1 00:04:43,833 --> 00:04:45,707 Please, my love. 2 00:04:45,917 --> 00:04:48,624 Please, my dearest. Do not be upset. 3 00:04:48,833 --> 00:04:50,916 It was a mistake. 4 00:04:51,125 --> 00:04:54,874 I didn't know she was in this condition. My love, please. 5 00:05:16,333 --> 00:05:17,791 Please, my love... 6 00:05:37,375 --> 00:05:39,457 Forgive me, my love. 7 00:05:45,292 --> 00:05:47,166 I will make you happy. 8 00:06:33,833 --> 00:06:35,499 Who are you? 9 00:06:40,292 --> 00:06:42,582 I would not bother you 10 00:06:42,792 --> 00:06:46,332 if I were not certain that Your Majesties 11 00:06:46,542 --> 00:06:51,041 will attach great importance to what I'm about to say. 12 00:06:51,250 --> 00:06:54,791 I've heard the promises of many charlatans before. 13 00:06:55,208 --> 00:06:57,916 And you have put many in the stocks. 14 00:06:58,125 --> 00:07:02,041 Fortunately, that does not concern me. 15 00:07:02,250 --> 00:07:04,957 You seem very sure of yourself. 16 00:07:06,125 --> 00:07:08,207 What will it cost? 17 00:07:09,458 --> 00:07:12,832 An act of courage and of sacrifice. 18 00:07:13,042 --> 00:07:14,916 What d'you mean by that? 19 00:07:15,125 --> 00:07:18,874 Birth is always stained by death. 20 00:07:19,083 --> 00:07:23,041 And death, in turn, is simply one element of birth 21 00:07:23,875 --> 00:07:27,416 and not even the most dramatic one. 22 00:07:27,625 --> 00:07:30,957 Be less mysterious. Come to the point. 23 00:07:33,042 --> 00:07:34,916 You want a child? 24 00:07:37,208 --> 00:07:41,374 Every new life calls for a life to be lost. 25 00:07:41,750 --> 00:07:45,916 The equilibrium of the world must be maintained. 26 00:07:46,542 --> 00:07:48,416 Do you understand? 27 00:07:48,750 --> 00:07:53,124 I am prepared to die in order to feel life grow inside me. 28 00:07:53,625 --> 00:07:57,791 We are speaking of possibility, not certainty. 29 00:07:58,625 --> 00:08:01,416 Are you willing to accept the risk? 30 00:08:01,625 --> 00:08:03,499 What must we do? 31 00:08:07,583 --> 00:08:10,707 Hunt down a sea monster. 32 00:08:11,125 --> 00:08:15,291 Cut out its heart and have it cooked by a virgin. 33 00:08:15,500 --> 00:08:18,416 But she must be alone. 34 00:08:20,500 --> 00:08:24,374 When Your Majesty eats the heart 35 00:08:25,208 --> 00:08:30,416 you will become pregnant instantly. 36 00:13:40,500 --> 00:13:42,374 Which is the girl? 37 00:13:48,833 --> 00:13:50,707 You, come here. 38 00:13:55,708 --> 00:13:57,791 You are still a virgin, right? 39 00:13:58,417 --> 00:14:00,707 Come with me, the queen needs you. 40 00:14:01,958 --> 00:14:03,416 Hurry up! 41 00:16:05,083 --> 00:16:08,207 It's coming, Your Majesty. It's coming. 42 00:16:58,417 --> 00:17:01,541 What's happening? What's happening? 43 00:19:39,917 --> 00:19:43,041 SIXTEEN YEARS LATER 44 00:19:46,958 --> 00:19:48,832 Elias! 45 00:19:59,458 --> 00:20:01,749 Where are you, my boy? 46 00:20:11,958 --> 00:20:13,624 Stop! 47 00:20:15,500 --> 00:20:17,374 Elias! 48 00:22:51,333 --> 00:22:53,416 Your Highness! 49 00:23:45,125 --> 00:23:51,541 Your Highness! 50 00:23:56,333 --> 00:23:59,874 Why must you continue to disobey my commands? 51 00:24:00,917 --> 00:24:02,999 How many times have I told you? 52 00:24:04,250 --> 00:24:07,166 They must stop seeing each other. 53 00:24:08,625 --> 00:24:13,207 The next time that bastard boy of yours comes anywhere near my son 54 00:24:13,625 --> 00:24:15,582 I will throw you both out. 55 00:24:16,542 --> 00:24:17,999 You understand? 56 00:24:19,458 --> 00:24:21,124 Don't look at me! 57 00:24:23,167 --> 00:24:24,832 Now go. 58 00:24:36,542 --> 00:24:40,707 What does she have to do with this? What has she done wrong? 59 00:24:42,167 --> 00:24:44,874 Take it out on me if you have to, but leave her out of it. 60 00:24:45,083 --> 00:24:47,374 How dare you talk to me like that? 61 00:24:47,583 --> 00:24:50,291 You disrespect me and you disobey me. 62 00:24:50,500 --> 00:24:52,999 You know you were not supposed to see him. 63 00:24:54,875 --> 00:24:56,541 Come here. 64 00:25:02,167 --> 00:25:04,457 Elias, you are a prince. 65 00:25:05,500 --> 00:25:08,624 You cannot befriend of a son of a servant. 66 00:25:10,083 --> 00:25:12,374 But I like being with him. 67 00:25:12,792 --> 00:25:15,749 He's like a brother to me, I will see him whenever I want. 68 00:25:15,958 --> 00:25:17,416 A brother? 69 00:25:17,625 --> 00:25:21,582 The only one bond of blood that you have is with me. 70 00:25:22,208 --> 00:25:23,874 Your mother! 71 00:25:24,458 --> 00:25:28,624 And it's to me that you owe respect and obedience. 72 00:25:28,833 --> 00:25:31,957 I am your queen, don't you ever forget it. 73 00:25:35,333 --> 00:25:37,207 You owe me an apology. 74 00:25:40,708 --> 00:25:42,291 I'm sorry, mother. 75 00:25:45,708 --> 00:25:47,166 Come. 76 00:25:56,333 --> 00:25:57,791 My son... 77 00:26:04,250 --> 00:26:08,416 If I ever see you with him again, you will both regret it. 78 00:28:34,042 --> 00:28:37,374 Who sings with such a beautiful voice? 