1 00:00:04,502 --> 00:00:09,502 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:11,108 --> 00:00:13,983 ‫هيا، إنها مجرد كلمة 3 00:00:14,233 --> 00:00:15,733 ‫- "فتاة لطيفة مثلك" ‫- قوليها وانتهي 4 00:00:16,067 --> 00:00:17,900 ‫حسن، أنت قادرة على هذا 5 00:00:21,358 --> 00:00:24,775 ‫أريد الحارّ النابض... 6 00:00:28,858 --> 00:00:31,608 ‫لا، هذا مقزّز ومؤلم 7 00:00:31,817 --> 00:00:34,025 ‫من سيطلب شيئاً حاراً ونابضاً؟ 8 00:00:34,233 --> 00:00:37,525 ‫الشيء النابض هو ما يحدث لإصبعك ‫عندما تغلق عليه باب السيارة 9 00:00:39,025 --> 00:00:43,442 ‫أريده الآن ‫أريد الحارّ النابض... 10 00:00:47,150 --> 00:00:48,442 ‫حسن 11 00:00:51,525 --> 00:00:52,525 ‫أعطني إياه 12 00:00:52,608 --> 00:00:58,358 ‫وبـ"إياه" ‫أقصد الحار النابض...لا! 13 00:00:58,692 --> 00:01:01,192 ‫لا! ‫ليست مقنعة مطلقاً 14 00:01:01,358 --> 00:01:02,650 ‫عجباً يا (لوس)! ‫إنها كلمة 15 00:01:02,775 --> 00:01:04,567 ‫إنها كلمة، قوليها وانتهي 16 00:01:05,442 --> 00:01:06,025 ‫حسن 17 00:01:11,775 --> 00:01:14,817 ‫أريد الحارّ النابض... 18 00:01:17,192 --> 00:01:20,108 ‫بحق السماء ‫ذكر، ذكر 19 00:01:20,358 --> 00:01:23,275 ‫ذكر، ذكر، ذكر... 20 00:01:30,358 --> 00:01:35,275 ‫صديقي لديه مزرعة وفيها ديك ‫مثير للمشاكل 21 00:01:39,608 --> 00:01:41,858 ‫حسن، هذه... 22 00:01:43,567 --> 00:01:45,400 ‫جملة لن تحدث مطلقاً 23 00:01:46,525 --> 00:01:50,233 ‫"في اليوم السابق" 24 00:01:58,025 --> 00:02:01,108 ‫- "هذه هي الحياة" ‫- "هذه هي الحياة" 25 00:02:01,317 --> 00:02:03,692 ‫"هذا ما يقوله الناس جميعاً" 26 00:02:05,358 --> 00:02:07,733 ‫- "معكرونة" ‫- "أنت تركب عالياً في نيسان" 27 00:02:08,442 --> 00:02:10,942 ‫"وتهبط في أيار" 28 00:02:11,150 --> 00:02:16,483 ‫"لكنني أعرف أنني سأغيّر ذلك اللحن" 29 00:02:17,525 --> 00:02:19,317 ‫"عندما أعود إلى القمة" 30 00:02:19,692 --> 00:02:22,983 ‫"أعود إلى القمة في حزيران" 31 00:02:23,192 --> 00:02:27,108 ‫- "قلت هذه هي الحياة" ‫- "هذه هي الحياة" 32 00:02:27,233 --> 00:02:30,983 ‫"ورغم أن هذا قد يبدو مضحكاً" 33 00:02:31,400 --> 00:02:37,608 ‫"يحصل بعض الناس على متعتهم ‫بأن يدوسوا على حلم" 34 00:02:38,192 --> 00:02:43,067 ‫"لكنني لن أسمح لهذا بأن يحبطني" 35 00:02:43,442 --> 00:02:49,150 ‫"لأن هذا العالم الرائع ‫يستمر بالدوران" 36 00:02:49,317 --> 00:02:53,567 ‫"كنت دمية ‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً" 37 00:02:54,233 --> 00:02:55,983 ‫"بيدقاً وملكاً" 38 00:02:56,108 --> 00:03:02,817 ‫"مررت بأيام جيدة وبشعة ‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً" 39 00:03:03,108 --> 00:03:08,900 ‫"كل مرة أجد نفسي ‫مستلقياً على وجهي" 40 00:03:09,608 --> 00:03:15,900 ‫"أنهض وأعود إلى السباق" 41 00:03:16,025 --> 00:03:18,150 ‫- "هذه هي الحياة" ‫- "هذه هي الحياة" 42 00:03:18,358 --> 00:03:22,317 ‫"أؤكد لك ‫"لا أستطيع إنكار هذا" 43 00:03:23,233 --> 00:03:28,858 ‫"فكرت بالانسحاب يا عزيزتي ‫لكن قلبي لن يقتنع" 44 00:03:29,025 --> 00:03:35,025 ‫"وإن لم أعتقد ‫أن الأمر يستحق تجربة" 45 00:03:35,233 --> 00:03:41,067 ‫"سأقفز على متن طائرة وأطير" 46 00:03:41,233 --> 00:03:45,858 ‫"كنت دمية ‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً" 47 00:03:46,067 --> 00:03:47,567 ‫"بيدقاً وملكاً" 48 00:03:47,733 --> 00:03:54,650 ‫"مررت بأيام جميلة وصعبة ‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً" 49 00:03:54,817 --> 00:04:00,775 ‫"أنني كلما وجدت نفسي ‫"مستلقياً على وجهي" 50 00:04:00,942 --> 00:04:06,233 ‫"أنهض وأعود إلى السباق" 51 00:04:13,900 --> 00:04:15,858 ‫مهلاً، ماذا يفعل بيده؟ 52 00:04:16,150 --> 00:04:17,692 ‫يمنحني هذا شعوراً رائعاً في الواقع 53 00:04:17,942 --> 00:04:19,192 ‫كانت هذه مصادفة إذاً 54 00:04:19,358 --> 00:04:21,358 ‫أنت لطيفة جداً معي 55 00:04:25,317 --> 00:04:28,525 ‫- هل نحن بخير؟ أيعجبك هذا؟ جيد ‫- أجل 56 00:04:28,900 --> 00:04:31,317 ‫حسن، أفكار مثيرة 57 00:04:31,442 --> 00:04:35,067 ‫كوخ على شاطئ مداري حار 58 00:04:35,233 --> 00:04:37,067 ‫أنا أتلقّى تدليكاً 59 00:04:37,233 --> 00:04:43,358 ‫يتحول فجأة إلى علاقة جامحة ‫مع (ستيف كاريل) 60 00:04:43,567 --> 00:04:46,400 ‫- لكن في أفلامه الأحدث، بشعره الفضي ‫- سأصل إلى ذروتي 61 00:04:46,567 --> 00:04:49,150 ‫- نعم! نعم! ‫- سأصل إلى ذروتي! سأصل إلى ذروتي 62 00:04:49,442 --> 00:04:51,567 ‫نعم! ‫(وافل) خالٍ من القمح 63 00:04:51,733 --> 00:04:53,817 ‫تباً! هل قلت هذا بصوت مرتفع؟ 64 00:04:55,525 --> 00:04:57,275 ‫آسفة، مهلاً 65 00:04:58,733 --> 00:05:02,150 ‫هذا ما نسيته في المتجر ‫لم أستطع تذكره طوال اليوم 66 00:05:04,067 --> 00:05:08,067 ‫لا، لا، لا، لا ‫هذا جيد، ذهني حر تماماً 67 00:05:09,108 --> 00:05:10,692 ‫أنا جاهزة الآن 68 00:05:13,400 --> 00:05:16,233 ‫نعم، لا أعتقد أنك كذلك 69 00:05:26,858 --> 00:05:28,608 ‫يجب أن نحضر مروحة سقف 70 00:05:30,525 --> 00:05:31,650 ‫ماذا تفعل؟ 71 00:05:32,567 --> 00:05:34,900 ‫- لا، لا تعبث بلوائحي ‫- لماذا؟ 72 00:05:35,400 --> 00:05:36,942 ‫أنت لا تنهين أياً منها 73 00:05:37,067 --> 00:05:39,150 ‫هذا ليس صحيحاً ‫فقط إن كنت غاضباً، لا تفعل... 74 00:05:39,233 --> 00:05:43,483 ‫حسن، اسمعي، معظم النساء خلال العلاقة ‫يقلن أشياء مثل... 75 00:05:44,358 --> 00:05:47,983 ‫- "نعم، نعم، أعطني هذا جيداً" ‫- من يقول هذا؟ 76 00:05:50,442 --> 00:05:52,567 ‫- نساء ‫- نساء تعرفهن؟ 77 00:05:52,983 --> 00:05:56,442 ‫تريدني حقاً أن أصرخ ‫"نعم، نعم، أعطني هذا جيداً؟" 78 00:05:56,608 --> 00:05:59,400 ‫حسن، سيكون أفضل ‫من "(وافل) خالٍ من القمح" 79 00:06:00,108 --> 00:06:02,942 ‫لم لا تعترفين أنك لا تحبين العلاقة؟ 80 00:06:03,067 --> 00:06:05,192 ‫لست لا أحب العلاقة أبداً 81 00:06:05,817 --> 00:06:07,483 ‫لم تخلعي منامتك حتى 82 00:06:07,692 --> 00:06:09,358 ‫نعم، حسن، إنها مريحة 83 00:06:10,192 --> 00:06:10,650 ‫مريحة! 84 00:06:10,733 --> 00:06:12,317 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا بد أنك تمزحين 85 00:06:12,775 --> 00:06:15,358 ‫لدي عمل أقوم به 86 00:06:15,775 --> 00:06:18,400 ‫- لدي مهلة محددة ‫- أنت تعمل في مرأب، اتفقنا؟ 87 00:06:18,942 --> 00:06:21,108 ‫تختبر ألعاب الفيديو 88 00:06:24,525 --> 00:06:25,942 ‫لا تحكم علي 89 00:06:30,983 --> 00:06:35,150 ‫آسفة يا سيد (باخ) ‫أحتاج إلى شيء... 90 00:06:36,150 --> 00:06:38,358 ‫فيه معنويات مرتفعة أكثر 91 00:06:43,483 --> 00:06:44,525 ‫رائع 92 00:06:45,983 --> 00:06:47,317 ‫أين وتري؟ 93 00:06:55,858 --> 00:06:57,525 ‫"(هاني باركر)" ‫"دخول" 94 00:07:01,983 --> 00:07:03,442 ‫"(هاني باركر)" ‫"دخول" 95 00:07:09,983 --> 00:07:11,608 ‫"مرحباً بعودتك يا (جيف)" 96 00:07:11,775 --> 00:07:14,192 ‫يا للهول! ‫إنه مرتاد دائم 97 00:07:17,650 --> 00:07:19,608 ‫أجل، لا تتوقف 98 00:07:21,358 --> 00:07:24,317 ‫- يا للهول! يا للهول! ‫- نعم! 99 00:07:25,358 --> 00:07:27,608 ‫- هذا عرض مُفصّل لجسد المرأة ‫- نعم! 100 00:07:27,775 --> 00:07:30,483 ‫نعم، نعم، أعطني هذا جيداً 101 00:07:30,692 --> 00:07:34,108 ‫- يا للهول! هل قالت هذا فعلاً؟ ‫- نعم! 102 00:07:36,108 --> 00:07:37,942 ‫شكراً لك يا عزيزي 103 00:07:39,275 --> 00:07:42,858 ‫اعتقدت أنك إنسان متحضّر ‫التقينا في مهرجان سينما بحق السماء 104 00:07:43,067 --> 00:07:44,067 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 105 00:07:44,233 --> 00:07:47,358 ‫ما أتحدث عنه... ‫هو هذا 106 00:07:48,233 --> 00:07:49,317 ‫ما هذا؟ 107 00:07:50,942 --> 00:07:52,233 ‫لا أعرف، فتاة؟ 108 00:07:52,358 --> 00:07:55,317 ‫لا، أنا فتاة ‫هذه امرأة لعوب 109 00:07:55,608 --> 00:07:56,817 ‫لا يهم 110 00:07:57,067 --> 00:07:58,150 ‫المعذرة؟ 111 00:07:58,400 --> 00:07:59,567 ‫ماذا؟ أنا لست كافية؟ 112 00:07:59,692 --> 00:08:02,233 ‫اسمعي، حسن، نعم ‫آسف لأنك مستاءة 113 00:08:02,358 --> 00:08:09,567 ‫لكن لديك خوف غير منطقي من الحميمية ‫أو أي شيء لا يمكن وضعه على لائحة 114 00:08:09,900 --> 00:08:13,942 ‫أنت تتحدث عن الحسية معي ‫وأنت تجلس هناك تقطع الرؤوس في اللعبة؟ 115 00:08:14,567 --> 00:08:16,567 ‫هل تجد هذا مضحكاً؟ حقاً؟ 116 00:08:20,400 --> 00:08:22,317 ‫منذ متى تحب الأفلام الخلاعية؟ 117 00:08:22,483 --> 00:08:26,775 ‫حسن، أنا رجل ‫لذا... أحببتها دوماً 118 00:08:30,275 --> 00:08:33,775 ‫هذا هراء ‫لقد تم قتلي بتبادل إطلاق نار ثانية 119 00:08:33,982 --> 00:08:35,567 ‫كيف يمكنك أن تكون غير مبالٍ بهذا؟ 120 00:08:35,732 --> 00:08:38,275 ‫في عصرنا هذا ‫عندما تواجه النساء الرجال أخيراً 121 00:08:38,400 --> 00:08:41,067 ‫الذين يستخدمون العلاقة ‫كأداة للاضطهاد أنت... 122 00:08:42,650 --> 00:08:44,775 ‫أنا لا أضطهد أحداً، اتفقنا؟ 123 00:08:45,025 --> 00:08:49,775 ‫إنهم ينشرونها ويدفع الرجال لمشاهدتها ‫والفتيات كذلك، والجميع سعداء 124 00:08:52,150 --> 00:08:53,692 ‫هل شاهدت فيلماً كهذا؟ 125 00:08:53,900 --> 00:08:57,692 ‫أظن أنني شاهدت الكثير ‫ولا أعتقد أن كلمة "فيلم" تنطبق هنا 126 00:08:57,817 --> 00:09:00,567 ‫ليس عندما تحطّ من قدر ‫فصيلة الإناث كلها 127 00:09:00,858 --> 00:09:03,025 ‫نعم، لا أعتقد ذلك 128 00:09:03,192 --> 00:09:04,900 ‫أظن أنها تجارة 129 00:09:06,233 --> 00:09:06,983 ‫حسن، فهمت 130 00:09:07,150 --> 00:09:11,400 ‫إذاً إنهن مجرد مجموعة من العاملات ‫عاليات المهارة يقدمن خدمة 131 00:09:11,608 --> 00:09:12,900 ‫أجل، بالضبط 132 00:09:13,108 --> 00:09:16,067 ‫والأمهر منهن يكسبن الملايين 133 00:09:16,150 --> 00:09:21,567 ‫والباقيات يتلقّين تعويضاً جيداً ‫على حرفيّتهن 134 00:09:22,900 --> 00:09:24,483 ‫- حرفيتهن؟ ‫- نعم 135 00:09:25,608 --> 00:09:30,108 ‫نعم، نعم ‫هذا يشبهك أنت والكمان، اتفقنا؟ 136 00:09:30,275 --> 00:09:36,067 ‫هل من الصعب عليك أن تفهمي ‫أنه هكذا يعبر بعض الناس عن أنفسهم؟ 137 00:09:36,233 --> 00:09:43,067 ‫ما لا أستطيع تصديقه هو أنك تحاول ‫أن توازي بين ما أفعله وهذا 138 00:09:43,483 --> 00:09:45,400 ‫هذا لأنك تعانين رهاب المتعة 139 00:09:46,025 --> 00:09:47,192 ‫هذه ليست عبارة حقيقية 140 00:09:47,358 --> 00:09:51,275 ‫أتعرفين كم أنت متزمتة؟ ‫هذه مشكلة حياتك كلها 141 00:09:52,025 --> 00:09:53,900 ‫- لا، حتى الكلمات صعبة عليك ‫- انتهينا 142 00:09:54,067 --> 00:09:55,650 ‫مهلاً، لا، لم ننتهِ 143 00:09:55,983 --> 00:09:58,692 ‫(لوسي)، تعالي إلى هنا ‫ربّاه! بحقك 144 00:09:58,942 --> 00:10:00,608 ‫عودي يا (لوسي)، مهلاً 145 00:10:00,817 --> 00:10:03,983 ‫- حاولي قول شيء مفعم بالحيوية ‫- مثل ماذا؟ 146 00:10:04,358 --> 00:10:05,692 ‫لا أعرف، مثلاً... 147 00:10:06,275 --> 00:10:09,900 ‫استخدمي عبارة "ذكر حار نابض" ‫بشكل مقنع في جملة 148 00:10:10,067 --> 00:10:11,108 ‫لماذا سيفعل أي شخص هذا؟ 149 00:10:11,275 --> 00:10:13,317 ‫وبالمناسبة، منذ متى يتجسس ‫أحدنا على الآخر؟ 150 00:10:13,483 --> 00:10:16,150 ‫- أقصد تجسس؟ هذا ليس ظريفاً ‫- لم أكن أتجسس 151 00:10:16,733 --> 00:10:18,483 ‫كما أنني لم أعد أعرف من تكون 152 00:10:18,692 --> 00:10:20,608 ‫حقاً؟ حسن ‫أنا لا أعرفك أكثر 153 00:10:22,692 --> 00:10:25,442 ‫حسن، لن أتنافس مع هذا كله 154 00:10:25,608 --> 00:10:29,650 ‫لذا عليك أن تقرر ‫أنا أو الأفلام الخلاعية 155 00:10:33,442 --> 00:10:36,858 ‫حقاً؟ ‫هذا ما تعتبره شيئاً أساسياً؟ 156 00:10:37,067 --> 00:10:38,650 ‫إنه مُوقّع 157 00:10:40,108 --> 00:10:43,400 ‫هيا يا صديقي ‫لا تتجعد ولا تنكسر 158 00:10:43,567 --> 00:10:45,608 ‫حسن، أصبحنا أنا وأنت الآن 159 00:10:58,317 --> 00:11:01,108 ‫- آمل أن تتخلصي من هذا التزمّت ‫- لماذا؟ 160 00:11:01,400 --> 00:11:03,067 ‫بحيث تستطيع أن تحظى بمتعتك؟ 161 00:11:08,525 --> 00:11:10,192 ‫مرحباً يا سيد (غلاسيل) ‫صباح الخير 162 00:11:10,733 --> 00:11:12,192 ‫كان كذلك 163 00:11:18,817 --> 00:11:20,775 ‫أين أنت؟ لقد تأخرت ‫أنت لا تتأخرين أبداً 164 00:11:21,108 --> 00:11:22,858 ‫أنا قلقة، هل يجب أن أقلق؟ 165 00:11:31,858 --> 00:11:33,525 ‫أنا قادمة ‫أنا آسفة 166 00:11:33,817 --> 00:11:36,108 ‫أنا جاهزة ‫لست متأخرة بعد 167 00:11:36,650 --> 00:11:38,442 ‫حسن، آسفة جداً 168 00:11:39,442 --> 00:11:40,650 ‫أين كنت؟ 169 00:11:40,775 --> 00:11:42,775 ‫- العروس على وشك السير بالحصان ‫- آسفة 170 00:11:44,442 --> 00:11:46,483 ‫عروس على حصان ‫قد يحدث ما هو أسوأ 171 00:11:47,317 --> 00:11:48,525 ‫اعزفوا! 172 00:12:16,025 --> 00:12:17,942 ‫- شكراً لك ‫- مرحباً أيها الإشبين 173 00:12:18,900 --> 00:12:21,983 ‫لا، هذا صديقي (غرانت) ‫أظن أنه مجرد وصيف 174 00:12:23,233 --> 00:12:23,983 ‫عد إلى مكانك 175 00:12:25,858 --> 00:12:27,150 ‫الزواج 176 00:12:29,067 --> 00:12:32,150 ‫ذكرى لرابطة لا تهتز 177 00:12:33,858 --> 00:12:35,942 ‫- يا للهول! ‫- يا لعجبي! 178 00:12:36,900 --> 00:12:38,233 ‫يا للهول! 