1 00:01:37,695 --> 00:01:40,566 Goedemorgen. - Klopt. 2 00:01:49,248 --> 00:01:52,831 Heb je er 1,25 dollar op staan? - Werkt je apparaat wel? 3 00:01:52,960 --> 00:01:57,503 Of m'n apparaat werkt? Goed zo, vijf kwartjes. 4 00:01:57,631 --> 00:02:01,545 Mensen hebben haast, hoor. - Sneller gaat niet. 5 00:02:03,721 --> 00:02:05,797 Ik ben geraakt. - Ik heb je. 6 00:02:05,931 --> 00:02:08,387 Kijk eens aan. Het apparaat werkt. 7 00:02:08,517 --> 00:02:11,222 1,25 dollar. - Ga zitten. 8 00:02:21,530 --> 00:02:23,606 Doe de deur open. 9 00:02:36,795 --> 00:02:41,208 een week eerder 10 00:02:48,015 --> 00:02:52,807 Meneer, ik weet niet wat u bedoelt. - Je meent het. 11 00:02:54,146 --> 00:02:58,559 Dat is interessant, want je staat op camera met die slet van je... 12 00:02:58,692 --> 00:03:03,687 terwijl jullie het gezellig maken met diezelfde vent op de parkeerplaats. 13 00:03:03,822 --> 00:03:09,326 Ik vraag het dus nog eens. Wie is die vent en waar is ons geld? 14 00:03:12,247 --> 00:03:16,459 Ik weet het niet. - Ik blijf het niet aardig vragen. 15 00:03:16,585 --> 00:03:18,993 Noem je dit aardig? 16 00:03:21,090 --> 00:03:24,839 Verdomme, man. 17 00:03:32,142 --> 00:03:35,178 Laat me los. - Schat, het spijt me zo. 18 00:03:35,312 --> 00:03:37,684 Wat hebben ze met je gedaan? 19 00:03:37,815 --> 00:03:42,524 We weten niet wie hij is, smeerlap. - Smeerlap? Goed. 20 00:03:43,696 --> 00:03:47,231 Dan krijg je een smeerlap. - Ze meende het niet. 21 00:03:57,042 --> 00:03:59,794 Een knuppel is niet altijd de oplossing. 22 00:04:06,010 --> 00:04:08,845 Het rare van die e-sigaretten is... 23 00:04:08,971 --> 00:04:13,384 dat ik het mis om iets te verbranden in m'n hand. 24 00:04:16,228 --> 00:04:18,766 Mijn excuses. 25 00:04:18,897 --> 00:04:21,649 Derrick kan soms iets te enthousiast zijn. 26 00:04:23,944 --> 00:04:26,815 Mr Pope, dit is... - Ik was nog niet klaar. 27 00:04:27,823 --> 00:04:31,737 Ik ben al een tijdje Derricks mentor. Ik heb hem alles geleerd. 28 00:04:31,869 --> 00:04:34,656 Hoe je een casino runt, een bedrijf... 29 00:04:34,788 --> 00:04:40,624 Hoe je echt een bedrijf runt. Maar vooral ook hoe je een dief herkent. 30 00:04:40,753 --> 00:04:46,626 Regel één in onze branche luidt namelijk: Laat niemand van je stelen. 31 00:04:46,759 --> 00:04:54,256 Als één iemand van je steelt, al is het maar 10.000 dollar... 32 00:04:54,391 --> 00:04:59,895 is dat een teken van zwakte, een gat in de verdediging. 33 00:05:00,022 --> 00:05:04,234 Als mensen denken dat je zwak bent, gaan ze je massaal belazeren. 34 00:05:04,360 --> 00:05:06,732 Ze komen als vliegen op de stront af. 35 00:05:06,862 --> 00:05:11,607 Normaal gesproken laat ik Derrick zorgen dat je niet meer van me steelt. 36 00:05:11,742 --> 00:05:15,325 Maar nu ben ik te laat voor m'n eigen surpriseparty... 37 00:05:15,454 --> 00:05:20,614 dus ik wil in tien seconden horen waar het geld is en wie met dit idee kwam. 38 00:05:20,751 --> 00:05:26,172 Anders vermoordt Derrick jullie allebei en ben ik 10.000 dollar kwijt. 39 00:05:26,298 --> 00:05:31,090 Dat interesseert me niet, want dit gaat om principes. Niet om geld. 40 00:05:32,429 --> 00:05:36,130 Zo simpel is het. Tien, negen... 41 00:05:36,266 --> 00:05:41,972 We weten niet wie uw geld heeft. - acht, zeven, zes, vijf... 42 00:05:44,775 --> 00:05:48,689 We weten niet wie hij is. - We hebben uw geld niet. 43 00:05:50,406 --> 00:05:54,404 Glenn Haley, verdomme. Candlewood 451. 44 00:05:54,535 --> 00:05:58,996 Het was allemaal haar idee. - Vuile rotzak. 45 00:06:01,250 --> 00:06:04,204 Zie je? Een knuppel is niet altijd de oplossing. 46 00:06:04,336 --> 00:06:10,255 Het zit in ons DNA om voor zelfbehoud te kiezen. 47 00:06:10,384 --> 00:06:13,171 Moeder Teresa, Gandhi of Ned Flanders... 48 00:06:13,304 --> 00:06:17,516 als hun leven op het spel staat, kiezen ze daarvoor. Altijd. 49 00:06:17,641 --> 00:06:22,517 Mag ik nu gaan? - Natuurlijk. Laat hem even uit. 50 00:06:34,742 --> 00:06:40,033 30 jaar zonder vakantie en ziektedagen, en nu gaat hij weg. 51 00:06:40,164 --> 00:06:42,287 We gaan u missen. - Ik jou ook. 52 00:06:42,416 --> 00:06:46,829 Hij vertrekt voorgoed. Als je nog geld van hem krijgt, moet je snel zijn. 53 00:06:48,422 --> 00:06:54,507 Een toast op de man zelf. Onze hoop, onze redder, onze Pope. 54 00:07:09,777 --> 00:07:12,695 Belabberde truc als je hem niet kunt afmaken. 55 00:07:13,530 --> 00:07:16,365 Is dit je kaart? - Hoe doe je dat? 56 00:07:16,492 --> 00:07:19,695 Dat kan ik niet vertellen. Daarom is het magie. 57 00:07:19,828 --> 00:07:23,327 Terwijl je naar het pak kaarten in m'n linkerhand keek... 58 00:07:23,457 --> 00:07:28,285 gebeurde de magie in m'n rechterhand. - Ik heb liever niet dat jij deelt. 59 00:07:29,213 --> 00:07:31,289 Excuseer me even. 60 00:07:31,966 --> 00:07:34,457 Nieuwe croupier. 61 00:07:34,593 --> 00:07:37,760 Leuk feest, Mr Pope. U bent erg geliefd. 62 00:07:37,888 --> 00:07:42,467 Dank u, Mr Tao. Wie beweert dat liefde niet te koop is, heeft te weinig geld. 63 00:07:44,228 --> 00:07:48,308 Het zal hier nooit meer hetzelfde zijn zonder u. Nu win ik niet meer. 64 00:07:48,440 --> 00:07:53,019 Mr Prince zal zorgen dat u aan deze tafels geluk blijft hebben. 65 00:07:53,153 --> 00:07:56,273 Dat wilde ik even horen. - Goed u te zien. 66 00:07:56,407 --> 00:08:00,191 Wilt u een glas water? - Ik ga even naar m'n kantoor. 67 00:08:04,540 --> 00:08:06,948 Wat wil je? - Ik wil hem even spreken. 68 00:08:07,084 --> 00:08:09,160 Vanavond niet. 69 00:08:29,148 --> 00:08:34,106 Dit is Sydney. Spreek je naam en telefoonnummer in, dan bel ik terug. 70 00:08:34,236 --> 00:08:39,361 Met mij. Ik hoopte je vandaag te zien, maar ik weet dat je het druk hebt. 71 00:08:39,491 --> 00:08:42,064 Bel me even als je dit hoort. 72 00:09:22,076 --> 00:09:24,282 Is er nog iets veranderd? 73 00:09:33,462 --> 00:09:38,290 Verdomme, Luke. Dit is niet eens genoeg voor vorige maand. 74 00:09:38,425 --> 00:09:43,632 Ik doe m'n best, Julie. Wat is er? 75 00:09:43,764 --> 00:09:47,263 Het spijt me, Mr Vaughn. We hebben u genoeg tijd gegeven. 76 00:09:47,393 --> 00:09:50,145 We moeten de realiteit onder ogen zien. 77 00:09:50,270 --> 00:09:55,062 Moet ik dan hulpeloos toekijken terwijl m'n kleine meid zo lijdt? 78 00:09:55,192 --> 00:10:01,277 We hebben het wel over m'n dochter. Geef me tot het einde van deze week. 79 00:10:01,407 --> 00:10:04,657 Vrijdag betaal ik alles, tot de laatste cent. 80 00:10:04,785 --> 00:10:08,154 Luister, alstublieft. Tot de laatste cent. 81 00:10:08,288 --> 00:10:14,291 Zorg dat ze op de lijst blijft staan. Ze krijgt die operatie en ik betaal. 82 00:10:14,420 --> 00:10:16,080 Alstublieft. 83 00:10:18,048 --> 00:10:20,456 Vrijdag. 84 00:10:21,844 --> 00:10:24,216 Vrijdag. 