79 00:28:40,500 --> 00:28:43,624 Where have you been hiding all this time? 80 00:28:45,083 --> 00:28:48,207 How is it that I have never met you? 81 00:28:48,417 --> 00:28:50,916 Never even seen you? 82 00:28:52,792 --> 00:28:54,874 How old are you? 83 00:28:55,500 --> 00:28:57,374 Seventeen? 84 00:28:58,000 --> 00:28:59,874 Eighteen? 85 00:29:01,125 --> 00:29:04,457 No, don't go! Don't go! Don't hide! 86 00:29:04,667 --> 00:29:06,957 Stay out in the sunlight. 87 00:29:07,167 --> 00:29:12,707 Please, stay out to warm your cold king. 88 00:29:14,458 --> 00:29:19,666 Oh I see! So you want to play hard to get. 89 00:29:20,500 --> 00:29:22,374 Well, so be it. 90 00:29:23,000 --> 00:29:26,124 I have fought many wars in my time. 91 00:29:26,750 --> 00:29:32,624 And even the most impregnable fortress surrenders at last. 92 00:30:03,417 --> 00:30:04,666 Who is it? 93 00:30:04,875 --> 00:30:07,374 I have a gift for you, from your king. 94 00:30:38,000 --> 00:30:39,666 What is it? 95 00:30:59,458 --> 00:31:01,332 It's beautiful! 96 00:31:03,208 --> 00:31:05,916 - Let me try it, Dora. - Wait. 97 00:31:06,125 --> 00:31:07,582 Wait! 98 00:31:07,792 --> 00:31:11,749 - Dora, please... - Get the mirror. 99 00:31:25,083 --> 00:31:26,541 Stop it! 100 00:31:28,417 --> 00:31:30,916 You don't think we have to give it back? 101 00:31:31,542 --> 00:31:33,624 To the king? 102 00:31:34,875 --> 00:31:35,916 No. 103 00:31:36,750 --> 00:31:38,832 What good is it to us? 104 00:31:39,458 --> 00:31:42,582 Makes us look more beautiful. Don't you think? 105 00:31:42,792 --> 00:31:46,332 But whoever sees us? We're always shut up inside here. 106 00:31:48,833 --> 00:31:51,957 I see you, silly. 107 00:31:54,875 --> 00:31:56,541 There... 108 00:31:57,583 --> 00:31:59,874 Okay, I'll keep this. 109 00:32:15,458 --> 00:32:18,999 - At the closing of the day, oh Lord. - Watch over us as we sleep. 110 00:32:19,208 --> 00:32:22,332 Keep us safe and warm in Your heart. 111 00:32:54,875 --> 00:32:56,332 Who is it? 112 00:32:58,625 --> 00:33:02,166 It's me... your king. 113 00:33:04,250 --> 00:33:06,332 Did you like my present? 114 00:33:07,167 --> 00:33:09,249 Have you tried it on? 115 00:33:11,333 --> 00:33:14,249 My royal heart is very generous, you know? 116 00:33:16,958 --> 00:33:19,707 Ever since this morning when I first heard you sing, 117 00:33:19,917 --> 00:33:22,624 I have been burning in the furnace of desire. Come on! 118 00:33:22,833 --> 00:33:25,332 Open up this door, so I can see you. 119 00:33:31,125 --> 00:33:32,249 Hello? 120 00:33:33,417 --> 00:33:36,124 Sir, there must be some misunderstanding... 121 00:33:40,917 --> 00:33:42,582 I see... 122 00:33:44,042 --> 00:33:46,541 You are going to tease me, aren't you? 123 00:33:49,250 --> 00:33:51,749 Let me see you, for heaven's sake! 124 00:33:57,583 --> 00:33:59,666 You like playing with your king? 125 00:34:00,500 --> 00:34:02,582 Play with you, sir? 126 00:34:02,792 --> 00:34:04,874 Oh no! 127 00:34:05,083 --> 00:34:09,499 I'm just a poor girl, I don't deserve the honor you bestow on me. 128 00:34:11,125 --> 00:34:15,291 The honor! What honor! It's desire that drives me. 129 00:34:15,500 --> 00:34:18,416 Open up this door, let me in. Let me see you, for damned sake! 130 00:34:19,458 --> 00:34:22,582 - Dora, what shall we do? - Let me think. 131 00:34:22,792 --> 00:34:25,707 We must not let an opportunity like this get away. 132 00:34:26,750 --> 00:34:29,249 - Your Majesty... - Yes? 133 00:34:29,458 --> 00:34:32,999 You can't imagine how the modesty of this young virgin 134 00:34:33,208 --> 00:34:35,707 is being put to the test by your offer. 135 00:34:35,917 --> 00:34:37,374 I... 136 00:34:39,042 --> 00:34:41,541 All my heart's aflutter. 137 00:34:41,750 --> 00:34:43,832 I feel faint. 138 00:34:44,458 --> 00:34:47,582 But all I can promise you today 139 00:34:47,792 --> 00:34:49,874 is this: 140 00:34:50,083 --> 00:34:53,624 come back in a week's time 141 00:34:53,833 --> 00:34:56,541 and I will give you a part of me 142 00:34:56,750 --> 00:34:59,874 that alone illustrates my beauty. 143 00:35:01,958 --> 00:35:07,166 Which part of your body will you grant me? 144 00:35:11,750 --> 00:35:15,499 A finger, Your Majesty. 145 00:35:18,833 --> 00:35:20,499 A finger? 146 00:35:23,417 --> 00:35:25,082 A finger... 147 00:35:28,208 --> 00:35:33,832 Well... All right, my jasmine flower, my little honeysuckle. 148 00:35:35,500 --> 00:35:37,166 I shall wait 149 00:35:37,375 --> 00:35:41,541 and I shall return and admire the eighth wonder of the world, 150 00:35:41,750 --> 00:35:44,457 your rosy maidenly finger. 151 00:35:49,458 --> 00:35:51,541 What shall we do, Dora? 152 00:35:53,417 --> 00:35:55,082 We'll think of something. 153 00:36:32,792 --> 00:36:36,332 This next piece I composed myself for my father, 154 00:36:36,542 --> 00:36:38,666 to whom I dedicate it with all my heart. 