179 00:12:38,400 --> 00:12:40,817 ‫- نعم، لا، هذا الزفاف رائع ‫- لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة 180 00:12:41,942 --> 00:12:43,358 ‫- ربّاه! ‫- هل هذا روث حصان؟ 181 00:12:43,567 --> 00:12:46,192 ‫- يا للهول! ‫- كم هذا مناسب! 182 00:12:46,317 --> 00:12:48,442 ‫- هل هذا روث حصان؟ ‫- يا للهول! الرائحة كريهة 183 00:12:50,692 --> 00:12:51,692 ‫تظاهري أنه ليس هنا 184 00:12:52,233 --> 00:12:54,317 ‫ستتذكر هذا اليوم، أليس كذلك؟ 185 00:12:55,775 --> 00:12:57,608 ‫- بلى ‫- أنت أردت الحصان، اتفقنا؟ 186 00:12:57,817 --> 00:13:00,275 ‫حسن، إن ألغت ‫عليها أن تدفع لنا، أليس كذلك؟ 187 00:13:00,442 --> 00:13:02,733 ‫بلى، خاصة لأن (غرانت) من أوصى بنا ‫من أجل العمل 188 00:13:02,900 --> 00:13:07,275 ‫أنا آسفة، لا أستطيع تجاوز وسامته ‫وأنت لم تخبرني عنه 189 00:13:07,442 --> 00:13:09,692 ‫- أنت لا تواعدين البالغين الفعليين ‫- (كيل)؟ 190 00:13:09,942 --> 00:13:12,483 ‫- إنه بالغ ‫- إنه يصطحبك على لوح مدولب 191 00:13:13,108 --> 00:13:14,733 ‫- لا بأس جميعكم ‫- أنا بخير 192 00:13:15,150 --> 00:13:20,483 ‫لماذا تقسو على صديقي في حين أن هذه ‫تنام على ملاءات (كابتن أميركا)؟ 193 00:13:21,650 --> 00:13:22,900 ‫(لوسي)، هل أنت بخير؟ ‫هل تبكين؟ 194 00:13:23,025 --> 00:13:23,983 ‫كنت أمزح فقط 195 00:13:24,108 --> 00:13:26,025 ‫نعم، كانت مجرد مزحة بشأن الملاءات 196 00:13:27,275 --> 00:13:28,650 ‫تركني (جيف) 197 00:13:29,400 --> 00:13:30,942 ‫انتقل من المنزل 198 00:13:31,858 --> 00:13:33,067 ‫هل أنت بخير؟ 199 00:13:33,442 --> 00:13:35,400 ‫أنا آسف جداً يا (لوس) ‫هذا مريع 200 00:13:43,442 --> 00:13:45,025 ‫حسن الآن 201 00:13:45,275 --> 00:13:47,275 ‫- أين كنا؟ ‫- سنتزوج الآن 202 00:13:47,858 --> 00:13:48,817 ‫نعم 203 00:13:57,733 --> 00:13:59,733 ‫لا أعرف ‫الأمر غير واضح تماماً 204 00:14:00,233 --> 00:14:02,275 ‫في الواقع لا، بدأ الأمر ‫بينما كنا في علاقة و... 205 00:14:02,442 --> 00:14:03,942 ‫حسن 206 00:14:04,358 --> 00:14:05,858 ‫ألهذا تشاجرتما؟ 207 00:14:06,775 --> 00:14:09,650 ‫تذكرت شيئاً ‫على لائحة مشترياتي، لذا... 208 00:14:09,817 --> 00:14:14,900 ‫عزيزتي، كيف تتوقعين أن تستمري بالزواج ‫أسبوعاً تلو آخر وسنة تلو أخرى؟ 209 00:14:15,067 --> 00:14:16,525 ‫العلاقة مع الشخص نفسه 210 00:14:16,733 --> 00:14:19,442 ‫بالترتيب نفسه لـ27 سنة 211 00:14:20,067 --> 00:14:23,817 ‫إلى أن تجدي نفسك يوماً ما تتأنقين ‫من أجل الرجل الذي يرش مبيدات الحشرات 212 00:14:24,150 --> 00:14:27,275 ‫كيف تتوقعين أن تستمري بهذا كله ‫إن لم تستطيعي التركيز الآن؟ 213 00:14:27,442 --> 00:14:29,233 ‫ربما لدي مشاكل في التركيز 214 00:14:29,483 --> 00:14:31,817 ‫لكنه يحب الأفلام الخلاعية، اتفقنا؟ 215 00:14:31,983 --> 00:14:35,400 ‫هذا مقزّز ‫كان هذا واضحاً على حاسوبه، إنه... 216 00:14:35,567 --> 00:14:36,733 ‫رجل؟ 217 00:14:37,233 --> 00:14:39,608 ‫جميع الرجال يشاهدون الصور الخلاعية ‫سواء كانوا متزوجين أم لا 218 00:14:39,900 --> 00:14:42,192 ‫هكذا يحافظون على نشاطهم ‫أليس كذلك يا (بول)؟ 219 00:14:42,400 --> 00:14:43,983 ‫- حسن، إنه... ‫- عندما يبدأ الرجال بالانحدار حسياً 220 00:14:44,192 --> 00:14:45,525 ‫في عمر الـ18 221 00:14:45,692 --> 00:14:47,858 ‫عندما يبلغون الثلاثين ينهارون بسرعة 222 00:14:47,983 --> 00:14:50,525 ‫- المعذرة ‫- عدا (بول) 223 00:14:51,067 --> 00:14:52,525 ‫وأنا واثقة أنه أعجوبة في العلاقة 224 00:14:52,692 --> 00:14:55,192 ‫- لكن ألم تترك فتاتك من أجل امرأة؟ ‫- حسن، تمهّلي 225 00:14:55,358 --> 00:14:56,983 ‫مهلاً، هل يعني هذا أن لديك ‫أفلاماً خلاعية؟ 226 00:14:57,733 --> 00:14:58,692 ‫وتذهب إلى نوادي التعري؟ 227 00:14:58,858 --> 00:15:00,483 ‫- لا، لا أذهب إلى نوادي التعري ‫- على الإطلاق؟ 228 00:15:00,650 --> 00:15:02,067 ‫لقد فعلت، لكنني لا أفعل 229 00:15:02,233 --> 00:15:03,442 ‫هل تستخدم الإنترنت؟ 230 00:15:03,650 --> 00:15:05,150 ‫- حدّدي معنى "أستخدم" ‫- ماذا عن بائعات الهوى؟ 231 00:15:05,358 --> 00:15:06,650 ‫لا، ليس اللواتي يفعلن هذا ‫من أجل الممنوعات 232 00:15:06,775 --> 00:15:09,692 ‫أقصد اللواتي يذهب الناس إليهن في (فيغاس) ‫الذين شاهدتهم على (إتش بي أو) 233 00:15:09,858 --> 00:15:11,150 ‫- هل تعرفن؟ سأنسحب ‫- كنت أعرف هذا 234 00:15:11,317 --> 00:15:15,525 ‫مرحباً، اسأليني عن العلاقات ‫أنا هنا 235 00:15:15,692 --> 00:15:17,942 ‫لا، حماسك لا يمكن الارتباط به 236 00:15:18,067 --> 00:15:20,358 ‫هيا، لدي مكتبة كاملة من أدب العلاقات 237 00:15:20,692 --> 00:15:21,858 ‫- يمكنك... ‫- لديك ماذا؟ 238 00:15:22,900 --> 00:15:25,108 ‫كتب تستمتعين بها يا عزيزتي 239 00:15:25,483 --> 00:15:28,192 ‫أرجوك يا فتاة ‫أخبريني أنك تستمنين على الأقل 240 00:15:29,858 --> 00:15:32,400 ‫لا، الأمر لا يتعلق بي، اتفقنا؟ 241 00:15:32,567 --> 00:15:37,192 ‫الأمر يتعلق بمغادرة حبيبي ‫لأنني أظن أن الانحراف أمر غير لائق 242 00:15:37,358 --> 00:15:41,983 ‫لدي أيضاً عاصبات أعين ‫وأصفاد وهزّازات 243 00:15:45,567 --> 00:15:46,817 ‫(بريسيلا) لديها هذه أيضاً 244 00:15:46,942 --> 00:15:49,483 ‫- الهزّاز وليس البقية ‫- حقاً؟ 245 00:15:49,650 --> 00:15:52,067 ‫إنه يسمى المدلّك الشخصي ‫حصلت عليه في (بوكستون) 246 00:15:52,317 --> 00:15:53,650 ‫حقاً؟ 247 00:15:56,150 --> 00:15:57,608 ‫لكن لديك (ستانلي) 248 00:15:58,900 --> 00:16:00,650 ‫الهزّازات ضرورية يا عزيزتي 249 00:16:01,150 --> 00:16:04,900 ‫لأن الحياة قصيرة ‫وشرح الأشياء للرجال أمر طويل 250 00:16:27,150 --> 00:16:28,942 ‫- لائحة ما يجب فعله للعلاقات ‫- "لائحة ما يجب فعله للعلاقات" 251 00:16:29,358 --> 00:16:32,567 ‫- أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً ‫- "أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً" 252 00:16:32,858 --> 00:16:35,150 ‫- ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة ‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة" 253 00:16:36,233 --> 00:16:38,775 ‫- ثالثاً، قراءة أدب المتعة ‫- "ثالثاً، قراءة أدب المتعة" 254 00:16:39,067 --> 00:16:40,900 ‫- رابعاً، زيارة نادي تعرّ ‫- "رابعاً، زيارة نادي تعرّ" 255 00:16:41,067 --> 00:16:42,733 ‫- خامساً، حفلة دمى متعة ‫- "خامساً، حفلة دمى متعة" 256 00:16:42,817 --> 00:16:43,733 ‫- سادساً، حلقة بحث عن العلاقات ‫- "سادساً، حلقة بحث عن العلاقات" 257 00:16:43,900 --> 00:16:45,733 ‫- سابعاً، تجربة الهزّاز ‫- "سابعاً، تجربة الهزّاز" 258 00:16:45,900 --> 00:16:48,108 ‫- ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها ‫- "ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها" 259 00:16:48,275 --> 00:16:50,192 ‫- تاسعاً، استشارة خبير متعة ‫- "تاسعاً، استشارة خبير متعة" 260 00:16:50,358 --> 00:16:52,108 ‫- عاشراً، زيارة ماخور ‫- "عاشراً، زيارة ماخور" 261 00:16:52,275 --> 00:16:54,400 ‫- البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية ‫- "البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية" 262 00:16:54,692 --> 00:16:59,233 ‫البند الثاني عشر، استخدام عبارة ‫"آلة رجل حارة نابضة" بشكل مقنع في جملة 263 00:16:59,775 --> 00:17:00,941 ‫هذه هي 264 00:17:01,108 --> 00:17:05,400 ‫أستطيع شطب الأخير الآن 265 00:17:05,941 --> 00:17:08,275 ‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة "ذكر ‫حار نابض" بشكل مقنع في جملة" 266 00:17:12,108 --> 00:17:14,025 ‫بحق السماء ‫ذكر... 267 00:17:14,441 --> 00:17:17,983 ‫ذكر، ذكر، ذكر... 268 00:17:18,358 --> 00:17:19,316 ‫أريد ذكرك 269 00:17:20,900 --> 00:17:22,275 ‫أحسنت 270 00:17:23,858 --> 00:17:25,150 ‫ذكر 271 00:17:42,150 --> 00:17:43,108 ‫رباه! 272 00:17:48,608 --> 00:17:51,233 ‫(غرانت)، يجب أن تتفقّد قاعة الرقص 273 00:17:51,483 --> 00:17:53,233 ‫حفل العرس فيه رقصة (تويرك) 274 00:17:54,275 --> 00:17:56,025 ‫- تباً! ‫- أنت تمزح 275 00:18:01,942 --> 00:18:04,775 ‫رباه! هل أنت جاد؟ 276 00:18:04,983 --> 00:18:06,900 ‫- مرحباً ‫- لا أصدق أنك تفعل بي هذا 277 00:18:07,067 --> 00:18:11,192 ‫ماذا يا (جيف)؟ ‫أنا لا أكفيك؟ 278 00:18:12,275 --> 00:18:14,525 ‫تفوّه بكلمة! 279 00:18:14,858 --> 00:18:16,275 ‫هل الأمور بخير عندك؟ 280 00:18:17,775 --> 00:18:19,067 ‫أنا سأدخل 281 00:18:27,442 --> 00:18:29,358 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫هل تريدينني أن أحضر الطبيب؟ 282 00:18:30,983 --> 00:18:32,692 ‫ماذا؟ لا 283 00:18:32,900 --> 00:18:35,567 ‫لأنني على الأرض؟ ‫لا، لا 284 00:18:35,858 --> 00:18:37,608 ‫لا، لا، لا ‫أنا أتناول الأدوية 285 00:18:37,775 --> 00:18:39,567 ‫أتأمل 286 00:18:41,233 --> 00:18:43,358 ‫سمعت بكاء أو صراخاً تواً 287 00:18:43,525 --> 00:18:45,108 ‫- نشيداً ‫- نشيداً؟ 288 00:18:45,317 --> 00:18:47,067 ‫- أجل ‫- أجل 289 00:18:48,317 --> 00:18:50,192 ‫- أتيت لأتحقق من أن كل شيء بخير؟ ‫- أجل 290 00:18:50,317 --> 00:18:53,525 ‫لا، أنا أقوم ببعض الإنشاد ‫من أجل العروس والعريس 291 00:18:53,775 --> 00:18:55,358 ‫قبل الرقصة الأولى 292 00:18:56,983 --> 00:18:58,025 ‫ماذا تقصدين؟ 293 00:19:00,192 --> 00:19:02,733 ‫كما تعرف... ‫أقصد نشيداً 294 00:19:02,858 --> 00:19:04,442 ‫لا، أنا لا أعرف 295 00:19:05,275 --> 00:19:07,400 ‫أجل، أنا... 296 00:19:07,775 --> 00:19:11,025 ‫أغمض عيني وأفعل هذا 297 00:19:16,442 --> 00:19:20,192 ‫أنشد... 298 00:19:21,483 --> 00:19:23,150 ‫وهو يعني شيئاً طبعاً 299 00:19:23,483 --> 00:19:24,567 ‫- الوحدة ‫- حقاً؟ 300 00:19:24,983 --> 00:19:29,233 ‫نعم، الوحدة بمعنى أنهما واحد الآن 301 00:19:29,817 --> 00:19:31,900 ‫ومع ذلك فهما اثنان 302 00:19:32,192 --> 00:19:39,067 ‫لذا يتعلق الأمر بأن يكونا قويين كفاية ‫ليصبحا واحداً من شخصين 303 00:19:40,233 --> 00:19:42,067 ‫ويبقيا اثنين 304 00:19:42,483 --> 00:19:45,942 ‫نعم، هذا منطقي ‫فهمت تماماً 305 00:19:47,150 --> 00:19:48,608 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 306 00:19:49,317 --> 00:19:52,192 ‫هذا... أشبه ببناء 307 00:19:52,567 --> 00:19:54,275 ‫لا يُعدّ قوياً ‫إلا بقوة أضعف أعمدته 308 00:19:54,442 --> 00:19:56,108 ‫نعم، لكن هل هذا صحيح؟ 309 00:19:56,525 --> 00:19:58,942 ‫لأنه يبدو لي أنه إن كان لديك ‫ما يكفي من الأعمدة 310 00:19:59,067 --> 00:20:00,942 ‫لنقل مثلاً أنت مدرّج الـ(أكروبوليس) 311 00:20:01,067 --> 00:20:04,025 ‫أظن أنك تستطيع النجاة ‫بعمود ضعيف واحد 312 00:20:04,567 --> 00:20:10,942 ‫بالتأكيد، عدا عن الزلازل والأعاصير ‫والرياح القوية 313 00:20:11,108 --> 00:20:13,483 ‫- والفضائيين ‫- حسن، لا نستطيع القيام بالكثير حيال هذا 314 00:20:13,942 --> 00:20:15,275 ‫لكنك تطرحين فكرة سديدة 315 00:20:15,775 --> 00:20:17,233 ‫فكرة تصادف أنني أؤمن بها 316 00:20:20,150 --> 00:20:21,483 ‫ما هذه الفكرة؟ 317 00:20:21,733 --> 00:20:26,608 ‫حسن، أنه لا يمكنكما أن تكونا مفيدين ‫كشخصين إلى أن تفهما أنكما واحد 318 00:20:31,650 --> 00:20:33,900 ‫- أتريد شراباً؟ ‫- أنا مكتفٍ، شكراً 319 00:20:34,025 --> 00:20:36,817 ‫حسن، في صحتي ‫كان هذا رائعاً 320 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 ‫لكنك على حق ‫لا وقت للشراب 321 00:20:39,567 --> 00:20:42,525 ‫على الاثنين أن يرقصا الفالس 322 00:20:42,900 --> 00:20:46,358 ‫لذا هذه الفتاة الوحيدة ‫يجب أن تعزف 323 00:20:47,358 --> 00:20:48,650 ‫حسن 324 00:20:52,858 --> 00:20:53,650 ‫حسن 325 00:20:54,025 --> 00:20:56,025 ‫أنت! ‫ألا تحتاجين إلى هذا؟ 326 00:20:58,608 --> 00:21:00,483 ‫أم أنك تنشدين الفالس أيضاً؟ 327 00:21:01,400 --> 00:21:02,650 ‫أحياناً 328 00:21:16,858 --> 00:21:18,567 ‫مصابة برهاب المتعة 329 00:21:23,275 --> 00:21:24,650 ‫كل الرجال يشاهدون الصور الخلاعية 330 00:21:24,817 --> 00:21:27,442 ‫(جيف) ‫يا للهول! 331 00:21:28,025 --> 00:21:30,192 ‫- نعم، نعم ‫- أعطني إياه جيداً 332 00:21:30,317 --> 00:21:31,775 ‫أنت تعانين رهاب المتعة 333 00:21:32,775 --> 00:21:35,983 ‫لا أستطيع شرب دمها ‫لأنها تعاني رهاب المتعة 334 00:21:36,108 --> 00:21:37,233 ‫ألا أكفيك؟ 335 00:21:37,567 --> 00:21:40,150 ‫يبدو أنها تعاني من المرحلة الرابعة ‫من رهاب المتعة 336 00:21:40,317 --> 00:21:42,692 ‫قولي شيئاً مفعماً بالحيوية 337 00:21:42,858 --> 00:21:45,317 ‫إنها كلمة ‫قوليها وانتهي 338 00:21:45,442 --> 00:21:47,608 ‫- تعانين رهاب المتعة ‫- تركني (جيف) 339 00:21:47,817 --> 00:21:49,233 ‫تعانين رهاب المتعة 340 00:21:49,400 --> 00:21:56,233 ‫اليوم نجتمع هنا لنتذكر (لوسي نيل) ‫التي ماتت وحدها بسبب رهاب المتعة 341 00:21:56,983 --> 00:22:00,192 ‫ماتت في المنزل ‫الذي ورثته عن جدتها 342 00:22:00,358 --> 00:22:05,608 ‫والذي تمكنت من ملئه بلوائح ‫غير منتهية فقط، وليس الحب 343 00:22:05,858 --> 00:22:07,400 ‫أنت تعانين رهاب المتعة 344 00:22:26,400 --> 00:22:27,358 ‫حسن 345 00:22:32,317 --> 00:22:33,858 ‫"أكاذيب (لندن) الشهوانية" ‫"بحر الحب" 346 00:22:33,942 --> 00:22:35,983 ‫"تعابير عن الشهوة"! 