1
00:04:43,833 --> 00:04:45,707
Please, my love.
2
00:04:45,917 --> 00:04:48,624
Please, my dearest.
Do not be upset.
3
00:04:48,833 --> 00:04:50,916
It was a mistake.
4
00:04:51,125 --> 00:04:54,874
I didn't know she was
in this condition. My love, please.
5
00:05:16,333 --> 00:05:17,791
Please, my love...
6
00:05:37,375 --> 00:05:39,457
Forgive me, my love.
7
00:05:45,292 --> 00:05:47,166
I will make you happy.
8
00:06:33,833 --> 00:06:35,499
Who are you?
9
00:06:40,292 --> 00:06:42,582
I would not bother you
10
00:06:42,792 --> 00:06:46,332
if I were not certain
that Your Majesties
11
00:06:46,542 --> 00:06:51,041
will attach great importance
to what I'm about to say.
12
00:06:51,250 --> 00:06:54,791
I've heard the promises
of many charlatans before.
13
00:06:55,208 --> 00:06:57,916
And you have put many
in the stocks.
14
00:06:58,125 --> 00:07:02,041
Fortunately,
that does not concern me.
15
00:07:02,250 --> 00:07:04,957
You seem very sure of yourself.
16
00:07:06,125 --> 00:07:08,207
What will it cost?
17
00:07:09,458 --> 00:07:12,832
An act of courage and of sacrifice.
18
00:07:13,042 --> 00:07:14,916
What d'you mean by that?
19
00:07:15,125 --> 00:07:18,874
Birth is always stained by death.
20
00:07:19,083 --> 00:07:23,041
And death, in turn,
is simply one element of birth
21
00:07:23,875 --> 00:07:27,416
and not even the most dramatic one.
22
00:07:27,625 --> 00:07:30,957
Be less mysterious.
Come to the point.
23
00:07:33,042 --> 00:07:34,916
You want a child?
24
00:07:37,208 --> 00:07:41,374
Every new life
calls for a life to be lost.
25
00:07:41,750 --> 00:07:45,916
The equilibrium of the world
must be maintained.
26
00:07:46,542 --> 00:07:48,416
Do you understand?
27
00:07:48,750 --> 00:07:53,124
I am prepared to die in order
to feel life grow inside me.
28
00:07:53,625 --> 00:07:57,791
We are speaking of possibility,
not certainty.
29
00:07:58,625 --> 00:08:01,416
Are you willing to accept the risk?
30
00:08:01,625 --> 00:08:03,499
What must we do?
31
00:08:07,583 --> 00:08:10,707
Hunt down a sea monster.
32
00:08:11,125 --> 00:08:15,291
Cut out its heart
and have it cooked by a virgin.
33
00:08:15,500 --> 00:08:18,416
But she must be alone.
34
00:08:20,500 --> 00:08:24,374
When Your Majesty eats the heart
35
00:08:25,208 --> 00:08:30,416
you will become pregnant
instantly.
36
00:13:40,500 --> 00:13:42,374
Which is the girl?
37
00:13:48,833 --> 00:13:50,707
You, come here.
38
00:13:55,708 --> 00:13:57,791
You are still a virgin, right?
39
00:13:58,417 --> 00:14:00,707
Come with me,
the queen needs you.
40
00:14:01,958 --> 00:14:03,416
Hurry up!
41
00:16:05,083 --> 00:16:08,207
It's coming, Your Majesty.
It's coming.
42
00:16:58,417 --> 00:17:01,541
What's happening?
What's happening?
43
00:19:39,917 --> 00:19:43,041
SIXTEEN YEARS LATER
44
00:19:46,958 --> 00:19:48,832
Elias!
45
00:19:59,458 --> 00:20:01,749
Where are you, my boy?
46
00:20:11,958 --> 00:20:13,624
Stop!
47
00:20:15,500 --> 00:20:17,374
Elias!
48
00:22:51,333 --> 00:22:53,416
Your Highness!
49
00:23:45,125 --> 00:23:51,541
Your Highness!
50
00:23:56,333 --> 00:23:59,874
Why must you continue
to disobey my commands?
51
00:24:00,917 --> 00:24:02,999
How many times have I told you?
52
00:24:04,250 --> 00:24:07,166
They must stop seeing each other.
53
00:24:08,625 --> 00:24:13,207
The next time that bastard boy
of yours comes anywhere near my son
54
00:24:13,625 --> 00:24:15,582
I will throw you both out.
55
00:24:16,542 --> 00:24:17,999
You understand?
56
00:24:19,458 --> 00:24:21,124
Don't look at me!
57
00:24:23,167 --> 00:24:24,832
Now go.
58
00:24:36,542 --> 00:24:40,707
What does she have to do with this?
What has she done wrong?
59
00:24:42,167 --> 00:24:44,874
Take it out on me if you have to,
but leave her out of it.
60
00:24:45,083 --> 00:24:47,374
How dare you talk to me like that?
61
00:24:47,583 --> 00:24:50,291
You disrespect me
and you disobey me.
62
00:24:50,500 --> 00:24:52,999
You know you were not supposed
to see him.
63
00:24:54,875 --> 00:24:56,541
Come here.
64
00:25:02,167 --> 00:25:04,457
Elias, you are a prince.
65
00:25:05,500 --> 00:25:08,624
You cannot befriend
of a son of a servant.
66
00:25:10,083 --> 00:25:12,374
But I like being with him.
67
00:25:12,792 --> 00:25:15,749
He's like a brother to me,
I will see him whenever I want.
68
00:25:15,958 --> 00:25:17,416
A brother?
69
00:25:17,625 --> 00:25:21,582
The only one bond of blood
that you have is with me.
70
00:25:22,208 --> 00:25:23,874
Your mother!
71
00:25:24,458 --> 00:25:28,624
And it's to me that you owe
respect and obedience.
72
00:25:28,833 --> 00:25:31,957
I am your queen,
don't you ever forget it.
73
00:25:35,333 --> 00:25:37,207
You owe me an apology.
74
00:25:40,708 --> 00:25:42,291
I'm sorry, mother.
75
00:25:45,708 --> 00:25:47,166
Come.
76
00:25:56,333 --> 00:25:57,791
My son...
77
00:26:04,250 --> 00:26:08,416
If I ever see you with him again,
you will both regret it.
78
00:28:34,042 --> 00:28:37,374
Who sings with
such a beautiful voice?