155 00:39:33,125 --> 00:39:36,541 "He grabs the iron bars pulling and shaking them, 156 00:39:36,750 --> 00:39:40,082 bending the metal and tearing the bars from the wall. " 157 00:39:40,292 --> 00:39:43,416 Could you just read the part where they kiss? 158 00:39:46,542 --> 00:39:49,666 "Then the queen her arms extends, 159 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 and to her breast his head she bends, 160 00:39:53,000 --> 00:39:56,124 and on the bed in warm embrace, 161 00:39:56,333 --> 00:39:59,249 the queen displays her radiant face. " 162 00:40:00,083 --> 00:40:02,791 Now Lancelot has what he desires, 163 00:40:03,000 --> 00:40:05,916 the queen's embrace sets him on fire, 164 00:40:06,167 --> 00:40:10,499 so sweet a game to kiss and hold. 165 00:40:10,708 --> 00:40:14,249 Such pleasure this, if truth be told, 166 00:40:14,458 --> 00:40:19,041 no one ever felt before, such joy in loving they adore. " 167 00:40:22,167 --> 00:40:23,832 And now we should leave. 168 00:40:25,500 --> 00:40:27,582 Could we read it again? 169 00:40:43,208 --> 00:40:45,291 - Your Majesty. - Yes? 170 00:40:45,500 --> 00:40:48,624 - Some papers to sign. - Later. Later. 171 00:40:48,833 --> 00:40:52,999 I'm sorry, Your Majesty, they are rather urgent, people want paying. 172 00:40:53,208 --> 00:40:55,291 All is so urgent. 173 00:41:40,042 --> 00:41:41,916 My lord and father, 174 00:41:42,125 --> 00:41:44,832 at my age a girl should already know 175 00:41:45,042 --> 00:41:47,791 what sort of gallantries men are capable of. 176 00:41:49,625 --> 00:41:52,749 She should be learning to distinguish whose heart is sincere 177 00:41:52,958 --> 00:41:54,957 and who instead tells lies. 178 00:41:55,167 --> 00:41:59,499 If I stay here, my head will always be empty, 179 00:41:59,708 --> 00:42:02,041 and I fear my heart will be too. 180 00:42:02,250 --> 00:42:07,041 Before long you will be old enough to be married 181 00:42:07,250 --> 00:42:10,332 and then you will depart these walls forever. 182 00:42:11,333 --> 00:42:12,791 Well... 183 00:42:13,833 --> 00:42:16,957 If that is indeed the case, 184 00:42:17,167 --> 00:42:19,249 then find me a husband. 185 00:42:22,583 --> 00:42:24,249 A husband? 186 00:42:25,083 --> 00:42:27,916 What sort of husband would you like? 187 00:42:28,625 --> 00:42:32,166 Well... I'd like my husband to be 188 00:42:32,375 --> 00:42:36,332 courageous and strong and... 189 00:42:37,375 --> 00:42:39,041 handsome. 190 00:42:39,250 --> 00:42:41,666 I'm sure such a man exists, 191 00:42:41,875 --> 00:42:43,957 but until we find him, 192 00:42:44,167 --> 00:42:45,624 please, 193 00:42:45,833 --> 00:42:49,999 do not agitate yourself over a future none of us can predict. 194 00:42:50,208 --> 00:42:53,124 Now, let us finish our supper. 195 00:43:02,000 --> 00:43:04,707 - What is it, my dear? - It's not cooked enough. 196 00:43:07,375 --> 00:43:08,832 Really? 197 00:43:27,167 --> 00:43:30,082 Yes, yes, yes... 198 00:43:31,542 --> 00:43:38,416 Hello? 199 00:45:53,417 --> 00:45:55,291 Elias! 200 00:46:05,292 --> 00:46:07,166 Come, my boy. 201 00:46:09,875 --> 00:46:11,541 Come near me. 202 00:46:12,875 --> 00:46:15,582 I can't make up my mind about the earrings tonight. 203 00:46:15,792 --> 00:46:18,916 Would you help me? Which one do you like better. 204 00:46:23,917 --> 00:46:25,374 Should we try them on? 205 00:46:35,708 --> 00:46:37,582 Did you take your lesson? 206 00:46:39,042 --> 00:46:40,707 Yes, earlier. 207 00:46:57,375 --> 00:46:59,249 May I go now? 208 00:47:00,292 --> 00:47:01,749 Of course. 209 00:47:03,625 --> 00:47:05,082 Good night. 210 00:47:10,292 --> 00:47:11,749 Elias... 211 00:47:12,792 --> 00:47:14,874 You won't believe this. 212 00:47:15,083 --> 00:47:16,332 What happened? 213 00:47:16,750 --> 00:47:18,832 I was just in your mother's room. 214 00:47:20,292 --> 00:47:23,624 - What? - Don't worry. I was in her room. 215 00:47:24,250 --> 00:47:26,124 She thought I was you. 216 00:47:26,958 --> 00:47:29,041 No... impossible... 217 00:47:30,708 --> 00:47:33,207 - You are playing with me. - She thought I was you. 218 00:47:33,417 --> 00:47:36,499 I was in her room... me! 219 00:47:37,167 --> 00:47:40,082 - You are not joking? - She thought I was you, I swear. 220 00:47:40,292 --> 00:47:42,582 She actually called me Elias. 221 00:47:44,042 --> 00:47:46,124 Do you know what this means? 222 00:47:47,167 --> 00:47:48,624 What? 223 00:47:49,250 --> 00:47:52,166 If we've managed to fool even my mother, 224 00:47:52,583 --> 00:47:54,916 we can do whatever we want. 225 00:47:56,958 --> 00:47:59,874 - What? - I'll be eighteen soon. 226 00:48:01,333 --> 00:48:05,499 Then I'll have the throne and we can take it in turns being king. 227 00:48:05,708 --> 00:48:07,582 - What? Take turns? - Yes. 228 00:48:07,792 --> 00:48:10,291 Me one day, you the next. What do you say? 229 00:48:10,708 --> 00:48:12,999 - Me, king? - Yes. 230 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 Imagine how happy my mother will be. 231 00:48:15,917 --> 00:48:17,999 You could do whatever you wanted. 