347 00:22:36,150 --> 00:22:37,483 ‫كفاكم! 348 00:22:39,067 --> 00:22:39,900 ‫"شراء" 349 00:22:43,192 --> 00:22:46,108 ‫"أسرار مخدع السيدة المشاكسة" 350 00:22:46,317 --> 00:22:48,150 ‫ربما هذه قصة خيالية تاريخية؟ 351 00:22:48,358 --> 00:22:49,983 ‫ومن لا يحب الأسرار؟ 352 00:22:51,233 --> 00:22:53,358 ‫من الأفضل أن أحصل على المزيد ‫من أجل الدعم 353 00:22:54,067 --> 00:22:54,817 ‫"(سالي) السيئة" 354 00:22:54,983 --> 00:22:56,233 ‫(سالي) السيئة! 355 00:22:57,442 --> 00:22:58,608 ‫لا يمكن أن يكون هذا صواباً 356 00:22:58,775 --> 00:22:59,900 ‫"شراء" 357 00:23:33,108 --> 00:23:34,400 ‫رباه! 358 00:23:52,067 --> 00:23:55,733 ‫تهرب (فيلين) من المنزل بسرعة ‫بينما يطاردها (ميشيل) بشغف 359 00:23:56,233 --> 00:23:59,067 ‫تهرب خوفاً على حياتها ‫لكن يمسك (ميشيل) بمعصم (فيلين) 360 00:23:59,233 --> 00:24:01,525 ‫ويديرها إلى أن يسندها إلى عمود 361 00:24:03,858 --> 00:24:09,150 ‫يكاد يتذوق شفتيها الياقوتيتين لكن (فيلين) ‫توجّه ركبتها إلى (ميشيل) وتديره 362 00:24:10,692 --> 00:24:15,775 ‫وتقتنص اللحظة، وتسحب مسدساً مخبأ ‫على فخذها وتضعه على ذقنه 363 00:24:18,483 --> 00:24:19,983 ‫ثم تتوقف 364 00:24:27,525 --> 00:24:31,483 ‫يستخدم (ميشيل) إصبعاً قوياً واحداً ‫ويسحب المسدس ببطء إلى الأسفل 365 00:24:31,650 --> 00:24:35,775 ‫تراقب (فيلين) بعجب بينما يتجه ‫الفولاذ البارد إلى وجهته النهائية 366 00:24:36,275 --> 00:24:37,942 ‫رجولة (ميشيل) 367 00:24:39,108 --> 00:24:43,067 ‫يحرك (ميشيل) إصبعه على السبطانة ‫ويُلقّم المسدس 368 00:24:43,275 --> 00:24:46,442 ‫تعرف (فيلين) ماذا تريد وتقرر أخذه 369 00:24:56,442 --> 00:25:00,150 ‫"ثالثاً، قراءة أدب المتعة" 370 00:25:14,192 --> 00:25:17,317 ‫تم إصلاح المملحة ‫أستطيع شطب هذا من لائحتي 371 00:25:17,775 --> 00:25:20,900 ‫"قائمة الواجبات في المنزل" ‫"إصلاح المملحة" 372 00:25:28,650 --> 00:25:29,983 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 373 00:25:30,608 --> 00:25:34,483 ‫لدينا شوكولا وشراب ممزوج ‫ومناديل وتعاطف 374 00:25:34,983 --> 00:25:37,483 ‫- مهلاً، لماذا تبدين بخير هكذا؟ ‫- من أين حصلت على سروال الجينز هذا؟ 375 00:25:37,650 --> 00:25:40,233 ‫لا سبب، ليس من أي مكان ‫والشفقة ليست سبب اتصالي 376 00:25:40,733 --> 00:25:42,483 ‫أخبرتك أننا نحتاج ‫إلى فيلم (وين هاري ميت سالي) 377 00:25:43,108 --> 00:25:44,650 ‫أنت جهّزي الشوكولا ‫وأنا سأجهز الشراب 378 00:25:44,817 --> 00:25:47,942 ‫لا، حقاً ‫أنا بخير، فعلاً 379 00:25:48,233 --> 00:25:50,733 ‫لأنني جددت هدف حياتي ‫على شكل مشروع بحث 380 00:25:50,983 --> 00:25:52,150 ‫أحتاج فيه إلى مساعدتكما 381 00:25:53,233 --> 00:25:55,483 ‫قالت بحث ‫اتصلت بي من أجل بحث 382 00:25:55,650 --> 00:25:56,942 ‫أنت تفقدين عقلك 383 00:25:58,608 --> 00:26:01,275 ‫سنقوم بالرقم اثنين ‫والقطار يغادر بعد دقيقة واحدة 384 00:26:04,108 --> 00:26:06,817 ‫أيها الرفيقتان ‫أتظنان أنني سأحتاج إلى هذا؟ 385 00:26:08,608 --> 00:26:09,900 ‫أفضل انفصال على الإطلاق 386 00:26:10,150 --> 00:26:11,275 ‫ربّاه! 387 00:26:19,817 --> 00:26:21,067 ‫هذا رائع 388 00:26:21,233 --> 00:26:23,025 ‫هذا بمثابة (نيسان ليف) 389 00:26:23,442 --> 00:26:25,567 ‫وهذا (مرسيدس سي كلاس) 390 00:26:25,942 --> 00:26:31,817 ‫وهذا بمثابة الـ(مازاراتي) ‫في الهزّازات 391 00:26:32,108 --> 00:26:36,858 ‫جهاز ممتاز ‫من أجل المستخدمات الخبيرات جداً فقط 392 00:26:37,150 --> 00:26:39,317 ‫اقتنعت 393 00:26:41,108 --> 00:26:44,317 ‫استخدامها يمكن أن يزيل حساسيتك ‫حيال الرجال إلى الأبد 394 00:26:44,858 --> 00:26:46,358 ‫سأجرب حظي به 395 00:26:54,067 --> 00:26:56,567 ‫(لوس)، وجدت شيئاً من أجلك 396 00:26:57,983 --> 00:26:59,692 ‫إنه لا يقول أشياء مزعجة 397 00:26:59,817 --> 00:27:03,108 ‫إنه متعصب للنساء، لا يشاهد كرة القدم ‫أو يطلق ريحاً 398 00:27:03,233 --> 00:27:05,067 ‫لا يفعل هذا أي منهم في البداية 399 00:27:13,192 --> 00:27:15,858 ‫- هيا ‫- هل أساعدك في تلك الحلقة؟ 400 00:27:18,400 --> 00:27:21,567 ‫لا، لا، أنا أتولى الأمر ‫كنت أتفقد فقط... 401 00:27:22,983 --> 00:27:23,900 ‫بالتأكيد 402 00:27:31,025 --> 00:27:32,400 ‫هل كل شيء بخير عندك؟ 403 00:27:32,858 --> 00:27:34,067 ‫آسفة، أنا... 404 00:27:35,858 --> 00:27:37,775 ‫أبحث فقط... 405 00:27:39,442 --> 00:27:41,025 ‫عن هدية لعيد الأم 406 00:27:42,442 --> 00:27:45,442 ‫كنت أتساءل ما الذي تفعله ‫فتاة لطيفة مثلك في مكان كهذا؟ 407 00:27:45,650 --> 00:27:47,442 ‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك 408 00:27:48,442 --> 00:27:49,067 ‫تفضلي 409 00:27:52,108 --> 00:27:54,317 ‫ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك ‫في مكان كهذا؟ 410 00:27:59,525 --> 00:28:00,692 ‫"لائحة ما يجب فعله للعلاقات" 411 00:28:01,400 --> 00:28:02,733 ‫لديك يوم حافل 412 00:28:03,358 --> 00:28:06,817 ‫من المذهل أن لديك الوقت لهذا ‫مع كل عزف الكمان والإنشاد 413 00:28:09,025 --> 00:28:10,067 ‫بالطبع أنت تذكرني 414 00:28:10,233 --> 00:28:14,858 ‫لا أصادف فتاة جميلة كل يوم ‫لديها ميل كبير إلى أن تجثم 415 00:28:16,775 --> 00:28:19,025 ‫هل استخدم كلمة "ميل" حقاً؟ 416 00:28:22,233 --> 00:28:23,608 ‫مرحباً 417 00:28:24,358 --> 00:28:25,483 ‫تبنيت هذا الجرو 418 00:28:26,942 --> 00:28:27,942 ‫والفطور جاهز 419 00:28:29,942 --> 00:28:31,067 ‫والأطباق مغسولة 420 00:28:34,192 --> 00:28:36,692 ‫أنت الإشبين من الزفاف ‫الذي طرح فيه الحصان فضلاته؟ 421 00:28:36,858 --> 00:28:39,192 ‫نعم، كنت مجرد وصيف 422 00:28:39,358 --> 00:28:41,317 ‫حسن، أنا (نيسا) 423 00:28:41,525 --> 00:28:42,900 ‫كنت عضواً في فرقة العزف الرباعية 424 00:28:43,067 --> 00:28:44,400 ‫نعم، كنتم رائعين 425 00:28:44,650 --> 00:28:45,817 ‫شكراً لك 426 00:28:46,233 --> 00:28:47,942 ‫أنا أعزف على التشيلو 427 00:28:48,775 --> 00:28:51,192 ‫نعم، إنها الآلة الموسيقية الكبيرة ‫توضع بين الساقين؟ 428 00:28:51,525 --> 00:28:53,275 ‫(لوسي) هذه... تعزف على الكمان 429 00:28:54,442 --> 00:28:55,900 ‫إذاً اسمك (لوسي)، أليس كذلك؟ 430 00:28:56,483 --> 00:29:00,983 ‫أمر رائع أن نلتقيك هنا ‫ماذا تفعل؟ 431 00:29:01,400 --> 00:29:05,025 ‫أجل، سؤال وجيه ‫أنا أبحث عن هدية لعيد الأم 432 00:29:06,192 --> 00:29:08,150 ‫- حقاً؟ ‫- وأنا أيضاً 433 00:29:08,650 --> 00:29:11,067 ‫أعني أنه لا يمكن ‫أن آتي إلى هنا من أجل نفسي 434 00:29:13,567 --> 00:29:15,483 ‫- أم تراني سأفعل؟ ‫- (نيسا) 435 00:29:17,483 --> 00:29:20,692 ‫أنا مهندس معماري في الواقع ‫يعمل (بل غودوين) في شركتي 436 00:29:20,858 --> 00:29:25,608 ‫صحيح ‫أجل، أذكر بشكل مبهم أنه ذكر شيئاً كهذا 437 00:29:25,858 --> 00:29:29,358 ‫أنا أعمل في مشروع في الطابق العلوي ‫كي أعيد ترتيب مساحة المكتب 438 00:29:29,692 --> 00:29:31,942 ‫ليس الأمر شائقاً كما يحدث ‫على هذه اللائحة 439 00:29:32,567 --> 00:29:36,608 ‫لا، هذا... ‫مجرد مشروع بحث 440 00:29:36,900 --> 00:29:37,775 ‫نعم، صدقاً ‫لا أستطيع منع نفسي 441 00:29:37,942 --> 00:29:41,483 ‫درست في جامعة (هارفرد) ‫لذا أحب الأبحاث 442 00:29:42,650 --> 00:29:44,067 ‫- هناك التقت بـ(بول) ‫- حقاً؟ 443 00:29:44,942 --> 00:29:46,650 ‫تستخدمين كلمة جامعة (هارفرد) الرنّانة ‫على الإشبين؟ 444 00:29:47,608 --> 00:29:51,192 ‫لا أستطيع ذلك، سأتحدث مع (بريسيلا) ‫وما الذي حدث لشفتيك يا فتاة؟ 445 00:29:55,025 --> 00:29:55,858 ‫أنا (غرانت) 446 00:29:56,900 --> 00:29:58,067 ‫من يعمل هنا؟ 447 00:29:58,733 --> 00:30:00,192 ‫هل سمعتك تقول إنك تعمل هنا؟ 448 00:30:02,150 --> 00:30:03,567 ‫نعم، إنه يعمل هنا 449 00:30:05,942 --> 00:30:07,192 ‫وكذلك هي 450 00:30:07,692 --> 00:30:10,025 ‫أريد معرفة إن كان هذا يعمل 451 00:30:10,608 --> 00:30:14,442 ‫في الواقع يا سيدي ‫أنا أعرف هذا المنتج جيداً 452 00:30:14,983 --> 00:30:16,483 ‫إنه من المنتجات المفضلة لدي 453 00:30:16,692 --> 00:30:18,775 ‫في الواقع، أنا أستخدمه الآن 454 00:30:19,650 --> 00:30:21,025 ‫ماذا تقصدين بأنت تستخدمينه الآن؟ 455 00:30:21,900 --> 00:30:22,858 ‫على ماذا؟ 456 00:30:23,358 --> 00:30:24,525 ‫على شفتيّ 457 00:30:24,775 --> 00:30:26,108 ‫وضعته على شفتيك؟ 458 00:30:26,692 --> 00:30:29,067 ‫(لوس)، لا أعتقد أن دهون الانتصاب ‫يوضع على الشفتين 459 00:30:31,442 --> 00:30:32,108 ‫يا للهول! 460 00:30:36,150 --> 00:30:37,442 ‫المعذرة؟ 461 00:30:37,692 --> 00:30:39,275 ‫هل تأتي هذه بقياس كبير جداً؟ 462 00:30:39,400 --> 00:30:40,358 ‫"ملابس داخلية قابلة للأكل" 463 00:30:44,483 --> 00:30:46,817 ‫- "للحالات الطارئة فقط" ‫- أحضرت لك بعض الثلج من المقهى 464 00:30:47,442 --> 00:30:48,692 ‫شكراً 465 00:30:50,900 --> 00:30:53,442 ‫نعم، اعتقدت أن شفتيك تبدوان... 466 00:30:56,525 --> 00:30:58,275 ‫ألديك أنشودة من أجل هذا الشيء؟ 467 00:31:04,442 --> 00:31:05,317 ‫هل أستطيع الحصول على رقم هاتفك؟ 468 00:31:06,692 --> 00:31:08,400 ‫- تريد رقم هاتفي؟ ‫- أجل 469 00:31:11,192 --> 00:31:12,192 ‫مهلاً، حقاً؟ 470 00:31:12,275 --> 00:31:14,317 ‫لدي حفلة ربما تهتمين في العزف فيها 471 00:31:15,483 --> 00:31:16,817 ‫هذا رائع 472 00:31:17,900 --> 00:31:20,150 ‫سوف... سأنتظر في الخارج هنا 473 00:31:25,317 --> 00:31:26,150 ‫وداعاً 474 00:31:26,317 --> 00:31:29,858 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 475 00:31:30,067 --> 00:31:33,775 ‫- "مفتوح" ‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين" 476 00:31:37,400 --> 00:31:39,942 ‫"الفتيات الكبيرات..." 477 00:31:40,150 --> 00:31:42,733 ‫"لا يبكين" 478 00:31:42,942 --> 00:31:44,192 ‫"إنهن لا يبكين" 479 00:31:44,317 --> 00:31:47,858 ‫إذاً يشارك والده في رئاسة عشاء ‫مفوّضي التأمين السنوي 480 00:31:48,108 --> 00:31:51,275 ‫ويريدنا أنا وأنت أن نذهب ‫ونقوم بالحفل الغنائي 481 00:31:51,608 --> 00:31:53,150 ‫أولاً الزفاف والآن هذا؟ 482 00:31:53,317 --> 00:31:54,567 ‫هل هو عميل حجز جديد؟ 483 00:31:54,692 --> 00:31:56,192 ‫المعذرة، لم ليس جميعنا؟ 484 00:31:56,733 --> 00:32:01,108 ‫لا أعرف، لكنك أوضحت فكرتك بإخباره ‫أن ساقيك تكونان مشغولتين وأنت تعزفين 485 00:32:02,192 --> 00:32:04,067 ‫- هل سيحضر؟ ‫- لم يقل هذا 486 00:32:04,317 --> 00:32:09,483 ‫إذاً، باستثناء حادثة ذكرك لجامعة (هارفرد) ‫ووضع كريم الانتصاب على شفتيك 487 00:32:09,650 --> 00:32:11,192 ‫سأقول إن هذا كان ناجحاً جداً 488 00:32:11,358 --> 00:32:13,775 ‫تحدثت حديثاً لطيفاً مع رجل وسيم 489 00:32:13,942 --> 00:32:17,400 ‫وحصلنا على حفل فجأة ‫ولديك (بيرت) 490 00:32:18,108 --> 00:32:21,650 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 491 00:32:21,817 --> 00:32:25,275 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 492 00:32:25,483 --> 00:32:29,025 ‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة" ‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين" 493 00:32:29,192 --> 00:32:32,775 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 494 00:32:32,900 --> 00:32:35,900 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 495 00:33:07,275 --> 00:33:10,233 ‫"زيارة نادي تعرّ" 496 00:33:15,817 --> 00:33:17,442 ‫"(غيرلز غيرلز غيرلز)" 497 00:33:17,733 --> 00:33:22,192 ‫أتعرف؟ بعد أسبوع واحد من الانفصال ‫عن (جيف) وبعد 4 سنوات من المواعدة 498 00:33:22,400 --> 00:33:25,192 ‫لا أصدق كم أشعر بسعادة 499 00:33:25,817 --> 00:33:28,775 ‫حسن، ما لا أصدقه هو أننا نفعل هذا فعلاً 500 00:33:29,025 --> 00:33:31,400 ‫حسن يا (جيرسي)، كيف نبلي؟ 501 00:33:31,983 --> 00:33:33,525 ‫أنتن الست 502 00:33:34,150 --> 00:33:36,067 ‫حسن، الأهم أولاً ‫سأحضر لنا بعض الشراب 503 00:33:36,275 --> 00:33:41,692 ‫حسن، الآن من أجل التوءمين الأكثر إثارة ‫مع أروع حركات رقص 504 00:33:41,900 --> 00:33:47,150 ‫الجميع صفّقن لـ(تشيري) و(دالاس) 505 00:33:47,942 --> 00:33:48,608 ‫نعم! 506 00:33:53,233 --> 00:33:54,900 ‫(ويس)، هل يمكنني إزعاجك ‫بكأسي جعة؟ 507 00:33:55,150 --> 00:33:56,775 ‫تظاهر بأنك لا تعرفني ‫رائع 508 00:33:58,608 --> 00:34:02,858 ‫- هل قال (تشيري) و(دالاس)؟ ‫- أتعرف؟ ليس هذا ما توقعته 509 00:34:02,983 --> 00:34:03,817 ‫لماذا؟ 510 00:34:03,983 --> 00:34:05,233 ‫هل تخشى أن أوقظهما؟ 511 00:34:05,400 --> 00:34:08,525 ‫بحقك، إنهما مؤديتان ‫وأنت تتحدثين عنهما 512 00:34:08,650 --> 00:34:10,358 ‫- لا تكوني فظة، هذه قلة احترام ‫- أنا... 513 00:34:10,483 --> 00:34:13,150 ‫- أنا أقول رأيي فقط ‫- مرحباً يا (سينثيا)، يعجبني شعرك 514 00:34:13,358 --> 00:34:14,692 ‫- كيف حالك هذه الليلة؟ ‫- مرحباً 515 00:34:14,858 --> 00:34:17,233 ‫شكراً لك ‫الجو بارد قليلاً هنا، هل... 516 00:34:17,400 --> 00:34:19,692 ‫في الواقع، نحن بخير تماماً ‫لم لا تحتفظين بالفكة؟ 