85 00:10:30,853 --> 00:10:35,811 We hebben het over prinses Riley en haar beste vriend Aap. 86 00:10:35,941 --> 00:10:41,232 Ze gingen een betoverd, magisch bos in. 87 00:10:41,363 --> 00:10:45,112 Of was het een heel eng bos? - Eng. 88 00:10:45,242 --> 00:10:51,363 Mijn hemel, natuurlijk. Prinses Riley en haar beste vriend Aap... 89 00:10:51,498 --> 00:10:56,741 Stop. Ik wil vanavond niet de heldin zijn. 90 00:10:58,380 --> 00:11:04,465 Maar je bent zo'n dapper meisje. - Jij moet de held zijn en mij redden. 91 00:11:10,684 --> 00:11:14,349 Goed, dat is een fantastisch idee. 92 00:11:14,980 --> 00:11:20,354 Prinses Riley en Aap kwamen bij een heel gammele brug... 93 00:11:20,486 --> 00:11:23,902 en er kwam een monster onder vandaan. 94 00:11:24,031 --> 00:11:27,281 Hoe denk je dat hij heette? - Luke. 95 00:12:42,818 --> 00:12:46,519 Peuk? - Ik ben gestopt. 96 00:12:46,655 --> 00:12:50,404 Gezondheid? - Geld. 97 00:12:50,534 --> 00:12:52,610 Deze is gratis. 98 00:12:58,834 --> 00:13:01,206 Vaughn was het toch? 99 00:13:03,255 --> 00:13:07,467 Ik hoorde dat je hier al lang werkt. - Te lang. 100 00:13:07,593 --> 00:13:10,594 Dan heb je vast gestoorde dingen gezien. 101 00:13:10,721 --> 00:13:12,797 Dat heb ik zeker. 102 00:13:12,931 --> 00:13:17,558 Ik werk hier nu drie of vier maanden en heb nu al gestoorde dingen gezien. 103 00:13:17,686 --> 00:13:24,305 Er komt elke week een Chinese dikzak langs. Echt een geboren verliezer. 104 00:13:24,443 --> 00:13:28,939 Hij gooit elke donderdag een zak geld op tafel. 105 00:13:30,199 --> 00:13:33,782 Als je lang genoeg speelt, wint het huis altijd. 106 00:13:35,704 --> 00:13:38,112 Het is de manier waarop hij verliest. 107 00:13:38,791 --> 00:13:44,331 Hij zet in op de verkeerde momenten en splitst niet als het moet. 108 00:13:44,463 --> 00:13:48,876 Hij wil gewoon verliezen. Elke donderdag weer een lading geld weg. 109 00:13:49,009 --> 00:13:53,303 Niemand kan zo veel geld missen. En weet je wat nog gestoorder is? 110 00:13:53,430 --> 00:13:58,886 Elke vrijdagavond komt er een andere Chinees roulette spelen. 111 00:13:59,019 --> 00:14:04,689 Hij wint belachelijke bedragen. Ik bedoel statistisch belachelijk. 112 00:14:04,817 --> 00:14:07,818 Elke vrijdagavond, vaste prik. 113 00:14:07,945 --> 00:14:11,112 Waarom vertel je me niet gewoon waar je mee zit? 114 00:14:11,782 --> 00:14:16,409 Het lijkt erop dat ze elke donderdag een enorme lading geld aannemen... 115 00:14:17,371 --> 00:14:21,499 en het witwassen met het casino. - Waarom vertel je dit aan mij? 116 00:14:21,625 --> 00:14:26,204 Het zou ze niet goed uitkomen als iemand dat geld van ze steelt. 117 00:14:27,423 --> 00:14:31,884 Ze gaan niet zeuren bij de politie omdat iemand hun zwarte geld jat. 118 00:14:33,887 --> 00:14:39,178 Je hebt het al helemaal uitgedokterd. - Klopt, op één ding na. 119 00:14:41,103 --> 00:14:44,187 Ik heb iemand nodig die hier al te lang werkt... 120 00:14:44,315 --> 00:14:48,942 een te dure rookverslaving heeft, en toegang tot de kluis. 121 00:14:54,700 --> 00:14:57,867 Bedankt voor de sigaret. - Wat denk je ervan? 122 00:15:00,164 --> 00:15:03,829 Stelen van de Pope is zelfmoord. 123 00:15:28,108 --> 00:15:33,103 Het nummer dat u heeft gebeld is niet meer in gebruik. 124 00:15:36,450 --> 00:15:40,779 Ik heb het adres waar u om vroeg. Luke Vaughn wil u spreken. 125 00:15:42,164 --> 00:15:44,240 Stuur hem naar binnen. 126 00:15:47,294 --> 00:15:51,374 Luke Vaughn. Wat kan ik voor je doen? Ga zitten. 127 00:15:52,591 --> 00:15:56,920 Ik wil u onder vier ogen spreken. - Dit blijft allemaal onder ons. 128 00:15:58,097 --> 00:16:02,225 Hoe is het met u? - Ik adem nog. 129 00:16:02,351 --> 00:16:06,218 Dat kan niet iedereen zeggen. - Precies. 130 00:16:06,355 --> 00:16:10,305 Hoe is het met je knappe vrouwtje? - M'n ex-vrouw. 131 00:16:10,442 --> 00:16:14,356 Ze kan de pot op. Hopelijk ben je er op vooruit gegaan. 132 00:16:14,488 --> 00:16:18,320 Mr Pope, ik wil u om een grote gunst vragen. 133 00:16:18,450 --> 00:16:21,866 Hoe groot? - Zeker 300.000 dollar. 134 00:16:21,996 --> 00:16:26,124 Waar heb je dat voor nodig? - Herinnert u zich m'n dochter Riley? 135 00:16:26,250 --> 00:16:29,417 Ze is ziek en moet worden geopereerd. 136 00:16:29,545 --> 00:16:32,996 En de verzekering? - Die dekt het niet. 137 00:16:33,132 --> 00:16:36,964 Ik betaal het uit eigen zak en loop achter met betalen. 138 00:16:37,094 --> 00:16:41,555 Als ik vrijdag geen geld heb, is ze haar plekje kwijt. 139 00:16:41,682 --> 00:16:47,352 Ik doe niet aan liefdadigheid. - Een bedrijf deelt geen geld uit. 140 00:16:47,479 --> 00:16:52,141 Ik ken de regels. Dit is geen liefdadigheid, maar een gunst. 141 00:16:52,276 --> 00:16:57,732 300.000 klinkt wel als liefdadigheid. - Ik betaal het terug. 142 00:16:57,865 --> 00:17:01,779 Ik onderteken je salarisstrook. Wie hou je nu voor de gek? 143 00:17:01,910 --> 00:17:05,860 U bent mijn enige optie. - Ik maak geen uitzonderingen. 144 00:17:05,998 --> 00:17:10,707 Stel dat u in mijn schoenen stond en uw kind ziek was. 145 00:17:10,836 --> 00:17:14,086 Stel dat Sydney ziek was. Ik praat niet tegen jou. 146 00:17:14,214 --> 00:17:17,500 Je tijd zit erop. Mr Pope heeft je vraag beantwoord. 147 00:17:17,635 --> 00:17:21,633 Ik accepteer z'n antwoord niet. Blijf van me af, verdomme. 148 00:17:21,764 --> 00:17:25,596 Dan accepteer je het niet. Eruit. - Ik heb zo veel voor u gedaan. 149 00:17:25,726 --> 00:17:28,182 Wil je een koekje? Je hebt niks gedaan. 150 00:17:28,312 --> 00:17:32,144 Je ging ervandoor om een nieuw leven te beginnen... 151 00:17:32,274 --> 00:17:35,608 Ik wilde niet dat m'n dochter me zou haten. 152 00:17:35,736 --> 00:17:40,481 Je hebt wat je wil en ik ook. Eruit. - Val dood, verdomme. 153 00:17:40,616 --> 00:17:44,115 Je bent een slechte hand. - Blijf met je poten van me af. 154 00:17:52,670 --> 00:17:55,126 Je bent ontslagen. Breng hem weg. 155 00:18:03,180 --> 00:18:05,469 Dat was gênant. 156 00:18:05,599 --> 00:18:08,268 Wat bezielt hem? - Hij zat op jouw plek. 157 00:18:08,394 --> 00:18:11,395 Maar hij vond de liefde en religie. Zulk gelul. 158 00:18:12,106 --> 00:18:15,392 Hij sloeg alles af. 159 00:18:15,526 --> 00:18:19,025 Wat vind jij? Had ik hem het geld moeten geven? 160 00:18:19,154 --> 00:18:22,404 Toen u jonger was, had u dat niet eens overwogen. 161 00:18:22,533 --> 00:18:24,609 Laat je niet leiden door emotie. 162 00:18:24,743 --> 00:18:28,741 Relaties komen en gaan, maar principes blijven bestaan. 163 00:18:30,124 --> 00:18:32,449 Frank Pope. 164 00:18:32,584 --> 00:18:34,909 Gelukkig luisterde er iemand. 165 00:18:39,466 --> 00:18:42,337 Dag, dames. Jullie zien er goed uit. 166 00:18:57,943 --> 00:18:59,734 Ik doe mee. 167 00:19:00,487 --> 00:19:04,271 Maar ik ben net ontslagen, dus als je de codes van de kluis wil... 168 00:19:04,408 --> 00:19:08,488 moet het morgenavond gebeuren. - We gaan ervoor. 169 00:19:30,142 --> 00:19:32,218 Wie zijn die gasten? 