakan kalau tak sopan terlambat. 572 00:53:08,565 --> 00:53:10,444 Tidak biasanya. 573 00:53:12,112 --> 00:53:13,864 Kami mohon maaf atas ketidakhadiran Dr. Foley. 574 00:53:14,863 --> 00:53:18,035 Kedengarannya bagus, bukan begitu, Nica? 575 00:53:19,077 --> 00:53:21,915 Aku harap tak ada yang terjadi padanya. 576 00:53:22,748 --> 00:53:25,962 Itu membuatmu bertanya-tanya siapa berikutnya. 577 00:53:26,044 --> 00:53:27,213 Benar? 578 00:53:28,255 --> 00:53:29,841 Ada apa denganmu, Mark? 579 00:53:29,881 --> 00:53:31,634 Itu bukan namaku. 580 00:53:32,510 --> 00:53:34,263 Baiklah. Siapa namamu hari ini? 581 00:53:36,724 --> 00:53:37,851 Charles. 582 00:53:39,058 --> 00:53:40,813 Kukira kita saling mengenal. 583 00:53:52,659 --> 00:53:54,369 Madeleine? 584 00:53:55,204 --> 00:53:56,749 Boleh kugendong dia? 585 00:54:02,671 --> 00:54:04,841 Sebaiknya aku tidur. 586 00:54:04,923 --> 00:54:06,593 Dia sedikit pemarah. 587 00:54:09,929 --> 00:54:11,348 Madeleine... 588 00:54:14,727 --> 00:54:15,936 Dr. Foley. 589 00:54:16,561 --> 00:54:17,689 Kau tak apa? 590 00:54:17,980 --> 00:54:20,151 Aku mengalami sakit kepala yang mengerikan. 591 00:54:20,484 --> 00:54:21,652 Kau tak ingat? 592 00:54:22,694 --> 00:54:26,658 Aku ingat kau menghipnotisku dan lalu... 593 00:54:27,784 --> 00:54:31,205 ...sedikit kabur. / Kau menyerangku, Nica. 594 00:54:40,257 --> 00:54:41,677 Itu tak nyata. 595 00:54:43,469 --> 00:54:45,181 Kau yang melakukannya. 596 00:54:45,222 --> 00:54:47,767 Aku cemas tentang kemunduran ini..., 597 00:54:49,143 --> 00:54:52,648 ...tapi aku bersedia tak mengatakan apa pun tentang kejadian itu... 598 00:54:54,107 --> 00:54:55,650 ...jika kau melakukan hal yang sama. 599 00:55:07,372 --> 00:55:08,790 Astaga. 600 00:55:21,597 --> 00:55:22,765 Halo? 601 00:55:22,848 --> 00:55:24,351 Halo, Andy? 602 00:55:24,392 --> 00:55:25,811 Siapa ini? 603 00:55:26,352 --> 00:55:27,646 Tiffany. 604 00:55:28,146 --> 00:55:29,608 Jennifer. 605 00:55:29,649 --> 00:55:31,234 Bahkan aku sendiri pun bingung. 606 00:55:31,275 --> 00:55:33,028 Aku tahu siapa kau. 607 00:55:33,611 --> 00:55:35,156 Aku datang untukmu. 608 00:55:35,196 --> 00:55:36,616 Dan untuknya. 609 00:55:36,699 --> 00:55:42,372 Sebenarnya, kami sekarang bertiga, dan pemujaannya terus berkembang. 610 00:55:42,663 --> 00:55:45,752 Mau bergabung, Andy? 611 00:55:46,168 --> 00:55:47,586 Persetan kau! 612 00:55:47,626 --> 00:55:49,756 Aku dapat pesan dari Chucky. 613 00:55:49,838 --> 00:55:52,592 Dia bilang kau akan tahu apa artinya. 614 00:55:53,091 --> 00:55:55,095 Ini hanya sebuah kata. 615 00:55:55,803 --> 00:55:59,310 Dia bilang, "Keluarkan isi perut". 