232 00:48:18,208 --> 00:48:20,707 Maybe I could make her a noblewoman 233 00:48:20,917 --> 00:48:22,999 and maybe she could have a little castle as well. 234 00:48:23,208 --> 00:48:26,749 We're king, we don't have to listen anybody. 235 00:48:26,958 --> 00:48:29,041 We could give her everything she desires. 236 00:48:29,458 --> 00:48:31,541 - Everything. - Just perfect! 237 00:48:32,792 --> 00:48:35,082 But we have to keep this a secret. 238 00:48:35,292 --> 00:48:36,332 Yes! 239 00:48:36,542 --> 00:48:38,832 Between you and me, nobody can know. 240 00:48:41,125 --> 00:48:44,041 - Who is it? - It's me, your mother. 241 00:48:46,125 --> 00:48:47,791 One moment! 242 00:48:48,333 --> 00:48:49,374 This way. 243 00:48:49,583 --> 00:48:51,249 Jonah, my jacket! 244 00:48:53,208 --> 00:48:55,082 Help me. 245 00:48:56,083 --> 00:48:57,957 Come in, mother. 246 00:49:04,667 --> 00:49:06,332 What is it? 247 00:49:08,000 --> 00:49:12,166 Nothing... I just wanted to see you. 248 00:49:22,792 --> 00:49:25,082 You have my hands. 249 00:49:25,708 --> 00:49:29,249 Even though you were inside me only one night, 250 00:49:29,458 --> 00:49:31,999 you still managed to take on my form. 251 00:49:35,542 --> 00:49:38,457 You have no idea how much I wanted you. 252 00:49:40,500 --> 00:49:43,624 How much I sacrificed for you. 253 00:49:44,792 --> 00:49:46,874 You told me many times before. 254 00:49:52,167 --> 00:49:55,291 No one will ever love you like I do. 255 00:50:19,667 --> 00:50:21,332 See you tomorrow? 256 00:50:21,958 --> 00:50:23,207 Yes. 257 00:52:50,292 --> 00:52:52,207 Your Highness, please. 258 00:53:07,875 --> 00:53:09,541 Your Highness! 259 00:53:12,375 --> 00:53:14,874 What are you doing? Where are you going? 260 00:53:15,708 --> 00:53:17,166 Jonah! 261 00:53:18,000 --> 00:53:19,874 What are you doing? 262 00:53:22,792 --> 00:53:25,499 Jonah! Why are you leaving? 263 00:53:25,708 --> 00:53:27,374 I have to go. 264 00:53:28,208 --> 00:53:29,416 Why? What's happened? 265 00:53:29,625 --> 00:53:32,166 I have to, don't ask me anything more. 266 00:53:32,375 --> 00:53:34,457 You can't just leave like this. 267 00:53:34,667 --> 00:53:36,749 I've made up my mind, I have no choice. 268 00:53:36,958 --> 00:53:39,041 Please, be well and don't forget me. 269 00:53:40,083 --> 00:53:41,332 No! 270 00:53:41,542 --> 00:53:44,874 I'm your king and I order you to stay. 271 00:53:49,250 --> 00:53:52,166 Come... Look. 272 00:54:14,458 --> 00:54:17,791 You come to this spring every day 273 00:54:18,417 --> 00:54:20,916 and here you will see the flow of my life. 274 00:54:21,542 --> 00:54:23,832 If the water runs clear, 275 00:54:24,042 --> 00:54:26,749 you will know that my life too is clear and serene. 276 00:54:26,958 --> 00:54:30,916 If it runs muddy, you will know that I am in trouble. 277 00:54:32,167 --> 00:54:37,166 If it dries up, you will know that I have too reached my end. 278 00:55:34,250 --> 00:55:36,957 You! Stop that! 279 00:55:39,667 --> 00:55:41,541 Get away from here! 280 00:55:42,375 --> 00:55:43,832 Go! 281 00:57:28,625 --> 00:57:34,249 Dora... 282 00:57:44,042 --> 00:57:46,541 Here I am, my little darling. 283 00:57:49,250 --> 00:57:52,582 Having counted the days and numbered the nights, 284 00:57:52,792 --> 00:57:54,874 at long last, 285 00:57:55,667 --> 00:57:57,749 your king is here. 286 00:57:59,000 --> 00:58:00,249 Now... 287 00:58:01,292 --> 00:58:05,666 my precious one, show me what you promised. 288 00:58:13,833 --> 00:58:15,666 Dora! Dora! 289 00:58:27,792 --> 00:58:29,457 Beautiful! 290 00:58:29,667 --> 00:58:31,749 So soft and tender. 291 00:58:33,833 --> 00:58:35,707 Sweet smelling. 292 00:58:44,667 --> 00:58:47,166 Now, my dearest heart, 293 00:58:47,375 --> 00:58:50,499 now that you have shown me your beautiful finger, 294 00:58:50,917 --> 00:58:54,666 show me the rest, show me your face, 295 00:58:54,875 --> 00:58:59,166 show me your mouth, your neck, so I can kiss it. Please! 296 00:59:07,167 --> 00:59:10,291 Now courtesy demands that I ask 297 00:59:10,500 --> 00:59:13,957 for something that I could freely take, 298 00:59:14,167 --> 00:59:16,041 without any pretext. 299 00:59:16,250 --> 00:59:18,332 I'm your king, don't forget! 300 00:59:20,083 --> 00:59:21,749 Your Majesty... 301 00:59:22,167 --> 00:59:23,832 my royal lord, 302 00:59:24,667 --> 00:59:27,374 since you have deigned 303 00:59:27,583 --> 00:59:31,124 to demean yourself, leaving your lofty chambers 304 00:59:31,333 --> 00:59:34,041 to come to this lowly pigsty, 305 00:59:34,250 --> 00:59:39,249 far be it from me to dispute the will of such a great king. 306 00:59:39,667 --> 00:59:42,166 Therefore... 307 00:59:42,375 --> 00:59:44,457 I am ready 308 00:59:44,667 --> 00:59:47,166 and willing to grant your desires. 309 00:59:48,208 --> 00:59:53,207 I only ask of you this one favor. 310 00:59:53,417 --> 00:59:55,082 Of course. 