170 00:19:33,228 --> 00:19:36,182 Dit zijn Dante en Mickey. 171 00:19:39,360 --> 00:19:41,602 Dit hadden we niet afgesproken. 172 00:19:41,737 --> 00:19:45,486 Ik ken hem al sinds m'n jeugd. Z'n lievelingskleur is blauw. 173 00:19:45,616 --> 00:19:50,611 Becky ontmaagdde hem, maar ik neukte haar eerst. Wat wil je weten? 174 00:19:51,955 --> 00:19:54,031 Hoe smaakt z'n pik? 175 00:19:59,046 --> 00:20:02,462 Doe rustig. Dante regelt de wapens en Mickey de auto. 176 00:20:02,591 --> 00:20:07,502 Wie had het over wapens? - Leg dat van jou maar bij je moeder. 177 00:20:08,514 --> 00:20:13,093 Alleen m'n pik is niet genoeg. - Weet je wel wie we voor ons hebben? 178 00:20:13,227 --> 00:20:17,307 Als Pope ons betrapt met wapens zijn we er geweest. 179 00:20:20,693 --> 00:20:24,311 Het is mijn operatie. De wapens blijven. 180 00:20:25,614 --> 00:20:28,235 Als dat je niet zint, kun je gaan. 181 00:20:28,367 --> 00:20:32,447 De rest heeft er namelijk geen problemen mee. 182 00:20:33,247 --> 00:20:35,323 Zijn we het eens? 183 00:20:38,544 --> 00:20:40,786 Wat is je plan? 184 00:20:40,921 --> 00:20:45,666 Na sluiting gaan we naar binnen en duwen een geweer in hun gezicht. 185 00:20:45,801 --> 00:20:48,292 Ze zijn moe, dus ze doen toch niks. 186 00:20:48,429 --> 00:20:53,221 We pakken het geld en smeren 'm. We houden het simpel. 187 00:20:53,350 --> 00:20:58,510 Simpel is vaak het beste, maar dit is de simpelste manier om dood te gaan. 188 00:20:58,647 --> 00:21:02,016 Als jij een beter idee hebt, horen we dat graag. 189 00:21:13,245 --> 00:21:15,653 De Swan? 190 00:21:15,789 --> 00:21:20,202 Hier zitten de kluis en transformator. De peper is de kluis. 191 00:21:20,336 --> 00:21:22,494 De suiker moet de kluis zijn. 192 00:21:22,630 --> 00:21:26,462 Dat is zoet en iedereen wil het, dus dat is logisch. 193 00:21:28,802 --> 00:21:31,554 Prima. De suiker is de kluis. 194 00:21:33,724 --> 00:21:39,180 Jij bent de ketchup. Mickey is het zoetje, ik het zout en Dante de peper. 195 00:21:40,189 --> 00:21:44,401 Waarom ben ik de peper? - De specerijen raken op. 196 00:21:44,526 --> 00:21:48,440 Niemand besteelt de Swan, want iedereen is bang voor de Pope. 197 00:21:48,572 --> 00:21:52,570 Niet omdat het Fort Knox is. We hebben drie voordelen. 198 00:21:52,701 --> 00:21:57,446 Ik heb de toegangscodes, jij werkt er... 199 00:21:57,581 --> 00:22:04,497 en een van de beveiligers wil elke nacht om 3.25 uur donuts en koffie. 200 00:22:04,630 --> 00:22:08,462 Elke nacht? - Volgen jullie het nog? 201 00:22:09,426 --> 00:22:13,638 Mickey, volg je me? 202 00:22:14,723 --> 00:22:18,507 Jij zit in de auto. Die mogen ze niet met ons in verband brengen. 203 00:22:18,644 --> 00:22:23,721 Je haalt Dante en mij hier op, om 3.00 uur. 204 00:22:23,857 --> 00:22:25,600 Waar ben ik? - Op je werk. 205 00:22:25,734 --> 00:22:29,103 Je maakt je dienst af, klokt uit, maar vertrekt niet. 206 00:22:29,238 --> 00:22:31,646 Wacht bij de transformatorruimte. 207 00:22:31,782 --> 00:22:34,071 Tot hoe laat? - 3.30 uur. 208 00:22:34,201 --> 00:22:37,451 Dan hangen er nog maar een paar werknemers rond. 209 00:22:37,579 --> 00:22:41,577 Jij parkeert hier. - Bij de gebakken eieren. 210 00:22:41,709 --> 00:22:46,336 Vanaf hier heb je een rechtstreekse route zuidwaarts. Verpest het niet. 211 00:22:46,463 --> 00:22:52,050 Je zegt 'je'. En wij dan? - Er is geen wij. 212 00:22:52,177 --> 00:22:56,720 Als we levend uit de Swan komen, ga ik m'n eigen weg. 213 00:22:56,849 --> 00:23:01,178 Heb je daar problemen mee? - Als we geld hebben, vind ik 't prima. 214 00:23:07,609 --> 00:23:10,147 Zeg het maar als ik wat moet uitleggen. 215 00:23:13,115 --> 00:23:18,110 Waar heb je dat geleerd? - Op de kleuterschool. 216 00:23:18,245 --> 00:23:20,818 Zat je in het leger? 217 00:23:20,956 --> 00:23:24,574 Heb jij ook gediend? - Ik diende alleen patat op. 218 00:23:24,710 --> 00:23:26,916 Wat een verrassing. 219 00:23:40,601 --> 00:23:44,350 Dante en ik breken in op de benedenverdieping. 220 00:23:44,480 --> 00:23:48,692 Het casino is leeg, want iedereen is beneden aan het afsluiten. 221 00:23:51,403 --> 00:23:56,907 Die goede oude Jerry wandelt altijd naar de kantine voor donuts en koffie. 222 00:23:57,034 --> 00:23:59,192 Stipt om 3.25 uur. 223 00:23:59,328 --> 00:24:03,029 De deuren zijn afgesloten met een elektromagnetisch slot. 224 00:24:03,165 --> 00:24:07,792 De kluis zit op een eigen stroomkring, maar de rest op oude bedrading. 225 00:24:08,754 --> 00:24:14,341 Dante en ik nemen onze positie in en om 3.30 uur schakel je de stroom uit. 226 00:24:22,977 --> 00:24:28,600 Als het licht uitgaat, hebben we tien minuten voor de generatoren aangaan. 227 00:24:29,566 --> 00:24:32,187 Kom op, opschieten. 228 00:24:35,781 --> 00:24:38,153 Hopelijk werkt die code. 229 00:24:41,328 --> 00:24:43,570 Ga open, rotding. 230 00:24:48,294 --> 00:24:50,500 Kun je later terugkomen? 231 00:24:54,633 --> 00:24:57,089 Schiet op. 232 00:24:59,054 --> 00:25:01,841 Alleen de groene zakken. Het zwarte geld. 233 00:25:03,851 --> 00:25:05,927 Kom op, jongens. 234 00:25:10,190 --> 00:25:12,266 Niks aan de hand. 235 00:25:28,042 --> 00:25:31,209 Kom op, jongens. 236 00:25:40,054 --> 00:25:43,553 Loop niet zo te klooien. Schiet op met die zakken. 237 00:25:45,976 --> 00:25:47,684 Wegwezen. 238 00:26:03,911 --> 00:26:08,869 En als er iets misgaat. Wat is plan B? - Rennen voor je leven. 239 00:26:08,999 --> 00:26:11,075 Kom op. 240 00:26:32,648 --> 00:26:34,724 Klaar? Nu. 241 00:26:47,871 --> 00:26:49,531 Ik heb je. 242 00:26:59,591 --> 00:27:01,299 Ik ga ervandoor. 243 00:27:09,435 --> 00:27:12,104 Wat krijgen we nou? Ongelooflijk. 244 00:27:12,229 --> 00:27:14,898 Deze kant op. Volg mij. - Smeerlap. 245 00:27:21,196 --> 00:27:23,272 Kom op, wegwezen. 246 00:27:29,955 --> 00:27:32,031 Goedemorgen. - Klopt. 247 00:27:43,969 --> 00:27:49,308 Mam, waarom ben jij nog wakker? - Ik kon niet slapen. 248 00:27:49,433 --> 00:27:52,517 Werken je medicijnen niet? - Ik denk het. 249 00:27:52,645 --> 00:27:56,857 Ik ga met de hond wandelen. - Het is 4 uur. 250 00:27:56,982 --> 00:28:00,018 Ik maak me zorgen om je. - Ik red me wel. 251 00:28:10,204 --> 00:28:13,205 Goed, ik hou van je. 252 00:28:24,551 --> 00:28:26,627 Doe de deur open. 253 00:28:29,932 --> 00:28:31,391 Kom op. 254 00:28:42,945 --> 00:28:45,103 Deur dicht en rijden. 255 00:28:50,703 --> 00:28:53,159 Doe rustig. We zijn zo weg. 256 00:28:55,290 --> 00:28:56,749 Politie. 257 00:29:02,923 --> 00:29:05,924 Doe je masker af. - We mogen niet opvallen. 258 00:29:12,766 --> 00:29:14,675 Rustig. Dan overkomt je niks. 259 00:29:14,810 --> 00:29:18,890 Agent Bajos hier. Schoten gelost. Ik zet de achtervolging in. 260 00:29:56,101 --> 00:29:58,853 Ze wil dat ik stop. - Doorrijden. 261 00:30:13,452 --> 00:30:16,073 Schot gelost. Er is zeker één verdachte. 