616 00:55:59,392 --> 00:56:02,228 Menurutmu apa artinya, Andy? 617 00:56:59,504 --> 00:57:00,840 Madeleine? 618 00:57:08,973 --> 00:57:10,143 Madeleine! 619 00:57:22,490 --> 00:57:24,117 Aku tak pernah berhenti mencintaimu. 620 00:57:24,308 --> 00:57:26,185 Aku akan jadi temanmu selamanya. 621 00:57:29,314 --> 00:57:32,859 Kau tahu, Chucky, teman terbaik seorang anak laki-laki adalah ibunya. 622 00:57:36,092 --> 00:57:37,446 Kau ingin bermain? 623 00:58:10,599 --> 00:58:11,599 Madeleine! 624 00:58:13,268 --> 00:58:14,895 Apa yang kau lakukan? 625 00:58:17,231 --> 00:58:18,232 Apa? 626 00:58:18,314 --> 00:58:20,815 Apa yang kau lakukan pada bayimu, Madeleine? 627 00:58:21,733 --> 00:58:23,819 Itu bukan bayi, itu boneka. 628 00:58:24,818 --> 00:58:26,153 Bayimu... 629 00:58:27,197 --> 00:58:28,405 Joshua. 630 00:58:29,030 --> 00:58:30,326 Kau ingat? 631 00:58:32,076 --> 00:58:34,538 Apa yang kau lakukan padanya, Madeleine? 632 00:58:37,164 --> 00:58:38,249 Katakan. 633 00:58:41,376 --> 00:58:42,753 Maaf. 634 00:58:43,752 --> 00:58:45,754 Aku sungguh minta maaf. 635 00:58:45,795 --> 00:58:47,592 Jangan beritahu aku. 636 00:58:48,049 --> 00:58:49,425 Katakan padanya. 637 00:59:01,226 --> 00:59:04,021 Malaikat manisku, maukah kau memaafkanku? 638 00:59:12,819 --> 00:59:14,906 Dia terus menangis. 639 00:59:15,739 --> 00:59:18,826 Tak peduli apa yang kulakukan, aku tak bisa menghentikannya. 640 00:59:18,908 --> 00:59:22,956 Suara itu seperti segumpal kaca yang menusuk kepalaku. 641 00:59:24,913 --> 00:59:26,792 Aku ibu yang mengerikan. 642 00:59:27,249 --> 00:59:29,628 Aku tak bisa membuatnya bahagia. 643 00:59:29,710 --> 00:59:30,962 Kau tak membunuhnya. 644 00:59:31,003 --> 00:59:33,215 Apa? / Nica, tolong. 645 00:59:33,256 --> 00:59:34,673 Dia memalsukannya. 646 00:59:35,631 --> 00:59:37,634 Menjauh darinya! / Dia hidup! 647 00:59:38,217 --> 00:59:39,469 Aku suka dipeluk. 648 00:59:43,599 --> 00:59:46,102 Aku berharap dengan segenap hatiku kalau aku hidup. 649 00:59:48,101 --> 00:59:50,604 Tapi itu takkan menghidupkannya kembali, sekarang aku tahu. 650 00:59:59,321 --> 01:00:00,573 Ayolah. 651 01:00:00,615 --> 01:00:01,865 Berikan padaku. 652 01:00:08,619 --> 01:00:09,662 Ini cuma boneka. 653 01:00:10,955 --> 01:00:16,504 Dan ini simbol kesalahanmu, kebingungan Malcolm... 654 01:00:17,461 --> 01:00:19,254 ...dan masa lalu. 655 01:00:21,507 --> 01:00:26,178 Tidakkah kaupikir inilah saatnya mengubur masa lalu untuk selamanya? 656 01:00:27,637 --> 01:00:31,099 Dengan harapan dibangkitkan dalam hidup yang kekal... 