517 00:34:19,817 --> 00:34:21,525 ‫أتعلمين؟ ‫خذي هذا من أجل الزيادة 518 00:34:21,650 --> 00:34:22,900 ‫لا تحرجيني 519 00:34:23,067 --> 00:34:24,983 ‫الإحراج هو أقل مشاكلك 520 00:34:25,150 --> 00:34:26,525 ‫حسن، أحتاج إلى أن أكون صريحاً معك 521 00:34:26,858 --> 00:34:30,525 ‫الجو ليس بارداً هنا، إنه مثالي ‫فانخرطي في البرنامج 522 00:34:32,400 --> 00:34:33,692 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 523 00:34:34,025 --> 00:34:35,942 ‫- أنخرط في البرنامج ‫- لا تفعلي هذا 524 00:34:36,108 --> 00:34:38,025 ‫(لوسي)، عودي من فضلك 525 00:34:39,025 --> 00:34:43,483 ‫مرحباً، لم ترسلني زوجتك كي أتجسس عليك ‫أؤكد لك هذا، لا تقلق 526 00:34:50,817 --> 00:34:53,733 ‫أتساءل كيف تحافظ هؤلاء الفتيات ‫على لياقتهن العالية 527 00:34:55,608 --> 00:34:58,858 ‫سؤال سريع لك ‫هل تمارسين الـ(بيلاتيس) أم... 528 00:34:59,900 --> 00:35:00,817 ‫يا للروعة! 529 00:35:03,150 --> 00:35:05,400 ‫لطيف يا (لوس) 530 00:35:05,733 --> 00:35:07,192 ‫شكراً جزيلاً 531 00:35:20,358 --> 00:35:24,275 ‫مهلاً لحظة ‫إنها تفكر بلائحة تسوّقها بالتأكيد 532 00:36:02,317 --> 00:36:03,733 ‫حسن 533 00:36:06,900 --> 00:36:08,650 ‫"رابعاً، زيارة نادٍ للتعري" 534 00:36:12,400 --> 00:36:14,733 ‫سأرى فقط ماذا... 535 00:36:14,942 --> 00:36:17,942 ‫- إنها تحاول أخذ نقودي ‫- لا، لا أستطيع أخذ الباقي! 536 00:36:18,817 --> 00:36:21,150 ‫- لا، لم تفعلي ‫- بماذا كنت تفكرين؟ 537 00:36:21,317 --> 00:36:25,650 ‫رغم أن حركات جسدها كانت ممتعة ‫إلا أنها لم تكن سعيدة بعشرين دولاراً 538 00:36:25,775 --> 00:36:28,108 ‫أهلاً بكم في حفلة (بليجر بالاس) 539 00:36:28,317 --> 00:36:30,858 ‫لدينا الأجهزة الاصطناعية ‫والأجهزة الهزّازة 540 00:36:31,067 --> 00:36:33,983 ‫لذا ابحثن في المكان، لا تخجلن 541 00:36:34,358 --> 00:36:38,483 ‫إن كنتن ترغبن بالوصول إلى قمة الجبل ‫يجب أن تكنّ مزوّدات بالمعدات 542 00:36:41,108 --> 00:36:44,025 ‫لقد تعلمت أمراً هاماً جداً في نادي التعري 543 00:36:44,233 --> 00:36:47,275 ‫إن كنت عارية كفاية ‫لا يهم إن كنت تجيدين الرقص 544 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 ‫أعرف ما هذه؟ 545 00:36:49,650 --> 00:36:51,275 ‫يستخدمها الناس من أجل التأمل 546 00:36:52,233 --> 00:36:53,900 ‫لا، هذه كرات (بين واه) 547 00:36:54,692 --> 00:36:55,942 ‫فيلم (50 شيدز)؟ 548 00:36:56,275 --> 00:36:58,275 ‫- الكتاب الثاني؟ ‫- (بين) من؟ 549 00:36:59,275 --> 00:37:01,942 ‫تأخذين اثنين من هذه ‫وتضعينهما في داخلك 550 00:37:02,108 --> 00:37:05,358 ‫وتبقينهما ساعتين، اتفقنا؟ 551 00:37:06,692 --> 00:37:07,733 ‫مهلاً، ماذا؟ 552 00:37:07,900 --> 00:37:10,358 ‫ربّاه! ‫هذه من أجل تمارين (كيغل) 553 00:37:10,817 --> 00:37:12,400 ‫يمكنك القيام بها في السيارة 554 00:37:13,025 --> 00:37:14,483 ‫تباً! أنا أمارسها الآن 555 00:37:14,650 --> 00:37:17,192 ‫اشعري بالمتعة الطبيعية القوية 556 00:37:17,442 --> 00:37:19,775 ‫حيث إن كلاً من هذه الكرات الثقيلة ‫تتدحرج وتتحرك معك 557 00:37:19,900 --> 00:37:23,108 ‫لتعطيك تدليكاً داخلياً مذهلاً 558 00:37:23,942 --> 00:37:28,608 ‫الآن ستنحتن موزة ‫على شكل آلة رجل... 559 00:37:29,733 --> 00:37:30,567 ‫بأسنانكن 560 00:37:31,567 --> 00:37:32,942 ‫أنا متمكنة من هذا 561 00:37:34,775 --> 00:37:37,692 ‫أمسكي هذا ‫أجل، خذي هذه الموزة 562 00:37:37,858 --> 00:37:40,483 ‫حسن، لن أنظر إلى الموزة ثانية ‫كما كنت أنظر إليها 563 00:37:41,067 --> 00:37:42,775 ‫ولا سيفعل (بول) هذا 564 00:37:43,192 --> 00:37:45,233 ‫حفلة الدمى الجنسية تم هذا 565 00:38:06,275 --> 00:38:07,525 ‫مهلاً، لماذا توقفت؟ 566 00:38:09,275 --> 00:38:14,400 ‫لا شيء ‫لا شيء، أحتاج إلى دخول الحمام 567 00:38:14,692 --> 00:38:16,900 ‫حسن، اذهبي ‫إنه هناك 568 00:38:19,192 --> 00:38:21,775 ‫لا أظن أنني أستطيع الوصول إلى هناك 569 00:38:22,900 --> 00:38:25,233 ‫- رباه! ستخرج ‫- ما هي؟ 570 00:38:29,858 --> 00:38:32,275 ‫ولا كلمة ‫ولا كلمة 571 00:38:35,817 --> 00:38:37,317 ‫حسن 572 00:38:38,567 --> 00:38:39,775 ‫لا أظن أنني أستطيع الانحناء 573 00:38:39,983 --> 00:38:41,525 ‫- لأن ثمة واحدة أخرى؟ ‫- ثلاث 574 00:38:42,150 --> 00:38:44,817 ‫ثمة ثلاث أخرى ‫اشتريت علبتين 575 00:38:46,150 --> 00:38:47,400 ‫فهمت 576 00:38:47,567 --> 00:38:49,525 ‫- من أجل تمارين (كيغل) ‫- لا تقولي المزيد 577 00:38:52,608 --> 00:38:55,942 ‫- أحتاج منك أن تلتقطيها ‫- لم أعتقد أن هناك حدوداً لصداقتنا 578 00:38:56,108 --> 00:38:58,442 ‫- أدرك أن هذا ليس صحيحاً ‫- هذا ليس مضحكاً 579 00:38:58,650 --> 00:38:59,775 ‫إنه ليس مضحكاً، مفهوم؟ 580 00:38:59,942 --> 00:39:04,692 ‫وضعت هذه فقط في عمل ‫لأنني عرفت أننا سنقف لثلاث ساعات 581 00:39:04,983 --> 00:39:07,858 ‫وأردت أن أقوي نفسي 582 00:39:08,942 --> 00:39:11,567 ‫توقفي ‫توقفي، مفهوم؟ 583 00:39:11,733 --> 00:39:13,442 ‫إن جعلتني أضحك، ستخرج كرة أخرى 584 00:39:13,608 --> 00:39:16,400 ‫- رباه! أنا في غاية.... ‫- أحتاج إلى مساعدة، أرجوك 585 00:39:16,567 --> 00:39:18,317 ‫حسن، لنذهب 586 00:39:21,442 --> 00:39:23,150 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- لا أعرف 587 00:39:23,817 --> 00:39:27,358 ‫عندما أسير تفرك ساقاي معاً ‫وأنا أصلاً..... 588 00:39:27,692 --> 00:39:29,108 ‫رباه! ربما... 589 00:39:29,358 --> 00:39:30,650 ‫- يا للسعادة! ‫- أجل 590 00:39:30,858 --> 00:39:32,650 ‫يجب أن نخاطر 591 00:39:32,817 --> 00:39:34,483 ‫(لوسي)، إن فعلت هذا ‫وأنت تمسكين يدي 592 00:39:34,608 --> 00:39:37,442 ‫- لن تعود هذه الصداقة كما كانت ‫- يبدو أنكما تستمتعان الليلة 593 00:39:38,067 --> 00:39:41,233 ‫- بعضنا أكثر من الأخريات ‫- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ 594 00:39:41,608 --> 00:39:42,775 ‫أرى والدي 595 00:39:43,025 --> 00:39:44,775 ‫إنه في الهيئة مع الائتمان 596 00:39:45,650 --> 00:39:47,525 ‫لا علاقة للأمر بهذا ‫بعد أن رأيتك 597 00:39:47,900 --> 00:39:49,525 ‫- هل التقيت بـ(بريسيلا)؟ ‫- لا، كيف حالك؟ 598 00:39:49,775 --> 00:39:54,150 ‫قائدة فرقتنا الرباعية ‫صديقتي العزيزة التي تنقذني دوماً 599 00:39:54,608 --> 00:39:56,150 ‫أتحتاجين إلى الكثير من هذا؟ 600 00:39:56,358 --> 00:40:00,692 ‫لا، مطلقاً، لكن رغم ذلك ‫إنها تنتظر الكرة الأخرى لتسقط 601 00:40:00,900 --> 00:40:02,275 ‫أقصد الحذاء 602 00:40:04,900 --> 00:40:06,108 ‫هل الجو حار هنا؟ 603 00:40:06,317 --> 00:40:07,858 ‫أجل، إنه كذلك 604 00:40:08,275 --> 00:40:11,192 ‫أرى شخصاً... 605 00:40:11,733 --> 00:40:14,233 ‫لا أرى أحداً ‫سأبتعد من الطريق 606 00:40:18,025 --> 00:40:19,733 ‫- هل أنت متعبة؟ ‫- هل أنا متعبة؟ 607 00:40:19,900 --> 00:40:21,567 ‫أجل، تبدو أنفاسك مقطوعة 608 00:40:21,900 --> 00:40:26,733 ‫لا، يحدث معي هذا عندما أعزف 609 00:40:26,900 --> 00:40:28,733 ‫أفهم هذا، أنت مذهلة 610 00:40:31,233 --> 00:40:32,608 ‫يا للهول! 611 00:40:33,150 --> 00:40:35,067 ‫- ماذا كان ذلك؟ ‫- هذا؟ 612 00:40:35,275 --> 00:40:39,400 ‫لا، ظهري يصبح هكذا ‫عندما أقف وأعزف 613 00:40:39,692 --> 00:40:41,067 ‫حسن 614 00:40:43,275 --> 00:40:45,650 ‫- هل تشعرين بالبرد؟ ‫- أجل 615 00:40:45,733 --> 00:40:47,192 ‫لنجعلك تتحركين 616 00:40:47,733 --> 00:40:49,025 ‫هيا 617 00:40:55,358 --> 00:40:57,025 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 618 00:40:57,733 --> 00:41:00,358 ‫نعم، أتدفّأ قليلاً فحسب 619 00:41:02,858 --> 00:41:06,233 ‫لو لم أكن أعرف، تبدو شفتاك ‫رقيقتين بشكل جميل هذا المساء 620 00:41:07,317 --> 00:41:08,650 ‫يا للعجب! 621 00:41:10,275 --> 00:41:12,067 ‫النساء لا يجدنني مضحكاً عادة 622 00:41:12,942 --> 00:41:16,400 ‫حقاً 623 00:41:21,900 --> 00:41:23,692 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- ماذا كان ماذا؟ 624 00:41:23,900 --> 00:41:25,733 ‫- شيء صدم قدمي ‫- هل هو طائر؟ 625 00:41:25,900 --> 00:41:27,275 ‫ثمة طائر؟ 626 00:41:27,858 --> 00:41:31,483 ‫لا، لا، آسفة ‫هذا خطئي، غريب 627 00:41:31,733 --> 00:41:33,150 ‫على أي حال... 628 00:41:33,692 --> 00:41:34,692 ‫- كنت أفكر ‫- نعم؟ 629 00:41:34,858 --> 00:41:36,150 ‫- إن لم تكوني مشغولة جداً ‫- مطلقاً 630 00:41:36,317 --> 00:41:39,525 ‫- هل تريدين أن تتناولي العشاء معي؟ ‫- أجل 631 00:41:39,900 --> 00:41:41,442 ‫رباه، نعم! 632 00:41:44,192 --> 00:41:46,358 ‫هل يوجد طائر هنا؟ 633 00:41:51,650 --> 00:41:54,317 ‫إذاً تتصلين بي فجأة وتسألينني ‫ما مدى مهارتك في السرير؟ 634 00:41:54,483 --> 00:41:56,817 ‫أجل، بالنسبة المئوية 635 00:41:57,025 --> 00:41:59,942 ‫لكن إن كان عليك هذا ‫سأقبل علامة بالحرف 636 00:42:03,317 --> 00:42:04,733 ‫هل التقيت شخصاً ما؟ 637 00:42:05,025 --> 00:42:09,025 ‫- ماذا؟ لا، لا، كنت أتساءل ‫- لقد فعلت 638 00:42:09,900 --> 00:42:11,567 ‫أنت تخرجين مع أحدهم 639 00:42:12,900 --> 00:42:15,608 ‫نعم، أنا أفعل، أنا آسفة ‫هذا جديد جداً... 640 00:42:15,775 --> 00:42:17,942 ‫لا، أشعر بالراحة، اتفقنا؟ 641 00:42:18,108 --> 00:42:22,733 ‫لأنني أخرج مع فتاة أخرى أيضاً 642 00:42:23,817 --> 00:42:25,317 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 643 00:42:26,400 --> 00:42:27,733 ‫يا للروعة! 644 00:42:30,150 --> 00:42:32,858 ‫- (هالوين)، بعد أن انفصلنا مباشرة ‫- نعم 645 00:42:33,525 --> 00:42:36,108 ‫أم أنها ترتدي هكذا طوال الوقت؟ 646 00:42:37,108 --> 00:42:40,067 ‫هذا مضحك ‫أفتقد حسّ دعابتك 647 00:42:41,525 --> 00:42:44,608 ‫أنا آسف، هل خطأ مني أن أقول ‫إنني أفتقد شيئاً لديك؟ 648 00:42:49,358 --> 00:42:51,650 ‫كيف تسير أمور اللوائح؟ 649 00:42:51,817 --> 00:42:53,608 ‫بشكل جيد، شكراً 650 00:42:53,942 --> 00:42:57,650 ‫بعد موضوع الأفلام الخلاعية ‫وضعت لائحة تتعلق بالمعتة بالكامل 651 00:42:58,233 --> 00:43:03,692 ‫وذهبت مؤخراً إلى متجر لأدوات المتعة ‫ونادي تعرّ 652 00:43:06,942 --> 00:43:09,983 ‫- ماذا؟ ‫- أنت، لا، أنت مضحكة جداً 653 00:43:10,150 --> 00:43:14,900 ‫أترين؟ أنت... نحن... ‫كوننا صديقين، أمر رائع 654 00:43:15,525 --> 00:43:16,858 ‫أجل، إنه رائع 655 00:43:17,400 --> 00:43:20,525 ‫لكن العلاقة معي، كيف كانت؟ 656 00:43:21,567 --> 00:43:23,067 ‫صحيح... 657 00:43:25,650 --> 00:43:28,900 ‫- كانت جيدة ‫- (جيف)، اختر أي حرف 658 00:43:29,317 --> 00:43:33,150 ‫حسن، عجباً... ‫من (أي) إلى (إف)، أليس كذلك؟ 659 00:43:33,442 --> 00:43:35,858 ‫- بلى ‫- حسن 660 00:43:36,650 --> 00:43:39,150 ‫أنت... 661 00:43:43,817 --> 00:43:46,108 ‫(دي) ‫إنها في الغرفة (دي) 662 00:43:46,317 --> 00:43:48,233 ‫هل أنت متأكدة؟ ‫ليس مكتوباً "حلقة بحث في المتعة" 663 00:43:48,900 --> 00:43:50,525 ‫- "النساء يتحدثن، محادثة صريحة" ‫- لن يسموها هكذا 664 00:43:50,692 --> 00:43:53,233 ‫إنها هذه ‫يجب أن تكون، هيا 665 00:43:53,817 --> 00:43:56,108 ‫"القاعة (دي)، الموضوع: ‫النساء يتحدثن، محادثة صريحة" 666 00:43:56,192 --> 00:43:57,733 ‫"التواصل الجنسي" 667 00:43:57,900 --> 00:44:01,358 ‫الكفاءة في المتعة أمر ضروري 668 00:44:02,358 --> 00:44:05,400 ‫إنها اللغة الكونية للإنسانية 669 00:44:09,317 --> 00:44:11,983 ‫- لقد تأخرت، اجلسي ‫- هل دعوتها؟ 670 00:44:12,233 --> 00:44:15,150 ‫لا، ماذا يمكن أن تتعلم؟ 671 00:44:17,192 --> 00:44:20,358 ‫أن تسير وهي تتحدث العامية ‫يعني أن تكون جاهلة بنفسها 672 00:44:20,483 --> 00:44:23,817 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- أتيت إلى هنا كي أقوم ببحث من أجلك 673 00:44:23,942 --> 00:44:27,608 ‫سوء التواصل الأول ‫الذي يصدر عن المتحدثين بالعامية 674 00:44:27,733 --> 00:44:31,400 ‫يجب اعتباره ‫كنشاط خاص بالذكور 675 00:44:31,650 --> 00:44:35,942 ‫أي أنهم يفكرون عندما يقيم الرجال علاقة ‫مع النساء فالأمر يتعلق بالرجل فقط 676 00:44:36,192 --> 00:44:39,067 ‫خطأ! خطأ! خطأ! 677 00:44:39,275 --> 00:44:44,192 ‫منذ هذه اللحظة ستشرن إليه ‫بالتواصل الجنسي كهدية 678 00:44:44,442 --> 00:44:48,567 ‫ستعطينها ‫إلى الرجل المستحق فقط منك 679 00:44:48,942 --> 00:44:54,567 ‫أنت التي ستصبحين قريباً ‫امرأة قوية جداً 680 00:45:03,400 --> 00:45:04,817 ‫أنت محتدة 681 00:45:05,025 --> 00:45:08,233 ‫نعم، لا أعتقد أن ضربها هكذا ‫هو جزء من التقنية 682 00:45:08,358 --> 00:45:10,942 ‫(كيل)، تركني من أجل فتاة في عمره 683 00:45:11,108 --> 00:45:14,192 ‫لذا لا أستطيع ‫التعامل مع الرجال الآن 684 00:45:14,608 --> 00:45:17,317 ‫(نيسا)، أنا آسفة جداً ‫انتظري... 685 00:45:18,775 --> 00:45:20,817 ‫سأساعدك، اتفقنا؟ 686 00:45:22,108 --> 00:45:25,733 ‫كأننا في فيلم (غوست) ‫وأنت (باتريك سويزي) 687 00:45:26,192 --> 00:45:28,525 ‫بالطبع يمكنك أن تكوني (ديمي مور) 688 00:45:29,650 --> 00:45:31,233 ‫يحتاج الأمر إلى أشخاص كثيرين لينجح 689 00:45:31,983 --> 00:45:34,900 ‫"سادساً، حلقة بحث عن المتعة" 690 00:45:59,067 --> 00:46:02,567 ‫حسن، بقيت 5 أسابيع لتجربة أدائي ‫في الفرقة السيمفونية 691 00:46:03,233 --> 00:46:04,983 ‫أنا لا أتحسن، أليس كذلك؟ 