1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:20,024 --> 00:00:35,024
Follow My Instagram :
@abhimanyu_86
3
00:00:42,451 --> 00:00:45,772
Amandemen kedua tak cuma ketinggalan zaman,
tapi juga berbahaya.
4
00:00:45,854 --> 00:00:47,857
Aku paham kenapa kau berpikir begitu.
5
00:00:48,231 --> 00:00:52,154
Maaf, tapi aku tak kenal orang
yang bersenjata sebelumnya.
6
00:00:52,236 --> 00:00:53,781
Aku juga tak suka senjata, Rachel.
7
00:00:53,863 --> 00:00:55,407
Aku hanya punya sepasang.
8
00:00:57,240 --> 00:00:58,826
Lebih dari satu.
9
00:00:58,909 --> 00:01:00,787
Bukan berarti dia orang fanatik.
10
00:01:00,869 --> 00:01:02,748
Aku tak melawan keterbatasan...,
11
00:01:02,789 --> 00:01:05,250
...menunggu periode dan
pemeriksaan latar belakang.
12
00:01:06,125 --> 00:01:07,961
Apa maksudnya, Andy?
13
00:01:08,001 --> 00:01:10,588
Aku ingin melindungi diri sendiri.
14
00:01:10,629 --> 00:01:12,298
Dari apa, tepatnya?
15
00:01:19,597 --> 00:01:21,100
Kau menyelidikiku lewat Google.
16
00:01:21,140 --> 00:01:22,558
Ya.
17
00:01:23,308 --> 00:01:24,560
Internet sialan.
18
00:01:24,601 --> 00:01:26,646
Kau punya masa lalu yang sangat kelam.
19
00:01:27,729 --> 00:01:28,816
Ya.
20
00:01:29,107 --> 00:01:31,026
Kenapa kau tak memberitahuku?
21
00:01:31,109 --> 00:01:32,611
Karena aku menyukaimu.
22
00:01:33,152 --> 00:01:35,406
Aku tak ingin membuatmu takut.
23
00:01:38,324 --> 00:01:39,660
Aku berumur enam tahun.
24
00:01:40,368 --> 00:01:41,913
Pengasuhku dibunuh...
25
00:01:51,587 --> 00:01:56,511
Guruku juga, pekerja sosialku dan
37 orang lainnya dari waktu ke waktu...,
26
00:01:56,593 --> 00:01:58,263
...itu yang kutahu.
27
00:01:58,846 --> 00:02:00,264
Dan mereka tak pernah menangkapnya?
28
00:02:01,014 --> 00:02:04,184
Sudah diadili.
29
00:02:04,767 --> 00:02:06,186
Tunggu!
/ Ayo bermain dengan ini.
30
00:02:09,106 --> 00:02:10,734
Dengar, Andy...,
31
00:02:10,816 --> 00:02:14,903
...kau pria baik, tapi ini
terlalu berat bagiku.
32
00:02:17,196 --> 00:02:18,490
Aku paham.
33
00:02:18,990 --> 00:02:20,242
Aku lebih baik pergi.
34
00:03:45,245 --> 00:03:50,376
KENT
AKADEMI MILITER
35
00:04:41,469 --> 00:04:43,930
Kupikir cuma kita berdua lagi
malam ini, teman.
36
00:04:48,560 --> 00:04:50,313
Bisa beri aku sehisap?
37
00:05:09,831 --> 00:05:11,001
Kau ingin bermain?
38
00:05:17,048 --> 00:05:18,424
Mari main.
39
00:05:20,384 --> 00:05:21,761
Bagaimana dengan Rachel?
40
00:05:22,344 --> 00:05:24,472
Dia tak mau main?
41
00:05:27,766 --> 00:05:29,769
Kita takkan pernah tahu apa itu
rambut merah asli.
42
00:05:36,900 --> 00:05:38,904
Ambil, Andy.
43
00:05:38,987 --> 00:05:41,156
Cuma aku yang kau punya.
44
00:05:42,156 --> 00:05:46,411
Terkadang menyenangkan
menghabiskan malam Jum'at...
45
00:05:49,788 --> 00:05:51,875
...bersama sahabat terbaikmu.
46
00:05:53,793 --> 00:05:55,004
Berengsek!
47
00:06:31,373 --> 00:06:32,375
VETOX - RACUN TIKUS
48
00:06:37,545 --> 00:06:39,548
{\an8}AREA WANITA MEMBANTAI LIMA ORANG
49
00:06:41,883 --> 00:06:43,720
SATU-SATUNYA YANG SELAMAT:
ALICE PIERCE, 7 TAHUN
50
00:06:45,929 --> 00:06:48,074
SIDIK JARI KANAN DAN KIRI
51
00:06:48,098 --> 00:06:49,909
{\an6}TEMPAT KELAHIRAN, RI
AMERIKA SERIKAT
52
00:06:49,933 --> 00:06:51,978
BONEKA CHUCKY DIBUAT
OLEH DAVID KIRSCHNER
53
00:06:52,061 --> 00:06:54,230
BERDASARKAN KARAKTER YANG DIBUAT OLEH
DON MANCINI
54
00:07:00,236 --> 00:07:01,697
{\an8}ATURAN KEGILAAN NICA PIERCE
55
00:07:01,780 --> 00:07:03,900
{\an7}KONDISI KEJIWAAN
56
00:07:50,162 --> 00:07:51,331
Lagi.
57
00:07:58,335 --> 00:07:59,838
Kau bilang dia lumpuh.
58
00:07:59,878 --> 00:08:01,090
Ya, benar.
59
00:08:02,632 --> 00:08:03,884
Hanya karena kaget.
60
00:08:07,504 --> 00:08:08,347
Kau lihat?
61
00:08:08,430 --> 00:08:11,225
Dia tak merasakan apa pun
dari pinggang ke bawah.
62
00:08:11,975 --> 00:08:13,978
Cukup.
63
00:08:22,235 --> 00:08:24,030
Aku masih bisa melihat...
64
00:08:25,155 --> 00:08:26,782
...dalam mimpi burukku.
65
00:08:29,035 --> 00:08:33,165
Wajah bengkok itu,
tawa yang mengerikan itu...,
66
00:08:33,873 --> 00:08:38,295
...pantulan pisaunya,
teriakan korbannya.
67
00:08:38,377 --> 00:08:40,214
Siapa korbannya, Nica?
68
00:08:42,007 --> 00:08:43,885
Pembunuhan itu nyata.
69
00:08:44,384 --> 00:08:45,887
Kau tahu itu.
70
00:08:46,678 --> 00:08:48,472
Tapi Chucky tak melakukannya.
71
00:08:48,554 --> 00:08:49,597
Benar sekali.
72
00:08:50,221 --> 00:08:51,891
Itu cuma fantasi.
73
00:08:52,098 --> 00:08:53,435
Halusinasi.
74
00:08:53,476 --> 00:08:57,272
Itu topeng yang dia gunakan
untuk melihatku di cermin...,
75
00:08:58,064 --> 00:09:00,275
...untuk bisa hidup dalam diriku.
76
00:09:00,358 --> 00:09:03,487
Sekarang, saat kau bercermin,
apa yang kau lihat?
77
00:09:03,569 --> 00:09:05,030
Aku takkan lakukan.
78
00:09:05,655 --> 00:09:08,701
Harus kau lakukan, jika kau ingin
belajar memaafkan diri sendiri.
79
00:09:11,244 --> 00:09:14,289
Nica, kau telah membuat kemajuan
yang luar biasa.
80
00:09:17,667 --> 00:09:22,298
Dalam empat tahun terakhir, kau telah
menerima kebenaran tentang dirimu.
81
00:09:22,381 --> 00:09:24,133
Kau sangat pemberani.
82
00:09:25,092 --> 00:09:26,719
Aku bangga padamu.
83
00:09:26,760 --> 00:09:30,848
{\an8}RUMAH SAKIT PSIKOLOGI HARROGATE
84
00:09:31,264 --> 00:09:33,143
Aku akan memindahkanmu ke Harrogate.
85
00:09:36,187 --> 00:09:38,399
Di sana mereka memiliki
keamanan minim, Nica.
86
00:09:38,856 --> 00:09:44,236
Artinya kau akan punya lebih banyak
privasi, keleluasaan dan kebebasan...,
87
00:09:44,277 --> 00:09:47,740
...sebanyak mungkin, tentu saja... /
Dr. Foley, perbuatanku tak bisa dimaafkan.
88
00:09:48,615 --> 00:09:50,910
Gangguan mental adalah penyakit.
89
00:09:52,119 --> 00:09:56,958
Menurut definisi, dan menurut hukum, kau
tidak bertanggung jawab atas tindakanmu.
90
00:09:56,999 --> 00:10:00,921
Menurutmu, apa Alice akan menerima
permintaan maafku karena dia yatim?
91
00:10:37,414 --> 00:10:39,209
Tak ada kamera?
92
00:10:39,500 --> 00:10:41,420
Tak ada dalam keamanan yang minim.
93
00:10:42,003 --> 00:10:44,298
Tapi jangan menyalahgunakan
hak istimewa itu.
94
00:10:44,339 --> 00:10:45,966
Kamar mandi di belakang sana.
95
00:10:46,007 --> 00:10:50,471
Pancurannya sedikit rusak,
tapi Ashley atau Pam bisa membantu.
96
00:10:50,803 --> 00:10:52,432
Mereka melakukannya bergiliran.
97
00:10:52,514 --> 00:10:54,392
Kalau ada sesuatu, hubungi aku.
98
00:10:54,433 --> 00:10:55,518
Namaku Carlos.
99
00:10:58,019 --> 00:10:59,355
Terima kasih telah bersikap baik.
100
00:11:00,355 --> 00:11:02,858
Jangan salah paham.
Aku bukan penggemar.
101
00:11:02,941 --> 00:11:05,445
Kita takkan berteman.
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
102
00:11:08,030 --> 00:11:09,407
Bagaimanapun, terima kasih.
103
00:11:09,448 --> 00:11:10,992
Sama-sama.