657 01:00:31,140 --> 01:00:33,560 ...melalui Tuhan kita Yesus Kristus..., 658 01:00:33,643 --> 01:00:37,188 ...kita memuji Tuhan Yang Maha Kuasa kepada orang yang kita cintai..., 659 01:00:37,270 --> 01:00:39,481 ...dan kita menyerahkan tubuh mereka ke bumi. 660 01:00:41,193 --> 01:00:45,196 Bumi menjadi bumi, abu menjadi abu, debu menjadi debu. 661 01:00:46,694 --> 01:00:51,244 Semoga Tuhan memberkatimu, melindungimu, menutupimu dengan cahaya-Nya..., 662 01:00:51,325 --> 01:00:54,536 ...memberi mereka rahmat dan kedamaian. 663 01:00:55,830 --> 01:00:56,996 Amin. 664 01:01:13,302 --> 01:01:15,556 Kau tak percaya, 'kan? 665 01:01:16,181 --> 01:01:17,265 Tidak. 666 01:01:17,889 --> 01:01:19,225 Dia akan kembali. 667 01:01:20,016 --> 01:01:21,811 Dia selalu kembali. 668 01:01:38,323 --> 01:01:39,661 Jam besuk sudah berakhir. 669 01:01:39,702 --> 01:01:41,953 Kuminta kau pergi saja. 670 01:01:42,035 --> 01:01:45,333 Aku harus segera menemui Dr. Foley atau Nica Pierce. 671 01:01:45,374 --> 01:01:46,666 Kau bisa menelepon dan membuat janji temu. 672 01:01:46,707 --> 01:01:48,001 Tidak, ini darurat. 673 01:01:48,041 --> 01:01:52,546 Aku paham, tapi sekarang kembali ke mobil dan pergilah, oke? 674 01:01:52,587 --> 01:01:54,089 Kalau begitu aku mau masuk. 675 01:01:54,964 --> 01:01:58,091 Pergi dari sini! Sekarang! 676 01:02:54,643 --> 01:02:55,937 Selamat beristirahat. 677 01:03:04,443 --> 01:03:06,153 Ini untukmu, Dr. Foley. 678 01:03:07,277 --> 01:03:08,321 Milik siapa ini? 679 01:03:08,404 --> 01:03:09,490 Tak tahu. 680 01:03:25,586 --> 01:03:27,548 Kenapa dengan rambutnya? 681 01:03:27,630 --> 01:03:29,841 Kenapa ada yang mengirimiku boneka ini? 682 01:03:30,466 --> 01:03:33,679 Aku punya banyak hal yang lebih penting untuk dilakukan. 683 01:03:33,719 --> 01:03:34,999 Ayo laakukan. / Ya. 684 01:04:24,013 --> 01:04:25,475 Kau tak bisa menyimpan itu. 685 01:04:26,472 --> 01:04:28,603 Hanya ini yang tersisa darinya. 686 01:04:32,854 --> 01:04:35,232 Dr. Foley mengajakmu jalan-jalan. 687 01:04:36,481 --> 01:04:38,819 Dia akan melakukannya jika melihatnya lagi. 688 01:04:42,363 --> 01:04:44,390 Tapi bunuh diri tak masuk surga, 'kan? 689 01:04:45,400 --> 01:04:47,702 Entahlah, Madeleine. 690 01:04:58,128 --> 01:05:00,611 Aku hanya tahu kalau aku punya dua anak... 691 01:05:00,636 --> 01:05:02,948 ...dan aku akan melakukan apa pun untuk mereka. 692 01:05:03,006 --> 01:05:07,345 Apa kau akan membunuh mereka jika perlu? 693 01:05:08,636 --> 01:05:10,605 Apa kau sangat mencintai mereka? 694 01:05:11,003 --> 01:05:13,823 Perawat Ashley, ke kantor perawat. 695 01:05:14,550 --> 01:05:16,925 Aku akan menemuimu setiap 15 menit. 696 01:05:25,775 --> 01:05:27,071 Hai, sayang. 697 01:05:34,699 --> 01:05:37,454 Tidak ada yang memahami kita. 698 01:05:38,746 --> 01:05:40,165 Dan mereka takkan pernah mengerti. 