311 00:59:55,292 --> 00:59:58,416 I be welcomed into your bed 312 00:59:58,625 --> 01:00:01,332 in the darkness of the night, 313 01:00:01,542 --> 01:00:03,624 without any candles, 314 01:00:03,833 --> 01:00:06,957 for my heart could not withstand 315 01:00:07,167 --> 01:00:09,666 you seeing me naked. 316 01:00:10,708 --> 01:00:13,416 Of course, my beautiful angel. 317 01:00:13,625 --> 01:00:15,291 Anything you like. 318 01:00:47,583 --> 01:00:49,249 Do it! 319 01:00:51,958 --> 01:00:53,624 More. 320 01:00:56,333 --> 01:00:59,249 Let me see. Let me see. 321 01:00:59,458 --> 01:01:01,332 Okay. Hold it. 322 01:01:01,958 --> 01:01:03,416 Hold it. 323 01:01:08,625 --> 01:01:11,332 Good... good... 324 01:01:13,625 --> 01:01:15,291 And the other one. 325 01:01:16,958 --> 01:01:19,041 Shut up, Imma! 326 01:02:35,750 --> 01:02:38,874 Keep us safe and warm in your heart. 327 01:02:39,458 --> 01:02:42,999 Always and forever and ever, keep us warm... 328 01:02:43,208 --> 01:02:46,124 And safe from everything. 329 01:04:03,208 --> 01:04:06,957 Guards! 330 01:04:12,583 --> 01:04:14,666 You summoned me, Your Majesty. 331 01:04:14,875 --> 01:04:17,124 Silence! You tricked me, you witch! 332 01:04:19,542 --> 01:04:21,416 Throw her out. 333 01:04:21,625 --> 01:04:23,082 No! 334 01:04:23,292 --> 01:04:26,082 Throw her out. Now! Do it! 335 01:04:27,792 --> 01:04:30,291 You wanted me to come! 336 01:05:23,208 --> 01:05:25,499 What are you doing up there? 337 01:05:29,667 --> 01:05:31,749 There is nothing to laugh at. 338 01:05:33,833 --> 01:05:36,124 I'm not funny! 339 01:05:38,917 --> 01:05:41,666 - Help me down! - Yes, I'll help you down. 340 01:05:49,875 --> 01:05:52,374 You shouldn't be up in a tree at your age. 341 01:05:52,583 --> 01:05:54,457 Help me down. 342 01:06:00,083 --> 01:06:02,582 Oh dear, oh dear... 343 01:06:04,667 --> 01:06:06,749 All this complaining. 344 01:06:11,958 --> 01:06:13,832 Now, now... 345 01:06:30,917 --> 01:06:32,791 Come on now. 346 01:06:36,958 --> 01:06:39,457 There we go. 347 01:06:41,542 --> 01:06:44,666 Come on... Come on... 348 01:06:47,583 --> 01:06:49,249 There... 349 01:06:51,333 --> 01:06:53,416 This too will pass. 350 01:06:53,833 --> 01:06:55,916 Everything passes. 351 01:09:28,208 --> 01:09:30,707 Doctor! Doctor! 352 01:09:30,917 --> 01:09:33,416 Come quick, the king needs you right away. 353 01:09:33,625 --> 01:09:35,707 I'm coming. I'm coming. 354 01:09:38,000 --> 01:09:40,082 Your Majesty, the doctor! 355 01:09:47,167 --> 01:09:49,249 It's a respiratory problem. 356 01:09:49,458 --> 01:09:51,541 What are your symptoms? 357 01:09:51,750 --> 01:09:53,832 Not me! Not me! 358 01:09:58,417 --> 01:10:00,499 - Come. - What's this? 359 01:10:00,708 --> 01:10:02,291 Come! 360 01:10:03,000 --> 01:10:05,916 Come... Please... 361 01:10:06,125 --> 01:10:09,457 - Come! - Yes, Your Majesty. 362 01:10:11,125 --> 01:10:13,207 Please... Please... 363 01:10:17,792 --> 01:10:21,957 - What is this? - I don't know what beast this is! 364 01:10:25,292 --> 01:10:27,791 Oh dear! That's not good. 365 01:10:30,917 --> 01:10:32,582 Do something! 366 01:10:34,458 --> 01:10:36,749 Your Highness... 367 01:10:37,583 --> 01:10:39,666 Oh, dear... 368 01:10:50,292 --> 01:10:51,957 Your Highness... 369 01:10:53,208 --> 01:10:54,874 Unfortunately... 370 01:11:07,958 --> 01:11:08,999 Doctor... 371 01:11:11,542 --> 01:11:14,666 You must tell no one of what you have seen this evening. 372 01:11:15,292 --> 01:11:17,791 - Your Majesty... - No one! 373 01:11:52,583 --> 01:11:55,082 This is my favorite color. 374 01:11:56,125 --> 01:11:59,666 - I love this. - Neckline is very attractive. 375 01:12:05,083 --> 01:12:07,791 So have you found something to please you? 376 01:12:08,000 --> 01:12:11,124 Yes. They are all so beautiful. 377 01:12:11,542 --> 01:12:13,624 Why did you send for them? 378 01:12:14,042 --> 01:12:17,166 You want to look beautiful on your wedding day, don't you? 379 01:12:19,042 --> 01:12:21,749 So, I'm to be married? 380 01:12:21,958 --> 01:12:23,624 Of course. 381 01:12:23,833 --> 01:12:27,791 You were right, Violet. It's time I found you a husband. 382 01:12:28,000 --> 01:12:31,541 I understand you are bored living here with us at the castle 383 01:12:31,750 --> 01:12:35,499 and in this way you can venture forth and discover new places. 384 01:12:35,708 --> 01:12:39,457 - It's what you wanted. - Yes! 385 01:12:39,667 --> 01:12:42,791 Then, who will my husband be, father? 386 01:12:43,000 --> 01:12:44,666 Well... 387 01:12:45,083 --> 01:12:48,624 He will be braver than the most valiant knight 388 01:12:48,833 --> 01:12:51,957 and wiser even than our own court doctor. 389 01:12:52,792 --> 01:12:54,249 Thank you. 390 01:12:54,458 --> 01:12:58,499 - What is his name? - Not even I know his name yet. 391 01:13:00,292 --> 01:13:03,832 How can that be? Do you not know him? 392 01:13:04,667 --> 01:13:07,374 Surely, as an avid reader you know that 393 01:13:07,583 --> 01:13:10,916 the husband of a princess can only be discovered through a tournament. 