104
00:11:21,544 --> 00:11:23,254
Kau mengalami kecelakaan?
105
00:11:25,713 --> 00:11:26,882
Aku terlahir seperti ini.
106
00:11:29,717 --> 00:11:31,388
Aku menderita radang pusat saraf.
107
00:11:33,472 --> 00:11:34,683
Maaf.
108
00:11:36,517 --> 00:11:38,478
Itu takkan menghalangimu
untuk menikmati hidup.
109
00:12:02,585 --> 00:12:05,798
Dr. Foley, Anda
diharap ke kamar dua.
110
00:12:06,047 --> 00:12:08,342
Dr. Foley, ke kamar dua, tolong.
111
00:12:47,339 --> 00:12:48,674
Maaf.
112
00:12:50,051 --> 00:12:51,261
Kau bisa melihatku?
113
00:12:54,263 --> 00:12:55,307
Ya.
114
00:12:55,389 --> 00:12:56,725
Terima kasih, Tuhan.
115
00:12:57,933 --> 00:12:59,770
Yang lain tak bisa melihatku.
116
00:13:01,270 --> 00:13:02,732
Tolong jangan takut.
117
00:13:02,814 --> 00:13:03,941
Aku tak takut padamu.
118
00:13:04,274 --> 00:13:05,359
Baguslah.
119
00:13:06,150 --> 00:13:07,778
Aku takkan menyakitimu.
120
00:13:08,568 --> 00:13:10,196
Aku cuma ingin berbicara dengan seseorang.
121
00:13:11,696 --> 00:13:13,240
Aku sudah di sini sepanjang hidupku.
122
00:13:14,115 --> 00:13:15,535
Lalu aku mati.
123
00:13:17,078 --> 00:13:18,580
Di ruangan ini.
124
00:13:20,164 --> 00:13:22,167
Sudah lama sekali.
125
00:13:22,249 --> 00:13:23,460
Itu mengerikan.
126
00:13:24,251 --> 00:13:26,171
Angela, kami semua bisa melihatmu.
127
00:13:26,212 --> 00:13:27,255
Persetan kau!
128
00:13:31,593 --> 00:13:33,471
Sekarang pergilah dan
ganggu orang lain saja.
129
00:13:35,888 --> 00:13:37,182
Dia tak berbahaya.
130
00:13:37,223 --> 00:13:39,810
Mereka menemukannya tinggal
di jalanan 30 tahun yang lalu...,
131
00:13:39,850 --> 00:13:41,938
...tapi mungkin kematian akan lebih eksotis
daripada kemiskinan.
132
00:13:42,562 --> 00:13:43,815
Entahlah.
133
00:13:43,855 --> 00:13:46,526
Aku tak pernah mati,
tapi jika aku miskin...,
134
00:13:46,608 --> 00:13:49,070
...dan itu tak terlalu menarik.
135
00:13:49,569 --> 00:13:50,613
Aku Michael.
136
00:13:51,363 --> 00:13:52,365
Nica.
137
00:13:52,406 --> 00:13:54,284
Kau ingin...?
138
00:13:54,366 --> 00:13:56,369
Ya.
/ Ya?
139
00:14:02,581 --> 00:14:04,584
Dari mana kau dapatkan permen karet?
140
00:14:05,543 --> 00:14:06,753
Carlos memberikannya padaku.
141
00:14:07,546 --> 00:14:08,673
Carlos?
142
00:14:10,424 --> 00:14:11,592
Seharusnya kau menyukainya.
143
00:14:12,426 --> 00:14:13,553
Tidak juga.
144
00:14:13,635 --> 00:14:15,930
Dia orangnya judes.
145
00:14:15,971 --> 00:14:18,975
Tapi Perawat Ashley adalah
malaikat pelindungku.
146
00:14:19,933 --> 00:14:22,271
Jika bukan karenanya, dia tetap
akan melakukan detoksifikasi.
147
00:14:28,400 --> 00:14:30,403
Apa mereka memindahkanmu?
148
00:14:30,444 --> 00:14:31,529
Ya.
149
00:14:31,903 --> 00:14:33,281
Dari mana?
150
00:14:33,906 --> 00:14:35,159
Dari Lochmoor.
151
00:14:40,496 --> 00:14:42,916
Kau gadis yang...
/ Ya.
152
00:14:45,585 --> 00:14:47,172
Kau masih suka yang berambut merah?
153
00:14:49,547 --> 00:14:50,591
Apa?
154
00:14:51,716 --> 00:14:54,761
Kenapa tidak.
155
00:14:55,469 --> 00:14:57,180
Maaf. Aku asal bicara.
156
00:15:01,267 --> 00:15:03,395
Makan ini sebagai pengganti rokok.
157
00:15:04,771 --> 00:15:05,898
Baiklah.
158
00:15:14,448 --> 00:15:15,575
Rasa buah...
159
00:15:38,347 --> 00:15:40,058
Jadi kau melakukannya?
/ Claire.
160
00:15:40,140 --> 00:15:42,644
Itu yang ingin kita ketahui, 'kan?
161
00:15:42,685 --> 00:15:44,270
Jangan ganggu dia. Dia anak baru.
162
00:15:44,311 --> 00:15:45,313
Persetanlah!
163
00:15:45,396 --> 00:15:46,855
Jika aku akan tinggal di lorong...
164
00:15:46,938 --> 00:15:48,540
...karena seorang yang membunuh
seluruh keluarganya...,
165
00:15:48,564 --> 00:15:49,942
...aku punya hak untuk tahu alasannya.
166
00:15:49,983 --> 00:15:51,235
Kenapa kau membakar rumahmu?
167
00:15:51,317 --> 00:15:52,487
Kau selalu menanyakan hal yang sama.
168
00:15:52,528 --> 00:15:54,447
Jika kita akan menuduh...
169
00:15:54,488 --> 00:15:55,865
Aku tak membunuh siapa pun.
170
00:15:55,906 --> 00:15:56,992
Nica juga tidak.
171
00:15:58,367 --> 00:15:59,494
Chucky yang melakukannya.
172
00:16:07,168 --> 00:16:10,840
Aku tak menyalahkan mereka karena
takut dengan apa yang kulakukan.
173
00:16:11,673 --> 00:16:13,216
Aku kesakitan.
174
00:16:13,841 --> 00:16:16,344
Kau merasa lebih baik sekarang?
175
00:16:16,427 --> 00:16:20,474
Aku paham kekhawatiranmu dan aku
tahu kita harus membicarakannya...,
176
00:16:20,515 --> 00:16:23,561
...tapi, percayalah, Nica tak
lagi berbahaya bagi siapa pun.
177
00:16:23,643 --> 00:16:25,338
Dan jangan lupa kalau dia
bukan satu-satunya...
178
00:16:25,363 --> 00:16:26,921
...yang diuntungkan dari dugaan
gangguan kepribadian.
179
00:16:26,980 --> 00:16:29,774
Tapi dia satu-satunya pembunuh berantai.
180
00:16:30,149 --> 00:16:31,736
Pembunuh massal, sebenarnya.
181
00:16:31,818 --> 00:16:33,362
Itu berbeda.
182
00:16:33,445 --> 00:16:35,740
Siapa peduli?
Kita semua sakit.
183
00:16:35,780 --> 00:16:38,033
Aku ingin tahu kenapa dia membunuh mereka.
184
00:16:45,915 --> 00:16:48,210
Aku cemburu pada adikku...
185
00:16:49,002 --> 00:16:53,299
...dan aku selalu sangat posesif
dengan Alice, keponakanku.
186
00:16:54,883 --> 00:16:57,595
Sekarang dia berusia 12 tahun, dan aku
takkan pernah melihatnya lagi.
187
00:16:58,346 --> 00:17:00,557
Aku hanya berharap dia baik saja.
188
00:17:00,598 --> 00:17:01,725
Dia takkan baik-baik saja.
189
00:17:07,604 --> 00:17:08,814
Maaf?
190
00:17:14,403 --> 00:17:16,073
Chucky memberitahuku.
191
00:17:19,742 --> 00:17:21,118
Angela.
192
00:17:21,159 --> 00:17:22,912
Dia memberitahuku...
193
00:17:22,953 --> 00:17:24,289
...lewat telepon.
194
00:17:26,248 --> 00:17:28,752
Dia bilang dia akan datang untukmu.
195
00:17:30,919 --> 00:17:33,089
Sekarang kau akan kedatangan pengunjung.
196
00:17:49,772 --> 00:17:51,442
Pikirmu itu lucu?
197
00:17:54,778 --> 00:17:55,822
Tidak.
198
00:17:57,196 --> 00:17:58,448
Tidak.
199
00:18:02,285 --> 00:18:04,038
Tak apa, Angie.
200
00:18:04,788 --> 00:18:06,165
Tak apa.
201
00:18:06,999 --> 00:18:09,544
Subjeknya tak terelakkan.
202
00:18:09,626 --> 00:18:12,587
Dan penting kalau kita menganalisisnya
sebagai sebuah kelompok.
203
00:18:13,796 --> 00:18:16,509
Kukira aku punya sesuatu
yang akan membantu.
204
00:18:27,101 --> 00:18:30,732
Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain?
205
00:18:33,108 --> 00:18:34,652
Itu...?
/ Boneka baik...,
206
00:18:34,735 --> 00:18:36,738
...salah satu dari ribuan yang
dibuat di tahun 80-an.
207
00:18:36,820 --> 00:18:37,905
Tidak, itu "Chucky"!
208
00:18:37,988 --> 00:18:40,575
Ada 50 nama yang berbeda.
Dua persennya adalah "Chucky."
209
00:18:40,657 --> 00:18:41,743
Apa itu kebetulan?
210
00:18:41,825 --> 00:18:43,746
Tidak semuanya.
Aku membeli Chucky.
211
00:18:44,329 --> 00:18:45,414
Dari mana kau mendapatkannya?
212
00:18:45,913 --> 00:18:46,999
Dalam acara "topik hangat".