79
00:28:40,500 --> 00:28:43,624
Where have you been hiding
all this time?
80
00:28:45,083 --> 00:28:48,207
How is it that I have never met you?
81
00:28:48,417 --> 00:28:50,916
Never even seen you?
82
00:28:52,792 --> 00:28:54,874
How old are you?
83
00:28:55,500 --> 00:28:57,374
Seventeen?
84
00:28:58,000 --> 00:28:59,874
Eighteen?
85
00:29:01,125 --> 00:29:04,457
No, don't go! Don't go!
Don't hide!
86
00:29:04,667 --> 00:29:06,957
Stay out in the sunlight.
87
00:29:07,167 --> 00:29:12,707
Please, stay out
to warm your cold king.
88
00:29:14,458 --> 00:29:19,666
Oh I see!
So you want to play hard to get.
89
00:29:20,500 --> 00:29:22,374
Well, so be it.
90
00:29:23,000 --> 00:29:26,124
I have fought many wars in my time.
91
00:29:26,750 --> 00:29:32,624
And even the most impregnable
fortress surrenders at last.
92
00:30:03,417 --> 00:30:04,666
Who is it?
93
00:30:04,875 --> 00:30:07,374
I have a gift for you,
from your king.
94
00:30:38,000 --> 00:30:39,666
What is it?
95
00:30:59,458 --> 00:31:01,332
It's beautiful!
96
00:31:03,208 --> 00:31:05,916
- Let me try it, Dora.
- Wait.
97
00:31:06,125 --> 00:31:07,582
Wait!
98
00:31:07,792 --> 00:31:11,749
- Dora, please...
- Get the mirror.
99
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
Stop it!
100
00:31:28,417 --> 00:31:30,916
You don't think
we have to give it back?
101
00:31:31,542 --> 00:31:33,624
To the king?
102
00:31:34,875 --> 00:31:35,916
No.
103
00:31:36,750 --> 00:31:38,832
What good is it to us?
104
00:31:39,458 --> 00:31:42,582
Makes us look more beautiful.
Don't you think?
105
00:31:42,792 --> 00:31:46,332
But whoever sees us?
We're always shut up inside here.
106
00:31:48,833 --> 00:31:51,957
I see you, silly.
107
00:31:54,875 --> 00:31:56,541
There...
108
00:31:57,583 --> 00:31:59,874
Okay, I'll keep this.
109
00:32:15,458 --> 00:32:18,999
- At the closing of the day, oh Lord.
- Watch over us as we sleep.
110
00:32:19,208 --> 00:32:22,332
Keep us safe and warm in Your heart.
111
00:32:54,875 --> 00:32:56,332
Who is it?
112
00:32:58,625 --> 00:33:02,166
It's me... your king.
113
00:33:04,250 --> 00:33:06,332
Did you like my present?
114
00:33:07,167 --> 00:33:09,249
Have you tried it on?
115
00:33:11,333 --> 00:33:14,249
My royal heart is very generous,
you know?
116
00:33:16,958 --> 00:33:19,707
Ever since this morning
when I first heard you sing,
117
00:33:19,917 --> 00:33:22,624
I have been burning
in the furnace of desire. Come on!
118
00:33:22,833 --> 00:33:25,332
Open up this door,
so I can see you.
119
00:33:31,125 --> 00:33:32,249
Hello?
120
00:33:33,417 --> 00:33:36,124
Sir, there must be
some misunderstanding...
121
00:33:40,917 --> 00:33:42,582
I see...
122
00:33:44,042 --> 00:33:46,541
You are going to tease me,
aren't you?
123
00:33:49,250 --> 00:33:51,749
Let me see you, for heaven's sake!
124
00:33:57,583 --> 00:33:59,666
You like playing with your king?
125
00:34:00,500 --> 00:34:02,582
Play with you, sir?
126
00:34:02,792 --> 00:34:04,874
Oh no!
127
00:34:05,083 --> 00:34:09,499
I'm just a poor girl, I don't deserve
the honor you bestow on me.
128
00:34:11,125 --> 00:34:15,291
The honor! What honor!
It's desire that drives me.
129
00:34:15,500 --> 00:34:18,416
Open up this door, let me in.
Let me see you, for damned sake!
130
00:34:19,458 --> 00:34:22,582
- Dora, what shall we do?
- Let me think.
131
00:34:22,792 --> 00:34:25,707
We must not let
an opportunity like this get away.
132
00:34:26,750 --> 00:34:29,249
- Your Majesty...
- Yes?
133
00:34:29,458 --> 00:34:32,999
You can't imagine how the modesty
of this young virgin
134
00:34:33,208 --> 00:34:35,707
is being put to the test
by your offer.
135
00:34:35,917 --> 00:34:37,374
I...
136
00:34:39,042 --> 00:34:41,541
All my heart's aflutter.
137
00:34:41,750 --> 00:34:43,832
I feel faint.
138
00:34:44,458 --> 00:34:47,582
But all I can promise you today
139
00:34:47,792 --> 00:34:49,874
is this:
140
00:34:50,083 --> 00:34:53,624
come back in a week's time
141
00:34:53,833 --> 00:34:56,541
and I will give you a part of me
142
00:34:56,750 --> 00:34:59,874
that alone illustrates my beauty.
143
00:35:01,958 --> 00:35:07,166
Which part of your body
will you grant me?
144
00:35:11,750 --> 00:35:15,499
A finger, Your Majesty.
145
00:35:18,833 --> 00:35:20,499
A finger?
146
00:35:23,417 --> 00:35:25,082
A finger...
147
00:35:28,208 --> 00:35:33,832
Well... All right, my jasmine flower,
my little honeysuckle.
148
00:35:35,500 --> 00:35:37,166
I shall wait
149
00:35:37,375 --> 00:35:41,541
and I shall return and admire
the eighth wonder of the world,
150
00:35:41,750 --> 00:35:44,457
your rosy maidenly finger.
151
00:35:49,458 --> 00:35:51,541
What shall we do, Dora?
152
00:35:53,417 --> 00:35:55,082
We'll think of something.
153
00:36:32,792 --> 00:36:36,332
This next piece
I composed myself for my father,
154
00:36:36,542 --> 00:36:38,666
to whom I dedicate it
with all my heart.