699 01:05:40,248 --> 01:05:42,584 Cinta seorang ibu tak pernah mati. 700 01:05:43,083 --> 01:05:45,710 Bahkan saat dia membunuhnya. 701 01:05:47,172 --> 01:05:48,407 Kumohon..., 702 01:05:49,473 --> 01:05:51,037 ...untuk terakhir kalinya..., 703 01:05:53,851 --> 01:05:55,410 ...kemarilah. 704 01:06:17,197 --> 01:06:18,323 Apa akan menyakitkan? 705 01:06:19,074 --> 01:06:20,741 Aku akan melakukan apa yang aku bisa. 706 01:08:19,973 --> 01:08:22,435 Hari terburuk dalam hidupmu, dokter? 707 01:08:23,683 --> 01:08:25,605 Ashley, bawa dia ke kamarnya. 708 01:08:27,062 --> 01:08:30,191 Dr. Foley, kurasa aku berhenti kerja saja. 709 01:08:31,816 --> 01:08:33,819 Apa? / Terlalu banyak yang mati. 710 01:08:35,319 --> 01:08:36,655 Maaf. 711 01:08:40,706 --> 01:08:42,400 Pergilah ke kamarmu, Malcolm. 712 01:08:46,295 --> 01:08:47,661 Tak apa. 713 01:08:49,282 --> 01:08:50,719 Singkirkan ini. 714 01:08:55,920 --> 01:08:57,174 Ya, Pak. 715 01:09:25,698 --> 01:09:26,824 Nica? 716 01:09:40,543 --> 01:09:42,544 Bagaimana kau bisa masuk? 717 01:09:43,129 --> 01:09:44,474 Coba tebak, berengsek. 718 01:09:44,557 --> 01:09:47,967 Jika itu lelucon, sekarang bukanlah saat yang tepat. 719 01:09:52,388 --> 01:09:53,890 Chucky yang melakukannya. 720 01:10:03,816 --> 01:10:06,527 Kenapa aku selalu suka orang gila? 721 01:10:25,834 --> 01:10:27,003 Madeleine meninggal. 722 01:10:27,042 --> 01:10:29,036 Chucky yang melakukannya. / Tidak. 723 01:10:29,612 --> 01:10:31,464 Murni bunuh diri. 724 01:10:33,006 --> 01:10:37,511 Dia memutilasinya sehingga terlihat seperti Chucky yang melakukannya. 725 01:10:37,552 --> 01:10:38,639 Tidak. 726 01:10:38,680 --> 01:10:40,931 Kecuali kau membunuh mereka. 727 01:10:41,013 --> 01:10:43,393 Aku sungguh tak peduli..., 728 01:10:43,475 --> 01:10:46,061 ...karena, bagaimanapun, aku akan menulis sebuah buku yang bagus. 729 01:10:47,686 --> 01:10:51,190 Tapi sekarang kau harus kembali ke Lochmoor. 730 01:10:51,231 --> 01:10:56,988 Sayang sekali, karena di sini aku akan memberimu... 731 01:10:58,447 --> 01:11:01,159 ...perhatian yang jauh lebih pribadi. 732 01:11:01,199 --> 01:11:03,202 Dia juga akan membunuhmu. 733 01:11:43,778 --> 01:11:45,071 Kau akan mati... 734 01:11:46,906 --> 01:11:49,202 ...dan aku akan memberitahu semua orang apa yang dia lakukan. 735 01:11:55,289 --> 01:11:58,168 Kau di diagnosis menderita gangguan mental..., 736 01:11:58,250 --> 01:12:02,545 ...dan membunuh lima orang, sejauh yang kami tahu. 737 01:12:08,371 --> 01:12:10,573 Tak ada yang akan memercayaimu. 738 01:12:15,830 --> 01:12:18,583 Aku tak tahan! 739 01:12:19,042 --> 01:12:22,089 Entah harus membunuhnya atau cuma memperingatkannya. 