394 01:13:11,750 --> 01:13:13,832 So I won't choose him myself. 395 01:13:14,042 --> 01:13:16,166 What if I don't love him? 396 01:13:18,000 --> 01:13:22,166 You will love him, Violet. You will. 397 01:13:23,000 --> 01:13:27,999 Of course, it is possible that no suitor will pass the test. 398 01:13:31,125 --> 01:13:32,999 Then what will I do? 399 01:13:33,208 --> 01:13:36,124 Then fate will have decided 400 01:13:36,333 --> 01:13:39,874 that you must live a while longer with your old father. 401 01:13:41,125 --> 01:13:42,791 Your turn. 402 01:14:15,500 --> 01:14:17,582 This is the hide of a sow. 403 01:14:19,042 --> 01:14:20,499 No. 404 01:14:23,000 --> 01:14:24,666 Next! 405 01:14:31,958 --> 01:14:35,082 - He is very serious. - He's old. 406 01:14:51,333 --> 01:14:54,541 Verrus singularis silvano. 407 01:14:59,042 --> 01:15:00,499 No. 408 01:15:03,917 --> 01:15:07,249 Verrus singularis silvano... No! 409 01:15:07,458 --> 01:15:09,124 Next! 410 01:15:28,417 --> 01:15:30,707 - Father... - A moment! 411 01:15:31,333 --> 01:15:34,666 - What is it? - Please, I'm longing to know. 412 01:15:34,875 --> 01:15:37,999 Just tell me what piece that strange hide belongs to. 413 01:15:38,208 --> 01:15:40,082 No, it's forbidden. 414 01:15:40,917 --> 01:15:43,832 - I won't tell a soul. - It's impossible. 415 01:15:44,667 --> 01:15:46,749 I'm your daughter! 416 01:15:49,875 --> 01:15:53,624 Oh very well, I can deny you nothing. 417 01:15:55,500 --> 01:15:58,624 You wish to know to which beast this hide belongs? 418 01:15:58,833 --> 01:16:00,082 Yes. 419 01:16:01,750 --> 01:16:04,874 It is the skin of a flea. 420 01:16:14,250 --> 01:16:15,707 Continue. 421 01:16:22,208 --> 01:16:23,874 Giant manatee. 422 01:16:27,792 --> 01:16:29,666 Sorry. 423 01:16:29,875 --> 01:16:31,332 No. 424 01:16:33,458 --> 01:16:35,124 Next! 425 01:16:48,417 --> 01:16:49,874 No, no... 426 01:16:50,292 --> 01:16:53,416 Everyone has the right to guess. 427 01:16:53,625 --> 01:16:55,707 - Father... - It's fine. 428 01:17:16,125 --> 01:17:17,582 Flea. 429 01:17:22,417 --> 01:17:23,666 What? 430 01:17:26,542 --> 01:17:27,666 Flea! 431 01:17:44,667 --> 01:17:46,124 Violet! 432 01:17:57,583 --> 01:17:59,041 No! 433 01:17:59,250 --> 01:18:00,707 Violet! 434 01:18:00,917 --> 01:18:02,582 No! Wait! 435 01:18:03,208 --> 01:18:04,999 Please, stop! 436 01:18:08,000 --> 01:18:10,832 I never imagined anyone would guess. 437 01:18:11,958 --> 01:18:13,624 I'm sorry. 438 01:18:13,833 --> 01:18:15,499 I understand. 439 01:18:16,125 --> 01:18:20,499 It was never my intention that I would give you to such a monster. 440 01:18:21,958 --> 01:18:25,291 But what can I do? You heard the proclamation. 441 01:18:25,500 --> 01:18:28,832 I can't go back on my word. Violet! 442 01:18:29,250 --> 01:18:32,791 Patience, my blessed child. 443 01:18:33,417 --> 01:18:36,332 Perhaps... Perhaps... Violet... 444 01:18:38,000 --> 01:18:42,374 Perhaps the will of God is behind this unusual fate. 445 01:18:43,833 --> 01:18:46,957 I know you are scared but... 446 01:18:47,583 --> 01:18:51,957 My heart tells me that you will find a strength to be happy. 447 01:18:53,000 --> 01:18:54,666 Happy? 448 01:18:56,333 --> 01:19:00,082 You tried to deceive me with your words, father! 449 01:19:00,292 --> 01:19:03,832 Your heart tells you? You have no heart! 450 01:19:04,042 --> 01:19:07,999 Silence! You forget the duties and obligations of a king. 451 01:19:10,708 --> 01:19:12,791 You're not a king. 452 01:19:13,625 --> 01:19:15,707 You're not even a man. 453 01:19:15,917 --> 01:19:17,999 Not even a beast. 454 01:19:18,208 --> 01:19:21,332 Beasts at least love their offspring. 455 01:19:21,542 --> 01:19:23,624 They try to protect them. 456 01:19:23,833 --> 01:19:27,166 But not you. I'm nothing to you. 457 01:19:29,458 --> 01:19:32,166 I wish that my mother had strangled me in my crib 458 01:19:32,375 --> 01:19:34,207 instead of leaving me in your hands. 459 01:19:34,417 --> 01:19:36,082 Silence! 460 01:19:36,292 --> 01:19:38,791 Whatever I do is done well. 461 01:19:40,292 --> 01:19:45,082 No one has the right to question my will, least of all my daughter! 462 01:20:07,583 --> 01:20:12,166 Fear not, your obligations shall be respected. 463 01:20:12,375 --> 01:20:16,541 No one will be able to say that the king did not keep to his word. 464 01:23:11,333 --> 01:23:12,791 Sit. 465 01:25:02,167 --> 01:25:05,082 I'm sorry, Your Majesty, I've looked everywhere. 466 01:25:05,292 --> 01:25:06,957 I can't find him. 467 01:25:10,292 --> 01:25:12,582 What d'you mean, you can't find him? 468 01:25:19,667 --> 01:25:21,749 Your Highness! 469 01:25:29,250 --> 01:25:31,124 Elias! 470 01:25:33,833 --> 01:25:35,499 Your Highness! 471 01:26:14,250 --> 01:26:15,707 It's him! 472 01:26:17,750 --> 01:26:21,124 He's back! Fenizia! 473 01:26:21,333 --> 01:26:23,499 He's back, Jonah is alive! 