213
00:18:49,166 --> 00:18:51,544
Nica, ini tak mengganggumu, 'kan?
214
00:18:51,627 --> 00:18:53,338
Tidak sama sekali.
215
00:18:54,546 --> 00:18:55,924
Astaga.
216
00:19:02,388 --> 00:19:04,265
Ada apa, Madeleine?
217
00:19:05,766 --> 00:19:07,226
Dia bayiku.
218
00:19:26,913 --> 00:19:28,749
Buka mulutmu, sayang.
219
00:19:29,582 --> 00:19:31,669
"Pesawatnya mau mendarat".
220
00:19:36,465 --> 00:19:38,426
Terlalu panas untuknya.
221
00:19:38,467 --> 00:19:40,095
Aku suka dipeluk.
222
00:19:41,220 --> 00:19:43,597
Aku tak percaya dia bisa bicara!
223
00:19:43,638 --> 00:19:44,807
Sudah cukup, Madeleine.
224
00:19:45,974 --> 00:19:48,436
Bayimu sudah meninggal.
Kau tahu itu.
225
00:19:48,519 --> 00:19:50,563
Apa masalahmu?
Kenapa kau tak biarkan dia bahagia?
226
00:19:50,646 --> 00:19:52,232
Pikirmu itu akan membuatnya bahagia?
227
00:19:52,272 --> 00:19:54,442
Bermain dengan boneka psikopat?
228
00:19:55,775 --> 00:19:57,194
Kembalikan.
/ Apa?
229
00:19:57,235 --> 00:19:59,279
Ini bukan seseorang.
230
00:19:59,362 --> 00:20:02,701
Masih perlukah memisahkan
kenyataan dari kegilaan di kepalamu?
231
00:20:02,741 --> 00:20:03,785
Tidak.
232
00:20:03,867 --> 00:20:06,621
Sayangnya, belakangan ini
kenyataan terpampang sangat jelas.
233
00:20:06,704 --> 00:20:08,122
Kembalikan.
234
00:20:08,204 --> 00:20:09,748
Apa yang akan kau lakukan, Nica?
235
00:20:09,789 --> 00:20:12,293
Kau mau menusukku?
Kau mau memotong tenggorokanku?
236
00:20:12,375 --> 00:20:13,627
Kau mau memotong kepalaku?
237
00:20:13,710 --> 00:20:15,255
Jangan ngawur.
238
00:20:15,337 --> 00:20:17,507
Mereka bahkan tak memberi kita
sendok garpu.
239
00:20:17,589 --> 00:20:21,177
Aku cuma punya akses ke barbiturat yang
mereka berikan kepadaku setiap hari...
240
00:20:21,260 --> 00:20:23,096
...dan selama berbulan-bulan
aku mengumpulkan...,
241
00:20:23,137 --> 00:20:25,640
...menunggu untuk bisa meracuni
jalang itu.
242
00:20:35,941 --> 00:20:36,943
Ini.
243
00:20:37,609 --> 00:20:38,611
Terima kasih.
244
00:20:40,112 --> 00:20:41,490
Tentu.
/ Kau baik saja, Chucky?
245
00:20:42,115 --> 00:20:43,492
Omong-omong, namaku Mark.
246
00:20:43,575 --> 00:20:45,286
Senang bertemu denganmu.
Aku tahu banyak tentangmu.
247
00:20:47,244 --> 00:20:48,246
Apa?
248
00:20:49,830 --> 00:20:50,832
Dari Michael.
249
00:20:52,666 --> 00:20:55,796
Dia ada di kolam renang sekarang,
berlatih untuk kejuaraan Tokyo 2020...,
250
00:20:55,879 --> 00:20:57,381
...tapi jangan bilang siapa pun.
251
00:20:57,839 --> 00:20:59,383
Michael Phelps?
252
00:21:00,257 --> 00:21:01,593
Dia sibuk.
253
00:21:05,512 --> 00:21:06,932
Astaga, sayang sekali...
254
00:21:06,973 --> 00:21:09,393
...aku benci kalau itu terjadi,
apalagi di depan cewek imut.
255
00:21:09,476 --> 00:21:11,687
Ini sesuatu yang menggangguku.
256
00:21:11,770 --> 00:21:13,773
Nama aslinya Malcolm.
257
00:21:13,813 --> 00:21:15,358
Kami memanggilnya "Malcolm Ganda".
258
00:21:15,440 --> 00:21:17,193
Tak ada yang bilang begitu.
259
00:21:26,076 --> 00:21:27,078
Permisi.
260
00:21:27,160 --> 00:21:29,664
Nica, kau punya pengunjung.
261
00:21:46,180 --> 00:21:49,810
Nica, dia Ny. Valentine,
pengasuh keponakanmu.
262
00:22:00,444 --> 00:22:02,364
Kau pengasuh Alice?
263
00:22:03,072 --> 00:22:04,574
Tepat sekali.
264
00:22:05,199 --> 00:22:07,911
Maaf, kedengarannya familiar.
265
00:22:08,536 --> 00:22:11,039
Pernahkah kau diberitahu kalau
dia sama dengan Jennifer Tilly?
266
00:22:11,122 --> 00:22:13,084
Ya, mereka sering memberitahuku.
267
00:22:15,752 --> 00:22:17,880
Kau tak seperti yang dibayangkan.
268
00:22:18,587 --> 00:22:20,090
Bagaimana menurutnya?
269
00:22:20,131 --> 00:22:21,925
Paling tinggi.
270
00:22:21,966 --> 00:22:24,553
Sepertinya tak berbahaya.
271
00:22:25,554 --> 00:22:27,307
Sepertinya kau tak terlalu ke-ibuan.
272
00:22:32,560 --> 00:22:33,854
Bagaimana keponakanku?
273
00:22:35,229 --> 00:22:36,940
Dia mati, Nn. Pierce.
274
00:22:41,611 --> 00:22:44,073
Apa? /
Harusnya kau memberitahuku, Ny. Valentine.
275
00:22:45,239 --> 00:22:46,575
Bukankah aku sudah memberitahumu?
276
00:22:47,325 --> 00:22:48,869
Aku sungguh minta maaf.
277
00:22:48,909 --> 00:22:52,248
Hanya saja aku berada
di tempat yang jauh.
278
00:22:56,418 --> 00:23:00,590
Tapi aku tahu dia berada di tempat
yang lebih baik sekarang.
279
00:23:02,758 --> 00:23:04,010
Apa yang terjadi?
280
00:23:04,092 --> 00:23:10,351
Aku bukan dokter, Nn. Pierce,
tapi kurasa dia "patah hati".
281
00:23:16,438 --> 00:23:18,817
Dia ingin memberimu sesuatu.
282
00:23:26,740 --> 00:23:29,869
Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain?
283
00:23:29,952 --> 00:23:32,081
Ini tidaklah sama...
/ Tidak.
284
00:23:32,121 --> 00:23:35,125
Ini boneka yang mereka
gunakan dalam terapi Alice.
285
00:23:35,208 --> 00:23:37,710
Untuk membantunya mengatasi masa lalu.
286
00:23:37,793 --> 00:23:41,339
Dia kira boneka ini mungkin
akan membantu.
287
00:23:42,089 --> 00:23:43,550
Ini.
288
00:23:46,302 --> 00:23:48,013
Betapa menggemaskan.
289
00:23:48,096 --> 00:23:51,642
Baiklah, terima kasih banyak.
290
00:23:56,689 --> 00:23:58,024
Semoga berhasil.
291
00:24:05,488 --> 00:24:06,740
Aku tak bisa.
292
00:26:01,606 --> 00:26:05,403
PERALATAN BEDAH
293
00:26:45,650 --> 00:26:47,154
Di mana Nica?
294
00:26:47,695 --> 00:26:49,531
Pintu terakhir di sebelah kanan.
295
00:26:49,613 --> 00:26:51,158
Kau dapat melihatku.
296
00:26:51,657 --> 00:26:53,368
Ya, aku bisa melihatmu.
297
00:26:53,993 --> 00:26:55,287
Jangan takut.
298
00:26:56,162 --> 00:26:57,205
Apa?
299
00:26:57,997 --> 00:26:59,708
Aku takkan menyakitimu.
300
00:27:01,335 --> 00:27:02,837
Apa itu lelucon bodoh?
301
00:27:02,878 --> 00:27:03,921
Tidak.
302
00:27:04,546 --> 00:27:05,882
Tidak.
303
00:27:06,547 --> 00:27:09,092
Aku senang punya teman...,
304
00:27:09,175 --> 00:27:11,011
...bahkan jika kau tak nyata.
305
00:27:11,052 --> 00:27:14,265
Baiklah, akan kujelaskan sesuatu padamu.
306
00:27:15,349 --> 00:27:20,647
Aku boneka anak-anak klasik,
diproduksi massal di tahun 80-an...,
307
00:27:20,687 --> 00:27:27,363
...berdiri di depanmu dengan
pisau bedah yang sangat tajam.
308
00:27:28,029 --> 00:27:29,239
Tidak, kau tak nyata.
309
00:27:29,697 --> 00:27:30,991
Ya, iya, aku nyata.
310
00:27:31,532 --> 00:27:33,284
Aku penderita ganguan mental.
311
00:27:33,575 --> 00:27:35,078
Aku melihat banyak hal.
312
00:27:35,160 --> 00:27:39,081
Bukankah kau orang gila yang aku
ajak bicara tadi malam di telepon?
313
00:27:39,998 --> 00:27:41,417
Terkadang aku juga mendengar banyak hal.
314
00:27:41,458 --> 00:27:43,753
Baiklah, kau tahu?
315
00:27:44,378 --> 00:27:46,047
Kau selanjutnya.
316
00:27:46,129 --> 00:27:47,590
Aku segera kembali.
317
00:27:47,965 --> 00:27:49,008
Astaga!
318
00:27:49,049 --> 00:27:50,927
Dasar orang bodoh.
319
00:27:51,969 --> 00:27:53,055
Dah.
320
00:29:42,207 --> 00:29:44,542
Dr. Foley, laporkan ke bagian depan.
