1 00:00:20,600 --> 00:00:24,642 KALEB - O CÃO HERÓI 2 00:00:34,183 --> 00:00:41,142 ALEMANHA - ANOS 30 3 00:00:54,767 --> 00:00:55,975 Mais um! 4 00:00:56,517 --> 00:00:57,850 Vai assustar o filhote. 5 00:01:01,558 --> 00:01:03,850 Empurre. 6 00:01:04,308 --> 00:01:05,433 Está saindo! 7 00:01:06,100 --> 00:01:07,350 Olhe essa cabecinha. 8 00:01:08,725 --> 00:01:12,142 Eu sei que é difícil. 9 00:01:12,350 --> 00:01:15,350 -Um milagre da natureza. -Tão bonitinho! 10 00:01:16,308 --> 00:01:19,267 -Como será o nome deste? -Joseph. 11 00:01:20,017 --> 00:01:22,850 Não vê que é uma fêmea? 12 00:01:23,142 --> 00:01:25,850 Não sabe a diferença entre os dois? 13 00:01:27,058 --> 00:01:29,767 Eu disse Josephine, não é mesmo mamãe? 14 00:01:29,892 --> 00:01:32,517 -Talvez sim. -Tem mais um vindo aí. 15 00:01:33,142 --> 00:01:36,433 -Tem certeza, papai? -Claro que tem, ele é médico. 16 00:01:36,725 --> 00:01:38,017 Mas não de cachorros. 17 00:01:40,475 --> 00:01:43,183 Anya, eu sei que não é fácil. 18 00:01:43,267 --> 00:01:44,642 Mas logo você descansará. 19 00:01:46,350 --> 00:01:49,558 Um pequenininho, como será o nome dele? 20 00:01:50,558 --> 00:01:54,767 -É um macho. -Sim, deu para perceber. 21 00:01:59,058 --> 00:02:00,225 Que tal Kaleb? 22 00:02:00,350 --> 00:02:04,517 -Significa "cachorro" em hebraico. -Bem-vindo ao mundo, pequeno Kaleb. 23 00:02:16,517 --> 00:02:18,933 Vamos pegá-los! 24 00:02:41,975 --> 00:02:44,308 -Delicioso! -Por favor, não faça isso. 25 00:02:44,975 --> 00:02:46,100 Eles estão com fome. 26 00:02:48,350 --> 00:02:50,142 Não dê a eles comida de gente. 27 00:02:50,350 --> 00:02:53,767 E pare de chamá-los pelo nome, isso cria laços. 28 00:02:55,225 --> 00:02:58,100 -Olá pequeno Kaleb! -Obedeça a sua mãe. 29 00:02:58,392 --> 00:02:59,892 Olá cachorrinho! 30 00:03:02,017 --> 00:03:04,475 Pode dar números a eles, ao invés de nomes. 31 00:03:05,433 --> 00:03:06,892 Olá, número 4! 32 00:03:07,558 --> 00:03:09,767 Temos que decidir o que fazer com eles. 33 00:03:10,308 --> 00:03:11,975 Como assim, decidir? 34 00:03:12,225 --> 00:03:14,600 Shoshona, poderia explicar? 35 00:03:17,725 --> 00:03:20,267 Não podemos ficar com todos, precisamos achar lares para eles. 36 00:03:20,433 --> 00:03:21,933 Não podemos doá-los! 37 00:03:22,975 --> 00:03:25,475 Talvez não todos, podemos ficar com um. 38 00:03:26,308 --> 00:03:28,142 Como podemos escolher um só? 39 00:03:28,475 --> 00:03:29,808 Amamos todos. 40 00:03:30,558 --> 00:03:33,517 -Vamos achar lares para todos. -Eles não podem ser separados! 41 00:03:33,600 --> 00:03:34,808 Eles são irmãos! 42 00:03:34,892 --> 00:03:37,517 E se alguém pedisse para escolher entre eu ou a Rachel? 43 00:03:37,808 --> 00:03:41,850 -Faria isso? -Acho que seria uma escolha fácil. 44 00:03:42,517 --> 00:03:43,725 Não é a mesma coisa. 45 00:03:44,058 --> 00:03:46,767 Mesmo se estivéssemos muito bem, não dá para ter cinco cachorros. 46 00:03:46,850 --> 00:03:48,017 Mais a Anya. 47 00:03:48,142 --> 00:03:49,225 Não somos um canil. 48 00:04:31,517 --> 00:04:34,058 Esses filhotes são pastores alemães puros? 49 00:04:35,892 --> 00:04:37,142 Até onde sabemos. 50 00:04:38,392 --> 00:04:41,058 -Qual é o preço? -Não estamos pedindo dinheiro. 51 00:04:41,767 --> 00:04:44,392 -Só lares. -Tem registros deles? 52 00:04:45,517 --> 00:04:48,558 -Não temos, desculpe. -Como saberemos que são puros? 53 00:04:49,767 --> 00:04:53,725 Carl Gustav é cem por cento rottweiler alemão. 54 00:04:53,975 --> 00:04:56,433 Tem pedigree e linhagem pura. 55 00:04:56,933 --> 00:05:01,100 -Que legal. -Pode ter sangue de terrier misturado aí. 56 00:05:01,600 --> 00:05:02,767 Claro. 57 00:05:03,308 --> 00:05:06,517 Mamãe, olhe, filhotinhos! 58 00:05:08,517 --> 00:05:09,850 Eu gostei desse! 59 00:05:10,392 --> 00:05:12,058 Este não está para adoção. 60 00:05:12,975 --> 00:05:14,558 Mas eu quero esse. 61 00:05:15,767 --> 00:05:17,683 Os outros são tão legais quanto. 62 00:05:18,017 --> 00:05:19,225 E maiores! 63 00:05:19,683 --> 00:05:20,850 Vem aqui. 64 00:05:22,642 --> 00:05:25,600 Tem algo de errado com esse cachorro, ele é maluco. 65 00:05:26,183 --> 00:05:27,933 Morde menininhas também. 66 00:05:28,183 --> 00:05:30,892 Mordeu minha irmã várias vezes. 67 00:05:31,433 --> 00:05:32,683 Não é mesmo, Rachel? 68 00:05:33,892 --> 00:05:37,017 Sim, me mordeu no pescoço e no olho! 69 00:05:37,183 --> 00:05:38,892 Tive até que ir ao hospital. 70 00:05:40,017 --> 00:05:41,350 Vamos embora. 71 00:05:42,683 --> 00:05:43,850 Obrigado, Rachel. 72 00:06:07,350 --> 00:06:08,517 Não vamos deixá-lo. 73 00:06:46,517 --> 00:06:48,517 Vamos te deixar aqui para entrar na padaria. 74 00:06:57,517 --> 00:07:01,058 CACHORROS NÃO PODEM ENTRAR JUDEUS NÃO PODEM ENTRAR 75 00:07:14,975 --> 00:07:16,142 É só uma padaria. 76 00:07:17,725 --> 00:07:19,725 E amanhã será o florista. 77 00:07:20,017 --> 00:07:23,225 Depois a costureira, o mercado... 78 00:07:24,142 --> 00:07:26,142 Há perigo no ar. 79 00:07:28,142 --> 00:07:31,017 -Tente não falar disso com as crianças. -Não falar? 80 00:07:34,058 --> 00:07:37,850 Ele viram o aviso na parede, estão entendendo isso melhor que você. 81 00:07:39,517 --> 00:07:42,892 Isso vai parar, tem que acontecer. 82 00:07:43,975 --> 00:07:45,642 E essas leis de Nuremberg? 83 00:07:46,642 --> 00:07:48,350 Sabe o que está escrito lá? 84 00:07:49,142 --> 00:07:52,475 Diz: "Para a proteção do sangue alemão, 85 00:07:52,767 --> 00:07:54,225 e de sua honra." 86 00:07:54,308 --> 00:07:58,017 Somos da quinta geração alemã, e nossos filhos são da sexta. 87 00:07:58,142 --> 00:08:02,267 Sim, e do nada não temos mais direito de nascença alemã! 