155
00:39:33,125 --> 00:39:36,541
"He grabs the iron bars
pulling and shaking them,
156
00:39:36,750 --> 00:39:40,082
bending the metal and tearing
the bars from the wall. "
157
00:39:40,292 --> 00:39:43,416
Could you just read the part
where they kiss?
158
00:39:46,542 --> 00:39:49,666
"Then the queen her arms extends,
159
00:39:49,875 --> 00:39:52,791
and to her breast his head she bends,
160
00:39:53,000 --> 00:39:56,124
and on the bed in warm embrace,
161
00:39:56,333 --> 00:39:59,249
the queen displays her radiant face. "
162
00:40:00,083 --> 00:40:02,791
Now Lancelot has what he desires,
163
00:40:03,000 --> 00:40:05,916
the queen's embrace sets him on fire,
164
00:40:06,167 --> 00:40:10,499
so sweet a game to kiss and hold.
165
00:40:10,708 --> 00:40:14,249
Such pleasure this, if truth be told,
166
00:40:14,458 --> 00:40:19,041
no one ever felt before,
such joy in loving they adore. "
167
00:40:22,167 --> 00:40:23,832
And now we should leave.
168
00:40:25,500 --> 00:40:27,582
Could we read it again?
169
00:40:43,208 --> 00:40:45,291
- Your Majesty.
- Yes?
170
00:40:45,500 --> 00:40:48,624
- Some papers to sign.
- Later. Later.
171
00:40:48,833 --> 00:40:52,999
I'm sorry, Your Majesty, they are
rather urgent, people want paying.
172
00:40:53,208 --> 00:40:55,291
All is so urgent.
173
00:41:40,042 --> 00:41:41,916
My lord and father,
174
00:41:42,125 --> 00:41:44,832
at my age a girl
should already know
175
00:41:45,042 --> 00:41:47,791
what sort of gallantries
men are capable of.
176
00:41:49,625 --> 00:41:52,749
She should be learning to distinguish
whose heart is sincere
177
00:41:52,958 --> 00:41:54,957
and who instead tells lies.
178
00:41:55,167 --> 00:41:59,499
If I stay here,
my head will always be empty,
179
00:41:59,708 --> 00:42:02,041
and I fear my heart will be too.
180
00:42:02,250 --> 00:42:07,041
Before long you will be
old enough to be married
181
00:42:07,250 --> 00:42:10,332
and then you will depart
these walls forever.
182
00:42:11,333 --> 00:42:12,791
Well...
183
00:42:13,833 --> 00:42:16,957
If that is indeed the case,
184
00:42:17,167 --> 00:42:19,249
then find me a husband.
185
00:42:22,583 --> 00:42:24,249
A husband?
186
00:42:25,083 --> 00:42:27,916
What sort of husband would you like?
187
00:42:28,625 --> 00:42:32,166
Well...
I'd like my husband to be
188
00:42:32,375 --> 00:42:36,332
courageous and strong and...
189
00:42:37,375 --> 00:42:39,041
handsome.
190
00:42:39,250 --> 00:42:41,666
I'm sure such a man exists,
191
00:42:41,875 --> 00:42:43,957
but until we find him,
192
00:42:44,167 --> 00:42:45,624
please,
193
00:42:45,833 --> 00:42:49,999
do not agitate yourself over a future
none of us can predict.
194
00:42:50,208 --> 00:42:53,124
Now, let us finish our supper.
195
00:43:02,000 --> 00:43:04,707
- What is it, my dear?
- It's not cooked enough.
196
00:43:07,375 --> 00:43:08,832
Really?
197
00:43:27,167 --> 00:43:30,082
Yes, yes, yes...
198
00:43:31,542 --> 00:43:38,416
Hello?
199
00:45:53,417 --> 00:45:55,291
Elias!
200
00:46:05,292 --> 00:46:07,166
Come, my boy.
201
00:46:09,875 --> 00:46:11,541
Come near me.
202
00:46:12,875 --> 00:46:15,582
I can't make up my mind
about the earrings tonight.
203
00:46:15,792 --> 00:46:18,916
Would you help me?
Which one do you like better.
204
00:46:23,917 --> 00:46:25,374
Should we try them on?
205
00:46:35,708 --> 00:46:37,582
Did you take your lesson?
206
00:46:39,042 --> 00:46:40,707
Yes, earlier.
207
00:46:57,375 --> 00:46:59,249
May I go now?
208
00:47:00,292 --> 00:47:01,749
Of course.
209
00:47:03,625 --> 00:47:05,082
Good night.
210
00:47:10,292 --> 00:47:11,749
Elias...
211
00:47:12,792 --> 00:47:14,874
You won't believe this.
212
00:47:15,083 --> 00:47:16,332
What happened?
213
00:47:16,750 --> 00:47:18,832
I was just in your mother's room.
214
00:47:20,292 --> 00:47:23,624
- What?
- Don't worry. I was in her room.
215
00:47:24,250 --> 00:47:26,124
She thought I was you.
216
00:47:26,958 --> 00:47:29,041
No... impossible...
217
00:47:30,708 --> 00:47:33,207
- You are playing with me.
- She thought I was you.
218
00:47:33,417 --> 00:47:36,499
I was in her room... me!
219
00:47:37,167 --> 00:47:40,082
- You are not joking?
- She thought I was you, I swear.
220
00:47:40,292 --> 00:47:42,582
She actually called me Elias.
221
00:47:44,042 --> 00:47:46,124
Do you know what this means?
222
00:47:47,167 --> 00:47:48,624
What?
223
00:47:49,250 --> 00:47:52,166
If we've managed to fool
even my mother,
224
00:47:52,583 --> 00:47:54,916
we can do whatever we want.
225
00:47:56,958 --> 00:47:59,874
- What?
- I'll be eighteen soon.
226
00:48:01,333 --> 00:48:05,499
Then I'll have the throne and
we can take it in turns being king.
227
00:48:05,708 --> 00:48:07,582
- What? Take turns?
- Yes.
228
00:48:07,792 --> 00:48:10,291
Me one day, you the next.
What do you say?
229
00:48:10,708 --> 00:48:12,999
- Me, king?
- Yes.
230
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
Imagine how happy my mother will be.
231
00:48:15,917 --> 00:48:17,999
You could do whatever you wanted.
232
00:48:18,208 --> 00:48:20,707
Maybe I could make her a noblewoman
233
00:48:20,917 --> 00:48:22,999
and maybe she could have
a little castle as well.
234
00:48:23,208 --> 00:48:26,749
We're king,
we don't have to listen anybody.