321
00:29:45,000 --> 00:29:47,963
Dr. Foley, laporkan ke bagian depan.
322
00:29:53,343 --> 00:29:55,179
Waktunya bangun, Nica.
323
00:29:55,220 --> 00:29:56,847
Sudah jam tujuh.
324
00:29:59,683 --> 00:30:00,893
Ayolah!
325
00:30:11,860 --> 00:30:13,113
TAK SECEPAT ITU
326
00:30:23,415 --> 00:30:24,500
Baiklah.
327
00:30:24,874 --> 00:30:26,043
Ini dia.
328
00:30:26,084 --> 00:30:27,128
Terima kasih.
329
00:30:27,210 --> 00:30:29,171
Akan kuambilkan air.
330
00:30:37,595 --> 00:30:38,871
Diam di situ!
331
00:30:38,872 --> 00:30:42,124
Maaf. Bisa tinggalkan aku sendiri?
332
00:30:42,125 --> 00:30:44,187
Aku mau ganti pakaian.
333
00:30:45,196 --> 00:30:46,481
Baiklah.
334
00:31:04,247 --> 00:31:05,583
Kode biru!
335
00:31:50,296 --> 00:31:53,925
CHUCKY MELAKUKANNYA
336
00:31:57,134 --> 00:31:59,513
Pak Barclay, aku sangat sibuk.
337
00:32:00,429 --> 00:32:05,228
Kita tak sedang melakukan sirkus, 'kan?
338
00:32:12,859 --> 00:32:14,697
Pintar sekali, Pak Barclay.
339
00:32:14,737 --> 00:32:16,532
Sangat meyakinkan.
340
00:32:16,572 --> 00:32:17,825
Apa? Tidak!
341
00:32:17,907 --> 00:32:19,535
Dia hidup. Lihat itu.
342
00:32:22,828 --> 00:32:24,664
Aku harus bekerja membuat film.
343
00:32:25,205 --> 00:32:27,209
Aku ingin bertemu Nica Pierce.
344
00:32:27,667 --> 00:32:30,212
Bisa kau temani Pak Barclay keluar?
345
00:32:32,297 --> 00:32:34,174
Sudah kubilang, bukan dia
yang melakukannya!
346
00:32:34,215 --> 00:32:35,217
Ayo pergi.
347
00:32:35,675 --> 00:32:37,469
Mari kita tonton lagi.
348
00:32:37,635 --> 00:32:39,471
Itu tak pernah membuatku bosan.
349
00:32:39,887 --> 00:32:42,058
Bantu aku, Chucky.
350
00:32:42,141 --> 00:32:43,600
Diamlah.
351
00:32:43,683 --> 00:32:45,436
Kau tahu apa, Andy?
352
00:32:46,185 --> 00:32:49,981
Apa kau sungguh gila?
353
00:32:51,023 --> 00:32:53,234
Pernahkah kau memikirkannya?
354
00:32:53,693 --> 00:32:56,739
Mungkin kau juga harus
berada di Rumah Sakit bersama Nica.
355
00:32:57,071 --> 00:33:00,909
Mungkin semua ini ada di kepalamu.
356
00:33:07,291 --> 00:33:08,793
Nica, itu bukan salahmu.
357
00:33:08,876 --> 00:33:10,045
Omong kosong.
358
00:33:10,085 --> 00:33:11,254
Claire, tolong...
359
00:33:11,337 --> 00:33:14,423
Aku merawat wanita itu
selama lima tahun terakhir.
360
00:33:14,505 --> 00:33:16,800
Kukeramasi rambutnya.
Kubersihkan bokongnya.
361
00:33:16,883 --> 00:33:19,470
Kudengarkan kegilaannya
sampai jam 3 pagi.
362
00:33:20,387 --> 00:33:22,057
Dia temanku.
363
00:33:23,057 --> 00:33:25,769
Seandainya dia berpikir untuk
bunuh diri, aku pasti tahu.
364
00:33:25,851 --> 00:33:26,978
Belum tentu.
365
00:33:27,061 --> 00:33:28,271
Pasti Nica yang melakukannya!
366
00:33:28,354 --> 00:33:31,149
Dia meninggalkan tanda pada darah Angela!
367
00:33:31,231 --> 00:33:32,275
Angela yang melakukannya.
368
00:33:32,358 --> 00:33:33,569
Kenapa dia melakukannya?
369
00:33:33,652 --> 00:33:34,861
Permisi.
370
00:33:34,902 --> 00:33:36,905
Kita mengabaikan kemungkinan lain.
371
00:33:36,987 --> 00:33:38,573
Kurasa tidak.
372
00:33:38,656 --> 00:33:40,407
Claire, bisa saja kau salah, 'kan?
373
00:33:40,490 --> 00:33:41,950
Tidak mungkin!
374
00:33:42,992 --> 00:33:44,161
Pisau cukur Ockham...
375
00:33:44,243 --> 00:33:47,415
...penjelasan yang paling sederhana
dan paling umum.
376
00:33:48,916 --> 00:33:49,918
Chucky yang melakukannya.
377
00:33:51,085 --> 00:33:52,671
Aku minta maaf karena terlambat.
378
00:33:53,253 --> 00:33:55,423
Sungguh luar biasa kalau mereka
sudah menggali kuburan Angela.
379
00:34:01,805 --> 00:34:03,057
Sebentar.
Kenapa ada dua?
380
00:34:04,099 --> 00:34:05,767
Boneka yang jelek sekali.
381
00:34:05,808 --> 00:34:11,189
Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain?
382
00:34:11,271 --> 00:34:13,651
Dari mana datangnya?
/ Ini dari Alice.
383
00:34:13,733 --> 00:34:15,403
Pengasuhnya membawanya.
384
00:34:15,443 --> 00:34:17,113
Siapa namanya?
385
00:34:17,153 --> 00:34:18,155
Valentine.
386
00:34:21,157 --> 00:34:22,493
Astaga.
387
00:34:23,702 --> 00:34:25,371
Tiffany Valentine...
388
00:34:25,620 --> 00:34:27,957
...dia pacar Charles Lee Ray.
389
00:34:27,998 --> 00:34:29,959
Charles Lee Ray?
/ Siapa?
390
00:34:30,000 --> 00:34:32,627
Seorang pembunuh berantai tahun 80-an.
391
00:34:32,710 --> 00:34:36,298
Dia membunuh 22 orang sebelum
ditembak di sebuah toko mainan.
392
00:34:36,338 --> 00:34:38,968
Dia tewas di samping boneka "Good Guy".
393
00:34:40,427 --> 00:34:42,596
Julukan Charles Lee
Ray adalah "Chucky".
394
00:34:42,637 --> 00:34:46,392
Katakan padaku kalau kau tak ingin yakinkan
grup ini dengan omong kosongmu itu.
395
00:34:46,474 --> 00:34:48,352
Nica, itu hanya boneka.
396
00:34:49,311 --> 00:34:51,398
Buktikan itu.
/ Apa?
397
00:34:51,814 --> 00:34:55,068
Tunjukkan pada semua orang
kalau dia hanyalah boneka.
398
00:35:01,906 --> 00:35:03,075
Baiklah.
399
00:35:41,739 --> 00:35:44,452
Belum.
/ Ini tak masuk akal.
400
00:36:22,321 --> 00:36:23,825
Sebentar. Coba lakukan padanya.
/ Nica...
401
00:36:23,907 --> 00:36:25,618
Dia bisa saja bertukar tempat.
402
00:36:25,701 --> 00:36:26,995
Jangan ganggu bayiku.
403
00:36:27,077 --> 00:36:28,162
Maddy.
404
00:36:28,245 --> 00:36:29,330
Tunggu!
405
00:36:32,249 --> 00:36:33,584
Apa yang kau lakukan?
406
00:36:33,625 --> 00:36:35,963
Kupikir kita sudah melupakannya.
407
00:36:43,093 --> 00:36:44,178
Aku salah.
408
00:36:44,261 --> 00:36:45,263
Ya, tentang dia.
409
00:36:46,013 --> 00:36:48,141
Tapi bagaimana dengan yang lain?
410
00:36:48,223 --> 00:36:50,728
Mari kita singkirkan dia. Ya?
411
00:36:50,768 --> 00:36:52,896
Lebih baik mencegah sebelum terjadi.
412
00:36:56,733 --> 00:36:59,193
Kenapa dia tak membunuhmu
kalau dia punya kesempatan?
413
00:36:59,276 --> 00:37:01,070
Karena dia sedang bermain denganku.
414
00:37:01,111 --> 00:37:02,906
Dia selalu melakukannya.
415
00:37:03,448 --> 00:37:07,453
Pertama, dia akan membunuh kalian
semua dengan cara yang mengerikan.
416
00:37:07,493 --> 00:37:09,495
Dan membiarkanku melihatnya.
417
00:37:09,870 --> 00:37:12,040
Dan lalu, dia akan membunuhku juga.
418
00:37:12,122 --> 00:37:14,500
Kecuali aku sudah gila.
419
00:37:14,583 --> 00:37:15,836
Optimis saja.
420
00:37:16,878 --> 00:37:18,213
Madeleine!
421
00:37:28,891 --> 00:37:30,268
Ke mana Madeleine?
422
00:37:30,309 --> 00:37:32,228
Dia jalan-jalan dengan bayinya.
423
00:37:32,311 --> 00:37:33,563
Kau harus menjauh darinya.
424
00:37:38,024 --> 00:37:39,068
Kau pergilah.
425
00:37:39,150 --> 00:37:40,152
Aku tak bisa.
426
00:37:40,234 --> 00:37:41,488
Kenapa?
427
00:37:41,945 --> 00:37:44,532
Aku tak diizinkan pergi.
428
00:37:44,615 --> 00:37:46,076
Aku lihat komputer Dr. Foley.
429
00:37:46,158 --> 00:37:48,244
Itu terlalu sederhana...,
430
00:37:48,327 --> 00:37:51,413
...lebih sederhana daripada menjadi
direktur perusahaan senilai $ 200 miliar.