262 00:30:16,205 --> 00:30:21,579 Blijf met je poten van me af. - Een agent neerschieten is niet slim. 263 00:30:21,710 --> 00:30:23,453 Ik heb de leiding. 264 00:30:23,587 --> 00:30:28,498 Beschrijf de bus, alsjeblieft. - Bus 657. 265 00:30:29,760 --> 00:30:32,678 Ik heb de leiding. - Waarvan akte. 266 00:30:36,809 --> 00:30:39,382 Ik maak dit heel simpel voor je. 267 00:30:40,604 --> 00:30:46,227 Schud die agent af, of je gaat eraan. - Je zegt het maar. Ik vind het prima. 268 00:30:47,236 --> 00:30:52,906 Aan alle eenheden: Er is een mogelijke gijzeling gaande in bus 657. 269 00:30:53,033 --> 00:30:56,069 Ik herhaal: Bus 657. 270 00:30:56,203 --> 00:30:57,662 Ga naar de I-10. 271 00:30:57,788 --> 00:31:00,244 Wat doe je? - Improviseren. 272 00:31:00,374 --> 00:31:03,043 Ga naar de I-10. Die kant op. 273 00:31:08,674 --> 00:31:13,632 Verdachte is op weg naar de I-10. - Ze mogen niet de snelweg op. 274 00:31:13,762 --> 00:31:20,215 De verdachten rijden naar de I-10. Leg spijkermatten voor de oprit. 275 00:31:38,412 --> 00:31:42,077 Wat voeren ze nu in hun schild? - Ze stellen een vesperring op. 276 00:31:42,207 --> 00:31:44,413 Hoe weet jij dat? - Stop 't voertuig. 277 00:31:44,543 --> 00:31:47,994 We versperren de weg. Jullie kunnen geen kant op. 278 00:31:49,715 --> 00:31:52,799 We hebben een telefoon nodig. Wie heeft er een? 279 00:31:52,926 --> 00:31:54,468 Wie heeft een lipstick? 280 00:32:01,435 --> 00:32:03,143 Hoe heet jij? - Rebecca. 281 00:32:03,270 --> 00:32:06,888 Wat is je telefoonnummer? - Bel de politie, verdomme. 282 00:32:07,775 --> 00:32:10,978 Bel de politie. 283 00:32:11,111 --> 00:32:14,231 Centrale, 657 hier. Verbind me door met de politie. 284 00:32:14,365 --> 00:32:19,027 Moment, alstublieft. - Geen tijd voor. Verbind me door. 285 00:32:19,161 --> 00:32:22,910 Hebt u assistentie nodig? - Bel de verrekte politie. 286 00:32:24,625 --> 00:32:27,460 Je moet weggaan. - Je weet dat dat niet gaat. 287 00:32:27,586 --> 00:32:30,836 Waarom niet? - Ik ben de agent en jij de boef. 288 00:32:30,965 --> 00:32:33,883 Het is zwart-wit. - Geen grijs gebied? 289 00:32:34,009 --> 00:32:37,793 Er is altijd 'n grijs gebied, agent... - Bajos. 290 00:32:37,930 --> 00:32:40,338 Heb je ook een voornaam? 291 00:32:41,350 --> 00:32:43,923 Verbind me door met de politie. 292 00:32:44,061 --> 00:32:47,810 Kris, je moet de weg vrijmaken. - Jij moet aan de kant gaan. 293 00:32:47,940 --> 00:32:52,317 Zorg dat ze de weg niet afzetten. - Daar ben ik mee bezig. 294 00:32:52,444 --> 00:32:54,650 Luister, je moet me vertrouwen. 295 00:32:56,323 --> 00:33:00,535 Ik kan de mensen in deze bus niet helpen als je dit niet voor me doet. 296 00:33:00,661 --> 00:33:05,370 Blijf daar rijden en hou ons in de gaten, maar zet de weg niet af. 297 00:33:05,499 --> 00:33:09,164 We moeten de snelweg op. - Zeg dat ze de weg niet afzetten. 298 00:33:09,295 --> 00:33:13,672 Als je dit voor me doet, beloof ik dat er geen gewonden vallen. 299 00:33:13,799 --> 00:33:16,468 Zeg dat er straks doden vallen. 300 00:33:20,014 --> 00:33:25,139 Commandant Michaels, verwijder de wegversperringen. 301 00:33:25,269 --> 00:33:28,104 Ik laat ze niet de snelweg op gaan. 302 00:33:28,230 --> 00:33:30,768 De wegversperringen blijven staan. 303 00:33:31,692 --> 00:33:35,393 Ik heb er niets over te zeggen. - Er zijn tien mensen aan boord. 304 00:33:35,529 --> 00:33:38,863 Waaronder een klein jongetje en een zwanger meisje. 305 00:33:38,991 --> 00:33:41,992 Ik heb hem niet in de hand als deze bus stopt. 306 00:33:44,330 --> 00:33:46,821 Ik hoop maar dat je je aan je woord houdt. 307 00:34:04,850 --> 00:34:06,558 Ga daarheen. 308 00:34:13,275 --> 00:34:17,355 Kris, ben je daar? Gaat het wel? - Lazer op. 309 00:34:39,176 --> 00:34:43,126 Heb je ooit 'n echte sigaret gerookt? - Ik damp alleen, schat. 310 00:34:44,431 --> 00:34:50,434 Ik rookte altijd shag, toen sigaretten en nu dat gelul met die verdampers. 311 00:34:54,900 --> 00:34:58,980 Als je ooit kinderen krijgt, weten ze niet eens wat een sigaret is. 312 00:34:59,113 --> 00:35:03,490 Die kennen ze alleen uit oude films. - Wat wil je daarmee zeggen? 313 00:35:03,617 --> 00:35:06,488 Alles verdwijnt. 314 00:35:06,620 --> 00:35:11,745 Zodra iets is uitgevonden, is het al op weg naar de vergetelheid. 315 00:35:11,875 --> 00:35:14,081 Vergetel wat? 316 00:35:18,716 --> 00:35:20,590 Sorry dat ik zo vroeg bel. 317 00:35:20,718 --> 00:35:25,961 Niemand belt om 5 uur als hij goed nieuws heeft. Hoe erg is het? 318 00:35:34,898 --> 00:35:37,021 Hoeveel? - 3 miljoen. 319 00:35:38,068 --> 00:35:43,489 Misschien had ik net een beroerte, want het leek alsof je 3 miljoen zei. 320 00:35:45,075 --> 00:35:47,696 Toch niet de huisvoorraad? 321 00:35:49,538 --> 00:35:51,946 Wie? - Vaughn en twee anderen. 322 00:35:52,082 --> 00:35:54,573 Weet je dat zeker? - Absoluut. 323 00:35:55,669 --> 00:35:57,578 Waar zijn ze? - In een bus. 324 00:35:58,922 --> 00:36:04,545 Samengevat. Een man die we gisteren ontsloegen heeft 3 miljoen gestolen. 325 00:36:04,678 --> 00:36:08,343 Als de politie het terugvindt, zien ze dat wij witwassen... 326 00:36:08,474 --> 00:36:12,935 voor een van de grootste criminele families van de stad... 327 00:36:13,062 --> 00:36:16,561 en jij laat ze in een bus stappen? - Ze hebben hem gekaapt. 328 00:36:16,690 --> 00:36:19,810 Door de politie moest ik me terugtrekken. 329 00:36:19,943 --> 00:36:22,399 Wat ga je eraan doen? - Ik ga ze vinden. 330 00:36:22,529 --> 00:36:25,945 Het geld ligt vanavond weer in de kluis. 331 00:36:26,075 --> 00:36:28,151 Mooi, Derrick. 332 00:36:29,119 --> 00:36:31,277 Ik geloof je. 333 00:36:36,293 --> 00:36:39,377 Ik wil Vaughn spreken voor we dit afmaken. 334 00:36:41,924 --> 00:36:46,882 We volgen een bus die vermoedelijk is gekaapt. 335 00:36:47,012 --> 00:36:52,635 Talloze politiewagens volgen de bus over de snelweg. 336 00:37:06,115 --> 00:37:08,191 Sorry, jongen. 337 00:37:24,925 --> 00:37:29,338 Bus 657, reageer alstublieft. - Zet dat ding zachter. 338 00:37:41,817 --> 00:37:45,566 Dit meen je toch niet? Wat bezielt jou? Geef die telefoon. 339 00:37:45,696 --> 00:37:50,691 Heb je een foto van me gemaakt? Lever jullie telefoons in. Geef hier. 340 00:37:50,826 --> 00:37:55,155 Geef je telefoon, verdomme. Opschieten. 341 00:37:56,206 --> 00:37:58,531 Ik speek geen Engels. 342 00:37:58,667 --> 00:38:03,044 Spreek je nu wel Engels? - Sorry, m'n hele leven staat erop. 343 00:38:03,172 --> 00:38:06,623 Geef me je telefoon. - Ik ben hem aan het zoeken. 344 00:38:13,682 --> 00:38:15,758 Laat mij maar. 345 00:38:25,694 --> 00:38:27,770 Ga maar naar hem toe. 346 00:38:29,031 --> 00:38:32,365 Wat krijgen we nou? - Dat joch is bang. 347 00:38:32,493 --> 00:38:38,116 Nou en? Laat ze op hun plek zitten. - Je bent wel prettig in de omgang. 