740 01:12:25,926 --> 01:12:28,305 Mari kita coba lagi. 741 01:12:31,182 --> 01:12:32,519 Aku bukan pembunuh. 742 01:12:32,977 --> 01:12:34,729 Belum. 743 01:12:49,874 --> 01:12:51,375 Astaga. 744 01:12:52,292 --> 01:12:53,627 Dia di sini. 745 01:12:54,210 --> 01:12:55,588 Butuh waktu terlalu lama. 746 01:12:55,670 --> 01:12:56,799 Anak bodoh. 747 01:12:56,881 --> 01:12:58,885 Andy bukan lagi anak kecil. 748 01:12:58,925 --> 01:13:00,261 Apa maksudmu? 749 01:13:00,302 --> 01:13:02,680 Terserah kita untuk mengurus diri kita sendiri. 750 01:13:03,514 --> 01:13:05,767 "Cocok." Dengar. 751 01:13:06,059 --> 01:13:08,271 Kau terlihat seperti "Hannibal Lecter". 752 01:13:08,520 --> 01:13:11,233 Sungguh luar biasa kalau mereka membatalkan seri itu. 753 01:13:14,570 --> 01:13:15,702 Dari mana asalnya? 754 01:13:15,772 --> 01:13:17,284 Apa itu penting? Bangunkan dia. 755 01:13:21,246 --> 01:13:23,582 Beri aku kekuatan, kumohon padamu! 756 01:13:32,176 --> 01:13:34,097 Apa yang terjadi padamu? 757 01:13:39,976 --> 01:13:42,188 Aku suka menjadi diriku sendiri. 758 01:13:42,270 --> 01:13:44,191 Aku suka pekerjaanku. 759 01:13:44,673 --> 01:13:50,407 Yang terpenting, wajah korbanku saat dia menyadari... 760 01:13:50,447 --> 01:13:52,911 ...dari apa yang sebenarnya terjadi. 761 01:13:52,952 --> 01:13:57,206 Boneka akan memukulnya dengan tongkat! 762 01:13:57,288 --> 01:13:58,583 Atau akan membuatmu terbakar. 763 01:13:58,624 --> 01:13:59,877 Atau kau akan melakukannya. 764 01:13:59,960 --> 01:14:02,046 Semua contoh nyata. 765 01:14:02,755 --> 01:14:05,720 Beberapa tahun lalu, aku menemukan sebuah mantra baru... 766 01:14:05,802 --> 01:14:09,099 ...di vudúparatontos.com yang mengubah segalanya. 767 01:14:09,388 --> 01:14:11,100 Sekarang aku bisa menjadi diriku sendiri. 768 01:14:11,141 --> 01:14:13,061 Dan aku. / Dan aku. 769 01:14:13,144 --> 01:14:18,484 Dan, dalam teori, setiap orang atau benda yang menusuk tangan..., 770 01:14:19,317 --> 01:14:20,821 ...seperti Alice. 771 01:14:22,363 --> 01:14:24,491 Itu menyenangkan untuk sementara waktu. 772 01:14:24,532 --> 01:14:28,664 Orang memercayai gadis kecil hampir sama seperti boneka..., 773 01:14:29,121 --> 01:14:33,295 ...tapi gadis kecil bisa terluka saat korban membela diri. 774 01:14:34,669 --> 01:14:36,382 Dan itu membuat mereka tak begitu cantik lagi. 775 01:14:49,479 --> 01:14:50,678 Lari! 776 01:14:58,142 --> 01:14:59,142 Tidak. 777 01:15:07,806 --> 01:15:09,043 Tidak! 778 01:15:29,913 --> 01:15:32,215 Betapa isyarat lucu yang dia buat saat aku menusuknya! 779 01:15:32,256 --> 01:15:34,880 Kau melihat uap saat kubuka perutnya? 780 01:15:34,921 --> 01:15:36,258 Aku tak pernah merasa begitu hidup! 