431
00:37:54,792 --> 00:37:56,378
Kau Mark Zuckerberg sekarang.
432
00:37:56,919 --> 00:37:57,921
Ya.
433
00:37:59,380 --> 00:38:00,507
Baiklah.
434
00:38:02,090 --> 00:38:03,342
Aku akan mengurus Ashley.
435
00:38:05,718 --> 00:38:08,932
Oke, tapi itu ide yang buruk.
436
00:38:13,519 --> 00:38:14,854
Maaf.
437
00:38:15,479 --> 00:38:18,817
Kau bisa membantuku?
Ada yang aneh dengan kursi ini.
438
00:38:18,857 --> 00:38:20,360
Baik.
/ Terima kasih.
439
00:38:21,277 --> 00:38:24,198
Kukira ada yang macet di sini.
440
00:38:28,784 --> 00:38:30,870
Ya, di situ.
/ Baiklah.
441
00:38:52,309 --> 00:38:54,394
Claire?
/ Sial.
442
00:38:54,435 --> 00:38:55,729
Apa yang kau lakukan?
443
00:38:55,769 --> 00:38:57,605
Dr. Foley, itu benar.
444
00:38:58,022 --> 00:38:59,399
Dia hidup.
445
00:39:00,734 --> 00:39:02,695
Apa yang telah kau lakukan?
446
00:39:04,070 --> 00:39:07,116
Apa? Tidak! Dia yang melakukannya!
447
00:39:07,741 --> 00:39:09,827
Claire, ikut kami.
448
00:39:09,909 --> 00:39:11,120
Ayolah.
/ Tidak.
449
00:39:11,745 --> 00:39:13,665
Tidak, dia yang melakukannya!
450
00:39:13,914 --> 00:39:15,292
Claire.
451
00:39:17,418 --> 00:39:19,795
Tidak!
/ Cukup!
452
00:39:19,878 --> 00:39:21,547
Tidak! Ayo!
453
00:39:21,588 --> 00:39:24,842
Tidak! Berengsek!
454
00:40:13,015 --> 00:40:16,228
Maddy!
455
00:40:45,132 --> 00:40:49,012
Tidak!
456
00:40:49,052 --> 00:40:51,347
Kumohon! Jangan tinggalkan aku di sini!
457
00:40:51,388 --> 00:40:52,890
Tahan dia.
/ Tidak!
458
00:40:52,973 --> 00:40:55,560
Tidak, kumohon...
459
00:40:57,519 --> 00:40:58,856
Dr. Foley!
460
00:40:59,731 --> 00:41:01,400
Dr. Foley!
461
00:41:01,482 --> 00:41:03,193
Tenanglah, Claire.
462
00:41:03,735 --> 00:41:06,571
Aku bersumpah, sudah berakhir.
Aku takkan menyakiti diriku sendiri.
463
00:41:06,653 --> 00:41:07,864
Aku bersumpah.
464
00:41:08,697 --> 00:41:09,699
Tidak!
465
00:41:11,659 --> 00:41:12,745
Baiklah.
466
00:41:14,203 --> 00:41:15,621
Kau, berengsek.
467
00:41:16,163 --> 00:41:18,666
Bedebah!
468
00:41:18,707 --> 00:41:20,043
Dengarkan aku!
469
00:41:20,083 --> 00:41:21,753
Ini akan membunuh kita semua!
470
00:41:27,300 --> 00:41:28,385
Apa yang kau berikan padanya?
471
00:41:28,468 --> 00:41:30,262
Sepuluh mili Metohexital.
472
00:41:30,345 --> 00:41:32,347
Cukup untuk membuatnya tenang.
473
00:41:32,638 --> 00:41:35,725
Dia sadar, tapi tak bisa bergerak.
474
00:41:35,807 --> 00:41:37,061
Apa dia pernah terlihat seperti ini?
475
00:41:37,101 --> 00:41:38,729
Tak pernah.
476
00:41:38,770 --> 00:41:45,235
Hal ini mengganggu tapi menarik untuk
melihat histeria kolektif dalam tindakan.
477
00:41:45,568 --> 00:41:47,446
Ini sangat menyedihkan.
478
00:41:48,279 --> 00:41:49,740
Bagaimana Jake?
479
00:41:49,781 --> 00:41:50,950
Tahan, terima kasih.
480
00:41:51,033 --> 00:41:52,786
Kau akan segera berulang tahun, 'kan?
481
00:41:52,868 --> 00:41:53,870
Ya.
482
00:41:53,911 --> 00:41:55,789
Akhirnya aku bertemu orang tuaku.
483
00:42:02,085 --> 00:42:03,087
Itu Malcolm.
484
00:42:03,170 --> 00:42:05,215
Aku butuh bantuan.
/ Baiklah.
485
00:42:05,255 --> 00:42:07,883
Tenang, Claire. Aku segera kembali.
486
00:43:33,470 --> 00:43:34,513
Tidak.
487
00:43:51,738 --> 00:43:52,823
OKSIGEN TERKOMPRES
488
00:43:52,864 --> 00:43:54,825
"Terkompres".
489
00:43:55,659 --> 00:43:57,620
Kau berpikiran sama denganku?
490
00:44:00,914 --> 00:44:03,001
Serius, aku tak yakin.
491
00:44:20,901 --> 00:44:21,955
Tidak.
492
00:44:53,481 --> 00:44:55,526
Terkadang aku takut dengan diri sendiri.
493
00:45:32,360 --> 00:45:34,088
CHUCKY MELAKUKANNYA... LAGI?
DUA MATI DI RUMAH SAKIT JIWA
494
00:45:38,259 --> 00:45:39,661
Apa-apaan?
495
00:45:43,374 --> 00:45:45,670
Menurutmu aku satu-satunya?
496
00:45:48,004 --> 00:45:49,896
Tunggu! Apa yang kau lakukan?
497
00:45:50,175 --> 00:45:51,972
Apa apa?
498
00:46:02,229 --> 00:46:03,520
Chucky yang melakukannya.
499
00:46:03,939 --> 00:46:05,601
Itu kecelakaan, Nica.
500
00:46:05,636 --> 00:46:07,529
Dia juga membunuh Angela.
501
00:46:07,820 --> 00:46:09,428
Aku tak bilang begitu.
502
00:46:09,504 --> 00:46:11,658
Dan memanipulasi Madeleine.
503
00:46:11,699 --> 00:46:13,035
Dia menderita delusi, Nica.
504
00:46:13,076 --> 00:46:15,706
Dia melihat sesuatu pada
boneka itu, sepertimu.
505
00:46:15,746 --> 00:46:18,000
Kau akan membuktikannya, Dr. Foley.
506
00:46:18,040 --> 00:46:19,960
Dan, kau tahu apa?
507
00:46:21,252 --> 00:46:23,630
Kupikir kedua boneka itu
hidup entah bagaimana.
508
00:46:28,718 --> 00:46:30,264
Aku tahu kedengarannya gila.
509
00:46:30,305 --> 00:46:32,850
Tidak gila kalau cuma dalam pikiran.
510
00:46:33,266 --> 00:46:35,604
Katakan padaku kau paham.
511
00:46:35,644 --> 00:46:37,439
Apa yang terjadi dengan yang lain?
512
00:46:37,479 --> 00:46:39,774
Seseorang mengambilnya,
tapi kita akan menemukannya.
513
00:46:40,525 --> 00:46:42,486
Siapa tahu? Mungkin di kamarmu.
514
00:46:42,569 --> 00:46:43,862
Menurutmu itu aku?
515
00:46:43,902 --> 00:46:47,575
Sejujurnya, Nica, pada saat ini
entah harus berpikir apa.
516
00:46:48,742 --> 00:46:50,912
Aku bukan pembunuh, Dr. Foley.
517
00:46:53,081 --> 00:46:55,377
Dan aku tidak gila.
518
00:46:58,171 --> 00:47:01,091
Nica, aku ingin kau melakukan sesuatu.
519
00:47:01,132 --> 00:47:02,761
Aku ingin menghipnotismu.
520
00:47:03,801 --> 00:47:06,097
Kau takkan dapat sesuatu
dengan menghipnotisku.
521
00:47:06,138 --> 00:47:08,600
Ini sangat berguna di masa lalu.
522
00:47:09,016 --> 00:47:10,978
Dan mungkin itu akan meyakinkan kita.
523
00:47:11,019 --> 00:47:12,981
Mungkin kita akan mencari tahu
apa yang terjadi.
524
00:47:14,982 --> 00:47:17,903
Nica, aku tak ingin
mengirimmu kembali ke Lochmoor.
525
00:47:26,578 --> 00:47:29,166
Hipnosis membantumu untuk
menerima kebenaran.
526
00:47:31,751 --> 00:47:35,341
Kau takut akan kebenaran?
527
00:47:36,256 --> 00:47:37,343
Aku takut padanya.
528
00:47:38,050 --> 00:47:39,470
Dan seharusnya begitu.
529
00:48:00,036 --> 00:48:02,163
Lihat cahayanya, Nica.
530
00:48:13,300 --> 00:48:15,053
Baiklah, bagaimana perasaanmu?
531
00:48:16,846 --> 00:48:17,889
Lebih terbuka.
532
00:48:17,930 --> 00:48:19,851
Itu selalu bagus.
533
00:48:30,571 --> 00:48:33,993
Dan jika kubilang padamu
kalau ada kamera di Harrogate...,
534
00:48:34,034 --> 00:48:38,915
...kamera tersembunyi di seluruh tempat,
yang merekam semua yang kau lakukan?
535
00:48:40,082 --> 00:48:41,209
Dan jika kubilang...
536
00:48:41,250 --> 00:48:44,839
....ada rekaman yang menunjukkan
kapan kau membunuh Angela dan Claire?
537
00:48:44,880 --> 00:48:46,257
Apa yang akan kau katakan?
538
00:48:49,052 --> 00:48:52,264
Aku tak bisa mengatakan apa pun
terhadap ujian semacam itu.