348 00:38:39,166 --> 00:38:44,243 Blijf allemaal rustig. Dit is geen fijn begin van jullie dag. 349 00:38:44,380 --> 00:38:47,831 Als jullie meewerken, komen jullie veilig uit deze bus. 350 00:38:58,185 --> 00:39:00,806 Hoe voel je je? - Ik heb het koud. 351 00:39:02,189 --> 00:39:04,395 Zet er druk op. 352 00:39:06,360 --> 00:39:10,737 Luister, is er een dokter of verpleegster? 353 00:39:10,864 --> 00:39:13,818 Iemand met medische kennis? 354 00:39:15,411 --> 00:39:19,575 Ik studeer diergeneeskunde. - Breng haar hier. 355 00:39:19,707 --> 00:39:22,459 Chinees, kom haar helpen. 356 00:39:30,009 --> 00:39:34,588 Ik weet dat dit erg eng is, maar we komen wel uit deze bus. 357 00:39:34,722 --> 00:39:36,798 Ze doen ons niks. 358 00:39:38,309 --> 00:39:44,098 Is dat een konijn? Heeft hij een naam? - Grootoor. 359 00:39:45,899 --> 00:39:49,731 Hij heette Grote Oren, maar m'n zus heeft hem stukgemaakt. 360 00:39:51,655 --> 00:39:55,735 Ik vind dat hij er met één oor ook schattig uitziet. 361 00:39:56,535 --> 00:40:00,200 Hoe heet jij, lieverd? - Joseph. 362 00:40:01,040 --> 00:40:03,911 Waarom zit je in je eentje in deze bus? 363 00:40:16,847 --> 00:40:18,674 Blijf ademen. 364 00:40:18,807 --> 00:40:21,512 Ik kan dit oplossen. Ik ken een vent in Texas. 365 00:40:21,644 --> 00:40:25,476 Hij heeft zo'n klein vliegveldje aan de grens. Het is perfect. 366 00:40:25,606 --> 00:40:28,940 We springen in het vliegtuig en hij brengt ons weg. 367 00:40:29,068 --> 00:40:31,773 Zuid-Amerika, of Centraal-Amerika. 368 00:40:34,156 --> 00:40:36,279 Wat doe je? 369 00:40:37,076 --> 00:40:42,236 Door jou gaan we er allemaal aan. - Het is tien tegen drie. 370 00:40:42,373 --> 00:40:45,991 Ze hebben pistolen en ik heb een beverpak aan. 371 00:40:46,126 --> 00:40:48,699 Mexico? - Dat zei ik niet. 372 00:40:48,837 --> 00:40:52,787 Het is aan de grens. We kunnen overal heen vliegen. Het is een plan. 373 00:40:52,925 --> 00:40:56,259 We rijden wel naar Mexico. - Dat doen we niet. 374 00:40:56,387 --> 00:40:58,463 Ik los het op. 375 00:41:05,479 --> 00:41:07,222 Cox, ouwe rukker. 376 00:41:12,236 --> 00:41:15,320 Het spijt me dat ik je hierin betrek. - Mij ook. 377 00:41:20,869 --> 00:41:24,914 Weet je nog dat je m'n zus neukte? Dat is nooit gebeurd. 378 00:41:25,040 --> 00:41:28,160 Als je wil dat het gebeurt, moet je iets voor me doen. 379 00:41:32,798 --> 00:41:35,633 Alles goed met hem? - Hij is van huis weggelopen. 380 00:41:35,759 --> 00:41:40,172 Z'n zus pest hem en z'n ouders kiezen kennelijk elke keer haar kant. 381 00:41:42,641 --> 00:41:44,384 Ik ken het. 382 00:41:45,352 --> 00:41:47,428 Langzaam opstaan, smeerlap. 383 00:41:47,563 --> 00:41:49,852 Dit loopt niet goed af voor je. 384 00:41:50,983 --> 00:41:52,892 Ga je gang. Schiet maar. 385 00:41:53,027 --> 00:41:56,111 Ik neem je niet in de maling. Grote zakken geld. 386 00:41:56,238 --> 00:41:58,811 Jij bent de held. En als je mist? 387 00:41:58,949 --> 00:42:01,867 Dan draait Cox zich om schiet hij meteen. 388 00:42:01,994 --> 00:42:07,617 Misschien mist hij. Misschien niet. Hoe heet jij? 389 00:42:07,750 --> 00:42:12,827 Dan wordt zij zeker geraakt. En die mascotte is ook dood. 390 00:42:12,963 --> 00:42:14,837 Maar je gaat dit niet doen. 391 00:42:17,885 --> 00:42:19,676 Ik zie je over een paar uur. 392 00:42:20,512 --> 00:42:22,968 Hoe heet je? - Eric. 393 00:42:24,600 --> 00:42:26,723 Ga zitten, verdomme. 394 00:42:30,230 --> 00:42:31,689 We zijn onderweg. 395 00:42:33,317 --> 00:42:37,267 Wat is er aan de hand? - We gaan naar Galveston in Texas. 396 00:42:37,404 --> 00:42:42,149 Dat is prima, maar we halen Slidell niet eens met dit restje brandstof. 397 00:42:45,871 --> 00:42:48,492 Agenten, de boeven hier. - Wat doe je? 398 00:42:48,624 --> 00:42:50,996 De brandstof is op. 399 00:42:54,004 --> 00:42:56,673 We zijn bereid om een deal te sluiten. 400 00:42:59,593 --> 00:43:01,467 Hou vol. 401 00:43:02,805 --> 00:43:05,130 Je negeerde een bevel. 402 00:43:05,265 --> 00:43:08,681 Je bracht niet alleen je eigen leven in gevaar... 403 00:43:08,811 --> 00:43:13,390 maar ook dat van tientallen burgers. Als er doden vallen is 't jouw schuld. 404 00:43:13,524 --> 00:43:18,684 Lever je badge en wapen in. Geen gemaar, Bajos. 405 00:43:18,821 --> 00:43:23,068 Ik hoop dat ik niet stoor, maar wie van jullie besloot... 406 00:43:23,200 --> 00:43:27,992 een bus vol burgers in gevaar te brengen met een wegversperring? 407 00:43:31,291 --> 00:43:32,869 Jij zeker? - Wie ben jij? 408 00:43:33,002 --> 00:43:36,252 Rechercheur Marconi. Ik moet deze ellende oplossen. 409 00:43:36,380 --> 00:43:41,719 Hoofdrechercheur Braddock stuurt me, en die is hoger geplaatst dan jij. 410 00:43:41,844 --> 00:43:48,843 Ik onthef je bij deze uit je functie en benoem jou, agent Bajos. 411 00:43:48,976 --> 00:43:51,384 Pak je troep en kom mee. 412 00:43:51,520 --> 00:43:54,307 Geen gemaar, inspecteur. 413 00:43:56,650 --> 00:44:00,268 Waarom deed je het? - Er zat een klein kind aan boord. 414 00:44:00,404 --> 00:44:03,405 Het spijt me voor je, maar dat is nog steeds zo. 415 00:44:03,532 --> 00:44:07,861 Bij een van de ontvoerders hoorde ik iets beschermends in z'n stem. 416 00:44:07,995 --> 00:44:11,613 Bijna alsof hij helder nadenkt, als een agent of soldaat. 417 00:44:11,749 --> 00:44:16,292 Of een sociopaat. - Dat denk ik niet. Onderbuikgevoel. 418 00:44:16,420 --> 00:44:21,415 Om hoeveel man gaat het? - Twee. De psychopaat en de soldaat. 419 00:44:21,550 --> 00:44:26,378 Waarom benoemde u me? - De kapers vroegen naar je. 420 00:44:26,513 --> 00:44:30,178 Kun je een tankwagen besturen? - Zitten er wielen onder? 421 00:44:52,149 --> 00:44:54,984 Je bent echt een idioot, weet je dat? 422 00:44:56,112 --> 00:45:01,272 Met dezelfde auto naar je klus en naar je crackpand? Mond dicht. 423 00:45:01,409 --> 00:45:05,905 Je maakt het me makkelijk. Waar gaan ze naartoe? 424 00:45:06,038 --> 00:45:11,412 Hebben ze een ontsnappingsplan? Vrienden? Ik praat tegen je. 425 00:45:12,128 --> 00:45:15,746 Wat heb je hier? Kijk nou eens. 426 00:45:17,216 --> 00:45:19,125 Eens kijken. 427 00:45:24,098 --> 00:45:27,716 Ik weet het niet. 428 00:45:29,645 --> 00:45:31,721 Toe maar. 429 00:45:31,856 --> 00:45:34,098 Mond dicht. 430 00:45:34,233 --> 00:45:36,689 Wat is er? - Hij weet niks. 431 00:45:41,532 --> 00:45:47,368 Cox zei dat hij hem vermoordt. Doe m'n schatje niks aan. 432 00:45:50,374 --> 00:45:52,663 Rustig maar. 433 00:45:53,336 --> 00:45:56,372 Rustig. Mond dicht. 434 00:45:58,758 --> 00:46:04,001 Vermoord me niet, alsjeblieft. - Op je knieën. 435 00:46:04,138 --> 00:46:05,965 Ik doe alles voor je. 436 00:46:10,645 --> 00:46:14,974 Jongens, de bus stopt op die brug. Wat zijn de opties? 437 00:46:15,816 --> 00:46:20,774 We kunnen traangas schieten. - Niet met al die camera's erbij. 438 00:46:20,905 --> 00:46:22,945 Maar bedankt. - Een aanval. 439 00:46:23,074 --> 00:46:26,941 Burgerslachtoffers? - Onvermijdelijk, maar beperkt. 