235
00:48:26,958 --> 00:48:29,041
We could give her
everything she desires.
236
00:48:29,458 --> 00:48:31,541
- Everything.
- Just perfect!
237
00:48:32,792 --> 00:48:35,082
But we have to keep this a secret.
238
00:48:35,292 --> 00:48:36,332
Yes!
239
00:48:36,542 --> 00:48:38,832
Between you and me, nobody can know.
240
00:48:41,125 --> 00:48:44,041
- Who is it?
- It's me, your mother.
241
00:48:46,125 --> 00:48:47,791
One moment!
242
00:48:48,333 --> 00:48:49,374
This way.
243
00:48:49,583 --> 00:48:51,249
Jonah, my jacket!
244
00:48:53,208 --> 00:48:55,082
Help me.
245
00:48:56,083 --> 00:48:57,957
Come in, mother.
246
00:49:04,667 --> 00:49:06,332
What is it?
247
00:49:08,000 --> 00:49:12,166
Nothing...
I just wanted to see you.
248
00:49:22,792 --> 00:49:25,082
You have my hands.
249
00:49:25,708 --> 00:49:29,249
Even though you were inside me
only one night,
250
00:49:29,458 --> 00:49:31,999
you still managed to take on my form.
251
00:49:35,542 --> 00:49:38,457
You have no idea
how much I wanted you.
252
00:49:40,500 --> 00:49:43,624
How much I sacrificed for you.
253
00:49:44,792 --> 00:49:46,874
You told me many times before.
254
00:49:52,167 --> 00:49:55,291
No one will ever love you like I do.
255
00:50:19,667 --> 00:50:21,332
See you tomorrow?
256
00:50:21,958 --> 00:50:23,207
Yes.
257
00:52:50,292 --> 00:52:52,207
Your Highness, please.
258
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
Your Highness!
259
00:53:12,375 --> 00:53:14,874
What are you doing?
Where are you going?
260
00:53:15,708 --> 00:53:17,166
Jonah!
261
00:53:18,000 --> 00:53:19,874
What are you doing?
262
00:53:22,792 --> 00:53:25,499
Jonah! Why are you leaving?
263
00:53:25,708 --> 00:53:27,374
I have to go.
264
00:53:28,208 --> 00:53:29,416
Why? What's happened?
265
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
I have to, don't ask me
anything more.
266
00:53:32,375 --> 00:53:34,457
You can't just leave like this.
267
00:53:34,667 --> 00:53:36,749
I've made up my mind,
I have no choice.
268
00:53:36,958 --> 00:53:39,041
Please, be well and don't forget me.
269
00:53:40,083 --> 00:53:41,332
No!
270
00:53:41,542 --> 00:53:44,874
I'm your king and
I order you to stay.
271
00:53:49,250 --> 00:53:52,166
Come... Look.
272
00:54:14,458 --> 00:54:17,791
You come to this spring every day
273
00:54:18,417 --> 00:54:20,916
and here you will see
the flow of my life.
274
00:54:21,542 --> 00:54:23,832
If the water runs clear,
275
00:54:24,042 --> 00:54:26,749
you will know that my life too
is clear and serene.
276
00:54:26,958 --> 00:54:30,916
If it runs muddy,
you will know that I am in trouble.
277
00:54:32,167 --> 00:54:37,166
If it dries up, you will know
that I have too reached my end.
278
00:55:34,250 --> 00:55:36,957
You! Stop that!
279
00:55:39,667 --> 00:55:41,541
Get away from here!
280
00:55:42,375 --> 00:55:43,832
Go!
281
00:57:28,625 --> 00:57:34,249
Dora...
282
00:57:44,042 --> 00:57:46,541
Here I am, my little darling.
283
00:57:49,250 --> 00:57:52,582
Having counted the days
and numbered the nights,
284
00:57:52,792 --> 00:57:54,874
at long last,
285
00:57:55,667 --> 00:57:57,749
your king is here.
286
00:57:59,000 --> 00:58:00,249
Now...
287
00:58:01,292 --> 00:58:05,666
my precious one,
show me what you promised.
288
00:58:13,833 --> 00:58:15,666
Dora! Dora!
289
00:58:27,792 --> 00:58:29,457
Beautiful!
290
00:58:29,667 --> 00:58:31,749
So soft and tender.
291
00:58:33,833 --> 00:58:35,707
Sweet smelling.
292
00:58:44,667 --> 00:58:47,166
Now, my dearest heart,
293
00:58:47,375 --> 00:58:50,499
now that you have shown me
your beautiful finger,
294
00:58:50,917 --> 00:58:54,666
show me the rest,
show me your face,
295
00:58:54,875 --> 00:58:59,166
show me your mouth, your neck,
so I can kiss it. Please!
296
00:59:07,167 --> 00:59:10,291
Now courtesy demands that I ask
297
00:59:10,500 --> 00:59:13,957
for something that
I could freely take,
298
00:59:14,167 --> 00:59:16,041
without any pretext.
299
00:59:16,250 --> 00:59:18,332
I'm your king, don't forget!
300
00:59:20,083 --> 00:59:21,749
Your Majesty...
301
00:59:22,167 --> 00:59:23,832
my royal lord,
302
00:59:24,667 --> 00:59:27,374
since you have deigned
303
00:59:27,583 --> 00:59:31,124
to demean yourself,
leaving your lofty chambers
304
00:59:31,333 --> 00:59:34,041
to come to this lowly pigsty,
305
00:59:34,250 --> 00:59:39,249
far be it from me to dispute
the will of such a great king.
306
00:59:39,667 --> 00:59:42,166
Therefore...
307
00:59:42,375 --> 00:59:44,457
I am ready
308
00:59:44,667 --> 00:59:47,166
and willing to grant your desires.
309
00:59:48,208 --> 00:59:53,207
I only ask of you this one favor.
310
00:59:53,417 --> 00:59:55,082
Of course.
311
00:59:55,292 --> 00:59:58,416
I be welcomed into your bed
312
00:59:58,625 --> 01:00:01,332
in the darkness of the night,
313
01:00:01,542 --> 01:00:03,624
without any candles,
314
01:00:03,833 --> 01:00:06,957
for my heart could not withstand
315
01:00:07,167 --> 01:00:09,666
you seeing me naked.
316
01:00:10,708 --> 01:00:13,416
Of course, my beautiful angel.