539
00:48:56,226 --> 00:48:59,773
Kau bisa membayangkan
membunuh mereka, kan, Nica?
540
00:49:02,983 --> 00:49:04,111
Ya.
541
00:49:07,072 --> 00:49:10,369
Dan jika tes ini berlalu...,
542
00:49:11,994 --> 00:49:14,624
...menurutmu siapa yang akan
bertanggung jawab?
543
00:49:14,915 --> 00:49:16,125
Aku...,
544
00:49:16,999 --> 00:49:18,796
...akan menjadi kemungkinan pertama.
545
00:49:19,169 --> 00:49:20,422
Aku setuju.
546
00:49:20,922 --> 00:49:25,428
Kami setuju pada
pembunuhan, rekaman...
547
00:49:26,178 --> 00:49:28,182
...dan rasa bersalahmu
yang tak tertahankan.
548
00:49:30,767 --> 00:49:31,977
Ya.
549
00:49:36,274 --> 00:49:37,651
Ada apa?
550
00:49:39,110 --> 00:49:40,321
Chucky.
551
00:49:41,821 --> 00:49:43,284
Ada di belakangmu.
552
00:49:59,467 --> 00:50:02,304
Aku melewatkan sesi ini.
553
00:50:02,513 --> 00:50:03,931
Dan kau?
554
00:50:05,308 --> 00:50:06,351
Tidak.
555
00:50:12,483 --> 00:50:14,987
Tentu saja tidak.
556
00:50:16,653 --> 00:50:18,615
Kau tak ingat mereka.
557
00:50:19,908 --> 00:50:21,786
Itu mungkin lebih baik.
558
00:50:26,540 --> 00:50:27,878
Sialan!
559
00:50:29,045 --> 00:50:30,880
Dan mereka mengatakan kalau aku
seorang yang sakit.
560
00:50:31,129 --> 00:50:34,344
Orang ini... Iblis!
561
00:50:34,801 --> 00:50:37,139
Maksudku, secara keseluruhan.
562
00:50:38,555 --> 00:50:40,391
Aku sedikit cemburu.
563
00:50:46,981 --> 00:50:49,611
Kau tahu apa yang ingin kau lakukan.
564
00:50:50,652 --> 00:50:51,738
Iya, 'kan?
565
00:50:52,989 --> 00:50:53,990
Ya.
566
00:50:54,406 --> 00:50:55,909
Ayo, Nica.
567
00:50:56,533 --> 00:50:59,665
Sudah saatnya bergabung dengan klub.
568
00:51:39,668 --> 00:51:41,422
Bibi Nica.
569
00:51:43,006 --> 00:51:44,342
Alice?
570
00:51:45,091 --> 00:51:47,220
Kami menunggumu.
571
00:53:03,518 --> 00:53:06,815
Dr. Foley selalu mengatakan
kalau tak sopan terlambat.
572
00:53:08,565 --> 00:53:10,444
Tidak biasanya.
573
00:53:12,112 --> 00:53:13,864
Kami mohon maaf atas
ketidakhadiran Dr. Foley.
574
00:53:14,863 --> 00:53:18,035
Kedengarannya bagus, bukan begitu, Nica?
575
00:53:19,077 --> 00:53:21,915
Aku harap tak ada yang terjadi padanya.
576
00:53:22,748 --> 00:53:25,962
Itu membuatmu bertanya-tanya
siapa berikutnya.
577
00:53:26,044 --> 00:53:27,213
Benar?
578
00:53:28,255 --> 00:53:29,841
Ada apa denganmu, Mark?
579
00:53:29,881 --> 00:53:31,634
Itu bukan namaku.
580
00:53:32,510 --> 00:53:34,263
Baiklah. Siapa namamu hari ini?
581
00:53:36,724 --> 00:53:37,851
Charles.
582
00:53:39,058 --> 00:53:40,813
Kukira kita saling mengenal.
583
00:53:52,659 --> 00:53:54,369
Madeleine?
584
00:53:55,204 --> 00:53:56,749
Boleh kugendong dia?
585
00:54:02,671 --> 00:54:04,841
Sebaiknya aku tidur.
586
00:54:04,923 --> 00:54:06,593
Dia sedikit pemarah.
587
00:54:09,929 --> 00:54:11,348
Madeleine...
588
00:54:14,727 --> 00:54:15,936
Dr. Foley.
589
00:54:16,561 --> 00:54:17,689
Kau tak apa?
590
00:54:17,980 --> 00:54:20,151
Aku mengalami sakit kepala yang mengerikan.
591
00:54:20,484 --> 00:54:21,652
Kau tak ingat?
592
00:54:22,694 --> 00:54:26,658
Aku ingat kau menghipnotisku dan lalu...
593
00:54:27,784 --> 00:54:31,205
...sedikit kabur.
/ Kau menyerangku, Nica.
594
00:54:40,257 --> 00:54:41,677
Itu tak nyata.
595
00:54:43,469 --> 00:54:45,181
Kau yang melakukannya.
596
00:54:45,222 --> 00:54:47,767
Aku cemas tentang kemunduran ini...,
597
00:54:49,143 --> 00:54:52,648
...tapi aku bersedia tak mengatakan
apa pun tentang kejadian itu...
598
00:54:54,107 --> 00:54:55,650
...jika kau melakukan hal yang sama.
599
00:55:07,372 --> 00:55:08,790
Astaga.
600
00:55:21,597 --> 00:55:22,765
Halo?
601
00:55:22,848 --> 00:55:24,351
Halo, Andy?
602
00:55:24,392 --> 00:55:25,811
Siapa ini?
603
00:55:26,352 --> 00:55:27,646
Tiffany.
604
00:55:28,146 --> 00:55:29,608
Jennifer.
605
00:55:29,649 --> 00:55:31,234
Bahkan aku sendiri pun bingung.
606
00:55:31,275 --> 00:55:33,028
Aku tahu siapa kau.
607
00:55:33,611 --> 00:55:35,156
Aku datang untukmu.
608
00:55:35,196 --> 00:55:36,616
Dan untuknya.
609
00:55:36,699 --> 00:55:42,372
Sebenarnya, kami sekarang bertiga,
dan pemujaannya terus berkembang.
610
00:55:42,663 --> 00:55:45,752
Mau bergabung, Andy?
611
00:55:46,168 --> 00:55:47,586
Persetan kau!
612
00:55:47,626 --> 00:55:49,756
Aku dapat pesan dari Chucky.
613
00:55:49,838 --> 00:55:52,592
Dia bilang kau akan tahu apa artinya.
614
00:55:53,091 --> 00:55:55,095
Ini hanya sebuah kata.
615
00:55:55,803 --> 00:55:59,310
Dia bilang, "Keluarkan isi perut".
616
00:55:59,392 --> 00:56:02,228
Menurutmu apa artinya, Andy?
617
00:56:59,504 --> 00:57:00,840
Madeleine?
618
00:57:08,973 --> 00:57:10,143
Madeleine!
619
00:57:22,490 --> 00:57:24,117
Aku tak pernah berhenti mencintaimu.
620
00:57:24,308 --> 00:57:26,185
Aku akan jadi temanmu selamanya.
621
00:57:29,314 --> 00:57:32,859
Kau tahu, Chucky, teman terbaik
seorang anak laki-laki adalah ibunya.
622
00:57:36,092 --> 00:57:37,446
Kau ingin bermain?
623
00:58:10,599 --> 00:58:11,599
Madeleine!
624
00:58:13,268 --> 00:58:14,895
Apa yang kau lakukan?
625
00:58:17,231 --> 00:58:18,232
Apa?
626
00:58:18,314 --> 00:58:20,815
Apa yang kau lakukan
pada bayimu, Madeleine?
627
00:58:21,733 --> 00:58:23,819
Itu bukan bayi, itu boneka.
628
00:58:24,818 --> 00:58:26,153
Bayimu...
629
00:58:27,197 --> 00:58:28,405
Joshua.
630
00:58:29,030 --> 00:58:30,326
Kau ingat?
631
00:58:32,076 --> 00:58:34,538
Apa yang kau lakukan padanya, Madeleine?
632
00:58:37,164 --> 00:58:38,249
Katakan.
633
00:58:41,376 --> 00:58:42,753
Maaf.
634
00:58:43,752 --> 00:58:45,754
Aku sungguh minta maaf.
635
00:58:45,795 --> 00:58:47,592
Jangan beritahu aku.
636
00:58:48,049 --> 00:58:49,425
Katakan padanya.
637
00:59:01,226 --> 00:59:04,021
Malaikat manisku, maukah
kau memaafkanku?
638
00:59:12,819 --> 00:59:14,906
Dia terus menangis.
639
00:59:15,739 --> 00:59:18,826
Tak peduli apa yang kulakukan,
aku tak bisa menghentikannya.
640
00:59:18,908 --> 00:59:22,956
Suara itu seperti segumpal
kaca yang menusuk kepalaku.
641
00:59:24,913 --> 00:59:26,792
Aku ibu yang mengerikan.
642
00:59:27,249 --> 00:59:29,628
Aku tak bisa membuatnya bahagia.
643
00:59:29,710 --> 00:59:30,962
Kau tak membunuhnya.
644
00:59:31,003 --> 00:59:33,215
Apa?
/ Nica, tolong.
645
00:59:33,256 --> 00:59:34,673
Dia memalsukannya.
646
00:59:35,631 --> 00:59:37,634
Menjauh darinya!
/ Dia hidup!
647
00:59:38,217 --> 00:59:39,469
Aku suka dipeluk.
648
00:59:43,599 --> 00:59:46,102
Aku berharap dengan segenap
hatiku kalau aku hidup.
649
00:59:48,101 --> 00:59:50,604
Tapi itu takkan menghidupkannya
kembali, sekarang aku tahu.
650
00:59:59,321 --> 01:00:00,573
Ayolah.
651
01:00:00,615 --> 01:00:01,865
Berikan padaku.
652
01:00:08,619 --> 01:00:09,662
Ini cuma boneka.
653
01:00:10,955 --> 01:00:16,504
Dan ini simbol kesalahanmu,
kebingungan Malcolm...