474 01:26:30,708 --> 01:26:33,832 Jonah, my love! Jonah! 475 01:26:36,542 --> 01:26:38,832 We knew you would come back to us. 476 01:26:39,042 --> 01:26:41,749 You have no idea how long we've been looking for you! 477 01:27:04,875 --> 01:27:06,957 How much time has passed? 478 01:27:08,833 --> 01:27:12,374 I'm... I'm sorry, I don't remember. 479 01:27:12,583 --> 01:27:14,874 Five days. You've been gone five days. 480 01:27:15,083 --> 01:27:16,957 Where did I go? 481 01:27:18,625 --> 01:27:20,707 The forest. 482 01:27:21,333 --> 01:27:24,457 The forest... Why was I in the forest? 483 01:27:35,292 --> 01:27:36,957 Where is he? 484 01:27:38,833 --> 01:27:40,916 He is searching for his friend. 485 01:27:41,333 --> 01:27:45,291 You wanted to separate what is inseparable. 486 01:27:47,583 --> 01:27:49,666 I want my son back. 487 01:27:50,542 --> 01:27:53,666 Now I will repeat what I told you. 488 01:27:54,250 --> 01:27:58,207 Every desire, every action corresponds to another. 489 01:27:59,042 --> 01:28:01,957 A violent desire such as yours 490 01:28:02,167 --> 01:28:04,832 can only be satisfied with violence. 491 01:28:05,458 --> 01:28:08,791 And there will be a cost. 492 01:28:09,000 --> 01:28:11,499 You know I'm willing to pay it. 493 01:28:40,500 --> 01:28:41,957 Jonah! 494 01:28:49,875 --> 01:28:51,624 Jonah, can you hear me? 495 01:29:24,667 --> 01:29:26,124 Help! 496 01:29:27,583 --> 01:29:29,666 I'm here, help me! 497 01:29:35,708 --> 01:29:37,166 Help! 498 01:29:44,458 --> 01:29:46,957 I'm here! Help me! 499 01:30:45,083 --> 01:30:46,749 Jonah! 500 01:30:47,792 --> 01:30:49,457 Elias! 501 01:30:57,583 --> 01:30:59,041 Help! 502 01:31:00,083 --> 01:31:02,416 - I'm coming! - Help me! 503 01:31:02,625 --> 01:31:06,166 - Quick! Help me! - Don't worry, I'm here. 504 01:31:07,792 --> 01:31:09,666 Quick! Oh, my God! 505 01:34:19,667 --> 01:34:22,791 An invitation to the king's wedding. 506 01:34:27,583 --> 01:34:29,457 Who sent it to me? 507 01:34:29,875 --> 01:34:31,957 The future queen. 508 01:34:38,417 --> 01:34:39,874 Dora... 509 01:36:22,375 --> 01:36:23,832 Imma! 510 01:36:27,167 --> 01:36:28,624 It's me. 511 01:36:35,708 --> 01:36:37,791 It's me, Dora. 512 01:36:38,833 --> 01:36:40,916 I've missed you so much! 513 01:36:42,583 --> 01:36:44,041 Imma... 514 01:36:44,250 --> 01:36:45,916 It's me. 515 01:36:46,333 --> 01:36:47,791 Dora. 516 01:36:50,917 --> 01:36:52,791 I don't know what happened. 517 01:36:53,000 --> 01:36:54,874 I fell asleep. 518 01:36:55,500 --> 01:36:58,624 When I woke up I had changed my skin. 519 01:36:59,042 --> 01:37:01,124 What do you mean? 520 01:37:03,000 --> 01:37:07,166 I changed my skin, I don't know... 521 01:37:10,083 --> 01:37:12,166 You're so beautiful. 522 01:37:16,542 --> 01:37:18,624 Young... 523 01:37:27,167 --> 01:37:28,832 Dora... 524 01:37:29,042 --> 01:37:31,957 From now on, you don't have to worry about a thing. 525 01:37:32,167 --> 01:37:34,249 I'll take care of you. 526 01:37:34,458 --> 01:37:37,999 Anything you want, it will be yours. 527 01:37:42,167 --> 01:37:43,624 Dora... 528 01:37:47,583 --> 01:37:49,874 - I have to go now. - No! 529 01:37:50,083 --> 01:37:52,582 I'll come back, 530 01:37:52,792 --> 01:37:54,874 but remember, 531 01:37:55,083 --> 01:37:57,166 this has to be our secret. 532 01:37:57,375 --> 01:37:59,457 Not a word to anyone. 533 01:38:02,375 --> 01:38:04,457 Dora, wait... Wait! 534 01:39:00,292 --> 01:39:02,791 The queen is my sister. 535 01:39:39,667 --> 01:39:41,957 No! No! 536 01:39:42,375 --> 01:39:45,291 I have to stay here with my sister. 537 01:39:45,500 --> 01:39:47,582 Yes, I'm sure she's your sister, 538 01:39:47,792 --> 01:39:50,291 but it's time to go, the party is over and the guests are leaving. 539 01:39:50,500 --> 01:39:53,624 I'm not a guest. I'm the queen's sister. 540 01:39:53,833 --> 01:39:55,707 - Get up! - No, I'm staying here. 541 01:39:55,917 --> 01:39:57,582 You are not listening to me, get up! 542 01:39:57,792 --> 01:40:00,291 - You may go now. - Yes, Your Majesty. 543 01:40:00,500 --> 01:40:02,374 Dora, they want me to leave. 544 01:40:03,000 --> 01:40:04,874 What did I tell you? 545 01:40:05,083 --> 01:40:08,207 You have to keep quiet. Remember? 546 01:40:09,875 --> 01:40:12,582 - It's a secret. - I want to be with you. 547 01:40:12,792 --> 01:40:14,874 You can't be with me. 548 01:40:15,292 --> 01:40:18,207 - Do you want me to lose everything? - No. 549 01:40:18,417 --> 01:40:20,291 So you need to go. 550 01:40:25,708 --> 01:40:27,166 Go! 551 01:40:27,792 --> 01:40:30,707 - I want to be with you. - I said go! 552 01:40:37,167 --> 01:40:38,624 Go! 553 01:40:58,625 --> 01:41:00,249 Dora... 554 01:41:00,458 --> 01:41:02,791 I thought maybe I could sleep here. 555 01:41:03,000 --> 01:41:05,499 I'm tired of being alone. 