317
01:00:13,625 --> 01:00:15,291
Anything you like.
318
01:00:47,583 --> 01:00:49,249
Do it!
319
01:00:51,958 --> 01:00:53,624
More.
320
01:00:56,333 --> 01:00:59,249
Let me see. Let me see.
321
01:00:59,458 --> 01:01:01,332
Okay. Hold it.
322
01:01:01,958 --> 01:01:03,416
Hold it.
323
01:01:08,625 --> 01:01:11,332
Good... good...
324
01:01:13,625 --> 01:01:15,291
And the other one.
325
01:01:16,958 --> 01:01:19,041
Shut up, Imma!
326
01:02:35,750 --> 01:02:38,874
Keep us safe and warm
in your heart.
327
01:02:39,458 --> 01:02:42,999
Always and forever and ever,
keep us warm...
328
01:02:43,208 --> 01:02:46,124
And safe from everything.
329
01:04:03,208 --> 01:04:06,957
Guards!
330
01:04:12,583 --> 01:04:14,666
You summoned me, Your Majesty.
331
01:04:14,875 --> 01:04:17,124
Silence!
You tricked me, you witch!
332
01:04:19,542 --> 01:04:21,416
Throw her out.
333
01:04:21,625 --> 01:04:23,082
No!
334
01:04:23,292 --> 01:04:26,082
Throw her out. Now! Do it!
335
01:04:27,792 --> 01:04:30,291
You wanted me to come!
336
01:05:23,208 --> 01:05:25,499
What are you doing up there?
337
01:05:29,667 --> 01:05:31,749
There is nothing to laugh at.
338
01:05:33,833 --> 01:05:36,124
I'm not funny!
339
01:05:38,917 --> 01:05:41,666
- Help me down!
- Yes, I'll help you down.
340
01:05:49,875 --> 01:05:52,374
You shouldn't be up in a tree
at your age.
341
01:05:52,583 --> 01:05:54,457
Help me down.
342
01:06:00,083 --> 01:06:02,582
Oh dear, oh dear...
343
01:06:04,667 --> 01:06:06,749
All this complaining.
344
01:06:11,958 --> 01:06:13,832
Now, now...
345
01:06:30,917 --> 01:06:32,791
Come on now.
346
01:06:36,958 --> 01:06:39,457
There we go.
347
01:06:41,542 --> 01:06:44,666
Come on... Come on...
348
01:06:47,583 --> 01:06:49,249
There...
349
01:06:51,333 --> 01:06:53,416
This too will pass.
350
01:06:53,833 --> 01:06:55,916
Everything passes.
351
01:09:28,208 --> 01:09:30,707
Doctor! Doctor!
352
01:09:30,917 --> 01:09:33,416
Come quick, the king
needs you right away.
353
01:09:33,625 --> 01:09:35,707
I'm coming. I'm coming.
354
01:09:38,000 --> 01:09:40,082
Your Majesty, the doctor!
355
01:09:47,167 --> 01:09:49,249
It's a respiratory problem.
356
01:09:49,458 --> 01:09:51,541
What are your symptoms?
357
01:09:51,750 --> 01:09:53,832
Not me! Not me!
358
01:09:58,417 --> 01:10:00,499
- Come.
- What's this?
359
01:10:00,708 --> 01:10:02,291
Come!
360
01:10:03,000 --> 01:10:05,916
Come... Please...
361
01:10:06,125 --> 01:10:09,457
- Come!
- Yes, Your Majesty.
362
01:10:11,125 --> 01:10:13,207
Please... Please...
363
01:10:17,792 --> 01:10:21,957
- What is this?
- I don't know what beast this is!
364
01:10:25,292 --> 01:10:27,791
Oh dear! That's not good.
365
01:10:30,917 --> 01:10:32,582
Do something!
366
01:10:34,458 --> 01:10:36,749
Your Highness...
367
01:10:37,583 --> 01:10:39,666
Oh, dear...
368
01:10:50,292 --> 01:10:51,957
Your Highness...
369
01:10:53,208 --> 01:10:54,874
Unfortunately...
370
01:11:07,958 --> 01:11:08,999
Doctor...
371
01:11:11,542 --> 01:11:14,666
You must tell no one
of what you have seen this evening.
372
01:11:15,292 --> 01:11:17,791
- Your Majesty...
- No one!
373
01:11:52,583 --> 01:11:55,082
This is my favorite color.
374
01:11:56,125 --> 01:11:59,666
- I love this.
- Neckline is very attractive.
375
01:12:05,083 --> 01:12:07,791
So have you found
something to please you?
376
01:12:08,000 --> 01:12:11,124
Yes. They are all so beautiful.
377
01:12:11,542 --> 01:12:13,624
Why did you send for them?
378
01:12:14,042 --> 01:12:17,166
You want to look beautiful
on your wedding day, don't you?
379
01:12:19,042 --> 01:12:21,749
So, I'm to be married?
380
01:12:21,958 --> 01:12:23,624
Of course.
381
01:12:23,833 --> 01:12:27,791
You were right, Violet.
It's time I found you a husband.
382
01:12:28,000 --> 01:12:31,541
I understand you are bored
living here with us at the castle
383
01:12:31,750 --> 01:12:35,499
and in this way you can venture forth
and discover new places.
384
01:12:35,708 --> 01:12:39,457
- It's what you wanted.
- Yes!
385
01:12:39,667 --> 01:12:42,791
Then, who will my husband be, father?
386
01:12:43,000 --> 01:12:44,666
Well...
387
01:12:45,083 --> 01:12:48,624
He will be braver than
the most valiant knight
388
01:12:48,833 --> 01:12:51,957
and wiser even than
our own court doctor.
389
01:12:52,792 --> 01:12:54,249
Thank you.
390
01:12:54,458 --> 01:12:58,499
- What is his name?
- Not even I know his name yet.
391
01:13:00,292 --> 01:13:03,832
How can that be?
Do you not know him?
392
01:13:04,667 --> 01:13:07,374
Surely, as an avid reader
you know that
393
01:13:07,583 --> 01:13:10,916
the husband of a princess can only
be discovered through a tournament.
394
01:13:11,750 --> 01:13:13,832
So I won't choose him myself.
395
01:13:14,042 --> 01:13:16,166
What if I don't love him?
396
01:13:18,000 --> 01:13:22,166
You will love him, Violet.
You will.