88 00:08:51,057 --> 00:08:53,017 -Como vão? -Estão todos bem? 89 00:08:54,350 --> 00:08:55,933 Fico feliz em te ver! 90 00:09:01,975 --> 00:09:06,433 Este é Baruch Zonnefeld, ele é médico e frequentou a escola comigo. 91 00:09:06,850 --> 00:09:10,683 -E esta é a família Komorsky. -Zissen Pesach! 92 00:09:14,517 --> 00:09:16,558 Espero que não se importe de eu ter trazido kuguel. 93 00:09:16,808 --> 00:09:19,975 Muito gentil, mas não comemos kuguel na Pessach. 94 00:09:21,642 --> 00:09:22,767 Este é kuguel. 95 00:09:25,725 --> 00:09:27,350 Não tem problema! 96 00:09:27,433 --> 00:09:29,975 Toda criatura deve celebrar o festival da liberdade. 97 00:09:30,058 --> 00:09:33,808 -Vamos! -Pegue o casaco dele. 98 00:09:34,017 --> 00:09:35,600 Vamos à mesa. 99 00:09:35,892 --> 00:09:37,683 A mesa está servida, por favor vamos todos. 100 00:09:38,183 --> 00:09:40,725 Nossa, que mesa linda! 101 00:09:47,475 --> 00:09:49,350 Verde é símbolo da primavera. 102 00:09:50,183 --> 00:09:51,642 E do milagre da natureza. 103 00:09:52,392 --> 00:09:54,350 Mergulhamos na água salgada... 104 00:09:55,808 --> 00:10:00,142 como um símbolo que representa as lágrimas derramadas por israelitas. 105 00:10:29,642 --> 00:10:31,183 Não podemos concluir nossa páscoa... 106 00:10:31,558 --> 00:10:34,767 sem um maravilhoso afikoman. 107 00:10:46,433 --> 00:10:47,850 Onde está, Kaleb? 108 00:11:04,350 --> 00:11:06,558 -Procure lá. -Encontrou? 109 00:11:10,433 --> 00:11:12,767 -Encontrei! -Não! 110 00:11:13,058 --> 00:11:14,725 Você é incrível! 111 00:11:18,808 --> 00:11:20,308 Venha aqui, Joshua. 112 00:11:20,808 --> 00:11:22,392 Tenho algo para você. 113 00:11:31,225 --> 00:11:32,433 Que interessante... 114 00:11:33,017 --> 00:11:34,683 É um novo sabor de matzah? 115 00:11:50,767 --> 00:11:54,642 PROIBIDO JUDEUS 116 00:12:01,058 --> 00:12:02,225 Venha, Kaleb. 117 00:12:12,308 --> 00:12:14,892 -Por que não estão na escola? -Foram dispensados. 118 00:12:18,892 --> 00:12:20,517 A culpa é de Joshua. 119 00:12:20,808 --> 00:12:23,392 Ele mandou um bilhetinho para uma garota na aula. 120 00:12:23,892 --> 00:12:27,225 Lena Lingmeier, disse que era um recado de amor. 121 00:12:27,433 --> 00:12:29,183 Eu escrevi pois achava ela bonita. 122 00:12:29,350 --> 00:12:33,183 Ela é filha de um oficial da SS, então foi considerado perversão. 123 00:12:33,558 --> 00:12:36,850 A professora disse que Joshua e Rachel não serão mais bem-vindos na escola. 124 00:12:36,933 --> 00:12:40,475 Não posso mais ir à escola por culpa do Joshua. 125 00:12:40,683 --> 00:12:43,350 Eu não fiz nada, isso não é justo. 126 00:12:45,683 --> 00:12:49,142 -Está na hora de contar a verdade. -Não tem o que contar. 127 00:12:49,850 --> 00:12:53,308 -O que está acontecendo? -Não sei, mas é temporário. 128 00:12:54,933 --> 00:12:58,392 Quando eu voltar, posso ver aulas com os meus amigos? 129 00:12:58,475 --> 00:12:59,683 Claro, querida. 130 00:13:00,558 --> 00:13:02,558 Mas, por enquanto, estude aqui. 131 00:13:03,433 --> 00:13:05,517 Seu pai e eu daremos aulas. 132 00:13:22,892 --> 00:13:24,725 -Matilda Speilen? -Sim. 133 00:13:25,142 --> 00:13:26,517 Está aqui sozinha? 134 00:13:27,017 --> 00:13:28,933 Só estou com crianças. 135 00:13:32,017 --> 00:13:36,933 A Lei de Nuremberg proíbe que judeus empreguem pessoas abaixo de 45 anos. 136 00:13:44,225 --> 00:13:46,225 Eles não são mal judeus. 137 00:13:47,142 --> 00:13:49,267 -Eles são do bem. -Do bem? 138 00:13:49,475 --> 00:13:51,183 Os únicos judeus bons estão em Dachau. 139 00:13:52,058 --> 00:13:54,683 Escute, você é ariana. 140 00:13:55,183 --> 00:13:56,808 E limpa o chão dos judeus. 141 00:13:57,183 --> 00:13:59,267 Não acha que merece coisa melhor? 142 00:13:59,392 --> 00:14:03,683 Eles me tratam muito bem, e este é o meu serviço. 143 00:14:04,058 --> 00:14:09,183 Se sustentar é importante, mas a pureza da raça é mais. Deve sair. 144 00:14:09,392 --> 00:14:12,017 Voltaremos para saber se ainda está aqui. 145 00:14:12,267 --> 00:14:14,517 Heil Hitler! 146 00:14:27,517 --> 00:14:31,725 Sinto muito por não ter 45 anos. 147 00:14:32,308 --> 00:14:34,183 Sinto muito, de verdade. 148 00:14:36,058 --> 00:14:39,058 Vocês foram muito bons comigo. 149 00:14:41,517 --> 00:14:43,267 Muito obrigado por tudo. 150 00:14:47,392 --> 00:14:49,683 Você foi parte da família. 151 00:14:53,225 --> 00:14:56,225 -Quis falar comigo. -Vamos andar. 152 00:14:59,642 --> 00:15:00,975 Estou me despedindo. 153 00:15:03,392 --> 00:15:05,350 Comprei uma passagem para mim e o cachorro. 154 00:15:05,558 --> 00:15:07,475 Vou pegar um trem para a Itália amanhã. 155 00:15:08,308 --> 00:15:10,058 E de lá, até a Palestina. 156 00:15:11,683 --> 00:15:14,683 -Você ficou sabendo das últimas sanções? -Não. 157 00:15:16,933 --> 00:15:19,850 Judeus não podem mais ter animais de estimação. 158 00:15:24,183 --> 00:15:27,225 Este cachorro é tudo o que eu tenho, mais ninguém. 159 00:15:29,517 --> 00:15:31,392 Está esperando o que, Samuel? 160 00:15:33,600 --> 00:15:37,392 -Saia antes que seja tarde! -Não faça drama. 161 00:15:37,475 --> 00:15:39,142 A situação é dramática! 162 00:15:42,267 --> 00:15:44,808 Não vamos encontrar alguém para cuidar dos dois. 163 00:15:48,642 --> 00:15:50,225 Talvez Mathilda possa ficar com Anya. 164 00:15:53,267 --> 00:15:55,058 E encontraremos alguém para Kaleb. 165 00:16:10,058 --> 00:16:11,808 É tão bom te ver, Mathilde. 166 00:16:12,808 --> 00:16:15,558 -Lembra-se do meu marido, Gabriel? -Sim, claro. 167 00:16:15,933 --> 00:16:18,558 -Cachorro bonito. -Eu lhe avisei! 168 00:16:19,433 --> 00:16:21,600 Ela é muito obediente, veja. 169 00:16:22,308 --> 00:16:23,308 Sente. 170 00:16:25,475 --> 00:16:27,850 Acha que conseguem ficar com Kaleb? 