556 01:41:05,708 --> 01:41:09,666 Listen to me, you can't stay here, no one must see you, you have to go. 557 01:41:09,875 --> 01:41:12,999 - I want to be with you. - And you can't. 558 01:41:13,208 --> 01:41:16,332 - Why? - Take a look at yourself, Imma! 559 01:41:16,542 --> 01:41:18,624 You're old. 560 01:41:18,833 --> 01:41:20,916 No one would believe we are sisters. 561 01:41:21,750 --> 01:41:24,874 I want to become young too. I want to. 562 01:41:25,083 --> 01:41:27,582 I want to! How did you do it? 563 01:41:27,792 --> 01:41:30,499 - I already told you, I don't know... - No, tell me! 564 01:41:30,708 --> 01:41:33,207 - You tell me! - I changed my... 565 01:41:33,417 --> 01:41:36,124 I had myself flayed. Now that's enough! 566 01:41:45,292 --> 01:41:47,374 Don't you dare move. 567 01:42:47,625 --> 01:42:50,749 - What? No! - It's okay... 568 01:42:50,958 --> 01:42:53,041 Her, again! 569 01:42:53,417 --> 01:42:57,374 Guards! 570 01:42:58,292 --> 01:43:00,166 - Guards! - Calm down... 571 01:43:00,375 --> 01:43:03,291 - Guards! - She's no one, I can explain. 572 01:43:03,500 --> 01:43:05,499 - Who is she? - She's a neighbor... 573 01:43:05,708 --> 01:43:07,582 She's behind. Get her out! 574 01:43:08,625 --> 01:43:11,749 - Who is she? - She won't do anything, please... 575 01:43:12,375 --> 01:43:14,874 - Take her out! - Please, don't hurt her... 576 01:43:15,083 --> 01:43:17,582 What was she doing in my bedroom? Out of my sight! 577 01:43:18,625 --> 01:43:20,291 Out of my sight! 578 01:43:20,500 --> 01:43:22,957 No... no... 579 01:43:23,167 --> 01:43:26,124 I have to stay here, with my sister. 580 01:43:37,792 --> 01:43:40,707 Master barber, I have something to ask you. 581 01:43:40,917 --> 01:43:42,166 Tell me. 582 01:43:43,917 --> 01:43:45,999 Could you change my skin? 583 01:43:47,375 --> 01:43:49,041 Flay me. 584 01:43:49,458 --> 01:43:52,374 Why would you want to do that? 585 01:43:52,583 --> 01:43:54,874 Because I want to be young again. 586 01:43:55,500 --> 01:43:57,166 My dear... 587 01:43:58,375 --> 01:44:00,249 You will die. 588 01:44:00,458 --> 01:44:03,791 I can pay you, my sister's a queen. 589 01:44:04,875 --> 01:44:06,957 A queen? 590 01:44:07,792 --> 01:44:10,291 Well... then... 591 01:44:10,917 --> 01:44:12,999 You go tell the queen 592 01:44:13,417 --> 01:44:16,749 not to let you out on your own again. 593 01:44:18,417 --> 01:44:21,541 Come on, go back home. 594 01:44:39,875 --> 01:44:44,041 Sir... 595 01:44:48,625 --> 01:44:51,124 I have something to ask you. 596 01:44:51,333 --> 01:44:53,832 - What? - Can you change my skin? 597 01:44:54,875 --> 01:44:58,416 - Change your skin? - Flay me. 598 01:45:00,583 --> 01:45:02,874 - Flay you? - I can pay you. 599 01:45:03,083 --> 01:45:06,124 My sister is the queen. 600 01:45:06,333 --> 01:45:07,374 Sir... 601 01:48:15,500 --> 01:48:16,957 Help! 602 01:48:20,792 --> 01:48:24,457 Help me, please! Please! 603 01:48:24,667 --> 01:48:27,707 I'm being held prisoner by an ogre. 604 01:48:27,958 --> 01:48:30,291 You must have heard about me, I'm a princess. 605 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 The king's daughter who was given in marriage to an ogre. 606 01:48:33,625 --> 01:48:36,124 I need you to help me to get to the other side. 607 01:48:36,958 --> 01:48:39,874 Where is this ogre that holds you prisoner? 608 01:48:40,083 --> 01:48:41,957 He's hunting but he will back in. 609 01:48:42,167 --> 01:48:45,082 I have to get across before he comes back. You have to help me now. 610 01:48:53,417 --> 01:48:55,499 How can I help you? 611 01:49:00,708 --> 01:49:02,166 I'm sorry. 612 01:49:02,792 --> 01:49:05,707 No! Please don't go! 613 01:49:08,417 --> 01:49:10,916 I can't stay here! 614 01:49:11,958 --> 01:49:14,249 Please, stay! 615 01:49:16,125 --> 01:49:18,832 Please! Please! 616 01:49:28,000 --> 01:49:31,332 I have my sons, they can save you. 617 01:49:31,542 --> 01:49:33,666 But you have to wait until tomorrow. 618 01:49:33,875 --> 01:49:36,999 No, I can't wait until tomorrow. 619 01:49:37,208 --> 01:49:40,041 Don't be afraid, trust me. We'll come back tomorrow. 620 01:49:40,250 --> 01:49:44,832 No! Please, don't go! Don't leave me, please! 621 01:51:56,125 --> 01:51:58,541 Violet! 622 01:53:57,167 --> 01:53:58,832 Mother! 623 01:59:40,292 --> 01:59:44,249 Your Majesty! 624 01:59:45,292 --> 01:59:47,374 Violet is here! 625 01:59:47,792 --> 01:59:50,499 The princess has returned! 626 01:59:50,708 --> 01:59:54,249 Your Majesty! Violet is here. 627 01:59:56,958 --> 01:59:59,041 Violet has come home to us. 628 02:00:00,292 --> 02:00:04,249 Come, sir, It would do your heart good to see her. 629 02:00:04,458 --> 02:00:06,582 Your Majesty, don't move. 630 02:00:06,792 --> 02:00:09,916 Please, Your Majesty... 631 02:00:12,583 --> 02:00:14,082 You are too weak... 632 02:00:22,167 --> 02:00:23,624 Violet! 633 02:00:40,917 --> 02:00:44,041 Here is the husband that you chose for me. 634 02:00:57,375 --> 02:00:59,457 Forgive me. 635 02:00:59,667 --> 02:01:02,791 Please, forgive me. 636 02:01:15,083 --> 02:01:17,166 Violet... 637 02:04:40,292 --> 02:04:42,999 TO NICO E MARCO