397
01:13:23,000 --> 01:13:27,999
Of course, it is possible that
no suitor will pass the test.
398
01:13:31,125 --> 01:13:32,999
Then what will I do?
399
01:13:33,208 --> 01:13:36,124
Then fate will have decided
400
01:13:36,333 --> 01:13:39,874
that you must live a while longer
with your old father.
401
01:13:41,125 --> 01:13:42,791
Your turn.
402
01:14:15,500 --> 01:14:17,582
This is the hide of a sow.
403
01:14:19,042 --> 01:14:20,499
No.
404
01:14:23,000 --> 01:14:24,666
Next!
405
01:14:31,958 --> 01:14:35,082
- He is very serious.
- He's old.
406
01:14:51,333 --> 01:14:54,541
Verrus singularis silvano.
407
01:14:59,042 --> 01:15:00,499
No.
408
01:15:03,917 --> 01:15:07,249
Verrus singularis silvano... No!
409
01:15:07,458 --> 01:15:09,124
Next!
410
01:15:28,417 --> 01:15:30,707
- Father...
- A moment!
411
01:15:31,333 --> 01:15:34,666
- What is it?
- Please, I'm longing to know.
412
01:15:34,875 --> 01:15:37,999
Just tell me what piece
that strange hide belongs to.
413
01:15:38,208 --> 01:15:40,082
No, it's forbidden.
414
01:15:40,917 --> 01:15:43,832
- I won't tell a soul.
- It's impossible.
415
01:15:44,667 --> 01:15:46,749
I'm your daughter!
416
01:15:49,875 --> 01:15:53,624
Oh very well, I can deny you nothing.
417
01:15:55,500 --> 01:15:58,624
You wish to know to which beast
this hide belongs?
418
01:15:58,833 --> 01:16:00,082
Yes.
419
01:16:01,750 --> 01:16:04,874
It is the skin of a flea.
420
01:16:14,250 --> 01:16:15,707
Continue.
421
01:16:22,208 --> 01:16:23,874
Giant manatee.
422
01:16:27,792 --> 01:16:29,666
Sorry.
423
01:16:29,875 --> 01:16:31,332
No.
424
01:16:33,458 --> 01:16:35,124
Next!
425
01:16:48,417 --> 01:16:49,874
No, no...
426
01:16:50,292 --> 01:16:53,416
Everyone has the right to guess.
427
01:16:53,625 --> 01:16:55,707
- Father...
- It's fine.
428
01:17:16,125 --> 01:17:17,582
Flea.
429
01:17:22,417 --> 01:17:23,666
What?
430
01:17:26,542 --> 01:17:27,666
Flea!
431
01:17:44,667 --> 01:17:46,124
Violet!
432
01:17:57,583 --> 01:17:59,041
No!
433
01:17:59,250 --> 01:18:00,707
Violet!
434
01:18:00,917 --> 01:18:02,582
No! Wait!
435
01:18:03,208 --> 01:18:04,999
Please, stop!
436
01:18:08,000 --> 01:18:10,832
I never imagined anyone would guess.
437
01:18:11,958 --> 01:18:13,624
I'm sorry.
438
01:18:13,833 --> 01:18:15,499
I understand.
439
01:18:16,125 --> 01:18:20,499
It was never my intention that
I would give you to such a monster.
440
01:18:21,958 --> 01:18:25,291
But what can I do?
You heard the proclamation.
441
01:18:25,500 --> 01:18:28,832
I can't go back on my word.
Violet!
442
01:18:29,250 --> 01:18:32,791
Patience, my blessed child.
443
01:18:33,417 --> 01:18:36,332
Perhaps... Perhaps... Violet...
444
01:18:38,000 --> 01:18:42,374
Perhaps the will of God
is behind this unusual fate.
445
01:18:43,833 --> 01:18:46,957
I know you are scared but...
446
01:18:47,583 --> 01:18:51,957
My heart tells me that
you will find a strength to be happy.
447
01:18:53,000 --> 01:18:54,666
Happy?
448
01:18:56,333 --> 01:19:00,082
You tried to deceive me
with your words, father!
449
01:19:00,292 --> 01:19:03,832
Your heart tells you?
You have no heart!
450
01:19:04,042 --> 01:19:07,999
Silence! You forget the duties
and obligations of a king.
451
01:19:10,708 --> 01:19:12,791
You're not a king.
452
01:19:13,625 --> 01:19:15,707
You're not even a man.
453
01:19:15,917 --> 01:19:17,999
Not even a beast.
454
01:19:18,208 --> 01:19:21,332
Beasts at least love their offspring.
455
01:19:21,542 --> 01:19:23,624
They try to protect them.
456
01:19:23,833 --> 01:19:27,166
But not you. I'm nothing to you.
457
01:19:29,458 --> 01:19:32,166
I wish that my mother
had strangled me in my crib
458
01:19:32,375 --> 01:19:34,207
instead of leaving me in your hands.
459
01:19:34,417 --> 01:19:36,082
Silence!
460
01:19:36,292 --> 01:19:38,791
Whatever I do is done well.
461
01:19:40,292 --> 01:19:45,082
No one has the right to question
my will, least of all my daughter!
462
01:20:07,583 --> 01:20:12,166
Fear not,
your obligations shall be respected.
463
01:20:12,375 --> 01:20:16,541
No one will be able to say that
the king did not keep to his word.
464
01:23:11,333 --> 01:23:12,791
Sit.
465
01:25:02,167 --> 01:25:05,082
I'm sorry, Your Majesty,
I've looked everywhere.
466
01:25:05,292 --> 01:25:06,957
I can't find him.
467
01:25:10,292 --> 01:25:12,582
What d'you mean, you can't find him?
468
01:25:19,667 --> 01:25:21,749
Your Highness!
469
01:25:29,250 --> 01:25:31,124
Elias!
470
01:25:33,833 --> 01:25:35,499
Your Highness!
471
01:26:14,250 --> 01:26:15,707
It's him!
472
01:26:17,750 --> 01:26:21,124
He's back! Fenizia!
473
01:26:21,333 --> 01:26:23,499
He's back, Jonah is alive!
474
01:26:30,708 --> 01:26:33,832
Jonah, my love! Jonah!
475
01:26:36,542 --> 01:26:38,832
We knew you would come back to us.
476
01:26:39,042 --> 01:26:41,749
You have no idea how long
we've been looking for you!
477
01:27:04,875 --> 01:27:06,957
How much time has passed?