692 00:46:06,108 --> 00:46:08,900 ‫- لا، لا تفعلين ‫- ماذا؟ 693 00:46:09,525 --> 00:46:11,192 ‫لأنك عبقرية أصلاً 694 00:46:11,567 --> 00:46:13,275 ‫هذا صحيح وأنت تعرفين هذا 695 00:46:13,608 --> 00:46:15,150 ‫يجب أن تخرجي من هناك 696 00:46:19,442 --> 00:46:24,025 ‫هل عرفت أن أنثى النمس تموت ‫إن أصبحت مثارة ولم تجد زوجاً؟ 697 00:46:24,983 --> 00:46:26,942 ‫كان (جيف) من القوارض ‫وليس أنت 698 00:46:27,400 --> 00:46:29,400 ‫- ماذا عن الإشبين؟ ‫- وصيف العريس 699 00:46:29,858 --> 00:46:32,150 ‫هل اتصل؟ ‫يجب أن تسألي (بول) ما هي قصته لأنه... 700 00:46:32,317 --> 00:46:35,817 ‫لا، لا، لقد فعل ‫سنخرج يوم السبت 701 00:46:36,775 --> 00:46:39,692 ‫- حقاً؟ هذا رائع ‫- حسن 702 00:46:39,858 --> 00:46:41,358 ‫صوتك عند الدرجة العاشرة 703 00:46:41,733 --> 00:46:45,358 ‫ما هي خططك؟ ‫أقصد يمكنك القيام برحلة عشاء 704 00:46:45,983 --> 00:46:47,192 ‫رحلة بالمنطاد 705 00:46:47,400 --> 00:46:49,150 ‫ماذا بك اليوم؟ 706 00:46:49,567 --> 00:46:51,942 ‫لا شيء ‫أنا سعيدة من أجلك فقط 707 00:46:53,317 --> 00:46:55,525 ‫- ما هذان؟ ‫- أحضر لي (ستان) الماس 708 00:46:55,650 --> 00:46:56,983 ‫رباه! 709 00:46:57,192 --> 00:46:58,733 ‫هل كان السبب حلقة البحث؟ 710 00:46:58,900 --> 00:47:01,775 ‫أصبحت لدي حياة عاطفية مرة أخرى ‫بعد 27 سنة 711 00:47:01,900 --> 00:47:04,525 ‫أنا و(ستان) نفعل هذا مثل طلاب ثانوية ‫في ليلة حفل التخرج 712 00:47:05,650 --> 00:47:08,275 ‫ما يعني أنها تنتهي بعد 5 دقائق ‫ولم تحصلي على شيء منها 713 00:47:08,525 --> 00:47:10,275 ‫عدا السمعة السيئة 714 00:47:11,150 --> 00:47:12,817 ‫على أي حال، يكفي كلاماً عني 715 00:47:13,150 --> 00:47:16,400 ‫- لماذا لست سعيدة جداً بالإشبين؟ ‫- أنا سعيدة 716 00:47:17,442 --> 00:47:19,317 ‫ألا تظنين أنه فوق مستواي؟ 717 00:47:19,525 --> 00:47:21,567 ‫لن أكرّم هذا السؤال بإجابة 718 00:47:21,983 --> 00:47:23,817 ‫أنت تخشين فقط العودة إلى المواعدة 719 00:47:24,483 --> 00:47:25,817 ‫(لوسي)، هذا يشبه ركوب دراجة 720 00:47:26,442 --> 00:47:27,900 ‫أو عصا القفز 721 00:47:30,233 --> 00:47:33,650 ‫أنا أصاب بالذعر لأنني في جهودي ‫كي أكون قوية جداً 722 00:47:33,775 --> 00:47:37,650 ‫ألححت على التخطيط للموعد ‫ولم أخرج بشيء حتى الآن 723 00:47:39,525 --> 00:47:41,525 ‫حسن، إن كنت مهتمة 724 00:47:41,817 --> 00:47:45,192 ‫حصل (ستان) لنا على بطاقتين ‫لتسجيل حلقة "الدكتورة (بيكر)" ليلة السبت 725 00:47:45,358 --> 00:47:46,358 ‫مقاعد شخصيات هامة 726 00:47:46,525 --> 00:47:47,692 ‫وما هذا؟ 727 00:47:47,983 --> 00:47:49,983 ‫إنها خبيرة علاقات 728 00:47:50,317 --> 00:47:51,817 ‫أريت (ستان) اللائحة 729 00:47:52,067 --> 00:47:53,525 ‫حصل على إلهام كبير 730 00:47:53,900 --> 00:47:55,983 ‫على أي حال ‫إن وعدت أن يستحق الأمر عناءه 731 00:47:56,108 --> 00:47:58,567 ‫فأنا واثقة أنني أستطيع إقناعه ‫بالبقاء في المنزل 732 00:47:59,608 --> 00:48:02,858 ‫حسن، إن وعدت أن آخذ البطاقتين 733 00:48:03,067 --> 00:48:07,442 ‫هل تعدين ألا تتحدثي عن التواصل ‫الجسدي بينك وبين (ستان) ثانية؟ 734 00:48:08,358 --> 00:48:09,692 ‫- اتفقنا ‫- حسن 735 00:48:09,983 --> 00:48:11,775 ‫- هل أستطيع إخبارك بأمر؟ ‫- حسن، نعم 736 00:48:11,983 --> 00:48:13,733 ‫سأجري عملية تضييق لجسدي 737 00:48:21,483 --> 00:48:23,108 ‫ما رأيك بمقبلات المحار؟ 738 00:48:25,358 --> 00:48:28,567 ‫أليس المحار طعاماً يناسب الموعد الثالث؟ 739 00:48:29,525 --> 00:48:30,858 ‫نعم، وجه نظر صائبة 740 00:48:31,858 --> 00:48:33,442 ‫أعني أنك لا تأخذينني ‫لحضور برنامج خاص عن العلاقات 741 00:48:33,608 --> 00:48:38,733 ‫بل هي محاضرة من قبل باحثة متطورة ‫شهيرة عالمياً درست في (ييل) 742 00:48:39,150 --> 00:48:41,150 ‫وهي ليست مثل جامعة (هارفرد) بالتأكيد 743 00:48:42,692 --> 00:48:44,608 ‫لكن تصادف أنها تناقش ‫المتعة البشرية... 744 00:48:44,733 --> 00:48:47,400 ‫أعرف، أعرف ‫استشارة خبير على لائحتك 745 00:48:47,650 --> 00:48:49,108 ‫أنا أمزح معك 746 00:48:49,525 --> 00:48:51,983 ‫وفقط لأننا ذاهبان إلى محاضرة كهذه 747 00:48:53,025 --> 00:48:55,150 ‫فهذا لا يجعلني شريكة مضمونة 748 00:48:55,942 --> 00:48:57,233 ‫ولا أنا 749 00:48:57,400 --> 00:48:58,358 ‫جيد 750 00:48:59,025 --> 00:49:00,400 ‫لا أريدك أن تأخذ الفكرة الخطأ 751 00:49:02,358 --> 00:49:03,900 ‫أي فكرة ستكون هذه؟ 752 00:49:05,108 --> 00:49:08,983 ‫لا أعرف، أنا... ‫لا أريدك أن تسيء تفسير لائحتي 753 00:49:09,567 --> 00:49:12,983 ‫لأنني لست من هذا النوع ‫من الفتيات فعلاً 754 00:49:14,358 --> 00:49:16,067 ‫وأي نوع من الفتيات أنت؟ 755 00:49:17,817 --> 00:49:21,233 ‫هذا أمر من حقي أنا معرفته ‫وواجب عليك أن تتساءل عنه 756 00:49:25,192 --> 00:49:27,358 ‫حسن، الآن سأسألك عدة أسئلة 757 00:49:27,525 --> 00:49:29,608 ‫بحيث أستطيع إصدار حكم ‫ذي معنى بخصوصك 758 00:49:29,733 --> 00:49:34,358 ‫من دون أن تلهيني ‫شخصيتك الجاذبة الساحرة 759 00:49:34,983 --> 00:49:38,900 ‫هل ستسألينني الآن عن عائدات ضرائبي؟ ‫لأنني لم أحضرها 760 00:49:40,025 --> 00:49:43,317 ‫لا ‫كنت سأسألك عن كتابك المفضل 761 00:49:44,650 --> 00:49:47,733 ‫آسف، آخر حبيبة لي فعلت هذا ‫في الموعد الأول 762 00:49:48,025 --> 00:49:49,817 ‫ومع ذلك واعدتها؟ 763 00:49:53,442 --> 00:49:56,400 ‫حسن، نعم، لا بد أن حبيبتك السابقة ‫كانت عارضة أزياء عالمية 764 00:49:57,108 --> 00:49:59,942 ‫كانت عارضة، نعم ‫لكنها لم تكن عالمية بكل تأكيد 765 00:50:00,108 --> 00:50:01,817 ‫ومن المؤكد أنها لم تدرس في (هارفرد) 766 00:50:03,608 --> 00:50:07,067 ‫كفنانة، أنا لا أطلب الوثائق المالية 767 00:50:07,692 --> 00:50:09,317 ‫أن تنفق علي أمر لا ينطبق علي 768 00:50:09,608 --> 00:50:11,650 ‫ومع ذلك تبدين أنك تنفقين جيداً 769 00:50:15,233 --> 00:50:16,858 ‫هذا مبتذل 770 00:50:18,358 --> 00:50:20,275 ‫لنتحدث عن الكتب، لدي اثنان 771 00:50:20,567 --> 00:50:21,692 ‫لدي كتابان مفضلان أيضاً 772 00:50:21,858 --> 00:50:23,150 ‫- السيدات أولاً ‫- لا 773 00:50:23,775 --> 00:50:25,233 ‫لا، أنا سألتك أولاً 774 00:50:25,858 --> 00:50:27,858 ‫كشف حب الكتاب أمر شخصي جداً 775 00:50:27,983 --> 00:50:30,442 ‫أعرف، لهذا إنه من ضمن أسئلتي ‫في الموعد الأول 776 00:50:32,567 --> 00:50:34,900 ‫سيخبرني كل ما أحتاج ‫إلى معرفته عنك 777 00:50:35,650 --> 00:50:37,442 ‫هل أنت واثقة أنك تريدين أن تعرفي؟ 778 00:50:38,567 --> 00:50:40,025 ‫نعم، أنت على حق 779 00:50:40,192 --> 00:50:42,817 ‫ربما تكون نهاية شيء جيد ‫قبل أن يبدأ حقاً 780 00:50:43,025 --> 00:50:45,942 ‫أو يمكن أن تكون بداية شيء جيد ‫لا ينتهي 781 00:50:48,067 --> 00:50:49,733 ‫ماذا في هذا الشراب؟ 782 00:50:51,608 --> 00:50:55,067 ‫حسن، لا بأس ‫لنصرّح عن كتبنا 783 00:50:55,192 --> 00:50:57,567 ‫- نعم ‫- ولنغرق هذه السفينة، اتفقنا؟ 784 00:50:57,733 --> 00:50:59,067 ‫- من فضلك ‫- حسن 785 00:50:59,192 --> 00:51:00,442 ‫نعم، في الوقت نفسه ‫عند العد إلى ثلاثة؟ 786 00:51:00,567 --> 00:51:01,983 ‫نعم، لا بأس ‫حسن 787 00:51:02,317 --> 00:51:04,108 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 788 00:51:04,442 --> 00:51:06,108 ‫- كل شيء يصعد يجب أن يتجمع ‫- قصة حياتك 789 00:51:06,275 --> 00:51:08,483 ‫- وقصة حياتك ‫- وكل شيء يصعد يجب أن يتجمع 790 00:51:11,025 --> 00:51:12,358 ‫حسن، أنت تحبهما بالترتيب الخطأ 791 00:51:12,525 --> 00:51:14,192 ‫نعم، لن ينجح الأمر حتماً 792 00:51:19,608 --> 00:51:23,275 ‫"مسرح (كوبولت)، الدكتورة (بيكر) ‫مع ضيفة خاصة السيدة (سوارسكا)" 793 00:51:25,358 --> 00:51:27,233 ‫أهذا برنامج الدكتورة (بيكر)؟ 794 00:51:27,358 --> 00:51:29,025 ‫- نعم، مرحباً، أهلاً بكما ‫- مرحباً 795 00:51:30,442 --> 00:51:32,525 ‫هل ستحضر الدكتورة (بيكر) قريباً؟ 796 00:51:35,317 --> 00:51:37,692 ‫- هذه هي الدكتورة (بيكر) ‫- حسن، ليجلس الجميع في مقاعدهم الآن 797 00:51:37,858 --> 00:51:41,233 ‫مهلاً، إنها حائزة على دكتوراه ‫من جامعة (ييل) بدرجة امتياز؟ 798 00:51:41,775 --> 00:51:42,942 ‫اتبعاني 799 00:51:43,150 --> 00:51:46,942 ‫حسن سيداتي وسادتي، خذوا أماكنكم الآن ‫البرنامج على وشك أن يبدأ 800 00:51:47,483 --> 00:51:50,317 ‫الدكتورة (بيكر)، أنت ستبدئين ‫بعد ثلاثة، اثنان... 801 00:51:53,400 --> 00:51:54,858 ‫حسن 802 00:51:55,650 --> 00:51:58,442 ‫- أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم... ‫- هل تمزحين معي؟ 803 00:51:59,067 --> 00:52:02,858 ‫هذا أكثر المواعيد تشويقاً ‫مما حصلت عليه طيلة حياتي 804 00:52:03,025 --> 00:52:08,442 ‫أهلاً بكم ‫شرف كبير استضافة ضيفة الليلة 805 00:52:08,733 --> 00:52:13,983 ‫كما أنها تغيير عن المقاربة العلمية ‫للتنوير في العلاقات التي أقدمها عادة 806 00:52:14,317 --> 00:52:17,108 ‫لم يكن العلم هكذا حيث درست 807 00:52:17,317 --> 00:52:20,233 ‫حقاً؟ اعتقدت أن المدارس الداخلية ‫تشتهر بالتنوير في العلاقات 808 00:52:20,442 --> 00:52:23,567 ‫ساعدوني في الترحيب ‫بالسيدة (سوارسكا) 809 00:52:23,900 --> 00:52:26,192 ‫الروحانية الجنسية الشهيرة عالمياً 810 00:52:27,525 --> 00:52:28,567 ‫ما هي الروحانية الجنسية؟ 811 00:52:29,275 --> 00:52:31,775 ‫شخص يستطيع أن ينفذ طريقة ‫الإنزال خارج الجسم من أجل تحديد النسل؟ 812 00:52:34,067 --> 00:52:36,275 ‫- لقد شخرت، حسن، سأغادر ‫- إنها ماذا؟ 813 00:52:36,567 --> 00:52:37,900 ‫هذه 814 00:52:38,692 --> 00:52:40,358 ‫إنها تعاني 815 00:52:47,192 --> 00:52:50,900 ‫سيدة (سوارسكا)، هل يمكنك أن تشرحي ‫لمشاهدينا ماذا تفعلين؟ 816 00:52:51,067 --> 00:52:52,608 ‫ولي أنا، سيكون هذا لطيفاً 817 00:52:52,775 --> 00:52:55,692 ‫أنا أقيّم الهالة 818 00:52:56,150 --> 00:52:58,733 ‫أرى ما هي الألوان التي تحيط بها 819 00:52:59,775 --> 00:53:01,108 ‫يبدو هذا جميلاً، شكراً 820 00:53:01,275 --> 00:53:03,692 ‫بالنسبة إلى معظم الناس، نعم ‫أما بالنسبة إليك، لا 821 00:53:05,358 --> 00:53:07,483 ‫بالنسبة إليك... اللون رمادي 822 00:53:08,150 --> 00:53:11,692 ‫- رمادي؟ ‫- هل تقولين إنها بالنسبة للعلاقات... 823 00:53:11,858 --> 00:53:13,608 ‫رمادية، أجل 824 00:53:14,358 --> 00:53:18,233 ‫حسن، لحسن حظي الألوان المحايدة ‫رائجة في الخريف 825 00:53:18,942 --> 00:53:22,108 ‫- نستطيع الذهاب حالاً... ‫- لا، لا، هذا رائع، هذا مذهل 826 00:53:22,275 --> 00:53:24,692 ‫ماذا لو جلبناك إلى المسرح يا آنسة... 827 00:53:25,608 --> 00:53:26,400 ‫(لو)... 828 00:53:27,650 --> 00:53:28,650 ‫(لولوبيل) 829 00:53:29,692 --> 00:53:32,817 ‫حسن، تعالي إلى هنا يا (لولوبيل) 830 00:53:32,900 --> 00:53:36,192 ‫كي تستطيع السيدة (سواروفسكا) قراءتك ‫هيا 831 00:53:37,233 --> 00:53:39,192 ‫- أنت بأمان ‫- أحسنت يا فتاة 832 00:53:42,650 --> 00:53:48,150 ‫نعم، الرمادية ‫في صراع عنيف مع العلاقات 833 00:53:48,442 --> 00:53:53,942 ‫غالباً ما أناقش حالة تسمى اضطراب عجز ‫التركيز الجنسي (إس إيه دي دي) 834 00:53:54,317 --> 00:53:55,942 ‫واختصاره (ساد) 835 00:53:56,233 --> 00:54:01,608 ‫وهو يتضمن شروداً ذهنياً متكرراً ‫ذا طبيعة غير جنسية أثناء العلاقة 836 00:54:01,983 --> 00:54:07,025 ‫- ربما يكون ما... ‫- أجل، لكن أيضاً نقص الخبرة 837 00:54:08,983 --> 00:54:12,733 ‫ثقي بي، لدي الكثير من الخبرة 838 00:54:16,233 --> 00:54:17,692 ‫الأوراق تقول لا 839 00:54:17,983 --> 00:54:20,942 ‫لا، أؤكد لك، أعرف ماذا أفعل 840 00:54:21,108 --> 00:54:23,108 ‫الأوراق تقول لا 841 00:54:25,817 --> 00:54:30,858 ‫فهمت، كنت كبيرة جداً ‫عندما بدأت بالعلاقات 842 00:54:31,858 --> 00:54:33,442 ‫تقصدين بالتأكيد كبيرة كفاية 843 00:54:33,775 --> 00:54:35,442 ‫لا، أقصد كبيرة 844 00:54:38,358 --> 00:54:41,442 ‫كبيرة لذا لم تقيمي علاقة ‫سوى مع أربعة أشخاص؟ 845 00:54:42,192 --> 00:54:44,567 ‫هل هذا صحيح؟ أربعة؟ 846 00:54:45,358 --> 00:54:46,858 ‫- لا ‫- لا؟ 847 00:54:47,025 --> 00:54:48,900 ‫حسن، نعم ‫لكن ما مشكلة هذا؟ 848 00:54:49,150 --> 00:54:51,150 ‫واحد غير محسوب 849 00:54:51,733 --> 00:54:54,983 ‫لقد انتهت العلاقة بشكل... ‫كيف نصفها... 850 00:54:56,275 --> 00:54:57,775 ‫مبكر 851 00:55:03,442 --> 00:55:04,733 ‫يبدو هذا واعداً 852 00:55:04,900 --> 00:55:08,775 ‫نعم، عندما يكون بالوضعية الصحيحة ‫لكن بالنسبة إليك إنه معكوس 853 00:55:11,650 --> 00:55:13,400 ‫- أيتها الرمادية ‫- نعم؟ 854 00:55:13,608 --> 00:55:16,483 ‫- أنت لا تحصلين على المتعة الكبيرة ‫- ماذا؟ 855 00:55:18,442 --> 00:55:20,025 ‫المتعة الكبيرة 856 00:55:21,233 --> 00:55:26,400 ‫الرعد الهادر ‫سحر المنفرج، أتعلمين؟ 857 00:55:26,567 --> 00:55:31,692 ‫"نعم يا عزيزي، أنا أحب هذا" ‫أفهمت قصدي؟ (نيلي) تصبح جنونية جداً" 858 00:55:31,858 --> 00:55:33,817 ‫هذا النوع من المتعة 859 00:55:34,067 --> 00:55:38,025 ‫وقت ساحر ‫سحر المنفرج، الانفجار 860 00:55:38,483 --> 00:55:43,025 ‫الانفجار من الداخل، عندما تقولين: ‫"لم أعد أستطيع تحمل هذا" 861 00:55:43,400 --> 00:55:45,442 ‫هذا النوع من الأمور... ‫ماذا تسمينها؟ 