171 00:16:28,392 --> 00:16:30,267 Não, apenas um. 172 00:16:32,558 --> 00:16:33,642 Melhor irem. 173 00:16:34,600 --> 00:16:35,725 Sim. 174 00:16:42,975 --> 00:16:45,975 Essa é a comida, e... 175 00:16:50,433 --> 00:16:52,100 Essa é a coberta favorita dela. 176 00:16:54,267 --> 00:16:56,725 -Podem ir. -Vamos. 177 00:16:59,308 --> 00:17:00,475 Fique, Kaleb. 178 00:17:09,892 --> 00:17:11,225 Ele sente falta da mãe. 179 00:17:13,266 --> 00:17:15,266 Por que Mathilde levou Anya? 180 00:17:15,683 --> 00:17:16,766 Eu não entendo. 181 00:17:19,475 --> 00:17:23,475 Bem, às vezes pessoas fazem favores. 182 00:17:24,725 --> 00:17:26,725 Não podemos ter mais cachorro. 183 00:17:28,141 --> 00:17:30,391 Isso é porque somos judeus? 184 00:17:33,308 --> 00:17:36,308 -Sim. -Então não vamos mais ser. 185 00:17:36,558 --> 00:17:38,058 Vamos virar católicos. 186 00:17:38,392 --> 00:17:41,683 Assim podemos ser iguais a todo mundo. 187 00:17:43,725 --> 00:17:44,933 Nós somos judeus. 188 00:17:45,892 --> 00:17:48,058 Tem que ser grata por ter uma família maravilhosa. 189 00:17:49,267 --> 00:17:50,933 Não se esqueça disso. 190 00:18:05,017 --> 00:18:06,392 Querem chocolate? 191 00:18:07,683 --> 00:18:10,142 -Podemos comer chocolate? -Sim. 192 00:18:12,475 --> 00:18:14,517 -Boa tarde, Dr. Schoenmann. -Por favor, entre. 193 00:18:15,350 --> 00:18:18,600 Sou Frank Heinz, e um amigo me disse que... 194 00:18:18,683 --> 00:18:19,933 Sim, por favor. 195 00:18:25,142 --> 00:18:26,975 Será que nos deixarão entrar? 196 00:18:27,433 --> 00:18:28,767 Sim! 197 00:18:31,350 --> 00:18:32,725 -Olá! -Um chocolate, por favor! 198 00:18:33,058 --> 00:18:34,808 -Querem chocolate? -Sim! 199 00:18:38,392 --> 00:18:40,642 Vai descobrir que Kaleb é diferente. 200 00:18:41,017 --> 00:18:42,183 Muito inteligente. 201 00:18:43,308 --> 00:18:45,392 Se estiver tudo certo, deve ir. 202 00:18:45,475 --> 00:18:46,683 Antes que as crianças... 203 00:18:49,975 --> 00:18:51,350 Elas não estão na escola? 204 00:18:55,808 --> 00:18:57,808 Adeus, amiguinho. 205 00:18:58,642 --> 00:19:00,558 Frank e sua esposa cuidarão de você. 206 00:19:08,933 --> 00:19:10,850 Y'varechicha Adonai V'Yishmarecha... 207 00:19:32,058 --> 00:19:34,058 Kaleb... 208 00:19:50,475 --> 00:19:53,017 -Comemos chocolate. -Tem um para você, papai! 209 00:19:53,808 --> 00:19:55,808 Kaleb? 210 00:19:56,725 --> 00:19:57,933 Onde ele está? 211 00:20:02,142 --> 00:20:03,267 O que foi? 212 00:20:11,683 --> 00:20:12,892 Joshua... 213 00:20:14,183 --> 00:20:15,558 você precisa ser forte. 214 00:20:17,850 --> 00:20:19,350 Tivemos que doar Kaleb. 215 00:20:21,475 --> 00:20:22,642 Não pude fazer nada. 216 00:20:26,017 --> 00:20:28,142 Desculpe, ele não podia ficar. 217 00:20:29,350 --> 00:20:31,642 Não! 218 00:20:47,267 --> 00:20:51,142 Vamos, Kaleb! 219 00:20:55,058 --> 00:20:58,058 Isso, venha. 220 00:20:58,308 --> 00:21:01,975 Aqui é a sua nova casa, vou lhe mostrar. 221 00:21:02,767 --> 00:21:03,933 Vem aqui. 222 00:21:16,433 --> 00:21:18,350 Lhe trouxe uma surpresa. 223 00:21:20,433 --> 00:21:25,058 Lembra do que o meu pai disse quando contei que iríamos nos casar? 224 00:21:25,475 --> 00:21:27,892 Imagino que seja uma pergunta retórica. 225 00:21:28,517 --> 00:21:32,808 Ele disse: "Frank é um homem bom, mas faz as coisas sem pensar." 226 00:21:33,350 --> 00:21:36,142 Quando eu trouxe Norbert você também não gostou, de início. 227 00:21:36,225 --> 00:21:39,767 Mentira, gostei de Norbert desde o primeiro minuto. 228 00:21:39,850 --> 00:21:41,475 Onde arranjou esse cachorro? 229 00:21:41,933 --> 00:21:43,392 Era dos Schoennmann. 230 00:21:44,183 --> 00:21:48,267 Como se atreve a pensar que um cachorro dos judeus pode substituir Norbert? 231 00:21:48,558 --> 00:21:50,558 Como é o nome dessa coisa? 232 00:21:51,933 --> 00:21:54,850 -Kaleb. -Que nome idiota. 233 00:21:55,892 --> 00:21:57,558 Nomes podem mudar. 234 00:21:57,725 --> 00:22:01,558 Pensei que poderíamos chamá-lo de Norbert. 235 00:22:01,767 --> 00:22:04,517 A água no vasilha de Norbert ainda está limpa, 236 00:22:04,600 --> 00:22:06,892 e quer dar o nome dele a um cachorro judeu? 237 00:22:07,100 --> 00:22:09,600 -O que você tem na cabeça? -Eu penso em outro nome. 238 00:22:10,225 --> 00:22:11,975 Que tal Wilhelm? 239 00:22:12,517 --> 00:22:13,683 Parece muito bom! 240 00:22:14,350 --> 00:22:18,183 Greta, Frank e Wilhelm Heiz! 241 00:22:18,892 --> 00:22:20,308 Não quero esse cachorro. 242 00:22:20,642 --> 00:22:24,767 Ou você devolve, ou cuida dele sozinho. 243 00:22:56,892 --> 00:23:00,017 Frank, rápido, estamos atrasados! 244 00:23:07,017 --> 00:23:08,392 De volta ao seu lugar! 245 00:23:09,058 --> 00:23:10,517 Voltaremos logo. 246 00:23:11,475 --> 00:23:13,475 Que cachorro terrível. 247 00:23:14,183 --> 00:23:15,892 Não consigo entender. 248 00:23:16,225 --> 00:23:18,892 Ele estava tão alegre com os Schoenmann. 249 00:23:19,350 --> 00:23:21,933 Talvez ele só goste de judeus. 250 00:23:22,642 --> 00:23:25,892 -Vamos, Frank. -Olha o que eu trouxe do açougue. 251 00:23:26,892 --> 00:23:28,767 Aqui, amigão. 252 00:23:29,058 --> 00:23:30,267 Está tudo bem. 253 00:23:30,933 --> 00:23:32,308 Frank, vamos! 254 00:23:37,017 --> 00:23:39,225 E aquele que desejar amar a vida 255 00:23:39,642 --> 00:23:41,225 e buscar dias melhores... 256 00:23:41,892 --> 00:23:44,058 que afaste sua língua do demônio. 257 00:23:44,600 --> 00:23:46,892 E que seus lábios se afastem do engano. 258 00:23:47,350 --> 00:23:50,850 Pois os olhos do senhor estão virados para as pessoas de bem. 259 00:24:07,058 --> 00:24:12,350 Como disse Jesus: "De que vale uma pessoa ganhar o mundo inteiro 260 00:24:12,850 --> 00:24:15,433 mas perder sua alma?". 