781 01:15:36,838 --> 01:15:39,546 Kau telah hidup selama dua menit. 782 01:15:41,753 --> 01:15:43,339 Selamat datang dalam pemujaan, temanku. 783 01:15:43,379 --> 01:15:45,921 Terima kasih. Kalian yang terbaik. / Benar. 784 01:15:46,212 --> 01:15:47,756 Sekarang aku akan membunuh Andy. 785 01:15:47,835 --> 01:15:52,088 Tidak, aku ingin membunuhnya. Aku yang akan lakukan. Hari yang melelahkan. 786 01:15:52,170 --> 01:15:55,086 Kau mengisap payudara hari ini. Lihat apa yang terjadi padaku. 787 01:15:55,126 --> 01:15:57,254 Halo? Lihatlah rambutku. 788 01:15:57,336 --> 01:15:58,377 Wow. Kau menang. 789 01:15:58,418 --> 01:16:01,336 Itu benar, maaf, temanku. Pergi dan lakukanlah. 790 01:16:01,377 --> 01:16:02,669 Selamat bersenang-senang. 791 01:16:03,670 --> 01:16:05,252 Kau jaga pintu. 792 01:16:05,335 --> 01:16:07,212 Bunuh semua orang yang ingin masuk. 793 01:16:07,253 --> 01:16:08,418 Baiklah. 794 01:16:10,877 --> 01:16:13,250 Aku akan menjaganya. 795 01:17:02,078 --> 01:17:03,700 Es krim ceri. 796 01:17:07,493 --> 01:17:08,658 Lezat. 797 01:17:09,408 --> 01:17:11,535 Lakukanlah. 798 01:17:12,075 --> 01:17:13,701 Lakukan. 799 01:17:14,200 --> 01:17:18,075 Jika aku ingin membunuhmu, bisa saja. 800 01:17:18,616 --> 01:17:21,699 Aku tak pernah ingin membunuhmu, Nica. 801 01:17:22,282 --> 01:17:26,449 Percayalah, ada hal-hal yang lebih buruk daripada kematian. 802 01:17:35,739 --> 01:17:40,905 Beri aku semua kekuatan, kumohon padamu! 803 01:18:55,194 --> 01:18:56,513 Halo, Dokter. 804 01:19:06,326 --> 01:19:09,884 Punya kekuatan supernatural, terasa lebih baik. 805 01:19:21,029 --> 01:19:22,649 Ini untuk Nica. 806 01:19:23,798 --> 01:19:24,798 Tidak. 807 01:19:59,015 --> 01:20:00,111 Aku melakukannya. 808 01:20:02,041 --> 01:20:03,193 Aku membunuhnya. 809 01:20:09,577 --> 01:20:12,072 Aku memberi apa yang jadi haknya. 810 01:20:14,207 --> 01:20:15,484 Bukan kau. 811 01:20:17,379 --> 01:20:18,737 Aku membunuhnya. 812 01:20:19,817 --> 01:20:21,410 Aku Charles. 813 01:20:21,461 --> 01:20:23,443 Itu cuma mimpi, bajingan. 814 01:20:23,837 --> 01:20:25,615 Akulah Charles. 815 01:20:26,190 --> 01:20:28,421 Tapi semua orang memanggilku Chucky. 816 01:20:28,669 --> 01:20:30,315 Tak ada yang bilang begitu. 817 01:20:34,092 --> 01:20:36,922 Tidak... Tunggu sebentar. 818 01:20:40,229 --> 01:20:41,591 Siapa aku sekarang? 819 01:20:41,663 --> 01:20:44,602 Kau penipu. Kau gila. 820 01:20:45,769 --> 01:20:47,789 Dan bukan dengan cara yang lucu, sepertiku. 821 01:20:51,004 --> 01:20:51,839 Nica? 822 01:20:51,899 --> 01:20:53,609 Nica tertidur. 823 01:20:57,856 --> 01:21:00,094 Dan kupastikan dia takkan pernah bangun lagi. 824 01:21:06,752 --> 01:21:08,891 Aku hanya ingin menjadi seseorang yang penting. 