654
01:00:17,461 --> 01:00:19,254
...dan masa lalu.
655
01:00:21,507 --> 01:00:26,178
Tidakkah kaupikir inilah saatnya
mengubur masa lalu untuk selamanya?
656
01:00:27,637 --> 01:00:31,099
Dengan harapan dibangkitkan
dalam hidup yang kekal...
657
01:00:31,140 --> 01:00:33,560
...melalui Tuhan kita Yesus Kristus...,
658
01:00:33,643 --> 01:00:37,188
...kita memuji Tuhan Yang Maha Kuasa
kepada orang yang kita cintai...,
659
01:00:37,270 --> 01:00:39,481
...dan kita menyerahkan
tubuh mereka ke bumi.
660
01:00:41,193 --> 01:00:45,196
Bumi menjadi bumi, abu menjadi abu,
debu menjadi debu.
661
01:00:46,694 --> 01:00:51,244
Semoga Tuhan memberkatimu, melindungimu,
menutupimu dengan cahaya-Nya...,
662
01:00:51,325 --> 01:00:54,536
...memberi mereka rahmat dan kedamaian.
663
01:00:55,830 --> 01:00:56,996
Amin.
664
01:01:13,302 --> 01:01:15,556
Kau tak percaya, 'kan?
665
01:01:16,181 --> 01:01:17,265
Tidak.
666
01:01:17,889 --> 01:01:19,225
Dia akan kembali.
667
01:01:20,016 --> 01:01:21,811
Dia selalu kembali.
668
01:01:38,323 --> 01:01:39,661
Jam besuk sudah berakhir.
669
01:01:39,702 --> 01:01:41,953
Kuminta kau pergi saja.
670
01:01:42,035 --> 01:01:45,333
Aku harus segera menemui
Dr. Foley atau Nica Pierce.
671
01:01:45,374 --> 01:01:46,666
Kau bisa menelepon dan membuat janji temu.
672
01:01:46,707 --> 01:01:48,001
Tidak, ini darurat.
673
01:01:48,041 --> 01:01:52,546
Aku paham, tapi sekarang
kembali ke mobil dan pergilah, oke?
674
01:01:52,587 --> 01:01:54,089
Kalau begitu aku mau masuk.
675
01:01:54,964 --> 01:01:58,091
Pergi dari sini! Sekarang!
676
01:02:54,643 --> 01:02:55,937
Selamat beristirahat.
677
01:03:04,443 --> 01:03:06,153
Ini untukmu, Dr. Foley.
678
01:03:07,277 --> 01:03:08,321
Milik siapa ini?
679
01:03:08,404 --> 01:03:09,490
Tak tahu.
680
01:03:25,586 --> 01:03:27,548
Kenapa dengan rambutnya?
681
01:03:27,630 --> 01:03:29,841
Kenapa ada yang mengirimiku boneka ini?
682
01:03:30,466 --> 01:03:33,679
Aku punya banyak hal yang
lebih penting untuk dilakukan.
683
01:03:33,719 --> 01:03:34,999
Ayo laakukan.
/ Ya.
684
01:04:24,013 --> 01:04:25,475
Kau tak bisa menyimpan itu.
685
01:04:26,472 --> 01:04:28,603
Hanya ini yang tersisa darinya.
686
01:04:32,854 --> 01:04:35,232
Dr. Foley mengajakmu
jalan-jalan.
687
01:04:36,481 --> 01:04:38,819
Dia akan melakukannya jika melihatnya lagi.
688
01:04:42,363 --> 01:04:44,390
Tapi bunuh diri tak masuk surga, 'kan?
689
01:04:45,400 --> 01:04:47,702
Entahlah, Madeleine.
690
01:04:58,128 --> 01:05:00,611
Aku hanya tahu kalau
aku punya dua anak...
691
01:05:00,636 --> 01:05:02,948
...dan aku akan melakukan
apa pun untuk mereka.
692
01:05:03,006 --> 01:05:07,345
Apa kau akan membunuh mereka jika perlu?
693
01:05:08,636 --> 01:05:10,605
Apa kau sangat mencintai mereka?
694
01:05:11,003 --> 01:05:13,823
Perawat Ashley,
ke kantor perawat.
695
01:05:14,550 --> 01:05:16,925
Aku akan menemuimu setiap 15 menit.
696
01:05:25,775 --> 01:05:27,071
Hai, sayang.
697
01:05:34,699 --> 01:05:37,454
Tidak ada yang memahami kita.
698
01:05:38,746 --> 01:05:40,165
Dan mereka takkan pernah mengerti.
699
01:05:40,248 --> 01:05:42,584
Cinta seorang ibu tak pernah mati.
700
01:05:43,083 --> 01:05:45,710
Bahkan saat dia membunuhnya.
701
01:05:47,172 --> 01:05:48,407
Kumohon...,
702
01:05:49,473 --> 01:05:51,037
...untuk terakhir kalinya...,
703
01:05:53,851 --> 01:05:55,410
...kemarilah.
704
01:06:17,197 --> 01:06:18,323
Apa akan menyakitkan?
705
01:06:19,074 --> 01:06:20,741
Aku akan melakukan apa yang aku bisa.
706
01:08:19,973 --> 01:08:22,435
Hari terburuk dalam hidupmu, dokter?
707
01:08:23,683 --> 01:08:25,605
Ashley, bawa dia ke kamarnya.
708
01:08:27,062 --> 01:08:30,191
Dr. Foley, kurasa aku
berhenti kerja saja.
709
01:08:31,816 --> 01:08:33,819
Apa?
/ Terlalu banyak yang mati.
710
01:08:35,319 --> 01:08:36,655
Maaf.
711
01:08:40,706 --> 01:08:42,400
Pergilah ke kamarmu, Malcolm.
712
01:08:46,295 --> 01:08:47,661
Tak apa.
713
01:08:49,282 --> 01:08:50,719
Singkirkan ini.
714
01:08:55,920 --> 01:08:57,174
Ya, Pak.
715
01:09:25,698 --> 01:09:26,824
Nica?
716
01:09:40,543 --> 01:09:42,544
Bagaimana kau bisa masuk?
717
01:09:43,129 --> 01:09:44,474
Coba tebak, berengsek.
718
01:09:44,557 --> 01:09:47,967
Jika itu lelucon, sekarang bukanlah
saat yang tepat.
719
01:09:52,388 --> 01:09:53,890
Chucky yang melakukannya.
720
01:10:03,816 --> 01:10:06,527
Kenapa aku selalu suka orang gila?
721
01:10:25,834 --> 01:10:27,003
Madeleine meninggal.
722
01:10:27,042 --> 01:10:29,036
Chucky yang melakukannya.
/ Tidak.
723
01:10:29,612 --> 01:10:31,464
Murni bunuh diri.
724
01:10:33,006 --> 01:10:37,511
Dia memutilasinya sehingga terlihat
seperti Chucky yang melakukannya.
725
01:10:37,552 --> 01:10:38,639
Tidak.
726
01:10:38,680 --> 01:10:40,931
Kecuali kau membunuh mereka.
727
01:10:41,013 --> 01:10:43,393
Aku sungguh tak peduli...,
728
01:10:43,475 --> 01:10:46,061
...karena, bagaimanapun, aku akan
menulis sebuah buku yang bagus.
729
01:10:47,686 --> 01:10:51,190
Tapi sekarang kau harus
kembali ke Lochmoor.
730
01:10:51,231 --> 01:10:56,988
Sayang sekali, karena di sini
aku akan memberimu...
731
01:10:58,447 --> 01:11:01,159
...perhatian yang jauh lebih pribadi.
732
01:11:01,199 --> 01:11:03,202
Dia juga akan membunuhmu.
733
01:11:43,778 --> 01:11:45,071
Kau akan mati...
734
01:11:46,906 --> 01:11:49,202
...dan aku akan memberitahu semua orang
apa yang dia lakukan.
735
01:11:55,289 --> 01:11:58,168
Kau di diagnosis menderita
gangguan mental...,
736
01:11:58,250 --> 01:12:02,545
...dan membunuh lima orang,
sejauh yang kami tahu.
737
01:12:08,371 --> 01:12:10,573
Tak ada yang akan memercayaimu.
738
01:12:15,830 --> 01:12:18,583
Aku tak tahan!
739
01:12:19,042 --> 01:12:22,089
Entah harus membunuhnya
atau cuma memperingatkannya.
740
01:12:25,926 --> 01:12:28,305
Mari kita coba lagi.
741
01:12:31,182 --> 01:12:32,519
Aku bukan pembunuh.
742
01:12:32,977 --> 01:12:34,729
Belum.
743
01:12:49,874 --> 01:12:51,375
Astaga.
744
01:12:52,292 --> 01:12:53,627
Dia di sini.
745
01:12:54,210 --> 01:12:55,588
Butuh waktu terlalu lama.
746
01:12:55,670 --> 01:12:56,799
Anak bodoh.
747
01:12:56,881 --> 01:12:58,885
Andy bukan lagi anak kecil.
748
01:12:58,925 --> 01:13:00,261
Apa maksudmu?
749
01:13:00,302 --> 01:13:02,680
Terserah kita untuk mengurus
diri kita sendiri.
750
01:13:03,514 --> 01:13:05,767
"Cocok." Dengar.
751
01:13:06,059 --> 01:13:08,271
Kau terlihat seperti "Hannibal Lecter".
752
01:13:08,520 --> 01:13:11,233
Sungguh luar biasa kalau
mereka membatalkan seri itu.
753
01:13:14,570 --> 01:13:15,702
Dari mana asalnya?
754
01:13:15,772 --> 01:13:17,284
Apa itu penting? Bangunkan dia.
755
01:13:21,246 --> 01:13:23,582
Beri aku kekuatan, kumohon padamu!
756
01:13:32,176 --> 01:13:34,097
Apa yang terjadi padamu?
757
01:13:39,976 --> 01:13:42,188
Aku suka menjadi diriku sendiri.