261 00:24:28,142 --> 00:24:29,225 Vão em paz. 262 00:24:36,058 --> 00:24:39,767 Você acha que é porque Jesus era muito magro 263 00:24:40,017 --> 00:24:41,558 que ele conseguia andar sobre a água? 264 00:24:41,683 --> 00:24:43,808 Não como eu. 265 00:24:44,350 --> 00:24:46,433 Você afundaria em um segundo. 266 00:24:50,683 --> 00:24:53,350 Foi um bom sermão, na minha opinião. 267 00:24:53,683 --> 00:24:54,892 Sim. 268 00:24:55,350 --> 00:24:57,308 Querida, vamos tomar um chá. 269 00:24:57,475 --> 00:24:59,350 Ai meu Deus! 270 00:24:59,683 --> 00:25:01,350 Viu o que ele fez? 271 00:25:01,892 --> 00:25:05,058 Seu idiota! 272 00:25:05,267 --> 00:25:07,267 Seu cachorro malvado e estúpido! 273 00:25:08,642 --> 00:25:09,767 Wilhelm! 274 00:25:54,392 --> 00:25:57,350 Amigão, não fazia ideia de onde estava! 275 00:25:59,600 --> 00:26:02,850 Sabe quantas vezes eu tive vontade de fazer o que você fez? 276 00:26:05,683 --> 00:26:07,017 Minha vida é um inferno. 277 00:26:10,350 --> 00:26:13,308 Assim como você está na minha mão... 278 00:26:14,558 --> 00:26:16,975 também estou na mão dela. 279 00:26:18,142 --> 00:26:21,433 E não consegui fazer nada para mim. 280 00:26:25,183 --> 00:26:26,392 Está tudo bem. 281 00:26:27,100 --> 00:26:28,267 Bom menino. 282 00:26:34,100 --> 00:26:35,267 Cuidado, por favor. 283 00:26:37,392 --> 00:26:38,517 Por aqui. 284 00:26:39,975 --> 00:26:41,100 Cuidado. 285 00:26:42,600 --> 00:26:43,725 Aí mesmo. 286 00:26:45,142 --> 00:26:46,933 Ótimo, peguem aquele. 287 00:26:54,350 --> 00:26:57,308 Se estragar essa cadeira, eu te mato. 288 00:27:01,308 --> 00:27:04,808 -Senhora, seu cachorro! -Adeus, judeuzinho. 289 00:28:46,017 --> 00:28:48,017 -De quem é esse cachorro? -Parado! 290 00:28:48,058 --> 00:28:49,267 Aonde ele está indo? 291 00:28:50,558 --> 00:28:52,392 Parece que ele sabe o caminho. 292 00:28:52,892 --> 00:28:55,767 Acha que é possível ele ter morado aqui? 293 00:28:55,850 --> 00:28:57,475 Ele não mora aqui agora. 294 00:28:59,558 --> 00:29:01,475 -Não toque nele! -Saia fora! 295 00:29:05,558 --> 00:29:06,933 Venha aqui, cachorro malvado. 296 00:29:08,225 --> 00:29:10,350 Eu disse para vir! 297 00:29:12,683 --> 00:29:15,017 -Ele parece estar faminto. -Não é problema nosso. 298 00:29:15,850 --> 00:29:18,017 Vou ver se há algo no lixo. 299 00:29:19,392 --> 00:29:21,892 Não faça isso, fique calado. 300 00:29:24,267 --> 00:29:26,808 Olha o que eu tenho para você, cachorrinho. 301 00:29:28,142 --> 00:29:30,600 Venha, vamos. 302 00:29:34,767 --> 00:29:36,017 Vem, olha! 303 00:30:12,808 --> 00:30:15,475 Peter, você não vai acreditar. 304 00:30:22,308 --> 00:30:23,475 Olha isso. 305 00:30:24,058 --> 00:30:25,642 Sai daqui, vai à casa! 306 00:30:25,933 --> 00:30:28,517 Você tem que nos deixar em paz! 307 00:31:48,183 --> 00:31:51,058 Esse cachorro está nos seguindo! 308 00:31:51,350 --> 00:31:55,017 -Podemos ficar com ele? -Não se aproxime, é um cachorro de rua. 309 00:31:55,558 --> 00:31:56,683 Pode estar com raiva. 310 00:34:11,808 --> 00:34:12,975 Me deixa em paz! 311 00:34:17,350 --> 00:34:18,558 Alguém me ajuda! 312 00:36:57,517 --> 00:36:58,767 Bom dia! 313 00:36:59,517 --> 00:37:01,308 Número 120. 314 00:37:02,850 --> 00:37:04,850 Você é um cachorro muito bonito. 315 00:37:06,642 --> 00:37:08,767 As drogas já funcionaram? 316 00:37:16,975 --> 00:37:18,725 Logo o Dr. Pletchner estará aqui. 317 00:37:19,350 --> 00:37:22,725 Ele é o veterinário regional. 318 00:37:23,517 --> 00:37:27,017 E você quer que ele o selecione. 319 00:37:28,350 --> 00:37:31,600 Quando ele te olhar, olhe de volta bem firme 320 00:37:31,725 --> 00:37:33,725 e lata. 321 00:37:36,600 --> 00:37:39,058 O doutor gosta de instinto assassino. 322 00:37:44,100 --> 00:37:45,225 Direita. 323 00:37:46,642 --> 00:37:48,683 Direita. 324 00:37:49,683 --> 00:37:50,808 Esquerda. 325 00:37:52,808 --> 00:37:54,017 Direita. 326 00:37:55,683 --> 00:37:57,017 Esquerda. 327 00:37:59,517 --> 00:38:00,683 O que temos aqui? 328 00:38:03,725 --> 00:38:05,225 Esquerda, perfeito. 329 00:39:11,933 --> 00:39:13,933 Primeiro, temos que lhe dar um nome. 330 00:39:17,850 --> 00:39:19,058 Será Blitz. 331 00:39:21,017 --> 00:39:23,975 Blitz, venha aqui. 332 00:39:30,058 --> 00:39:31,392 Gosta disso? 333 00:39:32,392 --> 00:39:34,100 Não vou te machucar, eu prometo. 334 00:39:39,267 --> 00:39:42,058 Raus, seu sanguessuga! 335 00:39:44,017 --> 00:39:45,142 Blitz, meu amigo. 336 00:39:46,058 --> 00:39:47,642 Você precisa deste banho. 337 00:39:48,850 --> 00:39:52,183 Embaixo dessa sujeira, talvez acharemos um bom cachorro. 338 00:40:07,267 --> 00:40:10,683 Muito bom! 339 00:40:20,725 --> 00:40:23,850 O que há de errado? 340 00:40:40,142 --> 00:40:43,183 Blitz aprendeu uma coisa nova, que ninguém viu ainda. 341 00:40:47,808 --> 00:40:48,975 Heil Hitler! 342 00:41:09,725 --> 00:41:12,892 Estamos aqui para executar uma missão militar. 343 00:41:13,183 --> 00:41:16,933 Este será um teste importante para vocês e seus cachorros. 344 00:41:17,267 --> 00:41:20,183 -Agora vão! -É para valer, Blitz. 345 00:41:20,933 --> 00:41:22,058 Vamos! 346 00:42:15,725 --> 00:42:16,850 Aqui! 347 00:42:29,975 --> 00:42:32,350 Não, por favor! 348 00:42:44,725 --> 00:42:45,933 Muito bom, Blitz. 349 00:42:48,267 --> 00:42:49,517 Você foi muito bem. 350 00:43:03,225 --> 00:43:04,350 Ralph! 351 00:43:05,433 --> 00:43:07,767 Seu cachorro tem sangue alemão puro? 352 00:43:08,058 --> 00:43:09,975 Eu não sei de verdade. 353 00:43:10,058 --> 00:43:12,975 Encontrei no canil, mas parece ser. 354 00:43:14,433 --> 00:43:18,642 Seu cachorro encontrou mais judeus que todos os outros juntos. 355 00:43:19,058 --> 00:43:21,808 Sim, ele parece ser bom nisso. 356 00:43:24,308 --> 00:43:25,975 Continue o bom trabalho com ele, 357 00:43:26,600 --> 00:43:30,308 que eu te prometo um bom cargo ao final do curso. 