862 00:55:45,567 --> 00:55:49,567 ‫إنها ترى... ‫أنت لا تحصلين على الرعشة 863 00:55:49,733 --> 00:55:51,150 ‫فهمت، شكراً 864 00:55:51,900 --> 00:55:55,775 ‫لكنك تعطينها لنفسك أحياناً ‫هذا جيد 865 00:55:55,900 --> 00:55:58,233 ‫هذا مقبول، هذا شيء يُحتسب 866 00:55:59,733 --> 00:56:01,525 ‫هذا جيد، هذا لطيف 867 00:56:01,692 --> 00:56:03,400 ‫استمري بهذا، اتفقنا؟ 868 00:56:04,442 --> 00:56:06,983 ‫سأرى بشأن الشخص الذي أتيت معه 869 00:56:07,192 --> 00:56:08,650 ‫هذا الرجل هنا 870 00:56:08,983 --> 00:56:10,400 ‫مرحباً 871 00:56:16,192 --> 00:56:22,317 ‫هذا محظوظ جداً، ورقة الشيطان المعكوسة ‫تمثل الحرية من القيود 872 00:56:22,650 --> 00:56:25,650 ‫هذا الرجل سيعطيك ‫الانفجارات الكبيرة 873 00:56:26,233 --> 00:56:27,483 ‫أجل، الانفجارات الكبيرة! 874 00:56:27,983 --> 00:56:29,150 ‫نعم 875 00:56:30,525 --> 00:56:34,442 ‫- أليس مذهلاً مدى دقة السيدة؟ ‫- "استشارة خبيرة جنسية" 876 00:56:39,150 --> 00:56:43,067 ‫"يا للفرق الذي يشكله يوم" 877 00:56:47,650 --> 00:56:52,608 ‫حسن، شكراً ثانية على... ‫ليلة الكشف 878 00:56:53,025 --> 00:56:57,275 ‫مرة أخرى، لم تكن محقة ‫في أي شيء قالته 879 00:56:57,400 --> 00:56:58,192 ‫- لا ‫- بالمناسبة 880 00:56:58,317 --> 00:57:01,733 ‫إنها مجنونة، قالت إنني غيرت عالمك ‫وبالكاد نعرف بعضنا 881 00:57:01,900 --> 00:57:03,608 ‫ناهيك بالعلاقة 882 00:57:03,775 --> 00:57:06,233 ‫أليس كذلك؟ أعرف ‫ماذا كانت تقول حتى؟ 883 00:57:06,400 --> 00:57:09,942 ‫مجرد قربي منك أحصل على كل... 884 00:57:10,817 --> 00:57:13,108 ‫لا أعلم، آسفة، لا 885 00:57:13,233 --> 00:57:16,775 ‫انظر كم أتحكم بنفسي بوجودك 886 00:57:17,025 --> 00:57:18,358 ‫صحيح 887 00:57:19,942 --> 00:57:22,692 ‫على أي حال، نعم، كانت مخطئة ‫كانت مخطئة بشكل كبير 888 00:57:23,483 --> 00:57:24,817 ‫من يعلم؟ 889 00:57:28,483 --> 00:57:30,275 ‫على أي حال ‫للمرة الثانية مرة أخرى 890 00:57:30,775 --> 00:57:34,317 ‫ليكن معلوماً بشكل رسمي ‫لم أكن أعرف بشأن هذه الليلة 891 00:57:34,483 --> 00:57:38,858 ‫وأنا آسفة جداً ‫أنا آسفة حقاً 892 00:57:39,025 --> 00:57:43,567 ‫- "يا للفرق الذي يشكله يوم" ‫- أنا لست آسفاً 893 00:57:48,983 --> 00:57:50,442 ‫- طابت ليلتك ‫- نعم 894 00:57:51,233 --> 00:57:54,025 ‫أقسم إنك ستتسببين بطردي ‫أو أسوأ 895 00:57:54,108 --> 00:57:55,567 ‫تعييني في عمل مريع 896 00:57:55,733 --> 00:57:57,775 ‫(غرانت) هام جداً في الشركة 897 00:57:58,567 --> 00:58:01,650 ‫وأنت هام جداً بالنسبة إلينا يا (بول) ‫لكن الأمر لا يتعلق بك 898 00:58:01,942 --> 00:58:03,108 ‫بعد 899 00:58:03,233 --> 00:58:05,192 ‫لم تقل الروحانية أي شيء إيجابي؟ 900 00:58:05,358 --> 00:58:07,108 ‫فقط أنني لن أبقى وحيدة في النهاية 901 00:58:07,275 --> 00:58:09,275 ‫حسن، يمكن أن يعني هذا أنها تظن ‫أنك ستحصلين على قطة 902 00:58:10,067 --> 00:58:12,358 ‫ماذا؟ ‫حسن، دعيني أرسم لك صورة 903 00:58:12,525 --> 00:58:14,525 ‫إن (غرانت) هو الشيطان 904 00:58:14,692 --> 00:58:16,733 ‫وحتى هو ‫لم يحالفه الحظ معها 905 00:58:16,900 --> 00:58:21,692 ‫فربما من المقدر أن تنتهي (لوس) المسكينة ‫مع مجموعة قطاط 906 00:58:22,067 --> 00:58:23,233 ‫لكن جدياً، لنعد إلى الفكرة 907 00:58:23,400 --> 00:58:26,108 ‫كيف تركتما الأمور؟ ‫هل علي أن أتجنبه في المكتب؟ 908 00:58:26,400 --> 00:58:28,192 ‫لا أستطيع سماعك، أنا أتسوّق 909 00:58:29,608 --> 00:58:31,858 ‫(لوس)، سؤال سريع 910 00:58:32,150 --> 00:58:34,317 ‫أليس هذا قسم الفتيات ‫اللواتي يتعرضن للتقبيل؟ 911 00:58:35,025 --> 00:58:37,317 ‫لمعلوماتك، قال إنه سيتصل ‫هذه العطلة الأسبوعية لترتيب أمر ما 912 00:58:37,483 --> 00:58:38,942 ‫ولا، أنا في القسم الصحيح 913 00:58:39,775 --> 00:58:42,317 ‫- "قسم الحوامل" ‫- يا صديقيّ، يجب أن أخبركما بأمر 914 00:58:43,067 --> 00:58:45,692 ‫- يا للهول! أنت لست حاملًا، كيف؟ ‫- ماذا؟ 915 00:58:46,025 --> 00:58:49,942 ‫لا، السؤال هو من، بما أنني لا أستطيع ‫جعل رجل يتجاوز الشرفة الأمامية 916 00:58:50,733 --> 00:58:54,358 ‫تعرفان سروال الجينز هذا الذي يجعل ‫جسدي يبدو كجسد فتاة أخوية؟ 917 00:58:57,150 --> 00:58:59,650 ‫هنا؟ ‫سنذهب إلى قسم النساء 918 00:58:59,817 --> 00:59:00,900 ‫لا، ليس قسم النساء 919 00:59:01,067 --> 00:59:03,192 ‫- قسم الرجال؟ هذا ذكي ‫- هنا 920 00:59:03,817 --> 00:59:05,108 ‫قسم الحوامل 921 00:59:05,942 --> 00:59:10,358 ‫انظرا، لديهم سراويل مطاطية فوق البطن 922 00:59:10,817 --> 00:59:13,400 ‫ويخفي المعالم الجسدية كلها 923 00:59:17,067 --> 00:59:18,733 ‫أعرف ‫تظن أنني مثيرة للشفقة 924 00:59:19,067 --> 00:59:21,733 ‫لا، لا، أنا أحاول أن أعرف قياسي ‫في قسم الألبسة النسائية 925 00:59:38,150 --> 00:59:41,025 ‫من كان يعلم أن الوتريات يمكنها ‫أن ترافق علاقة ثلاثية بهذه الروعة؟ 926 00:59:41,233 --> 00:59:42,775 ‫أقول إن علينا التدرب هكذا دوماً 927 00:59:43,567 --> 00:59:46,775 ‫يفاجئني أنك ما زلت تقومين باللائحة ‫أنا سعيدة جداً 928 00:59:46,900 --> 00:59:49,108 ‫تم وصفي بأنني رمادية جنسياً 929 00:59:49,567 --> 00:59:50,900 ‫لقد عزز الأمر المهمة 930 00:59:51,192 --> 00:59:53,067 ‫وأنا أنتظر أن يتصل بي (غرانت) ‫طوال الأسبوع 931 00:59:53,192 --> 00:59:56,275 ‫لذا فكرت أن أشاهد أفلامي الـ25 932 00:59:56,442 --> 00:59:58,900 ‫لماذا تنتظرين اتصاله؟ ‫لماذا لا تتصلين به؟ 933 01:00:01,400 --> 01:00:05,650 ‫على أي حال، كنت أرتدي واحداً من هذه ‫عندما حان الوقت للتدريب ذات يوم لذا... 934 01:00:05,900 --> 01:00:08,650 ‫حسن، إن كان كلامي يعني لك شيئاً ‫فأنا لم أسمعك تعزفين بهذه الروعة يا فتاة 935 01:00:08,942 --> 01:00:09,900 ‫لا تكوني سخيفة 936 01:00:10,067 --> 01:00:12,317 ‫شهر حتى تجارب أداء الفرقة السيمفونية 937 01:00:12,775 --> 01:00:14,067 ‫تذكرينا عندما تصبحين عضواً فيها 938 01:00:21,192 --> 01:00:22,817 ‫رباه! إنه هو؟ 939 01:00:23,358 --> 01:00:24,900 ‫- الإشبين؟ ‫- نعم 940 01:00:25,108 --> 01:00:26,150 ‫- هل أجيب؟ ‫- لا 941 01:00:26,275 --> 01:00:27,317 ‫لا 942 01:00:28,400 --> 01:00:30,483 ‫نعم... أعرف 943 01:00:31,400 --> 01:00:34,608 ‫حسن، أجيبي وإلا سأفعل ‫لقد عانيت الثانوية مرة 944 01:00:34,775 --> 01:00:36,900 ‫حسن، حسن 945 01:00:39,150 --> 01:00:41,233 ‫- مرحباً ‫- مرحباً بك، أنا (غرانت) 946 01:00:41,400 --> 01:00:43,067 ‫- اسمعي، آسف لأنني لم أتصل بك ‫- مرحباً 947 01:00:43,233 --> 01:00:44,900 ‫يتصل رجل أحلامك ‫وأنت تقولين "مرحباً"؟ 948 01:00:46,400 --> 01:00:47,608 ‫أنا أصمت؟ 949 01:00:48,400 --> 01:00:50,817 ‫لا، آسفة، ليس أنت ‫أنا مع الفرقة الرباعية 950 01:00:50,983 --> 01:00:52,858 ‫نتدرب على بعض الأفلام الخلاعية 951 01:00:53,400 --> 01:00:55,192 ‫- هل قالت إنكن تشاهدن أفلاماً خلاعية؟ ‫- لا 952 01:00:55,400 --> 01:00:57,400 ‫لا، لم تفعل، قالت "بوق" 953 01:00:57,692 --> 01:01:00,233 ‫نعم، سنضيف البوق الفرنسي إلى المجموعة 954 01:01:01,108 --> 01:01:02,525 ‫حسن، لا أستطيع مساعدتك في هذا 955 01:01:02,858 --> 01:01:06,192 ‫إذاً... ‫أنت تعمل يوم السبت؟ 956 01:01:06,275 --> 01:01:07,692 ‫اسمعي، آسف لأنني لم أتصل ‫بك طيلة الأسبوع 957 01:01:07,858 --> 01:01:09,400 ‫كنت مشغولاً جداً ‫باجتماعات متواصلة و... 958 01:01:09,608 --> 01:01:11,150 ‫- كان خارج البلدة طوال الأسبوع ‫- هذا هو الأمر 959 01:01:12,108 --> 01:01:14,692 ‫يا إلهي! ‫ها هو ذا السبب 960 01:01:15,567 --> 01:01:17,400 ‫أجل، أجل 961 01:01:17,525 --> 01:01:22,400 ‫- (بول)، مؤخرتك ‫- أخفضي الصوت، أخفضي الصوت 962 01:01:22,567 --> 01:01:25,692 ‫- آسفة، لقد صدمت (نيسا) إصبع قدمها ‫- لم أنا؟ 963 01:01:27,775 --> 01:01:29,775 ‫على أي حال، اسمعي ‫أعرف أنني أتصل في وقت غير مناسب 964 01:01:29,900 --> 01:01:32,400 ‫- لكنني كنت أفكر إن كنت تريدين الخروج ‫- أرغب بذلك 965 01:01:32,650 --> 01:01:34,233 ‫نعم، أياً كان 966 01:01:34,650 --> 01:01:36,317 ‫آسف جداً 967 01:01:36,983 --> 01:01:38,525 ‫لست آسفاً 968 01:01:42,067 --> 01:01:44,525 ‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك" 969 01:01:44,650 --> 01:01:48,733 ‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين ‫أنا أريدك" 970 01:01:49,775 --> 01:01:51,858 ‫"أنا أريدك" 971 01:01:52,567 --> 01:01:55,108 ‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك" 972 01:01:55,233 --> 01:01:59,733 ‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين ‫أنا أريدك" 973 01:02:00,358 --> 01:02:02,442 ‫"أنا أريدك" 974 01:02:02,900 --> 01:02:06,400 ‫"أنا أريدك، أريدك" 975 01:02:18,900 --> 01:02:20,692 ‫- حسن، ها نحن أولاء ‫- حسن 976 01:02:20,858 --> 01:02:22,858 ‫- مهلاً، مهلاً ‫- ماذا؟ 977 01:02:33,608 --> 01:02:37,692 ‫"البند الثاني عشر ‫استخدام عبارة "ذكر حار نابض" 978 01:02:37,858 --> 01:02:39,400 ‫لا؟ أتريدينني أن أتوقف؟ 979 01:02:39,567 --> 01:02:41,025 ‫ماذا؟ ‫لا، تابع 980 01:02:41,150 --> 01:02:45,067 ‫- لا؟ لا تريدينني أن أتابع؟ ‫- لا، لا، تابع 981 01:03:10,442 --> 01:03:11,650 ‫ما هذا؟ 982 01:03:14,858 --> 01:03:15,775 ‫حسن 983 01:03:29,942 --> 01:03:32,858 ‫- "السروال المثالي من أجلكما" ‫- السروال المثالي من أجلكما 984 01:03:46,400 --> 01:03:47,983 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 985 01:03:48,150 --> 01:03:51,525 ‫آسف، لم أقصد إيقاظك ‫كنت سوف... 986 01:03:54,775 --> 01:03:56,108 ‫حسن 987 01:04:05,317 --> 01:04:06,942 ‫سأتصل بك 988 01:04:07,317 --> 01:04:08,358 ‫نعم 989 01:04:23,233 --> 01:04:26,400 ‫يا للهول! لا، لا ‫(غرانت)، انتظر 990 01:04:28,942 --> 01:04:31,567 ‫لا، لا ‫(غرانت)، انتظر! 991 01:04:32,733 --> 01:04:34,192 ‫(غرانت)؟ 992 01:04:34,692 --> 01:04:38,733 ‫(غرانت)، إن كان الأمر يتعلق بالأفلام الخلاعية ‫أستطيع التوقف في أي وقت 993 01:04:42,233 --> 01:04:44,900 ‫ماذا؟ أنا أشاهد الأفلام الخلاعية ‫يا لأهمية الأمر 994 01:04:45,942 --> 01:04:48,483 ‫المهم أن يكون الأمر بالاتفاق ‫لا أحكم عليك 995 01:05:01,067 --> 01:05:02,108 ‫سخيفة 996 01:05:02,942 --> 01:05:04,150 ‫عديمة النفع 997 01:05:06,275 --> 01:05:08,775 ‫مذاق هذا سيئ 998 01:05:10,692 --> 01:05:11,900 ‫مقزّز 999 01:05:12,775 --> 01:05:14,108 ‫لا تعمل حتى 1000 01:05:21,983 --> 01:05:23,650 ‫عجباً! لا أصدق هذا 1001 01:05:24,525 --> 01:05:25,983 ‫وأنت 1002 01:05:52,233 --> 01:05:53,817 ‫"تجارب أداء الأوركسترا ‫في الثلاثين من الشهر" 1003 01:06:26,192 --> 01:06:27,400 ‫سخيف 1004 01:06:28,983 --> 01:06:31,108 ‫"تبقّى 21 يوماً" 1005 01:06:39,775 --> 01:06:41,858 ‫"تبقّى 14 يوماً" 1006 01:06:48,192 --> 01:06:51,233 ‫منزل عليّة (فيل) رائع جداً 1007 01:06:51,400 --> 01:06:56,067 ‫دخلنا أنا وحبيبي وقال: ‫"هذا المكان يملك خط أفق" 1008 01:06:56,358 --> 01:06:58,150 ‫حسن، لقد احتجنا إلى سنة كي نكمل 1009 01:06:58,317 --> 01:06:59,775 ‫لذا يمكنك تخيل كم كلف 1010 01:06:59,942 --> 01:07:01,067 ‫أنا لا أتعاطى بالأرقام 1011 01:07:01,483 --> 01:07:03,067 ‫ولا أنا، لكن كم؟ 1012 01:07:03,567 --> 01:07:05,733 ‫على أي حال ‫إن اعتقدت أن العلية مبهرة 1013 01:07:05,900 --> 01:07:07,733 ‫يجب أن تري منزله ‫في جزر الـ(هامبتونز) 1014 01:07:09,108 --> 01:07:12,233 ‫أنا متشوّق لامتلاك عدة منازل ‫لا أعيش فيها 1015 01:07:12,400 --> 01:07:14,442 ‫أنا وحبيبي نحب الـ(هامز) 1016 01:07:14,608 --> 01:07:17,775 ‫(هامز)؟ هل هذا هو الاسم ‫الذي نطلقه عليها الآن؟ 1017 01:07:18,108 --> 01:07:22,108 ‫فقط الناس الذين يعيشون هناك ‫أو الناس الذي يعرفون أشخاصاً مثل حبيبي 1018 01:07:22,275 --> 01:07:24,442 ‫يجب أن تتعرفوا به ‫سيأتي حالاً 1019 01:07:24,858 --> 01:07:26,733 ‫أتعرفون؟ ‫أريد المزيد من الشراب 1020 01:07:26,858 --> 01:07:28,067 ‫في الواقع، سآخذه حقناً وريدياً 1021 01:07:28,442 --> 01:07:30,150 ‫- تمت ملاحظة هذا ‫- محقنتان وريديتان 1022 01:07:30,317 --> 01:07:31,858 ‫(نيسا)، يجب أن تتمهّلي قليلاً 1023 01:07:33,400 --> 01:07:34,733 ‫ذكّروني لماذا أنتم هنا ثانية 1024 01:07:34,900 --> 01:07:36,900 ‫(بول)، إنه ينفذ فكرة اللجنة 1025 01:07:37,025 --> 01:07:39,483 ‫نعم، لأن لديه أشياء حقيقية يقولها 1026 01:07:39,858 --> 01:07:40,525 ‫لا 1027 01:07:41,567 --> 01:07:42,983 ‫آسفة 1028 01:07:43,525 --> 01:07:47,983 ‫ثمة مصممة في اللجنة ‫ويريد (بول) الطلب منها الخروج معه 1029 01:07:48,608 --> 01:07:52,900 ‫إنه يجعلنا نتصرف كأننا مهتمتان به ‫بحيث يستطيع الحصول على الفتيات 1030 01:07:53,150 --> 01:07:55,025 ‫نعم، إنه تشريع 1031 01:07:55,442 --> 01:07:57,608 ‫بعد أن أصبح شريكاً ‫لن أحتاج إلى هذا على الأرجح 1032 01:07:57,775 --> 01:07:58,733 ‫إنه محق 1033 01:07:58,942 --> 01:08:00,942 ‫شريك حبيبي ‫إنه جذاب 1034 01:08:01,150 --> 01:08:03,067 ‫أقصد خاصة حبيبي جذاب بالفعل 1035 01:08:03,525 --> 01:08:06,567 ‫حبيبي، حبيبي ‫حبيبي 1036 01:08:06,692 --> 01:08:12,025 ‫حبيبي، حبيبي ‫حبيبي، حبيبي، حبيبي 1037 01:08:12,150 --> 01:08:14,150 ‫ربما يجب أن تحصلي على قميص ‫كُتب عليه "لدي حبيب" 1038 01:08:14,275 --> 01:08:17,357 ‫حينها لن تضطري إلى إخبارنا هذا ‫كل خمس ثوان 1039 01:08:17,525 --> 01:08:19,357 ‫حسن، كؤوس جديدة من الشراب ‫قادمة حالاً 1040 01:08:19,732 --> 01:08:21,857 ‫- لم أقصد أن أجعلك تغارين ‫- من ماذا؟ 