440 00:46:27,078 --> 00:46:30,529 Sluipschutters? - Dan moeten we vrij zicht hebben. 441 00:46:30,665 --> 00:46:34,164 Dat wordt riskant. - Bereid de aanval voor. 442 00:46:34,293 --> 00:46:39,999 Intussen zetten we onze beste mannen in de heli. Als het kan, schieten we. 443 00:46:40,132 --> 00:46:44,082 Bajos, ben je er klaar voor? Dat vest staat je goed. 444 00:46:44,220 --> 00:46:49,096 Blijf alert en blijf in leven. Onthoud alles wat van pas kan komen... 445 00:46:49,225 --> 00:46:52,143 en probeer zicht te houden op de schutter. 446 00:46:54,021 --> 00:46:56,097 Begrepen. 447 00:47:05,032 --> 00:47:09,777 Absoluut niet. Geef ze die oude vent en die groenharige hoer. 448 00:47:09,912 --> 00:47:14,040 Als we ze dat kind en die vrouw geven, denken ze dat we redelijk zijn. 449 00:47:14,166 --> 00:47:16,289 Dan winnen we wat tijd. 450 00:47:16,419 --> 00:47:20,666 We houden die zwangere meid en dat joch om te kunnen onderhandelen. 451 00:47:20,798 --> 00:47:25,045 We hebben al een medisch noodgeval aan boord. Als zij gaat bevallen... 452 00:47:25,177 --> 00:47:31,346 bestormen ze de bus en willen ze die baby redden voor 't journaal begint. 453 00:47:33,978 --> 00:47:35,603 We zijn bij de brug. 454 00:47:44,780 --> 00:47:48,647 Zeg het eens, Forbes. Zijn je jongens in positie? 455 00:47:48,784 --> 00:47:52,153 Het doelwit is in zicht. De bus nadert z'n positie. 456 00:47:53,331 --> 00:47:55,822 Jouw beurt, Bajos. - Begrepen. 457 00:48:03,674 --> 00:48:06,509 De bus staat stil. 458 00:48:22,860 --> 00:48:27,154 Drie mensen stappen uit de bus. Een verdachte, een vrouw en een kind. 459 00:48:27,281 --> 00:48:31,195 Kun je schieten? - Nee, te veel omstanders. 460 00:48:31,327 --> 00:48:33,450 We vliegen terug. 461 00:48:45,007 --> 00:48:49,468 Verdachte 1 staat bij de tank. Te riskant. Ontploffingsgevaar. 462 00:48:49,595 --> 00:48:53,462 Wat is het grote plan? - Volgens mij heb ik dat niet. 463 00:48:54,725 --> 00:48:57,596 Misschien starten we wel een busbedrijf op. 464 00:48:57,728 --> 00:49:00,682 Of je geeft je over en laat de rest uit de bus. 465 00:49:00,815 --> 00:49:04,433 Dat gaat nog niet. Hopelijk kan dat snel. 466 00:49:04,569 --> 00:49:10,607 En hun familie? Of jouw familie? Er zijn toch mensen die om je geven? 467 00:49:11,409 --> 00:49:16,201 Ik kan ze opzoeken en hier brengen. Dan heb ik alleen je naam nodig. 468 00:49:18,416 --> 00:49:21,287 Leuk geprobeerd, agent. 469 00:49:21,419 --> 00:49:25,168 Goed, laat me dan alleen even bij de gijzelaars kijken. 470 00:49:26,132 --> 00:49:28,884 Als je blijft tanken, ga je je gang maar. 471 00:49:29,010 --> 00:49:32,509 Ze gaan de bus in. De tweede verdachte is niet te zien. 472 00:49:36,392 --> 00:49:42,430 Waarom laat je een agent binnen? - Ze kijkt of iedereen in orde is. 473 00:49:42,565 --> 00:49:44,392 Hoort hij bij jullie? 474 00:49:44,525 --> 00:49:50,729 Hij heeft hulp nodig. Ik neem hem mee. - Nee, jij gaat de bus uit. 475 00:49:57,079 --> 00:50:00,199 Niks is zo sexy als een vrouw die terugvecht. 476 00:50:01,876 --> 00:50:03,501 Nog één beweging... 477 00:50:03,628 --> 00:50:11,006 D, als ze mij neerschiet, vermoord je haar en de andere mensen in deze bus. 478 00:50:14,263 --> 00:50:18,308 Je hebt het nu gezien. Zeg tegen je baas dat iedereen in orde is. 479 00:50:18,434 --> 00:50:20,510 Teef. 480 00:50:22,772 --> 00:50:26,437 Sir, verdachte 1 en agent Bajos zijn uitgestapt. 481 00:50:38,162 --> 00:50:42,491 Kun je de andere verdachte zien? - Nee, maar verdachte 1 wel. 482 00:50:42,625 --> 00:50:47,501 Ik snap niet waarom je dit doet. Laat me je helpen met je problemen. 483 00:50:47,630 --> 00:50:50,880 Je hebt geen idee wat voor problemen ik heb. 484 00:50:51,008 --> 00:50:52,799 We smeren 'm. 485 00:50:53,469 --> 00:50:58,048 Wil je me laten weten hoe het met dat meisje gaat als je de kans ziet? 486 00:50:59,559 --> 00:51:03,888 Zullen we schieten? Het is nu of nooit. Ik heb hem. 487 00:51:04,021 --> 00:51:06,097 Afbreken. Laat hem gaan. 488 00:51:19,370 --> 00:51:24,661 Agent Bajos voor Marconi. - Goed gedaan. Wat heb je voor me? 489 00:51:26,210 --> 00:51:28,997 Bus 657 rijdt nog steeds richting Texas. 490 00:51:33,551 --> 00:51:37,169 Alsjeblieft. Eet smakelijk. 491 00:51:38,306 --> 00:51:40,382 Kan ik wat voor je doen? 492 00:51:41,392 --> 00:51:44,595 Je bent niet makkelijk te vinden. - Wat doe jij hier? 493 00:51:44,729 --> 00:51:47,185 Mag een vader z'n dochter niet zoeken... 494 00:51:47,315 --> 00:51:50,850 om haar aan te treffen in een armoedig opvangtehuis? 495 00:51:52,320 --> 00:51:55,938 Ik heb je niet gezien op het feest. - Ik had het druk. 496 00:51:56,073 --> 00:51:58,991 Wist je dat ik de stad uit ga? - Fijn voor je. 497 00:51:59,118 --> 00:52:02,867 Ik weet nog niet voor hoelang. - Moet ik je planten water geven? 498 00:52:02,997 --> 00:52:05,286 Ik wil je graag wat geven. 499 00:52:12,173 --> 00:52:15,507 Hierin staat dat je 51 procent van de Swan bezit. 500 00:52:15,635 --> 00:52:19,218 Derrick runt de zaak. Je hoeft geen vinger uit te steken. 501 00:52:19,347 --> 00:52:25,302 Het geld gaat naar een trust. - Je kunt me niet kopen. 502 00:52:26,354 --> 00:52:29,059 Ik wil je geld niet. 503 00:52:29,190 --> 00:52:32,440 Pap, ik weet hoe dit geld wordt verdiend. 504 00:52:32,568 --> 00:52:35,984 Doe niet zo naïef. Het leven is niet zo zwart-wit. 505 00:52:36,113 --> 00:52:40,158 Dat is gelul. Het imperium dat je voor jezelf hebt geschapen... 506 00:52:40,284 --> 00:52:44,068 Voor jou. - Voor jezelf. Het heeft een prijs. 507 00:52:44,205 --> 00:52:49,246 Het kostte je je vrouw en mij. - Teken alsjeblieft die papieren. 508 00:52:49,377 --> 00:52:53,291 Ik wil dat jij het krijgt. - Vanwaar de haast? Waarom nu? 509 00:53:02,223 --> 00:53:06,173 Wat zit erachter? - Er zit niks achter. 510 00:53:11,065 --> 00:53:13,271 Ben je stervende? 511 00:53:15,403 --> 00:53:19,187 Het zit in m'n longen, m'n bloed, m'n botten... 512 00:53:19,323 --> 00:53:21,731 Niks meer aan te doen. 513 00:53:24,036 --> 00:53:28,248 Je vertrekt, en dit is misschien de laatste keer dat je me ziet? 514 00:53:31,127 --> 00:53:33,369 Jij was altijd al de slimmerik. 515 00:53:41,345 --> 00:53:44,512 Dan moet je dit horen voor je weggaat. 516 00:53:44,640 --> 00:53:49,101 Je wil mij je imperium geven, je geliefde Swan. 517 00:53:50,438 --> 00:53:54,602 Die zaak, die boot, is als kanker voor mij. 518 00:53:54,734 --> 00:53:59,230 En ook voor mama, en voor al het goede in jou. 519 00:53:59,363 --> 00:54:03,990 Dat laat je deze wereld na. Dat is je erfenis. 520 00:54:04,118 --> 00:54:09,029 Als je van me houdt, of ooit echt van me hebt gehouden... 521 00:54:09,165 --> 00:54:12,499 steek je het allemaal in brand. 522 00:54:12,627 --> 00:54:16,411 Dat slaat nergens op. Dit is echt. 523 00:54:16,547 --> 00:54:21,707 Liefde is gebaseerd op offers. Niet op dollars. 