358 00:43:30,933 --> 00:43:32,975 Muito obrigado, senhor. 359 00:43:40,183 --> 00:43:42,767 Que cachorro incrível é você, Blitz. 360 00:43:44,933 --> 00:43:49,267 Mesmo antes de eu te ensinar, você já sabia. 361 00:43:50,850 --> 00:43:52,475 Quem eu era antes de você? 362 00:43:53,017 --> 00:43:55,267 Só um soldado normal. 363 00:43:56,017 --> 00:43:59,392 Agora até Jurgen Klein sabe quem eu sou. 364 00:44:02,350 --> 00:44:03,558 Não se preocupe. 365 00:44:05,142 --> 00:44:08,767 Eu não me esqueci que o mérito também é seu. 366 00:44:11,558 --> 00:44:12,808 Ralph Gussler. 367 00:44:14,392 --> 00:44:16,433 Neste dia 13 de setembro... 368 00:44:17,017 --> 00:44:21,725 Ralph Gussler concluiu o curso, com todos os méritos. 369 00:44:22,725 --> 00:44:25,767 E torna-se um treinador oficial da SS. 370 00:44:28,475 --> 00:44:30,058 E, para seu cachorro, Blitz. 371 00:44:31,017 --> 00:44:32,475 Por seus serviços. 372 00:44:34,183 --> 00:44:36,142 Heil Hitler! 373 00:45:19,433 --> 00:45:21,725 Heil Hitler! 374 00:45:22,725 --> 00:45:26,225 As coisas estão indo muito bem aqui. 375 00:45:27,225 --> 00:45:30,600 Isso significa que cada um sabe o seu papel. 376 00:45:30,892 --> 00:45:34,267 E tudo o que tenho que fazer, é olhar de longe. 377 00:45:34,558 --> 00:45:36,142 À noite, posso dormir tranquilo. 378 00:45:36,767 --> 00:45:39,392 Pois tenho uma equipe em que posso confiar. 379 00:45:40,433 --> 00:45:43,808 Espero que vocês, novatos... 380 00:45:44,183 --> 00:45:47,433 mantenham nosso nível de excelência. 381 00:45:48,600 --> 00:45:49,767 Ralph! 382 00:45:51,933 --> 00:45:53,350 Precisava falar com você. 383 00:45:54,350 --> 00:45:55,767 Seu cachorro contra o meu. 384 00:45:56,725 --> 00:45:59,683 Os ucranianos pagam bem por uma rinha de cachorros. 385 00:46:00,808 --> 00:46:02,225 -O que diz? -Não. 386 00:46:02,808 --> 00:46:04,058 Não foi para isso que o treinei. 387 00:46:05,183 --> 00:46:06,892 Blitz não é cão de lutas. 388 00:46:07,017 --> 00:46:09,392 E não estou interessado em dinheiro. 389 00:46:10,225 --> 00:46:12,392 Não está interessado em dinheiro? 390 00:46:13,142 --> 00:46:14,933 Dinheiro interessa a todos. 391 00:46:15,392 --> 00:46:19,850 Às vezes, penso que se compararmos cachorros com homens 392 00:46:19,975 --> 00:46:22,850 -Eles facilmente venceriam. -Do que está falando? 393 00:46:23,017 --> 00:46:26,017 Insistimos em fazer guerra, mesmo depois de nos matarmos. 394 00:46:26,975 --> 00:46:30,392 Não estamos felizes em mijar em outro território, temos que subjugá-lo. 395 00:46:30,683 --> 00:46:32,558 Mas não cagamos na rua. 396 00:46:33,100 --> 00:46:36,475 Acho que merecemos admiração por isso. 397 00:46:43,267 --> 00:46:44,975 Olá, Blitz! 398 00:46:46,183 --> 00:46:47,808 O que eu fiz para te merecer? 399 00:46:48,308 --> 00:46:50,683 Você é o mais humano daqui. 400 00:46:56,058 --> 00:46:58,100 Saiam. 401 00:46:58,975 --> 00:47:01,683 Rápido, vamos. 402 00:47:02,392 --> 00:47:03,558 Saiam! 403 00:47:04,850 --> 00:47:06,017 Em silêncio. 404 00:47:10,392 --> 00:47:12,642 Serão divididos em grupos para o trabalho. 405 00:47:13,225 --> 00:47:14,892 Homens, à direita. 406 00:47:15,517 --> 00:47:16,808 Mulheres, à esquerda. 407 00:47:16,975 --> 00:47:19,600 Façam o que eu estou mandando! 408 00:47:19,683 --> 00:47:22,225 Mulheres serão enviadas aos locais de trabalho. 409 00:47:22,308 --> 00:47:26,433 Não precisa deslocar meu ombro, só dizer aonde quer ir. 410 00:47:27,767 --> 00:47:29,933 -Mamãe! -Não! 411 00:47:46,183 --> 00:47:47,517 O que foi, Blitz? 412 00:48:24,267 --> 00:48:27,100 Da escuridão, clamo a ti. 413 00:48:30,017 --> 00:48:31,933 Senhor, em desespero... 414 00:48:33,017 --> 00:48:36,017 Levanto, e que meus inimigos sejam despedaçados 415 00:48:36,100 --> 00:48:39,392 -Pare de rezar. -Deixe-o. 416 00:48:40,975 --> 00:48:42,933 Amém. 417 00:48:44,808 --> 00:48:46,267 Olha isso aqui. 418 00:48:52,808 --> 00:48:55,350 Essa é a minha linda mulher. 419 00:48:55,933 --> 00:48:58,058 Meus filhos... 420 00:48:59,058 --> 00:49:00,350 Todos eles morreram. 421 00:49:16,642 --> 00:49:19,433 O guarda tinha um cachorro 422 00:49:19,892 --> 00:49:23,225 ele era igualzinho ao meu. 423 00:49:23,850 --> 00:49:26,975 -Vá dormir. -Quando eu olho aquele cachorro... 424 00:49:27,850 --> 00:49:31,475 Lembro quando minha família estava junta. 425 00:49:32,683 --> 00:49:36,475 Minha mãe, meus irmãos... 426 00:49:37,975 --> 00:49:41,225 Um dia eles vieram e nos expulsaram de casa. 427 00:49:42,975 --> 00:49:44,850 Nos colocaram em caminhões diferentes... 428 00:49:46,017 --> 00:49:47,725 E nunca mais os vi. 429 00:49:49,725 --> 00:49:52,475 Sabe onde estão? 430 00:49:53,850 --> 00:49:55,225 Tente dormir. 431 00:50:15,808 --> 00:50:18,308 O que está olhando, judeuzinho? 432 00:50:18,725 --> 00:50:20,558 Não estava olhando nada. 433 00:50:20,642 --> 00:50:21,808 Mentiroso! 434 00:50:31,100 --> 00:50:33,433 Seu cachorro me atacou, vou matá-lo! 435 00:50:33,517 --> 00:50:36,517 Ele é um dos mais bem treinados do campo. 436 00:50:36,808 --> 00:50:39,850 Por favor, eu não sei nem... 437 00:50:39,933 --> 00:50:41,683 Vou dar um tiro na cabeça dele! 438 00:50:43,017 --> 00:50:45,017 Voltem ao trabalho! 439 00:50:49,392 --> 00:50:53,183 Terá de me matar primeiro. 440 00:51:17,642 --> 00:51:19,767 Aquele desgraçado quase quebrou o seu pescoço. 441 00:51:21,642 --> 00:51:23,475 Eles são animais. 442 00:51:29,058 --> 00:51:30,392 Por que você reza tanto? 443 00:51:32,350 --> 00:51:35,767 Se existisse Deus, ele não deixaria isso acontecer conosco. 444 00:51:37,183 --> 00:51:39,433 Ninguém está te ouvindo. 445 00:51:40,975 --> 00:51:44,642 O mais importante é que eu posso ouvi-lo. 446 00:52:08,892 --> 00:52:10,058 Venha aqui! 447 00:52:21,975 --> 00:52:25,058 Meu cachorro tem interesse em você. 448 00:52:26,600 --> 00:52:30,142 -Como ele se chama? -Blitz. 