1041 01:08:22,150 --> 01:08:24,525 ‫- أتعلمين؟ هذا وقت مناسب للذهاب ‫- أنا بخير 1042 01:08:24,692 --> 01:08:26,275 ‫ها هو ذا 1043 01:08:50,482 --> 01:08:52,525 ‫"تجربة الأداء للفرقة الأوركسترالية" 1044 01:09:26,357 --> 01:09:28,067 ‫لم يعد لدي نقانق 1045 01:09:28,317 --> 01:09:32,650 ‫آمل أنك أحضرت الحارّ النابض... 1046 01:09:34,442 --> 01:09:35,982 ‫ماذا أفعل؟ 1047 01:10:37,900 --> 01:10:40,317 ‫شكراً ‫سنبقى على تواصل 1048 01:10:42,400 --> 01:10:44,067 ‫الباب بهذا الاتجاه 1049 01:10:51,817 --> 01:10:52,942 ‫مرحباً يا (بريسيلا)، هذه أنا 1050 01:10:53,108 --> 01:10:54,858 ‫كانت تجربة الأداء رائعة 1051 01:10:55,358 --> 01:10:58,733 ‫لقد نجحت، لقد شطبت أخيراً ‫شيئاً هاماً عن إحدى لوائحي حقاً 1052 01:10:59,525 --> 01:11:00,525 ‫أشعر بالروعة 1053 01:11:10,567 --> 01:11:13,942 ‫"الدكتور (فان دير بورغ) ‫علاج بالوخز بالإبر" 1054 01:11:16,275 --> 01:11:17,858 ‫- "عرس (آن) و(جيف)" ‫- (جيف) سيتزوج؟ 1055 01:11:18,025 --> 01:11:19,400 ‫وهو يدعوك للحضور 1056 01:11:20,233 --> 01:11:23,900 ‫وهذه هي فكرته عن دعوة الزفاف؟ ‫ليس لديه ذوق 1057 01:11:24,275 --> 01:11:26,692 ‫- الأمر أسوأ ‫- لا تفعلي حتى 1058 01:11:26,858 --> 01:11:27,983 ‫إنه يريدك أن تعزفي في زفافه 1059 01:11:28,150 --> 01:11:30,483 ‫بل نحن ‫نعم، يريد الفرقة الرباعية 1060 01:11:30,650 --> 01:11:31,858 ‫حسن، نحن لن نفعل هذا 1061 01:11:32,025 --> 01:11:34,650 ‫ولا أفهم، لماذا يريدك أن تكوني ‫حاضرة في حفل الزفاف؟ 1062 01:11:34,817 --> 01:11:36,067 ‫ربما يشعر بالذنب 1063 01:11:36,233 --> 01:11:38,775 ‫لا أعرف، ربما يشعر ‫أنه يقدم لي خدمة كبيرة 1064 01:11:38,983 --> 01:11:39,900 ‫كيف تُعدّ هذه خدمة؟ 1065 01:11:40,067 --> 01:11:41,275 ‫عائلة الفتاة ثرية جداً 1066 01:11:41,442 --> 01:11:43,650 ‫حسن، سنفعل هذا حتماً 1067 01:11:44,483 --> 01:11:47,400 ‫لكن (جيف) أحمق وليس ذكياً 1068 01:11:49,442 --> 01:11:52,650 ‫أتعلمين يا (لوس)؟ ‫عندما تركتني (شانون) من أجل (جينيفر) 1069 01:11:54,608 --> 01:11:56,400 ‫كان الرفض هو المؤلم أكثر 1070 01:11:57,317 --> 01:11:58,567 ‫ليس مغادرتها بالضرورة 1071 01:11:58,775 --> 01:12:00,858 ‫بصراحة، لا تهمني مغادرة (جيف) 1072 01:12:01,358 --> 01:12:04,067 ‫ومن يريد أن يقيم علاقة سخيفة جداً ‫لبقية حياته على أي حال؟ 1073 01:12:04,858 --> 01:12:09,650 ‫أنا، علاقة سخيفة، علاقة افتراضية ‫مجرد احتمال ضعيف لإقامة علاقة 1074 01:12:09,775 --> 01:12:11,650 ‫أي منها ستكون أكثر ‫مما أحصل عليه حالياً 1075 01:12:11,817 --> 01:12:13,567 ‫لم أعد أستطيع جعل يدي ‫تقيم علاقة معي 1076 01:12:13,733 --> 01:12:15,900 ‫نعم، ربما إن ألبست يدك ‫كفتاة صهباء 1077 01:12:16,067 --> 01:12:18,442 ‫تطبخ وتحب الأفلام الموسيقية ‫ولديها شهادة دكتوراه 1078 01:12:19,442 --> 01:12:22,733 ‫يحزنني أن أقول إن معاييري ‫قد انخفضت بشكل كبير 1079 01:12:22,900 --> 01:12:24,608 ‫حقاً؟ ‫ما هو نمطك المفضل هذه الأيام؟ 1080 01:12:24,983 --> 01:12:26,358 ‫الإرادة 1081 01:12:27,108 --> 01:12:29,025 ‫يجب أن أذهب إلى (فيغاس) ‫من أجل حفلة وداع عزوبية 1082 01:12:29,150 --> 01:12:32,317 ‫أقسم إن كل هذه الأجسام ‫التي لا أستطيع لمسها ستسبب نهايتي 1083 01:12:32,483 --> 01:12:36,858 ‫نعم، أنا واثقة أنه لم يمت أحد ‫فوق عمر السنتين بسبب نقص الأجسام 1084 01:12:37,567 --> 01:12:38,650 ‫أجل، هذه وجهة نظر منطقية 1085 01:12:38,817 --> 01:12:40,358 ‫مهلاً، متى ستغادر؟ 1086 01:12:40,983 --> 01:12:42,150 ‫- إلى (فيغاس)؟ ‫- نعم 1087 01:12:42,483 --> 01:12:43,692 ‫غداً، لماذا؟ 1088 01:12:44,775 --> 01:12:47,775 ‫لأنني أحتاج إلى إنهاء لائحتي ‫وثمة أمر يتعلق بـ(فيغاس) عليها 1089 01:12:47,942 --> 01:12:50,817 ‫لا، لا، لا، يجب أن تنهيها ‫لأن (جيف) سيتزوج 1090 01:12:50,942 --> 01:12:52,983 ‫- لا... ‫- وأيضاً، (غرانت) سيكون هناك 1091 01:12:53,317 --> 01:12:54,608 ‫لا يهمني إن كان (غرانت) ‫سيكون هناك 1092 01:12:54,775 --> 01:12:58,900 ‫يجب أن أنهي لائحتي، اتفقنا؟ ‫وستساعدني 1093 01:12:59,442 --> 01:13:02,192 ‫إذاً مجرد إحراجي في نادي التعري ‫لم يكن كافياً لك، أليس كذلك؟ 1094 01:13:02,483 --> 01:13:03,483 ‫سيكون هذا أفضل بكثير 1095 01:13:03,775 --> 01:13:05,233 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 1096 01:13:06,567 --> 01:13:09,192 ‫هل أستطيع الحصول على مزيد ‫من الإبر من فضلكم؟ أنا أتوتر 1097 01:13:09,483 --> 01:13:12,692 ‫"إنها ليلة السبت والشعور جيد" 1098 01:13:12,900 --> 01:13:15,650 ‫"بداية علاقة جميلة" 1099 01:13:16,067 --> 01:13:19,567 ‫"لنبدأ بالرقص ‫والغزل والرومانسية" 1100 01:13:19,733 --> 01:13:21,942 ‫- "(لاس فيغاس)، المطار الدولي" ‫- "يا لها من ليلة جميلة نتقاسمها" 1101 01:13:22,692 --> 01:13:24,317 ‫- "مرحباً بكم في (لاس فيغاس)، (نيفادا)" ‫- "إنهم يبيعون القبل عند المشرب" 1102 01:13:24,442 --> 01:13:26,067 ‫"والمشروبات والسيجار" 1103 01:13:26,358 --> 01:13:28,942 ‫"الموسيقى تملأ الجو" 1104 01:13:29,150 --> 01:13:32,317 ‫"لنغنّ أغنية أخرى ‫ونستمر بالرقص طوال الليل" 1105 01:13:32,442 --> 01:13:34,817 ‫"نحن نرقص الـ(سوينغ) لليلة السبت" 1106 01:13:35,733 --> 01:13:42,108 ‫"نرقص الـ(سوينغ) ‫ونغني هذه الليلة" 1107 01:13:42,317 --> 01:13:45,483 ‫"ماخور (هاني رانش) ‫أجمل سيدات الغرب في المخرج التالي" 1108 01:13:45,775 --> 01:13:48,983 ‫أنت عليك أن تحظى بعلاقة ‫وأنا يجب أن أنهي لائحتي 1109 01:13:49,150 --> 01:13:52,025 ‫- إنه فوز للطرفين ‫- من أجل الفاشلين 1110 01:13:52,192 --> 01:13:54,400 ‫لست متأكداً من أننا وصلنا ‫إلى الاستنتاج السليم من هذا الأمر 1111 01:13:54,733 --> 01:13:57,983 ‫حسن، إليك من تعمل اليوم 1112 01:14:00,817 --> 01:14:02,233 ‫لا أستطيع فعل هذا 1113 01:14:02,400 --> 01:14:04,025 ‫أتعلمين؟ ربما تكنّ جميعاً ‫مصابات بأمراض 1114 01:14:04,192 --> 01:14:07,150 ‫لا، من المرجح أكثر أن تلتقط عدوى ‫في دار أخوية، أرأيت؟ 1115 01:14:07,442 --> 01:14:10,233 ‫هنا صفحة معلومات ‫عن اختباراتهن الأسبوعية 1116 01:14:10,400 --> 01:14:12,275 ‫كيف يتحققون من كل زبون ‫بحثاً عن الأعراض 1117 01:14:12,483 --> 01:14:15,442 ‫وينظفون أعضاء الجميع بمضادات الجراثيم 1118 01:14:15,608 --> 01:14:17,317 ‫ما رأيك في عدم استخدام كلمة "أعضاء"؟ 1119 01:14:17,483 --> 01:14:19,900 ‫هلا دخلت وقمت بالعمل ‫بحيث تستطيع أن تبلغني 1120 01:14:20,067 --> 01:14:21,983 ‫لماذا لا تدخلين وتقومين بالعمل وتبلغينني؟ 1121 01:14:22,108 --> 01:14:24,233 ‫لأنهم لا يقدمون خدمة إلى غريبات الأطوار ‫أو الفتيات السويّات 1122 01:14:24,358 --> 01:14:25,233 ‫اللواتي يرغبن بالعلاقة مع النساء 1123 01:14:25,400 --> 01:14:27,025 ‫كيف تعرفين أنهن لا يقدمن الخدمة للنساء؟ 1124 01:14:27,650 --> 01:14:30,358 ‫رباه! لقد اتصلت وسألت بنفسك 1125 01:14:30,817 --> 01:14:33,067 ‫لقد قلبت صفحة جديدة فعلاً 1126 01:14:33,233 --> 01:14:36,150 ‫اسمع، تستطيع تقديم عشاء لطيف للنساء ‫طوال الوقت 1127 01:14:36,275 --> 01:14:37,858 ‫على أمل الحصول ‫على العلاقة من هذا، أليس كذلك؟ 1128 01:14:38,025 --> 01:14:39,067 ‫ماذا؟ 1129 01:14:42,608 --> 01:14:43,525 ‫- أنا أفعل ‫- نعم 1130 01:14:43,692 --> 01:14:49,608 ‫هذا جانب أكثر صدقاً من المسألة نفسها ‫وهو طبيعي تماماً 1131 01:14:51,442 --> 01:14:52,817 ‫لن أدخل هناك وحدي 1132 01:14:53,567 --> 01:14:55,067 ‫رائع، لندخل إلى هناك 1133 01:14:57,233 --> 01:14:58,067 ‫لقد كشفت مراوغتي 1134 01:15:01,067 --> 01:15:02,692 ‫عجباً! هذا يحدث بالفعل 1135 01:15:05,108 --> 01:15:06,525 ‫يا عزيزتي 1136 01:15:06,983 --> 01:15:08,192 ‫أنت تقلقين أكثر مما يجب 1137 01:15:08,317 --> 01:15:10,900 ‫أخبرتك أنه سيكون أشخاص ‫عاديون آخرون هنا 1138 01:15:11,233 --> 01:15:13,983 ‫مرحباً أيها الرفاق ‫كيف حالكم اليوم؟ 1139 01:15:14,192 --> 01:15:16,858 ‫نحن هنا لنحصل لها على بعض المتعة ‫إن فهمتم قصدي 1140 01:15:17,025 --> 01:15:19,025 ‫أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ 1141 01:15:19,233 --> 01:15:21,775 ‫هذا أمر طبيعي تماماً 1142 01:15:21,900 --> 01:15:23,650 ‫ما هذه اللكنة؟ 1143 01:15:24,150 --> 01:15:26,150 ‫- أليست جنوبية؟ ‫- مطلقاً 1144 01:15:26,650 --> 01:15:28,942 ‫ولنكن واضحين ‫الأمر لا يستحق عناءه بالفعل 1145 01:15:29,108 --> 01:15:31,817 ‫لنكن واضحين، هل سأشاركك فتاتك ‫أم أحصل على فتاة خاصة بي؟ 1146 01:15:31,942 --> 01:15:34,358 ‫أعني أننا لم نفكر ‫في أي من التفاصيل 1147 01:15:38,900 --> 01:15:40,150 ‫هذا شائق 1148 01:15:41,025 --> 01:15:43,358 ‫أيتها السيدات ‫لنلق التحية رجاء 1149 01:15:45,192 --> 01:15:47,650 ‫بهذه البساطة ‫ها قد أتين، نزلن السلم 1150 01:15:48,275 --> 01:15:49,733 ‫هذا ثوب جميل 1151 01:15:50,567 --> 01:15:51,983 ‫شكراً لك 1152 01:15:52,525 --> 01:15:54,025 ‫أحتاج إلى دخول الحمام 1153 01:15:55,775 --> 01:15:57,275 ‫لا أستطيع فعل هذا 1154 01:15:57,775 --> 01:16:00,275 ‫أنا آسف جداً ‫هل أستطيع المرور؟ بالتوفيق 1155 01:16:02,317 --> 01:16:03,983 ‫ما الذي حدث لحبيبك؟ 1156 01:16:05,275 --> 01:16:06,900 ‫لا، إنه ليس حبيبي 1157 01:16:07,108 --> 01:16:09,483 ‫إنه أقرب إلى زميل 1158 01:16:10,400 --> 01:16:11,775 ‫المعذرة يا عزيزتي 1159 01:16:12,775 --> 01:16:14,858 ‫نحن لا نخدم النساء الوحيدات هنا 1160 01:16:15,442 --> 01:16:18,775 ‫في الواقع ‫أريد أن أقدم طلباً لعمل 1161 01:16:20,483 --> 01:16:25,192 ‫- أي عمل؟ ‫- أي... تعرفين... مثلهن 1162 01:16:25,817 --> 01:16:26,567 ‫مرحباً 1163 01:16:27,567 --> 01:16:29,192 ‫أتريدين أن تكوني فتاة عاملة؟ 1164 01:16:30,358 --> 01:16:31,275 ‫أجل 1165 01:16:39,900 --> 01:16:40,858 ‫كيف سار الأمر؟ 1166 01:16:40,983 --> 01:16:44,317 ‫حسن... ‫قدمت طلب عمل كواحدة من الفتيات 1167 01:16:44,567 --> 01:16:45,525 ‫المعذرة، ماذا؟ 1168 01:16:45,692 --> 01:16:48,192 ‫لم أحصل على الوظيفة... طبعاً 1169 01:16:48,400 --> 01:16:52,233 ‫إذاً، سؤال سريع، عندما أروي القصة لاحقاً ‫أيها سيكون أفضل برأيك؟ 1170 01:16:52,358 --> 01:16:54,150 ‫حقيقة أنك قدمت طلب ‫عمل كبائعة هوى 1171 01:16:54,317 --> 01:16:55,442 ‫أم أنك لم تحصلي على الوظيفة؟ 1172 01:16:55,608 --> 01:16:58,692 ‫على أي حال، أنا آسفة جداً ‫لأنك تأخرت على حفل وداع العزوبية 1173 01:16:58,858 --> 01:17:01,983 ‫لا، لا بأس، سأخبرهم الحقيقة فحسب ‫أنك تأخرت في مقابلة عمل 1174 01:17:02,442 --> 01:17:03,442 ‫أنا أمازحك فحسب 1175 01:17:03,733 --> 01:17:05,067 ‫سيكونون محظوظين بوجودك 1176 01:17:05,692 --> 01:17:06,775 ‫شكراً 1177 01:17:10,567 --> 01:17:13,025 ‫"ثامناً، زيارة ماخور" 1178 01:17:22,192 --> 01:17:23,400 ‫ها نحن أولاء 1179 01:17:23,525 --> 01:17:26,358 ‫حسن، هل أنت واثقة ‫أنك لا تريدين المجيء معي؟ 1180 01:17:26,483 --> 01:17:27,817 ‫يمكنك دوماً أن تكوني عنصر الترفيه 1181 01:17:27,942 --> 01:17:30,192 ‫لا، سأجوب المكان 1182 01:17:30,358 --> 01:17:32,650 ‫- حسن ‫- كل ما أريده الآن هو حانة هادئة 1183 01:17:32,900 --> 01:17:34,983 ‫وشراب مصنوع بفن 1184 01:17:35,275 --> 01:17:37,400 ‫- هذا منصف، حسن، أتمنى لك ليلة طيبة ‫- استمتع 1185 01:17:45,650 --> 01:17:46,150 ‫نعم! 1186 01:17:47,775 --> 01:17:49,858 ‫هذا قوي ‫لنلتقط صورة 1187 01:17:50,525 --> 01:17:51,983 ‫أصدقائي الجدد 1188 01:17:52,233 --> 01:17:54,858 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 1189 01:17:56,817 --> 01:17:57,983 ‫- "كذبت، هؤلاء النساء يشعرنني بأنني حي" ‫- حسن يا (فيغاس) 1190 01:17:58,108 --> 01:18:00,483 ‫أهلاً بكم في ليلة ‫غناء الـ(كاريوكي) في (بلو سالون) 1191 01:18:00,983 --> 01:18:02,483 ‫التالي لدينا... 1192 01:18:02,817 --> 01:18:04,858 ‫"مضحك جداً، وجدت بعضاً من أصدقائك ‫خريجي جامعة (هارفرد)" 1193 01:18:04,983 --> 01:18:07,317 ‫(لوسي نيل)، تفضلي 1194 01:18:07,817 --> 01:18:10,983 ‫ماذا؟ ‫لا، لم أشارك 1195 01:18:11,275 --> 01:18:13,108 ‫شخص وضع اسمك هناك 1196 01:18:16,192 --> 01:18:17,692 ‫في الواقع، أنا لا أغني 1197 01:18:18,275 --> 01:18:19,400 ‫ماذا تفعلين إذاً؟ 1198 01:18:22,192 --> 01:18:23,942 ‫أنا عازفة كمان 1199 01:18:27,067 --> 01:18:28,608 ‫لم لا تأتين إذاً وتعزفين على الكمان لنا؟ 1200 01:18:28,733 --> 01:18:30,733 ‫لا، لا، لا ‫لا أريد، شكراً 1201 01:18:30,900 --> 01:18:33,483 ‫هيا، ثمة خمسة أشخاص هنا فقط ‫ماذا لديك لتخسريه؟ 