524 00:54:23,554 --> 00:54:25,630 Hoe kan ik het goedmaken? 525 00:54:48,454 --> 00:54:52,368 Zijn er namen die je je herinnert, of andere details? 526 00:54:53,834 --> 00:54:59,457 Eén van hen noemden ze steeds de gestoorde, Cox. 527 00:54:59,590 --> 00:55:02,425 Hebben ze iets gezegd over hun bestemming... 528 00:55:02,552 --> 00:55:06,965 of de reden dat ze de bus kaapten? - Volgens mij werden ze achtervolgd. 529 00:55:07,098 --> 00:55:09,636 Door wie? - Geen idee. 530 00:55:09,767 --> 00:55:12,175 Heb je iemand gezien? - Dat niet. 531 00:55:12,311 --> 00:55:17,056 Maar ze renden, waren bezweet en keken steeds uit het raam. 532 00:55:17,191 --> 00:55:19,267 Misschien heb ik het mis. 533 00:55:19,402 --> 00:55:22,688 Wat vind je ervan? - Perfect. 534 00:55:22,822 --> 00:55:24,815 Wat vind jij? - Lijkt goed. 535 00:55:24,949 --> 00:55:28,400 Ik laat het natrekken. - Bedankt. 536 00:55:28,536 --> 00:55:32,581 Gaat dit nog lang duren? Ik moet ergens heen. 537 00:55:32,707 --> 00:55:37,535 We zijn wel klaar. We nemen contact op als we nog vragen hebben. 538 00:55:37,670 --> 00:55:41,253 Bedankt voor je tijd. - Prima. Ik help graag. 539 00:55:53,644 --> 00:55:55,886 Hallo daar, soldaatje. 540 00:56:06,073 --> 00:56:08,149 Is dat je zoon? 541 00:56:08,284 --> 00:56:12,068 Twee keer uitgezonden naar Irak en één keer naar Afghanistan. 542 00:56:12,204 --> 00:56:16,831 Hij is nu compagniecommandant. - Dat is een mooie positie. 543 00:56:16,959 --> 00:56:21,787 Heb je gediend? - Lang geleden. 544 00:56:21,923 --> 00:56:24,841 Ze trainen jullie toch om helden te zijn? 545 00:56:27,178 --> 00:56:30,298 Op dat vlak stel ik iedereen teleur. 546 00:56:32,642 --> 00:56:36,770 Het komt allemaal goed. Blijf ademen. 547 00:56:37,980 --> 00:56:40,767 Hoe heet je? - Rebecca. 548 00:56:42,693 --> 00:56:44,899 Dank je. 549 00:56:46,989 --> 00:56:49,990 Als ik sterf... - Dat gebeurt niet. 550 00:56:53,621 --> 00:56:55,863 Het spijt me. 551 00:56:58,668 --> 00:57:02,286 Ik kom zo terug. Tom, druk hierop. 552 00:57:07,051 --> 00:57:09,542 Bied je mij ook nog je excuses aan? 553 00:57:11,264 --> 00:57:13,755 Heb je tieten? 554 00:57:13,891 --> 00:57:16,097 Hoepel dan maar op. 555 00:57:17,395 --> 00:57:21,440 U spreekt met Jason Cox. M'n rekening is nogal hoog uitgevallen. 556 00:57:21,566 --> 00:57:26,193 Ik denk dat m'n zoon z'n vriendin in Texas heeft gebeld met mijn telefoon. 557 00:57:26,320 --> 00:57:30,270 Zijn er nummers in Texas gebeld de afgelopen week? 558 00:57:30,408 --> 00:57:33,279 Ik heb de laatste vier cijfers van uw BSN nodig. 559 00:57:33,411 --> 00:57:36,745 Geen probleem. 1120. 560 00:57:36,872 --> 00:57:41,534 Er is meerdere keren gebeld naar dit nummer in Galveston in Texas. 561 00:57:58,853 --> 00:58:02,554 Geef me goed nieuws. - Ze zijn op weg naar Texas. 562 00:58:02,690 --> 00:58:05,691 Ze vluchten de grens over. - Cliché. 563 00:58:05,818 --> 00:58:10,978 Ik laat Vaughns dochter ophalen om een ruil te regelen. 564 00:58:11,115 --> 00:58:14,069 Geen ruil? - Geen dochter. 565 00:58:15,119 --> 00:58:17,361 Maar dit is onze beste kans om... 566 00:58:17,496 --> 00:58:25,326 We gaan geen klein meisje met kanker ontvoeren. Je raakt haar niet aan. 567 00:58:25,463 --> 00:58:30,919 Je laat haar, haar moeder en haar teddybeer met rust. 568 00:58:31,052 --> 00:58:34,884 We hebben een probleem met Vaughn, en niet met hen. Begrepen? 569 00:58:35,598 --> 00:58:37,306 Begrepen? 570 00:58:38,392 --> 00:58:41,595 Begrepen. - Haal m'n geld terug. 571 00:58:48,819 --> 00:58:51,939 Galveston Luchttransport, met Jono. 572 00:59:05,753 --> 00:59:08,707 Zijn jullie daar? Neem op, smeerlappen. 573 00:59:08,839 --> 00:59:11,674 Neem op, neem op. 574 00:59:13,219 --> 00:59:17,217 Rechercheur? - Zullen we elkaar eens begroeten? 575 00:59:17,348 --> 00:59:21,677 Hoe kom je daarbij? - Het gaat niet goed met je handlanger. 576 00:59:21,811 --> 00:59:25,761 Ik hoorde dat hij een allergische reactie op kogels heeft. 577 00:59:27,191 --> 00:59:31,568 Laat me wat medische benodigdheden brengen. Dan maakt hij een kans. 578 00:59:34,323 --> 00:59:36,612 Je hoort straks van me. 579 00:59:39,787 --> 00:59:43,037 Hoe is het met hem? - Hij gaat dood. 580 00:59:45,001 --> 00:59:51,253 Hij heeft bloed nodig. En anders vocht via een infuus. Anders gaat hij dood. 581 00:59:51,382 --> 00:59:54,716 Hij moet naar het ziekenhuis. - Daar gaat hij niet heen. 582 00:59:54,844 --> 00:59:58,628 Wil je dat hij doodgaat? - Wat vraag je nou? 583 00:59:58,764 --> 01:00:03,805 Luister, smeerlap. Als hij doodgaat... 584 01:00:03,936 --> 01:00:07,637 We zijn samen opgegroeid. Hij is m'n enige vriend. 585 01:00:07,773 --> 01:00:11,023 Vraag me verdomme niet of ik wil dat hij doodgaat. 586 01:00:11,152 --> 01:00:14,651 Ik wil niet dood. 587 01:00:14,780 --> 01:00:18,114 Kun jij hem in leven houden als wij die troep regelen? 588 01:00:18,242 --> 01:00:20,863 Die infuustroep. Kun jij hem dan helpen? 589 01:00:20,995 --> 01:00:24,162 Jawel, maar ik weet niet hoelang. 590 01:00:30,671 --> 01:00:33,209 Ben je daar? 591 01:00:34,926 --> 01:00:40,133 Goed, we hebben infusen, pijnstillers en verband nodig. 592 01:00:40,264 --> 01:00:43,300 Lukt dat? - Ik kan het allemaal regelen. 593 01:00:43,434 --> 01:00:48,310 Ik wil het alleen persoonlijk afgeven. - Maar natuurlijk. 594 01:00:49,440 --> 01:00:53,983 De grap is dat we de bus niet stoppen. - Dat vind ik prima. 595 01:00:57,031 --> 01:01:00,863 Marconi hier. - Met agent Bajos. 596 01:01:00,993 --> 01:01:04,243 Wat heb je voor me? - De identiteit van een kaper. 597 01:01:04,372 --> 01:01:09,449 Luke Vaughn. Hij heeft vastgezeten, maar ook in het leger gediend. 598 01:01:09,585 --> 01:01:13,665 Heb je een adres? - Ik sta nu voor de deur. 599 01:01:13,798 --> 01:01:17,048 Hij is uit z'n huis gezet en woont nu bij z'n zus. 600 01:01:17,176 --> 01:01:21,090 Weet je haar identiteit ook? - Niemand weet iets van haar. 601 01:01:21,222 --> 01:01:25,635 Het is een begin. Verder nog iets? - Ik wil naar de Swan. 602 01:01:25,768 --> 01:01:29,932 Vaughn werkt daar, dus ik wil wat vragen stellen. 603 01:01:30,064 --> 01:01:34,228 Ik stuur wel een van mijn jongens. Je hebt een zware dag gehad. 604 01:01:34,360 --> 01:01:38,061 Wacht maar op het bureau, dan bel ik je als ik je nodig heb. 605 01:02:05,349 --> 01:02:08,018 Aan de slag. 606 01:02:09,270 --> 01:02:13,897 Leuk feestje hier. Gelukkig is er een dokter aan boord. 607 01:02:14,025 --> 01:02:18,189 Geen dokter. Diergeneeskundestudent. - Dat valt tegen dan. 608 01:02:19,739 --> 01:02:21,945 Wat is dit? - Een pijnstiller. 609 01:02:23,993 --> 01:02:27,243 Voorzichtig. Ik heb dunne aderen. 610 01:02:37,548 --> 01:02:41,047 Krijg nou wat. Hij is dood. - Mijn god. 611 01:02:42,261 --> 01:02:45,297 Hoezo, hij is dood? 612 01:02:47,808 --> 01:02:51,391 Wat heb je gedaan, verdomme? - Vraag maar aan de dierenarts. 