449 00:52:32,308 --> 00:52:35,267 -Posso fazer carinho nele? -Prefiro que não. 450 00:52:36,975 --> 00:52:40,892 Ele provavelmente quer a companhia de uma criança. 451 00:52:41,517 --> 00:52:44,433 -Eu tinha um cachorro assim. -Sério? 452 00:52:45,767 --> 00:52:48,725 -Como ele se chamava? -Kaleb. 453 00:52:49,725 --> 00:52:53,517 -E você gosta de animais? -Muito. 454 00:52:57,183 --> 00:52:58,767 Venha comigo. 455 00:53:04,600 --> 00:53:07,683 Talvez você queira trabalhar alimentando os animais. 456 00:53:08,517 --> 00:53:10,142 Isso será bom para você. 457 00:53:11,517 --> 00:53:12,975 Gostaria muito. 458 00:53:13,308 --> 00:53:14,392 Então, vou providenciar. 459 00:53:27,267 --> 00:53:29,058 Isto é para os animais. 460 00:53:45,475 --> 00:53:47,350 Ele parece mesmo gostar de você. 461 00:53:48,642 --> 00:53:52,017 -Sim. -Isso é para as galinhas. 462 00:53:52,183 --> 00:53:53,892 Só vegetais para os porcos. 463 00:53:55,642 --> 00:53:57,892 Se você comer ou roubar uma migalha de comida... 464 00:53:59,225 --> 00:54:00,350 será morto. 465 00:54:01,892 --> 00:54:03,017 Entendeu? 466 00:54:04,642 --> 00:54:07,850 -Sim. -Pode começar. 467 00:54:26,558 --> 00:54:27,683 É você, Kaleb? 468 00:54:29,017 --> 00:54:30,142 É você? 469 00:54:36,850 --> 00:54:37,975 É mesmo? 470 00:54:49,225 --> 00:54:51,933 -Confia no menino? -Sim, claro. 471 00:54:52,433 --> 00:54:53,933 Mas que diferença faz? 472 00:54:54,600 --> 00:54:57,308 Ele vai terminar no buraco, como todos. 473 00:54:57,392 --> 00:54:59,392 Estou impressionado com o seu cão. 474 00:55:00,267 --> 00:55:03,517 Ele é o mais inteligente que conheci em toda a minha vida. 475 00:55:03,808 --> 00:55:05,183 Ele entende tudo. 476 00:55:07,600 --> 00:55:10,892 O que pretende fazer após o final da guerra? 477 00:55:12,725 --> 00:55:14,183 Gostaria de estudar engenharia. 478 00:55:14,933 --> 00:55:16,183 Ou talvez religião. 479 00:55:17,600 --> 00:55:19,558 Não vai continuar a treinar animais? 480 00:55:21,142 --> 00:55:22,308 Talvez. 481 00:55:23,392 --> 00:55:24,517 Tudo bem. 482 00:55:25,308 --> 00:55:27,475 Sinto por interromper nosso papo. 483 00:55:27,850 --> 00:55:29,308 Amanhã tenho o dia cheio. 484 00:55:30,433 --> 00:55:32,433 Tem mais dois trens chegando. 485 00:55:46,475 --> 00:55:49,267 Não! 486 00:55:49,350 --> 00:55:53,558 -Parem, não! -Está tudo bem, Sr. Walinsky. 487 00:55:54,433 --> 00:55:57,683 -Não consigo... -Foi só um sonho. 488 00:56:05,767 --> 00:56:08,892 Aconteceu, naquele dia... 489 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Fui deixado em uma igreja pequena. 490 00:56:13,058 --> 00:56:18,058 Eles não concordavam com a crueldade que está acontecendo. 491 00:56:19,433 --> 00:56:21,642 Algumas pessoas que me protegiam... 492 00:56:22,683 --> 00:56:23,975 e então, soldados vieram. 493 00:56:25,058 --> 00:56:28,683 Atiraram neles, bem na minha frente. 494 00:56:31,100 --> 00:56:35,058 Queria que tivessem atirado em mim. 495 00:56:38,767 --> 00:56:40,767 Por quanto tempo aguentaremos isso? 496 00:56:42,475 --> 00:56:43,933 Se usarmos tudo o que temos... 497 00:56:44,725 --> 00:56:46,725 todos nós, juntos. 498 00:56:47,725 --> 00:56:51,725 -Conseguiremos sair. -Como pretende passar a cerca elétrica? 499 00:56:52,267 --> 00:56:55,642 E depois, como escapar dos ucranianos e dos cachorros? 500 00:57:03,683 --> 00:57:04,850 Olá, Rifka! 501 00:57:07,100 --> 00:57:08,350 Como está hoje? 502 00:57:10,100 --> 00:57:11,517 Coma algo, amigo. 503 00:57:12,933 --> 00:57:14,308 Está muito magro! 504 00:58:09,183 --> 00:58:10,517 Trouxe comida para nós? 505 00:58:11,058 --> 00:58:14,975 Não consigo, eles me vigiam para que não roube nada. 506 00:58:15,225 --> 00:58:18,350 Vamos à noite para te ajudar. 507 00:58:18,558 --> 00:58:22,017 -Não, é muito perigoso. -Perigoso é morrer de fome! 508 00:59:09,600 --> 00:59:11,683 Não esqueça dos pacotes pequenos. 509 00:59:11,892 --> 00:59:14,517 Não vou esquecer, tudo chegará a tempo. 510 00:59:20,850 --> 00:59:22,017 É só isso? 511 00:59:23,017 --> 00:59:24,183 Só tem isso? 512 00:59:47,725 --> 00:59:49,392 São só migalhas de pão. 513 00:59:49,808 --> 00:59:51,808 Não precisa agradecer a Deus. 514 01:00:04,558 --> 01:00:06,183 Veja as celas dos cães. 515 01:00:10,642 --> 01:00:12,517 -Está tudo certo? -Sim. 516 01:00:21,058 --> 01:00:25,517 -O que ele está fazendo? -Esse é o jeito dele de dizer... 517 01:00:25,808 --> 01:00:29,225 -Ele quer mais comida. -Não posso dar mais, tem que sobrar. 518 01:00:29,850 --> 01:00:32,392 -Traga-o a mim. -Sim senhor. 519 01:00:33,475 --> 01:00:37,558 O garoto sabe o que acontece se ele tocar na comida, certo? 520 01:00:43,433 --> 01:00:44,725 Blitz! 521 01:01:07,142 --> 01:01:09,225 Esse cachorro é um verdadeiro servo do Reich! 522 01:01:28,392 --> 01:01:29,725 O que temos aqui? 523 01:01:38,517 --> 01:01:40,350 Isso caiu em você? 524 01:01:41,267 --> 01:01:45,017 Eu lhe disse o que aconteceria se você roubasse comida. 525 01:01:45,517 --> 01:01:46,683 Não é mesmo? 526 01:01:52,558 --> 01:01:53,767 Que vergonha. 527 01:01:58,308 --> 01:02:01,475 Antes de me matar, vou lhe dizer algo. 528 01:02:02,475 --> 01:02:06,142 Todo esse tempo que cuidei do cachorro que você chama de Blitz... 529 01:02:06,683 --> 01:02:08,892 não estava cuidado do seu cachorro. 530 01:02:09,183 --> 01:02:13,392 Estava cuidando do meu, e o nome dele é Kaleb! 531 01:02:14,600 --> 01:02:16,058 Do que está falando? 532 01:02:16,517 --> 01:02:20,933 Ele nasceu na terça-feira, 11:30 da manhã! 533 01:02:21,308 --> 01:02:23,517 E tem três irmãos! 534 01:02:24,058 --> 01:02:27,350 Então, o seu amado Blitz... 