478
01:27:08,833 --> 01:27:12,374
I'm...
I'm sorry, I don't remember.
479
01:27:12,583 --> 01:27:14,874
Five days.
You've been gone five days.
480
01:27:15,083 --> 01:27:16,957
Where did I go?
481
01:27:18,625 --> 01:27:20,707
The forest.
482
01:27:21,333 --> 01:27:24,457
The forest...
Why was I in the forest?
483
01:27:35,292 --> 01:27:36,957
Where is he?
484
01:27:38,833 --> 01:27:40,916
He is searching for his friend.
485
01:27:41,333 --> 01:27:45,291
You wanted to separate
what is inseparable.
486
01:27:47,583 --> 01:27:49,666
I want my son back.
487
01:27:50,542 --> 01:27:53,666
Now I will repeat what I told you.
488
01:27:54,250 --> 01:27:58,207
Every desire, every action
corresponds to another.
489
01:27:59,042 --> 01:28:01,957
A violent desire such as yours
490
01:28:02,167 --> 01:28:04,832
can only be satisfied with violence.
491
01:28:05,458 --> 01:28:08,791
And there will be a cost.
492
01:28:09,000 --> 01:28:11,499
You know I'm willing to pay it.
493
01:28:40,500 --> 01:28:41,957
Jonah!
494
01:28:49,875 --> 01:28:51,624
Jonah, can you hear me?
495
01:29:24,667 --> 01:29:26,124
Help!
496
01:29:27,583 --> 01:29:29,666
I'm here, help me!
497
01:29:35,708 --> 01:29:37,166
Help!
498
01:29:44,458 --> 01:29:46,957
I'm here! Help me!
499
01:30:45,083 --> 01:30:46,749
Jonah!
500
01:30:47,792 --> 01:30:49,457
Elias!
501
01:30:57,583 --> 01:30:59,041
Help!
502
01:31:00,083 --> 01:31:02,416
- I'm coming!
- Help me!
503
01:31:02,625 --> 01:31:06,166
- Quick! Help me!
- Don't worry, I'm here.
504
01:31:07,792 --> 01:31:09,666
Quick! Oh, my God!
505
01:34:19,667 --> 01:34:22,791
An invitation to the king's wedding.
506
01:34:27,583 --> 01:34:29,457
Who sent it to me?
507
01:34:29,875 --> 01:34:31,957
The future queen.
508
01:34:38,417 --> 01:34:39,874
Dora...
509
01:36:22,375 --> 01:36:23,832
Imma!
510
01:36:27,167 --> 01:36:28,624
It's me.
511
01:36:35,708 --> 01:36:37,791
It's me, Dora.
512
01:36:38,833 --> 01:36:40,916
I've missed you so much!
513
01:36:42,583 --> 01:36:44,041
Imma...
514
01:36:44,250 --> 01:36:45,916
It's me.
515
01:36:46,333 --> 01:36:47,791
Dora.
516
01:36:50,917 --> 01:36:52,791
I don't know what happened.
517
01:36:53,000 --> 01:36:54,874
I fell asleep.
518
01:36:55,500 --> 01:36:58,624
When I woke up
I had changed my skin.
519
01:36:59,042 --> 01:37:01,124
What do you mean?
520
01:37:03,000 --> 01:37:07,166
I changed my skin, I don't know...
521
01:37:10,083 --> 01:37:12,166
You're so beautiful.
522
01:37:16,542 --> 01:37:18,624
Young...
523
01:37:27,167 --> 01:37:28,832
Dora...
524
01:37:29,042 --> 01:37:31,957
From now on, you don't have
to worry about a thing.
525
01:37:32,167 --> 01:37:34,249
I'll take care of you.
526
01:37:34,458 --> 01:37:37,999
Anything you want,
it will be yours.
527
01:37:42,167 --> 01:37:43,624
Dora...
528
01:37:47,583 --> 01:37:49,874
- I have to go now.
- No!
529
01:37:50,083 --> 01:37:52,582
I'll come back,
530
01:37:52,792 --> 01:37:54,874
but remember,
531
01:37:55,083 --> 01:37:57,166
this has to be our secret.
532
01:37:57,375 --> 01:37:59,457
Not a word to anyone.
533
01:38:02,375 --> 01:38:04,457
Dora, wait... Wait!
534
01:39:00,292 --> 01:39:02,791
The queen is my sister.
535
01:39:39,667 --> 01:39:41,957
No! No!
536
01:39:42,375 --> 01:39:45,291
I have to stay here with my sister.
537
01:39:45,500 --> 01:39:47,582
Yes, I'm sure she's your sister,
538
01:39:47,792 --> 01:39:50,291
but it's time to go, the party is
over and the guests are leaving.
539
01:39:50,500 --> 01:39:53,624
I'm not a guest.
I'm the queen's sister.
540
01:39:53,833 --> 01:39:55,707
- Get up!
- No, I'm staying here.
541
01:39:55,917 --> 01:39:57,582
You are not listening to me, get up!
542
01:39:57,792 --> 01:40:00,291
- You may go now.
- Yes, Your Majesty.
543
01:40:00,500 --> 01:40:02,374
Dora, they want me to leave.
544
01:40:03,000 --> 01:40:04,874
What did I tell you?
545
01:40:05,083 --> 01:40:08,207
You have to keep quiet. Remember?
546
01:40:09,875 --> 01:40:12,582
- It's a secret.
- I want to be with you.
547
01:40:12,792 --> 01:40:14,874
You can't be with me.
548
01:40:15,292 --> 01:40:18,207
- Do you want me to lose everything?
- No.
549
01:40:18,417 --> 01:40:20,291
So you need to go.
550
01:40:25,708 --> 01:40:27,166
Go!
551
01:40:27,792 --> 01:40:30,707
- I want to be with you.
- I said go!
552
01:40:37,167 --> 01:40:38,624
Go!
553
01:40:58,625 --> 01:41:00,249
Dora...
554
01:41:00,458 --> 01:41:02,791
I thought maybe I could sleep here.
555
01:41:03,000 --> 01:41:05,499
I'm tired of being alone.
556
01:41:05,708 --> 01:41:09,666
Listen to me, you can't stay here,
no one must see you, you have to go.
557
01:41:09,875 --> 01:41:12,999
- I want to be with you.
- And you can't.
558
01:41:13,208 --> 01:41:16,332
- Why?