825 01:21:10,770 --> 01:21:14,073 Tapi aku bukan Mark. Aku bukan Michael. 826 01:21:15,904 --> 01:21:17,477 Aku Malcolm. 827 01:21:18,693 --> 01:21:21,494 "Si Malcolm berkepribadian ganda". 828 01:21:21,837 --> 01:21:23,964 Sepertinya ada banyak orang di sini. 829 01:21:23,965 --> 01:21:25,083 Aku bisa mendengarnya. 830 01:21:25,140 --> 01:21:28,470 Aku bisa mendengar Chucky di kepalaku! 831 01:21:43,923 --> 01:21:48,349 Dan sungguh senang berada di sana. 832 01:22:16,360 --> 01:22:19,618 Andy Barclay aku datang langsung untukmu. 833 01:22:43,653 --> 01:22:44,653 Tidak! 834 01:22:44,968 --> 01:22:46,752 Tidak! 835 01:22:48,837 --> 01:22:50,014 Tidak! 836 01:22:51,998 --> 01:22:53,917 Ini sudah berakhir, bangsat! 837 01:23:20,227 --> 01:23:21,323 Kau yang mengirimku? 838 01:23:22,542 --> 01:23:25,893 Terima kasih telah datang menjemputku. Kau menyelamatkanku dari masalah. 839 01:23:25,927 --> 01:23:27,108 Berengsek! 840 01:23:39,458 --> 01:23:41,219 Jika kau membunuhku, sama saja kau membunuhnya. 841 01:23:42,857 --> 01:23:44,294 Pikirkan hal itu. 842 01:23:45,718 --> 01:23:48,058 Ya, berpikirlah bodoh. 843 01:23:48,098 --> 01:23:50,620 Fasilitasnya sudah ditutup. 844 01:23:50,717 --> 01:23:52,705 Pasien harus kembali ke kamar masing-masing. 845 01:23:52,772 --> 01:23:54,032 Ini giliranmu, temanku. 846 01:23:57,562 --> 01:23:58,562 Tidak! 847 01:23:58,744 --> 01:24:00,414 Keamanan, koridor barat. 848 01:24:00,737 --> 01:24:02,989 Kode keamanan satu di koridor barat. 849 01:24:57,954 --> 01:24:59,612 Hai, sayang. 850 01:25:01,084 --> 01:25:03,550 Senang melihatmu berdiri lagi. 851 01:25:04,971 --> 01:25:06,588 Kau terlihat keren, Tiff. 852 01:25:22,757 --> 01:25:24,352 Rasanya berbeda. 853 01:25:25,418 --> 01:25:26,678 Entahlah. 854 01:25:27,362 --> 01:25:28,875 Aku suka itu. 855 01:25:37,045 --> 01:25:39,251 Beberapa hal tak pernah berubah. 856 01:25:39,552 --> 01:25:42,447 "Klasik sejati tak pernah ketinggalan gaya." 857 01:25:42,673 --> 01:25:48,182 Kau pernah bilang padaku sekali setelah menikam seorang pria sebanyak 39 kali. 858 01:25:57,267 --> 01:25:58,267 Apa? 859 01:25:58,744 --> 01:26:01,685 Aku merasa tak enak pada Alice. 860 01:26:02,387 --> 01:26:06,582 Senang rasanya bisa bersama dia, kau tahu. 861 01:26:09,161 --> 01:26:11,323 Tidak, gadis berengsek. 862 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 JANGAN BERANJAK DULU FILMNYA BELUM USAI 863 01:26:44,100 --> 01:27:44,100 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 864 01:30:36,561 --> 01:30:37,688 Kyle? 865 01:30:37,923 --> 01:30:39,268 Andy mengirimku. 866 01:30:39,403 --> 01:30:41,059 Kita akan bersenang-senang.