535 01:02:27,517 --> 01:02:30,683 é um cachorro judeu. 536 01:02:32,933 --> 01:02:34,892 Que pena. 537 01:02:35,475 --> 01:02:36,642 Vire-se. 538 01:02:44,975 --> 01:02:46,850 Espere, Kaleb! 539 01:02:55,600 --> 01:02:56,767 Venha! 540 01:03:00,267 --> 01:03:01,600 Vem. 541 01:03:01,850 --> 01:03:04,267 Vamos, Kaleb. 542 01:03:04,642 --> 01:03:07,475 Venha, Kaleb! 543 01:03:07,808 --> 01:03:09,392 Kaleb, não! 544 01:03:09,850 --> 01:03:13,100 Não, Kaleb, venha! 545 01:03:13,267 --> 01:03:16,433 Venha aqui! 546 01:04:25,725 --> 01:04:28,517 Walinksy! 547 01:05:00,142 --> 01:05:01,475 Dói! 548 01:05:02,975 --> 01:05:04,183 Ai meu Deus. 549 01:05:05,975 --> 01:05:07,058 Você foi atingido. 550 01:05:08,725 --> 01:05:10,267 Rebbuna shel O'lam! 551 01:05:12,433 --> 01:05:14,183 Acho que a bala ainda está dentro. 552 01:05:14,933 --> 01:05:17,683 Se eu tiver uma faca, talvez consiga tirar. 553 01:05:18,308 --> 01:05:20,017 Precisamos desinfectar. 554 01:05:21,517 --> 01:05:22,975 Devo procurar algo? 555 01:05:24,517 --> 01:05:26,725 A floresta está cheia de alemães. 556 01:05:28,475 --> 01:05:30,308 Temos que esperar o nascer do sol. 557 01:05:34,642 --> 01:05:36,350 Dá para ver melhor. 558 01:05:37,517 --> 01:05:38,642 Preste atenção. 559 01:05:39,600 --> 01:05:41,725 E veja se não há ninguém se aproximando. 560 01:05:44,558 --> 01:05:45,933 Eu vou morrer? 561 01:05:46,767 --> 01:05:48,058 Tente descansar. 562 01:05:52,475 --> 01:05:53,683 Fui um bom homem. 563 01:05:55,350 --> 01:05:56,517 Foi sim. 564 01:05:57,850 --> 01:06:00,183 Talvez agora encontre minha Gittel. 565 01:06:01,725 --> 01:06:02,850 Meu caro amigo... 566 01:06:06,475 --> 01:06:09,975 Estou grato por morrer livre. 567 01:06:12,517 --> 01:06:14,600 Aqui, nesta floresta de Deus. 568 01:06:17,683 --> 01:06:19,767 E não naquele antro de iniquidade. 569 01:06:43,517 --> 01:06:45,058 Nossos amigos prisioneiros... 570 01:06:45,683 --> 01:06:47,975 não terão a chance de um enterro. 571 01:06:59,308 --> 01:07:03,558 Acho que ele gostaria que orássemos por ele. 572 01:07:41,517 --> 01:07:46,142 -Aonde estamos indo? -Temos que ir ao sul, talvez a Iugoslávia. 573 01:07:46,642 --> 01:07:50,600 De acordo com o Sol, estamos certos. 574 01:07:51,975 --> 01:07:54,142 Mas estamos sem comida ou água. 575 01:08:12,975 --> 01:08:14,142 O que foi, Kaleb? 576 01:08:21,058 --> 01:08:23,892 Ele deve ter sentido cheiro de comida. 577 01:08:24,475 --> 01:08:25,682 Vou esperar aqui. 578 01:08:26,682 --> 01:08:27,807 Vá. 579 01:08:34,057 --> 01:08:35,432 Kaleb, fique comigo. 580 01:08:35,932 --> 01:08:37,100 Kaleb! 581 01:09:46,600 --> 01:09:49,892 No caso de estarem com fome! 582 01:09:54,892 --> 01:09:58,225 -Vamos pegar. -Pode ser uma emboscada. 583 01:10:32,058 --> 01:10:33,183 Não se preocupem. 584 01:10:34,683 --> 01:10:35,975 Não iremos machucá-los. 585 01:10:37,767 --> 01:10:39,517 -Estão perdidos? -Não. 586 01:10:40,892 --> 01:10:42,308 Meu filho e eu... 587 01:10:44,058 --> 01:10:47,475 nossa casa foi destruída, e minha esposa não conseguiu... 588 01:10:47,933 --> 01:10:49,142 Sinto muito. 589 01:10:51,350 --> 01:10:54,058 -Cachorro bonito. -Obrigado. 590 01:10:56,683 --> 01:10:57,808 Venham. 591 01:10:58,850 --> 01:10:59,933 Entrem. 592 01:11:01,725 --> 01:11:03,308 Está quente lá dentro. 593 01:11:28,725 --> 01:11:30,725 Podemos lhes dar abrigo. 594 01:11:32,225 --> 01:11:33,683 Mas só por uma noite. 595 01:11:34,892 --> 01:11:37,267 É muito perigoso hoje em dia. 596 01:11:37,642 --> 01:11:38,975 Se entende o que eu digo. 597 01:11:39,975 --> 01:11:41,183 E... 598 01:11:42,308 --> 01:11:43,767 terão que dormir no celeiro. 599 01:11:45,892 --> 01:11:48,850 Está ótimo, estamos muito agradecidos. 600 01:11:50,475 --> 01:11:53,225 -Só uma noite. -Sim. 601 01:12:15,392 --> 01:12:18,475 Joshua, vá com o Kaleb embora! 602 01:12:18,767 --> 01:12:23,267 -Não vamos sem você! -Vá antes que seja tarde! 603 01:12:24,558 --> 01:12:26,808 E lembre-se de olhar o pôr-do-sol! 604 01:12:27,267 --> 01:12:29,642 Corra ao sul, vá! 605 01:13:12,808 --> 01:13:15,517 Eu sei, Kaleb. 606 01:13:26,100 --> 01:13:27,350 Este é meu. 607 01:13:41,308 --> 01:13:42,683 Somos só nós agora. 608 01:13:44,892 --> 01:13:48,225 Acha que mamãe, papai e Rachel... 609 01:13:48,767 --> 01:13:50,725 estarão na floresta? 610 01:13:53,225 --> 01:13:55,183 O que eu faria sem você? 611 01:14:00,267 --> 01:14:02,475 Não quero só que me escute... 612 01:14:02,892 --> 01:14:04,475 Quero que me diga o que está pensando. 613 01:14:10,100 --> 01:14:12,642 Vou tentar te entender. 614 01:15:14,725 --> 01:15:16,475 Deve ser domingo de ramos. 615 01:15:18,558 --> 01:15:21,683 Lembro de ver as pessoas carregando esses ramos. 616 01:15:28,267 --> 01:15:29,642 Então... 617 01:15:30,433 --> 01:15:34,517 significa que é Pessach. 618 01:16:09,558 --> 01:16:10,683 Mamãe... 619 01:16:19,267 --> 01:16:20,558 Rachel... 620 01:16:24,433 --> 01:16:27,517 Convidados, que sempre tem. 621 01:16:32,642 --> 01:16:33,850 E eu. 622 01:17:11,475 --> 01:17:13,767 Coloco isso na água... 623 01:17:15,642 --> 01:17:21,767 Para nos lembrar das lágrimas que Judeus derramaram em terras egípcias. 624 01:17:29,725 --> 01:17:31,725 Lembra quando era um filhotinho... 625 01:17:32,642 --> 01:17:34,642 e encontrou o afikomen? 626 01:17:36,683 --> 01:17:39,725 Bem, na verdade nós... 627 01:17:41,767 --> 01:17:43,600 eu trapaceei. 628 01:17:46,267 --> 01:17:48,642 Porque coloquei carne na matzda. 629 01:17:52,683 --> 01:17:54,892 Às vezes, fico com medo de você sentir falta de Ralph. 630 01:17:57,600 --> 01:18:01,308 É difícil entender quem ele realmente era. 631 01:18:03,558 --> 01:18:05,892 Ele era bom com você. 632 01:18:17,433 --> 01:18:19,767 Ele cuidava de você. 633 01:19:18,600 --> 01:19:21,142 Quem é você? 634 01:19:22,433 --> 01:19:23,558 Joshua. 