1202 01:18:34,067 --> 01:18:35,900 ‫تعالي إلى هنا واستمتعي قليلاً 1203 01:18:36,192 --> 01:18:38,442 ‫تباً! حسن 1204 01:18:40,358 --> 01:18:42,108 ‫هذا ليس ظريفاً أيها الرفاق 1205 01:18:43,358 --> 01:18:44,692 ‫صفقوا لـ(لوسي) 1206 01:18:45,900 --> 01:18:46,983 ‫مرحى! 1207 01:18:47,108 --> 01:18:49,317 ‫أنا أعزف موسيقى كلاسيكية غالباً 1208 01:18:49,442 --> 01:18:52,858 ‫لا تقلقي بشأن هذا، اعزفي ‫نحن في مقام (جي)، إنه أصلي 1209 01:18:52,983 --> 01:18:54,275 ‫هذا قوسك 1210 01:18:56,317 --> 01:18:57,650 ‫هل أنتم جاهزون؟ 1211 01:18:57,733 --> 01:18:59,775 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 1212 01:19:32,817 --> 01:19:37,025 ‫"مرحباً يا عزيزتي الجميلة ‫أريدك قريبة مني" 1213 01:19:37,192 --> 01:19:41,317 ‫"أراك تدخلين بابي ‫وهذا واضح" 1214 01:19:41,525 --> 01:19:45,567 ‫"أحتاج إليك أكثر وأكثر ‫أليس كذلك؟" 1215 01:19:45,775 --> 01:19:49,483 ‫"أريدك أكثر وأكثر في حياتي" 1216 01:19:49,608 --> 01:19:52,442 ‫"لذا ادخلي" 1217 01:20:09,858 --> 01:20:11,733 ‫"أيقظيني يا عزيزتي" 1218 01:20:12,067 --> 01:20:14,900 ‫"أشعر بالبرد" 1219 01:20:18,483 --> 01:20:20,567 ‫"أيقظيني يا عزيزتي" 1220 01:20:20,692 --> 01:20:23,817 ‫"أشعر أن قلبي في روحي" 1221 01:20:26,192 --> 01:20:27,150 ‫"نعم، نعم" 1222 01:20:27,275 --> 01:20:32,233 ‫"أيقظيني يا عزيزتي ‫أيقظي روحي" 1223 01:20:36,025 --> 01:20:40,400 ‫"أيقظيني يا عزيزتي ‫أشعر أن قلبي يبرد" 1224 01:20:40,567 --> 01:20:44,608 ‫"لا أريد أن أبرد ‫دفّئيني، دفّئيني، دفّئيني" 1225 01:20:44,733 --> 01:20:51,025 ‫"وأنا أقع في حبك" 1226 01:20:51,275 --> 01:20:57,442 ‫"أدركي أنني كبير ‫وفجأة يبدو أن الجميع قد تركوني" 1227 01:20:57,608 --> 01:21:03,442 ‫"فجأة يبدو أن مستقبلي ‫أمامي مباشرة" 1228 01:21:06,400 --> 01:21:08,650 ‫نعم ‫أحسنت يا (لوسي) 1229 01:21:09,525 --> 01:21:10,817 ‫نعم 1230 01:21:11,400 --> 01:21:12,817 ‫أحسنت 1231 01:21:13,608 --> 01:21:15,025 ‫حسن، لنر من التالي 1232 01:21:15,608 --> 01:21:17,567 ‫هل ثمة شخص آخر ‫يخفي موهبة ما هناك؟ 1233 01:21:20,733 --> 01:21:21,900 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1234 01:21:22,150 --> 01:21:24,525 ‫ألا يجب أن تكوني ‫في حفل وداع العزوبية مع (بول)؟ 1235 01:21:25,942 --> 01:21:30,775 ‫أراني (بول) الصورة التي أرسلتها له ‫مع عصبة فتيان (هارفرد) 1236 01:21:32,067 --> 01:21:33,817 ‫- عرفت المشرب لذا... ‫- ماذا؟ لذا... 1237 01:21:33,983 --> 01:21:35,442 ‫فكرت أن آتي وأبحث عنك 1238 01:21:35,858 --> 01:21:37,483 ‫أرجوك أخبرني أن لديك ‫عذراً أفضل من هذا 1239 01:21:42,150 --> 01:21:45,233 ‫ما رأيك في أن أخبرك كم أنا آسف ‫لأنني اختفيت عن وجه الأرض؟ 1240 01:21:47,817 --> 01:21:50,067 ‫- كنت أحمق ‫- لماذا لم تتصل؟ 1241 01:21:51,900 --> 01:21:55,108 ‫لعدة أسباب ‫ليس أي منها جيداً 1242 01:21:57,525 --> 01:22:00,317 ‫حسن، اسمع، كان هذا ممتعاً ‫وشكراً على هذا أياً كان 1243 01:22:00,483 --> 01:22:03,317 ‫- لكنني لست... ‫- لكن انتظري، هل لي بلحظة فقط؟ 1244 01:22:04,858 --> 01:22:08,400 ‫لقاؤك كان مفاجأة كبيرة 1245 01:22:09,192 --> 01:22:12,650 ‫ثم أدركت كم أنا معجب بك 1246 01:22:13,983 --> 01:22:14,942 ‫لكنني... 1247 01:22:15,108 --> 01:22:20,233 ‫قررت أن تظهر امتنانك البالغ ‫بأنك أقمت علاقة معي وهربت؟ 1248 01:22:21,483 --> 01:22:24,150 ‫إنه... ‫إنه افتراض مخيف 1249 01:22:24,317 --> 01:22:27,733 ‫ما هو المخيف؟ أنا مخيفة؟ ‫ما المخيف لدي؟ 1250 01:22:31,983 --> 01:22:33,233 ‫كبداية... 1251 01:22:34,608 --> 01:22:35,858 ‫أنت مهوّسة بالعلاقات 1252 01:22:41,400 --> 01:22:44,692 ‫اسمع... ‫لقد أتيت في وقت غريب جداً 1253 01:22:47,150 --> 01:22:52,400 ‫وأعرف أن اللائحة غريبة ‫لكن لدي شيء هام علي إثباته 1254 01:22:52,858 --> 01:22:54,817 ‫- تثبتين ماذا؟ لمن؟ ‫- لنفسي 1255 01:22:58,525 --> 01:22:59,900 ‫أظن... 1256 01:23:00,608 --> 01:23:03,608 ‫أنني بحاجة ‫أن أثبت لنفسي أنني كافية 1257 01:23:13,567 --> 01:23:15,317 ‫المغادرة بهذه الطريقة كانت خطأ 1258 01:23:15,983 --> 01:23:17,733 ‫عدم الاتصال بك كان خطأ 1259 01:23:19,400 --> 01:23:21,525 ‫هلا سامحتني أرجوك 1260 01:23:39,525 --> 01:23:40,942 ‫آسفة 1261 01:23:46,067 --> 01:23:47,817 ‫- مهلاً، توقفي ‫- ماذا؟ 1262 01:23:47,983 --> 01:23:49,942 ‫- أتوقف؟ ‫- لا أريد إيذاء الطفل 1263 01:23:50,858 --> 01:23:52,067 ‫ماذا؟ 1264 01:23:54,733 --> 01:23:56,108 ‫لست حاملاً 1265 01:23:56,650 --> 01:23:57,775 ‫المعذرة؟ 1266 01:23:58,233 --> 01:24:00,067 ‫- مهلاً، أعرف... ‫- لست كذلك 1267 01:24:00,483 --> 01:24:03,817 ‫أعرف أنني كنت انفعالية ‫وأشتهي أشياء جنونية لكن... 1268 01:24:03,983 --> 01:24:06,858 ‫- لكن رباه، هل أبدو حاملاً؟ ‫- لا، لا، لا، لست انفعالية 1269 01:24:06,983 --> 01:24:08,983 ‫تبدين مذهلة وجميلة 1270 01:24:10,150 --> 01:24:13,775 ‫لكن في منزلك ‫كان لديك سروال حوامل على الكرسي 1271 01:24:14,983 --> 01:24:18,775 ‫صدقاً رأيت السروال وأصبت بالذعر ‫لهذا رحلت 1272 01:24:18,942 --> 01:24:21,358 ‫رباه! رباه! 1273 01:24:21,692 --> 01:24:22,525 ‫ماذا؟ 1274 01:24:23,983 --> 01:24:27,858 ‫رباه! غادرت لأنك اعتقدت أنني حامل؟ 1275 01:24:28,233 --> 01:24:30,358 ‫إنه افتراض مخيف 1276 01:24:39,358 --> 01:24:40,525 ‫مهلاً 1277 01:24:42,067 --> 01:24:44,525 ‫اعتقدت هذا ‫وما زلت ترغب بأن تكون معي 1278 01:24:54,983 --> 01:24:56,900 ‫نحن نحب الكتابين ذاتيهما 1279 01:24:58,025 --> 01:24:59,525 ‫لكن ليس بالترتيب نفسه 1280 01:24:59,900 --> 01:25:01,692 ‫أنت على حق ‫لن تنجح علاقتنا أبداً 1281 01:25:29,817 --> 01:25:32,067 ‫(لوس)، أنا (بول) ‫لن تصدقي هذا، التقيت بفتاة أحلامي 1282 01:25:32,192 --> 01:25:36,233 ‫اسمها (ديستني)، ونعم، إنها راقصة تعرّ ‫دعيني أخبرك... 1283 01:25:39,942 --> 01:25:41,608 ‫مرحباً يا (لوسي) ‫(هاورد غريغسون) يتكلم 1284 01:25:41,775 --> 01:25:43,733 ‫أحبت لجنتنا تجربة أدائك 1285 01:25:43,942 --> 01:25:47,108 ‫لكنها قررت أخيراً أن طريقة عزفك ‫أشمل مما نحتاج إليه 1286 01:25:47,275 --> 01:25:49,483 ‫وهذا أمر غير مألوف قليلاً ‫بالنسبة إلى قائد الأوركسترا خاصتنا 1287 01:25:50,025 --> 01:25:52,358 ‫لكنني أظن أن مهاراتك ‫في المكان الخطأ بعض الشيء 1288 01:25:52,817 --> 01:25:55,775 ‫ولهذا لدي فرصة قادمة ‫بعد بضعة أسابيع 1289 01:26:16,525 --> 01:26:19,817 ‫"بعد مرور شهرين" 1290 01:26:22,150 --> 01:26:23,108 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1291 01:26:23,233 --> 01:26:24,525 ‫هل أنتم جاهزون لحفل الزفاف؟ 1292 01:26:24,692 --> 01:26:27,108 ‫نعم، لكن ثمة أمر ‫يجب أن نفعله أولاً 1293 01:26:35,108 --> 01:26:36,400 ‫يا للروعة! 1294 01:26:36,858 --> 01:26:38,900 ‫حسن ‫لا يزال هناك شيء على لائحتك 1295 01:26:40,233 --> 01:26:41,900 ‫هذا صحيح، هيا بنا 1296 01:26:49,983 --> 01:26:52,942 ‫ها أنت ذي ‫شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم 1297 01:26:53,275 --> 01:26:54,775 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1298 01:26:54,900 --> 01:26:56,692 ‫- لمن أصدرها؟ ‫- (لوسي) 1299 01:26:56,900 --> 01:26:58,317 ‫نعم، إنها معجبة بشدة بك 1300 01:26:59,192 --> 01:27:00,150 ‫كيف أهجّئ هذا؟ 1301 01:27:00,358 --> 01:27:02,233 ‫"البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية" 1302 01:27:02,483 --> 01:27:07,150 ‫في الواقع ثمة معجب أقوى ‫يجب أن تقدميه إليه 1303 01:27:08,275 --> 01:27:10,233 ‫"زفاف (جيف) و(آن)" 1304 01:27:10,442 --> 01:27:13,233 ‫أعني... ‫هذا تصرف يليق بـ(جيف) كثيراً 1305 01:27:15,442 --> 01:27:17,900 ‫- أتريدين الرقص؟ ‫- أجل، أرغب بهذا 1306 01:27:37,733 --> 01:27:40,317 ‫حسن يا (ستان) 1307 01:27:41,525 --> 01:27:43,483 ‫ها هي ذي ‫هيا، لنتبادل 1308 01:27:46,192 --> 01:27:48,067 ‫- مرحباً، مبروك ‫- شكراً 1309 01:27:48,192 --> 01:27:49,817 ‫وشكراً على العزف من أجلنا 1310 01:27:49,942 --> 01:27:51,608 ‫القوة قوية معك 1311 01:27:55,858 --> 01:27:58,108 ‫أتمانع في أن... ‫حسن، هذا جيد 1312 01:27:58,317 --> 01:28:00,025 ‫- أجل ‫- هل تتذكرين فعل هذا؟ 1313 01:28:01,192 --> 01:28:01,983 ‫شكراً على القيام بهذا 1314 01:28:03,192 --> 01:28:04,567 ‫كان السعر مناسباً 1315 01:28:04,858 --> 01:28:06,400 ‫- هل هذا هو السبب الوحيد؟ ‫- لا 1316 01:28:06,900 --> 01:28:09,817 ‫ربما، حسن، نعم ‫كان كذلك، لكن... 1317 01:28:09,983 --> 01:28:10,483 ‫حسن 1318 01:28:10,858 --> 01:28:12,233 ‫أنا سعيدة لأنني فعلت هذا 1319 01:28:12,567 --> 01:28:14,233 ‫- أنا سعيدة لأننا على وفاق ‫- وأنا أيضاً 1320 01:28:15,317 --> 01:28:16,775 ‫يجب أن أسألك... 1321 01:28:18,150 --> 01:28:21,858 ‫ما الذي حدث بتلك اللائحة؟ ‫اللائحة الشائقة؟ 1322 01:28:22,858 --> 01:28:24,942 ‫انتظر إلى أن ترى ‫هدية الزفاف التي أحضرتها لك 1323 01:28:39,275 --> 01:28:41,483 ‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)" 1324 01:28:41,817 --> 01:28:43,567 ‫لا أستطيع إيجادها 1325 01:28:44,733 --> 01:28:47,233 ‫هذا لأنها هنا 1326 01:28:49,900 --> 01:28:52,358 ‫وأنا متشوقة لأعطيك إياها 1327 01:28:57,275 --> 01:28:59,733 ‫"عزيزي (جيف) ‫(لوسي) ليست مصابة برهاب المتعة" 1328 01:29:02,358 --> 01:29:03,692 ‫أنا متزوج 1329 01:29:03,983 --> 01:29:06,817 ‫لقد تزوجت، تزوجت اليوم 1330 01:29:10,317 --> 01:29:12,650 ‫شكراً جزيلاً على القيام بهذا 1331 01:29:13,025 --> 01:29:15,275 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ ‫أنا أؤمن بالحب 1332 01:29:15,483 --> 01:29:19,942 ‫(لوس)، كل وصيفات العروس يرقصن ‫الـ(تويرك) على حلبة الرقص، مرحباً 1333 01:29:21,317 --> 01:29:23,108 ‫- أنا (بول) ‫- أنا (هوني) 1334 01:29:24,692 --> 01:29:25,525 ‫من دواعي سروري 1335 01:29:27,525 --> 01:29:28,817 ‫هل ستطلب مني الرقص؟ 1336 01:29:29,150 --> 01:29:31,108 ‫أجل، سأفعل، من هنا من فضلك 1337 01:29:34,858 --> 01:29:38,358 ‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)" 1338 01:29:40,942 --> 01:29:42,983 ‫حسن سيداتي وسادتي ‫ثمة أغان قليلة فقط بقيت 1339 01:29:43,150 --> 01:29:47,525 ‫لذا تعالوا إلى حلبة الرقص ‫لنحتفل بـ(جيف) و(آن) هذه الليلة 1340 01:29:47,983 --> 01:29:49,692 ‫لنرسلهما معاً بأناقة 1341 01:29:49,858 --> 01:29:52,108 ‫لا تنسوا أن تعطوا إكرامية لنادلكم 1342 01:29:52,608 --> 01:29:58,358 ‫"لن أترك جانبك ‫لن أدعك تذهب" 1343 01:29:59,900 --> 01:30:03,275 ‫"لذا قل لي إنك تحبني؟" 1344 01:30:03,525 --> 01:30:07,067 ‫"سأجعلك فخوراً بي" 1345 01:30:07,400 --> 01:30:10,192 ‫- "سأجعلهم يلتفتون إلينا" ‫- ماذا؟ 1346 01:30:10,358 --> 01:30:16,442 ‫"كل مكان نذهب إليه ‫لذا لم لا تكون حبيبي أرجوك" 1347 01:30:16,608 --> 01:30:19,233 ‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة ‫ذكر حار نابض في جملة بشكل مقنع" 1348 01:30:20,192 --> 01:30:23,817 ‫- "حبيبي الوحيد" ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" 1349 01:30:23,983 --> 01:30:29,817 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "فتاة لطيفة مثلك" 1350 01:30:29,942 --> 01:30:32,983 ‫"سأجعلك سعيداً يا حبيبي" 1351 01:30:33,233 --> 01:30:35,733 ‫"انتظر وسترى" 1352 01:30:36,900 --> 01:30:40,192 ‫"مقابل كل قبلة تعطيني إياها" 1353 01:30:40,608 --> 01:30:43,025 ‫"سأمنحك ثلاث قبل" 1354 01:30:44,233 --> 01:30:47,817 ‫"منذ أن رأيتك" 1355 01:30:47,983 --> 01:30:51,358 ‫"كنت بانتظارك" 1356 01:30:51,650 --> 01:30:56,650 ‫"تعلم أنني أحبك إلى الأبد" 1357 01:30:56,817 --> 01:31:00,733 ‫- "هلا كنت حبيبي" ‫- "حبيبي" 1358 01:31:00,942 --> 01:31:04,400 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1359 01:31:04,567 --> 01:31:08,067 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1360 01:31:08,233 --> 01:31:13,358 ‫"كن حبيبي الآن" 1361 01:31:26,400 --> 01:31:30,275 ‫- "هلا كنت حبيبي" ‫- "حبيبي" 1362 01:31:30,442 --> 01:31:33,775 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1363 01:31:33,942 --> 01:31:37,650 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1364 01:31:37,817 --> 01:31:43,150 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "كن حبيبي" 1365 01:31:46,817 --> 01:31:48,733 ‫"كن حبيبي" 1366 01:31:48,900 --> 01:31:52,275 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1367 01:31:52,442 --> 01:31:56,192 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1368 01:31:56,317 --> 01:32:01,483 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "كن حبيبي" 1369 01:32:01,650 --> 01:32:03,525 ‫"كن حبيبي" 1370 01:32:03,692 --> 01:32:07,067 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1371 01:32:07,233 --> 01:32:10,817 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1372 01:32:11,025 --> 01:32:17,192 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "كن حبيبي"