- Take a look at yourself, Imma!
559
01:41:16,542 --> 01:41:18,624
You're old.
560
01:41:18,833 --> 01:41:20,916
No one would believe we are sisters.
561
01:41:21,750 --> 01:41:24,874
I want to become young too.
I want to.
562
01:41:25,083 --> 01:41:27,582
I want to! How did you do it?
563
01:41:27,792 --> 01:41:30,499
- I already told you, I don't know...
- No, tell me!
564
01:41:30,708 --> 01:41:33,207
- You tell me!
- I changed my...
565
01:41:33,417 --> 01:41:36,124
I had myself flayed.
Now that's enough!
566
01:41:45,292 --> 01:41:47,374
Don't you dare move.
567
01:42:47,625 --> 01:42:50,749
- What? No!
- It's okay...
568
01:42:50,958 --> 01:42:53,041
Her, again!
569
01:42:53,417 --> 01:42:57,374
Guards!
570
01:42:58,292 --> 01:43:00,166
- Guards!
- Calm down...
571
01:43:00,375 --> 01:43:03,291
- Guards!
- She's no one, I can explain.
572
01:43:03,500 --> 01:43:05,499
- Who is she?
- She's a neighbor...
573
01:43:05,708 --> 01:43:07,582
She's behind. Get her out!
574
01:43:08,625 --> 01:43:11,749
- Who is she?
- She won't do anything, please...
575
01:43:12,375 --> 01:43:14,874
- Take her out!
- Please, don't hurt her...
576
01:43:15,083 --> 01:43:17,582
What was she doing in my bedroom?
Out of my sight!
577
01:43:18,625 --> 01:43:20,291
Out of my sight!
578
01:43:20,500 --> 01:43:22,957
No... no...
579
01:43:23,167 --> 01:43:26,124
I have to stay here, with my sister.
580
01:43:37,792 --> 01:43:40,707
Master barber, I have
something to ask you.
581
01:43:40,917 --> 01:43:42,166
Tell me.
582
01:43:43,917 --> 01:43:45,999
Could you change my skin?
583
01:43:47,375 --> 01:43:49,041
Flay me.
584
01:43:49,458 --> 01:43:52,374
Why would you want to do that?
585
01:43:52,583 --> 01:43:54,874
Because I want to be young again.
586
01:43:55,500 --> 01:43:57,166
My dear...
587
01:43:58,375 --> 01:44:00,249
You will die.
588
01:44:00,458 --> 01:44:03,791
I can pay you, my sister's a queen.
589
01:44:04,875 --> 01:44:06,957
A queen?
590
01:44:07,792 --> 01:44:10,291
Well... then...
591
01:44:10,917 --> 01:44:12,999
You go tell the queen
592
01:44:13,417 --> 01:44:16,749
not to let you out on your own again.
593
01:44:18,417 --> 01:44:21,541
Come on, go back home.
594
01:44:39,875 --> 01:44:44,041
Sir...
595
01:44:48,625 --> 01:44:51,124
I have something to ask you.
596
01:44:51,333 --> 01:44:53,832
- What?
- Can you change my skin?
597
01:44:54,875 --> 01:44:58,416
- Change your skin?
- Flay me.
598
01:45:00,583 --> 01:45:02,874
- Flay you?
- I can pay you.
599
01:45:03,083 --> 01:45:06,124
My sister is the queen.
600
01:45:06,333 --> 01:45:07,374
Sir...
601
01:48:15,500 --> 01:48:16,957
Help!
602
01:48:20,792 --> 01:48:24,457
Help me, please! Please!
603
01:48:24,667 --> 01:48:27,707
I'm being held prisoner by an ogre.
604
01:48:27,958 --> 01:48:30,291
You must have heard about me,
I'm a princess.
605
01:48:30,500 --> 01:48:33,416
The king's daughter who was given
in marriage to an ogre.
606
01:48:33,625 --> 01:48:36,124
I need you to help me
to get to the other side.
607
01:48:36,958 --> 01:48:39,874
Where is this ogre
that holds you prisoner?
608
01:48:40,083 --> 01:48:41,957
He's hunting but he will back in.
609
01:48:42,167 --> 01:48:45,082
I have to get across before he comes
back. You have to help me now.
610
01:48:53,417 --> 01:48:55,499
How can I help you?
611
01:49:00,708 --> 01:49:02,166
I'm sorry.
612
01:49:02,792 --> 01:49:05,707
No! Please don't go!
613
01:49:08,417 --> 01:49:10,916
I can't stay here!
614
01:49:11,958 --> 01:49:14,249
Please, stay!
615
01:49:16,125 --> 01:49:18,832
Please! Please!
616
01:49:28,000 --> 01:49:31,332
I have my sons,
they can save you.
617
01:49:31,542 --> 01:49:33,666
But you have to wait until tomorrow.
618
01:49:33,875 --> 01:49:36,999
No, I can't wait until tomorrow.
619
01:49:37,208 --> 01:49:40,041
Don't be afraid, trust me.
We'll come back tomorrow.
620
01:49:40,250 --> 01:49:44,832
No! Please, don't go!
Don't leave me, please!
621
01:51:56,125 --> 01:51:58,541
Violet!
622
01:53:57,167 --> 01:53:58,832
Mother!
623
01:59:40,292 --> 01:59:44,249
Your Majesty!
624
01:59:45,292 --> 01:59:47,374
Violet is here!
625
01:59:47,792 --> 01:59:50,499
The princess has returned!
626
01:59:50,708 --> 01:59:54,249
Your Majesty! Violet is here.
627
01:59:56,958 --> 01:59:59,041
Violet has come home to us.
628
02:00:00,292 --> 02:00:04,249
Come, sir, It would do
your heart good to see her.
629
02:00:04,458 --> 02:00:06,582
Your Majesty, don't move.
630
02:00:06,792 --> 02:00:09,916
Please, Your Majesty...
631
02:00:12,583 --> 02:00:14,082
You are too weak...
632
02:00:22,167 --> 02:00:23,624
Violet!
633
02:00:40,917 --> 02:00:44,041
Here is the husband
that you chose for me.
634
02:00:57,375 --> 02:00:59,457
Forgive me.
635
02:00:59,667 --> 02:01:02,791
Please, forgive me.
636
02:01:15,083 --> 02:01:17,166
Violet...
637
02:04:40,292 --> 02:04:42,999
TO NICO E MARCO