635 01:19:26,392 --> 01:19:28,475 Meu nome é Sasha Petrovic. 636 01:19:28,767 --> 01:19:31,308 -Onde está Kaleb? -Quem é? 637 01:19:32,933 --> 01:19:34,808 -Meu cachorro. -Não. 638 01:19:35,058 --> 01:19:39,225 -Kaleb? -Não podemos nos responsabilizar por ele. 639 01:19:39,725 --> 01:19:41,558 Ainda mais ele ferido. 640 01:19:42,683 --> 01:19:45,975 Somos partisans iugoslavos, está seguro. 641 01:19:46,058 --> 01:19:47,392 Protegeremos você. 642 01:19:48,058 --> 01:19:49,767 Não podemos ter uma criança conosco. 643 01:19:51,058 --> 01:19:53,808 Ele não é mais uma criança depois do que passou. 644 01:19:54,600 --> 01:19:56,100 Peguem-no. 645 01:19:56,808 --> 01:19:58,808 Não posso ir sem Kaleb. 646 01:19:58,892 --> 01:20:01,517 O mais importante é a sua vida. 647 01:20:01,767 --> 01:20:02,933 Peguem-no. 648 01:20:14,683 --> 01:20:19,683 Árvores e escuridão são seus aliados. 649 01:20:20,475 --> 01:20:24,767 O inverno é seu amigo, pois os dias são curtos. 650 01:20:24,975 --> 01:20:26,975 Entende isso? 651 01:20:28,975 --> 01:20:30,350 Do contrário, não dará certo. 652 01:20:30,558 --> 01:20:33,017 Sempre tenha vantagem sobre o inimigo. 653 01:20:33,058 --> 01:20:35,808 Tem que deixá-lo acreditar que está te perseguindo. 654 01:20:37,142 --> 01:20:41,017 E aí, na frente dele, o surpreendemos. 655 01:20:41,933 --> 01:20:44,183 -Kaleb faz isso bem. -Quem? 656 01:20:45,058 --> 01:20:47,975 -Meu cachorro. -Havia esquecido dele. 657 01:20:50,933 --> 01:20:53,433 Não importa a circunstância, não atire. 658 01:20:54,142 --> 01:20:55,517 Fará muito barulho. 659 01:20:56,892 --> 01:20:58,392 É bonita, não é? 660 01:20:59,433 --> 01:21:01,683 Não gosto muito de armas. 661 01:21:02,058 --> 01:21:04,058 Será sua melhor amiga. 662 01:21:05,142 --> 01:21:06,725 Kaleb é meu melhor amigo. 663 01:21:08,600 --> 01:21:10,267 É bem bonita. 664 01:21:11,558 --> 01:21:14,850 Eu mesma peguei, do ombro de um nazista. 665 01:21:17,850 --> 01:21:19,183 Mire nas garrafas. 666 01:21:26,308 --> 01:21:28,308 Disse para não atirar! 667 01:21:31,933 --> 01:21:34,392 -Quer alemães aqui? -Foi um acidente. 668 01:21:34,475 --> 01:21:35,850 Não há margem para acidentes. 669 01:21:37,808 --> 01:21:39,933 Foi culpa minha, eu... 670 01:21:40,308 --> 01:21:41,392 Viu o que fez? 671 01:21:41,767 --> 01:21:42,892 Não! 672 01:21:44,392 --> 01:21:46,975 É o Kaleb, não atirem! 673 01:21:48,183 --> 01:21:50,142 É o Kaleb! 674 01:21:53,517 --> 01:21:55,058 Sabia que iria me encontrar. 675 01:22:01,267 --> 01:22:03,267 Nos dividiremos em três. 676 01:22:03,558 --> 01:22:06,392 O primeiro fará uma armadilha na estrada. 677 01:22:07,017 --> 01:22:10,183 O segundo roubará uma casa comigo. 678 01:22:10,725 --> 01:22:14,517 O terceiro grupo atacará os alemães patrulhando a área. 679 01:22:15,017 --> 01:22:16,475 Perguntas? 680 01:22:18,267 --> 01:22:19,600 Sim, Joshua? 681 01:22:20,725 --> 01:22:22,850 Vou nesta missão também? 682 01:22:24,225 --> 01:22:25,350 Talvez. 683 01:22:27,017 --> 01:22:28,142 Ainda não tenho certeza. 684 01:22:46,933 --> 01:22:49,683 Tem alguém aí? 685 01:22:51,142 --> 01:22:52,267 Entre. 686 01:22:56,683 --> 01:23:00,517 Não, calma! 687 01:23:01,142 --> 01:23:04,767 Ai meu Deus, não! 688 01:23:06,142 --> 01:23:09,433 Não os animais! 689 01:23:11,017 --> 01:23:13,017 Deixem elas viverem! 690 01:23:49,975 --> 01:23:56,975 TRADUÇÃO 691 01:24:04,475 --> 01:24:05,642 Joshua... 692 01:24:06,683 --> 01:24:08,100 Você nos ajudou muito hoje. 693 01:24:09,350 --> 01:24:10,517 Obrigado. 694 01:24:11,225 --> 01:24:13,392 Você não pode ficar conosco. 695 01:24:14,392 --> 01:24:18,308 É muito difícil e perigoso, para nós e para você. 696 01:24:18,558 --> 01:24:19,850 Então aonde irei? 697 01:24:20,475 --> 01:24:24,058 Conseguimos falar com umas pessoas 698 01:24:24,183 --> 01:24:26,767 e vamos te comprar uma passagem à Palestina. 699 01:24:29,308 --> 01:24:32,183 -Palestina? -Ficará seguro lá. 700 01:24:35,642 --> 01:24:37,600 Por favor, me deixe ficar. 701 01:24:53,600 --> 01:24:56,767 Isso é para o garoto, e comprei para o cachorro também. 702 01:24:59,058 --> 01:25:02,225 Seja forte, terá uma vida melhor. 703 01:25:04,225 --> 01:25:07,475 Vamos, não pode levar o cachorro. 704 01:25:08,642 --> 01:25:11,183 Kaleb vai comigo! 705 01:25:11,350 --> 01:25:14,392 Não temos espaço, só para você. 706 01:25:14,475 --> 01:25:17,558 -Ele é demais. -Kaleb vem comigo. 707 01:25:17,642 --> 01:25:21,933 Estamos deixando você ir pois é uma criança e está sozinho. 708 01:25:22,308 --> 01:25:27,267 Kaleb está comigo para que eu não seja sozinho! 709 01:25:27,350 --> 01:25:30,558 -Ele fica. -Kaleb! 710 01:25:31,100 --> 01:25:33,267 Kaleb, não! 711 01:25:33,642 --> 01:25:36,600 Kaleb! 712 01:25:36,850 --> 01:25:39,267 Kaleb! 713 01:25:54,642 --> 01:25:57,642 Não, Kaleb! 714 01:26:06,808 --> 01:26:07,892 Vem aqui, cachorro. 715 01:26:14,642 --> 01:26:16,017 Volte aqui! 716 01:26:16,683 --> 01:26:18,100 Me obedeça! 717 01:26:24,433 --> 01:26:25,975 Volte aqui! 718 01:26:29,600 --> 01:26:31,850 Kaleb, volte! 719 01:26:32,100 --> 01:26:34,225 Temos que salvá-lo, ele irá se afogar! 720 01:26:34,558 --> 01:26:36,225 Pare o barco e ajude! 721 01:26:36,392 --> 01:26:39,725 Vire o barco, por favor! 722 01:26:41,600 --> 01:26:42,683 Kaleb, volte! 723 01:26:46,892 --> 01:26:48,100 Kaleb! 724 01:26:57,683 --> 01:26:59,683 Vamos virar. 725 01:27:06,767 --> 01:27:08,058 Kaleb. 726 01:27:26,183 --> 01:27:29,183 Kaleb? 727 01:28:02,183 --> 01:28:04,475 Somos uma família? 728 01:28:08,683 --> 01:28:10,517 Que tipo de vida teremos? 729 01:28:16,058 --> 01:28:17,892 Obrigado por tudo.