758
01:13:42,270 --> 01:13:44,191
Aku suka pekerjaanku.
759
01:13:44,673 --> 01:13:50,407
Yang terpenting, wajah korbanku
saat dia menyadari...
760
01:13:50,447 --> 01:13:52,911
...dari apa yang sebenarnya terjadi.
761
01:13:52,952 --> 01:13:57,206
Boneka akan memukulnya dengan tongkat!
762
01:13:57,288 --> 01:13:58,583
Atau akan membuatmu terbakar.
763
01:13:58,624 --> 01:13:59,877
Atau kau akan melakukannya.
764
01:13:59,960 --> 01:14:02,046
Semua contoh nyata.
765
01:14:02,755 --> 01:14:05,720
Beberapa tahun lalu, aku menemukan
sebuah mantra baru...
766
01:14:05,802 --> 01:14:09,099
...di vudúparatontos.com
yang mengubah segalanya.
767
01:14:09,388 --> 01:14:11,100
Sekarang aku bisa menjadi diriku sendiri.
768
01:14:11,141 --> 01:14:13,061
Dan aku.
/ Dan aku.
769
01:14:13,144 --> 01:14:18,484
Dan, dalam teori, setiap orang atau
benda yang menusuk tangan...,
770
01:14:19,317 --> 01:14:20,821
...seperti Alice.
771
01:14:22,363 --> 01:14:24,491
Itu menyenangkan untuk sementara waktu.
772
01:14:24,532 --> 01:14:28,664
Orang memercayai gadis kecil
hampir sama seperti boneka...,
773
01:14:29,121 --> 01:14:33,295
...tapi gadis kecil bisa terluka
saat korban membela diri.
774
01:14:34,669 --> 01:14:36,382
Dan itu membuat mereka
tak begitu cantik lagi.
775
01:14:49,479 --> 01:14:50,678
Lari!
776
01:14:58,142 --> 01:14:59,142
Tidak.
777
01:15:07,806 --> 01:15:09,043
Tidak!
778
01:15:29,913 --> 01:15:32,215
Betapa isyarat lucu yang dia
buat saat aku menusuknya!
779
01:15:32,256 --> 01:15:34,880
Kau melihat uap saat kubuka perutnya?
780
01:15:34,921 --> 01:15:36,258
Aku tak pernah merasa begitu hidup!
781
01:15:36,838 --> 01:15:39,546
Kau telah hidup selama dua menit.
782
01:15:41,753 --> 01:15:43,339
Selamat datang dalam pemujaan, temanku.
783
01:15:43,379 --> 01:15:45,921
Terima kasih. Kalian yang terbaik.
/ Benar.
784
01:15:46,212 --> 01:15:47,756
Sekarang aku akan membunuh Andy.
785
01:15:47,835 --> 01:15:52,088
Tidak, aku ingin membunuhnya. Aku yang
akan lakukan. Hari yang melelahkan.
786
01:15:52,170 --> 01:15:55,086
Kau mengisap payudara hari ini.
Lihat apa yang terjadi padaku.
787
01:15:55,126 --> 01:15:57,254
Halo? Lihatlah rambutku.
788
01:15:57,336 --> 01:15:58,377
Wow. Kau menang.
789
01:15:58,418 --> 01:16:01,336
Itu benar, maaf, temanku.
Pergi dan lakukanlah.
790
01:16:01,377 --> 01:16:02,669
Selamat bersenang-senang.
791
01:16:03,670 --> 01:16:05,252
Kau jaga pintu.
792
01:16:05,335 --> 01:16:07,212
Bunuh semua orang yang ingin masuk.
793
01:16:07,253 --> 01:16:08,418
Baiklah.
794
01:16:10,877 --> 01:16:13,250
Aku akan menjaganya.
795
01:17:02,078 --> 01:17:03,700
Es krim ceri.
796
01:17:07,493 --> 01:17:08,658
Lezat.
797
01:17:09,408 --> 01:17:11,535
Lakukanlah.
798
01:17:12,075 --> 01:17:13,701
Lakukan.
799
01:17:14,200 --> 01:17:18,075
Jika aku ingin membunuhmu, bisa saja.
800
01:17:18,616 --> 01:17:21,699
Aku tak pernah ingin membunuhmu, Nica.
801
01:17:22,282 --> 01:17:26,449
Percayalah, ada hal-hal yang lebih buruk
daripada kematian.
802
01:17:35,739 --> 01:17:40,905
Beri aku semua kekuatan, kumohon padamu!
803
01:18:55,194 --> 01:18:56,513
Halo, Dokter.
804
01:19:06,326 --> 01:19:09,884
Punya kekuatan supernatural,
terasa lebih baik.
805
01:19:21,029 --> 01:19:22,649
Ini untuk Nica.
806
01:19:23,798 --> 01:19:24,798
Tidak.
807
01:19:59,015 --> 01:20:00,111
Aku melakukannya.
808
01:20:02,041 --> 01:20:03,193
Aku membunuhnya.
809
01:20:09,577 --> 01:20:12,072
Aku memberi apa yang jadi haknya.
810
01:20:14,207 --> 01:20:15,484
Bukan kau.
811
01:20:17,379 --> 01:20:18,737
Aku membunuhnya.
812
01:20:19,817 --> 01:20:21,410
Aku Charles.
813
01:20:21,461 --> 01:20:23,443
Itu cuma mimpi, bajingan.
814
01:20:23,837 --> 01:20:25,615
Akulah Charles.
815
01:20:26,190 --> 01:20:28,421
Tapi semua orang memanggilku Chucky.
816
01:20:28,669 --> 01:20:30,315
Tak ada yang bilang begitu.
817
01:20:34,092 --> 01:20:36,922
Tidak... Tunggu sebentar.
818
01:20:40,229 --> 01:20:41,591
Siapa aku sekarang?
819
01:20:41,663 --> 01:20:44,602
Kau penipu.
Kau gila.
820
01:20:45,769 --> 01:20:47,789
Dan bukan dengan cara yang lucu, sepertiku.
821
01:20:51,004 --> 01:20:51,839
Nica?
822
01:20:51,899 --> 01:20:53,609
Nica tertidur.
823
01:20:57,856 --> 01:21:00,094
Dan kupastikan dia takkan
pernah bangun lagi.
824
01:21:06,752 --> 01:21:08,891
Aku hanya ingin menjadi
seseorang yang penting.
825
01:21:10,770 --> 01:21:14,073
Tapi aku bukan Mark.
Aku bukan Michael.
826
01:21:15,904 --> 01:21:17,477
Aku Malcolm.
827
01:21:18,693 --> 01:21:21,494
"Si Malcolm berkepribadian ganda".
828
01:21:21,837 --> 01:21:23,964
Sepertinya ada banyak orang di sini.
829
01:21:23,965 --> 01:21:25,083
Aku bisa mendengarnya.
830
01:21:25,140 --> 01:21:28,470
Aku bisa mendengar Chucky di kepalaku!
831
01:21:43,923 --> 01:21:48,349
Dan sungguh senang berada di sana.
832
01:22:16,360 --> 01:22:19,618
Andy Barclay aku datang langsung untukmu.
833
01:22:43,653 --> 01:22:44,653
Tidak!
834
01:22:44,968 --> 01:22:46,752
Tidak!
835
01:22:48,837 --> 01:22:50,014
Tidak!
836
01:22:51,998 --> 01:22:53,917
Ini sudah berakhir, bangsat!
837
01:23:20,227 --> 01:23:21,323
Kau yang mengirimku?
838
01:23:22,542 --> 01:23:25,893
Terima kasih telah datang menjemputku.
Kau menyelamatkanku dari masalah.
839
01:23:25,927 --> 01:23:27,108
Berengsek!
840
01:23:39,458 --> 01:23:41,219
Jika kau membunuhku,
sama saja kau membunuhnya.
841
01:23:42,857 --> 01:23:44,294
Pikirkan hal itu.
842
01:23:45,718 --> 01:23:48,058
Ya, berpikirlah bodoh.
843
01:23:48,098 --> 01:23:50,620
Fasilitasnya sudah ditutup.
844
01:23:50,717 --> 01:23:52,705
Pasien harus kembali
ke kamar masing-masing.
845
01:23:52,772 --> 01:23:54,032
Ini giliranmu, temanku.
846
01:23:57,562 --> 01:23:58,562
Tidak!
847
01:23:58,744 --> 01:24:00,414
Keamanan, koridor barat.
848
01:24:00,737 --> 01:24:02,989
Kode keamanan satu di koridor barat.
849
01:24:57,954 --> 01:24:59,612
Hai, sayang.
850
01:25:01,084 --> 01:25:03,550
Senang melihatmu berdiri lagi.
851
01:25:04,971 --> 01:25:06,588
Kau terlihat keren, Tiff.
852
01:25:22,757 --> 01:25:24,352
Rasanya berbeda.
853
01:25:25,418 --> 01:25:26,678
Entahlah.
854
01:25:27,362 --> 01:25:28,875
Aku suka itu.
855
01:25:37,045 --> 01:25:39,251
Beberapa hal tak pernah berubah.
856
01:25:39,552 --> 01:25:42,447
"Klasik sejati tak pernah
ketinggalan gaya."
857
01:25:42,673 --> 01:25:48,182
Kau pernah bilang padaku sekali setelah
menikam seorang pria sebanyak 39 kali.
858
01:25:57,267 --> 01:25:58,267
Apa?
859
01:25:58,744 --> 01:26:01,685
Aku merasa tak enak pada Alice.
860
01:26:02,387 --> 01:26:06,582
Senang rasanya bisa bersama dia, kau tahu.
861
01:26:09,161 --> 01:26:11,323
Tidak, gadis berengsek.
862
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
JANGAN BERANJAK DULU
FILMNYA BELUM USAI
863
01:26:44,100 --> 01:27:44,100
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
864
01:30:36,561 --> 01:30:37,688
Kyle?
865
01:30:37,923 --> 01:30:39,268
Andy mengirimku.
866
01:30:39,403 --> 01:30:41,059
Kita akan bersenang-senang.