613 01:02:51,520 --> 01:02:55,648 Wat heb je gedaan, teef? - Ik heb niks gedaan. 614 01:02:55,775 --> 01:02:58,978 Ik zou maar wat doen. Reanimeren, of zo. 615 01:02:59,111 --> 01:03:00,486 Het lag niet aan haar. 616 01:03:08,871 --> 01:03:11,196 Volgens mij is het voor jou. 617 01:03:17,630 --> 01:03:19,172 Mr Pope. 618 01:03:19,298 --> 01:03:23,130 Ik zie je elke dag op de vloer staan, al vijf jaar lang. 619 01:03:23,261 --> 01:03:28,884 En elke dag denk ik: Vandaag komt Luke naar m'n kantoor... 620 01:03:29,016 --> 01:03:33,595 en vraagt of hij mag terugkomen. Maar die dag komt niet. 621 01:03:35,523 --> 01:03:38,310 Ik wilde niet dat het zo zou gaan. 622 01:03:38,442 --> 01:03:43,234 Ik weet het, maar we hebben wel een probleem. Mee eens? 623 01:03:43,364 --> 01:03:47,444 Er zijn niet veel uitwegen. - Ik heb er een waar je niet aan denkt. 624 01:03:47,577 --> 01:03:51,575 Schiet Cox neer en geef jezelf en het geld aan bij de man voor je. 625 01:03:51,706 --> 01:03:55,324 Iedereen stapt uit en niemand hoort over mijn geld. 626 01:03:55,459 --> 01:03:58,211 Jij wordt naar de gevangenis gebracht... 627 01:03:58,337 --> 01:04:03,213 maar dan verdwijn je met genoeg geld om Riley te redden. 628 01:04:03,342 --> 01:04:06,094 Kon ik u maar geloven. 629 01:04:06,220 --> 01:04:09,755 Maar we weten allebei dat u zich altijd aan uw regels houdt. 630 01:04:09,891 --> 01:04:12,892 Voor een oude vriend maak ik wel een uitzondering. 631 01:04:13,019 --> 01:04:17,764 Maar het is nu of nooit. Je moet passen en weglopen van tafel. 632 01:04:17,899 --> 01:04:19,975 Anders pak ik al je fiches. 633 01:04:20,109 --> 01:04:24,985 Bedankt voor het aanbod, maar het is een domme gok. 634 01:04:25,114 --> 01:04:27,687 U maakt geen uitzonderingen. 635 01:04:27,825 --> 01:04:30,696 Het spijt me, geen deal. 636 01:04:34,123 --> 01:04:36,199 Mij ook. 637 01:04:47,845 --> 01:04:49,672 Geen deal. 638 01:04:49,805 --> 01:04:55,012 Wat is er aan de hand? - Mr Pope heeft Marconi in z'n zak. 639 01:04:56,938 --> 01:04:58,978 Wat heb je gedaan? 640 01:04:59,106 --> 01:05:01,312 Wat heb je gedaan, verdomme? 641 01:05:02,568 --> 01:05:05,569 Heb je m'n vriend vermoord, smeerlap? 642 01:05:06,489 --> 01:05:08,980 Heb je m'n vriend vermoord, verdomme? 643 01:05:14,997 --> 01:05:17,570 Flikker op. - Je mag hem niet vermoorden. 644 01:05:17,708 --> 01:05:21,159 Luister naar me. Voor ons is hij Pope's loopjongen. 645 01:05:21,295 --> 01:05:26,290 Maar als we een agent vermoorden, komt de hele wereld achter ons aan. 646 01:05:28,636 --> 01:05:32,135 Zorg dat hij deze bus uit gaat, anders vermoord ik hem. 647 01:05:38,104 --> 01:05:41,271 Er is iets gaande bij de gijzeling in bus 657. 648 01:05:41,399 --> 01:05:47,769 Het lijkt erop dat de bus afremt en de deuren opengaan. 649 01:05:59,041 --> 01:06:01,413 Pak die smeerlappen. 650 01:06:25,985 --> 01:06:28,523 We hebben een probleem. - Wat zie je? 651 01:06:30,406 --> 01:06:34,451 Motoren van de Swan. Allemaal liggen. Op de grond. 652 01:06:37,872 --> 01:06:39,865 Ze komen van beide kanten. 653 01:06:43,419 --> 01:06:45,495 Traangas. Ga liggen. 654 01:06:56,432 --> 01:06:57,807 Ik zie niks. 655 01:07:01,604 --> 01:07:03,098 Allemaal liggen. 656 01:07:23,793 --> 01:07:26,580 Ze staan op het dak. 657 01:08:07,128 --> 01:08:09,963 Klootzak. - Blijf achter de gele lijn. 658 01:08:19,682 --> 01:08:21,307 Ga van de weg af. 659 01:08:23,978 --> 01:08:25,603 Ik hou hem niet. 660 01:08:36,365 --> 01:08:38,073 Ze hebben een band geraakt. 661 01:08:40,786 --> 01:08:43,158 Ik hou hem niet. - Naar links. 662 01:08:52,757 --> 01:08:57,170 Bus 657 is verongelukt even buiten Galveston in Texas. 663 01:09:09,690 --> 01:09:13,474 Blijf onder de ramen. Blijf laag. 664 01:09:15,821 --> 01:09:17,944 Wat ben je aan het doen? 665 01:09:28,459 --> 01:09:30,167 We zijn omsingeld. 666 01:09:30,294 --> 01:09:33,295 Wat heb je nu toch gedaan, jongen? 667 01:09:35,299 --> 01:09:37,707 Kijk dan uit het raam. 668 01:09:39,095 --> 01:09:40,637 Heb je nog meer verf? 669 01:09:43,849 --> 01:09:45,925 Als vliegen op de stront. 670 01:09:47,144 --> 01:09:50,062 We onderbreken de uitzending. 671 01:09:50,189 --> 01:09:54,483 Wat is het plan? - Als het misgaat, komt het op YouTube. 672 01:09:54,610 --> 01:09:58,109 Breng je scherpschutters in positie. - Begrepen. 673 01:10:02,660 --> 01:10:04,902 Bel het journaal. 674 01:10:06,289 --> 01:10:08,614 Bel verdomme het journaal. 675 01:10:09,375 --> 01:10:11,202 Waar ben je mee bezig? 676 01:10:11,961 --> 01:10:14,286 Waar ben je nou mee bezig? 677 01:10:17,466 --> 01:10:20,253 Wat doe je? - Dit is niet nodig. 678 01:10:22,388 --> 01:10:24,345 Heb je ze? 679 01:10:24,473 --> 01:10:28,056 Heb je ze aan de telefoon? - Cox, wat doe je? 680 01:10:29,604 --> 01:10:33,851 U moet dit zien. - We gaan naar de gijzeling in bus 657. 681 01:10:33,983 --> 01:10:38,195 We hebben blijkbaar een van de kapers aan de telefoon. 682 01:10:40,323 --> 01:10:44,535 Zeg tegen de politie dat ze oplazeren. Ik vermoord deze smeerlap. 683 01:10:44,660 --> 01:10:47,910 Ik vermoord hem en alle anderen in deze bus. 684 01:10:48,039 --> 01:10:52,831 Hij doodt geen gijzelaar live op tv. Maak je klaar om de bus te bestormen. 685 01:10:52,960 --> 01:10:56,411 Niet doen, alsjeblieft. - Kop dicht. 686 01:11:01,677 --> 01:11:07,264 Zeg tegen de politie dat ze oplazeren. - Je mag hem niet vermoorden. 687 01:11:07,391 --> 01:11:08,969 Alsjeblieft. - Hou je kop. 688 01:11:09,101 --> 01:11:10,809 Niet schieten. 689 01:11:11,771 --> 01:11:15,472 Heb je hem in het vizier? - Ik zie alleen gijzelaar. 690 01:11:15,608 --> 01:11:18,526 Het is zijn schuld. Niet de mijne. 691 01:11:18,653 --> 01:11:20,978 Ik heb de leiding. 692 01:11:26,035 --> 01:11:27,909 Verdomme. 693 01:11:28,037 --> 01:11:31,038 Alle eenheden terugtrekken. 694 01:11:31,165 --> 01:11:36,504 Mijn excuses aan de kijkers. Ik weet even niks te zeggen. 695 01:11:36,629 --> 01:11:41,374 Dit is nog nooit gebeurd. - We gaan dit uitzoeken. 696 01:11:47,223 --> 01:11:49,548 Dat had nooit mogen gebeuren. 697 01:12:03,573 --> 01:12:05,649 Dag, papa. 698 01:12:08,119 --> 01:12:10,740 Prinses. 699 01:12:10,871 --> 01:12:14,370 Wat ben je aan het doen? Gaat alles goed? 700 01:12:14,500 --> 01:12:21,037 Het gaat goed. De aardige politievrouw zegt dat je een echte held bent. 701 01:12:21,173 --> 01:12:23,746 Ik ben trots op je, papa. 702 01:12:25,136 --> 01:12:27,841 Ik hou zo veel van jou. 703 01:12:30,016 --> 01:12:35,686 Papa wil alles voor jou regelen. Ik wil dat jij je beter voelt. 704 01:12:37,690 --> 01:12:44,606 Als ik al jouw pijn op me kon nemen, zou ik dat meteen doen. 705 01:12:44,739 --> 01:12:48,025 Dat weet ik. Ik hou ook van jou. 706 01:12:49,076 --> 01:12:51,532 Ik zie je gauw. 707 01:12:56,500 --> 01:13:00,249 Ik weet het van de rekeningen en de operatie. 708 01:13:00,379 --> 01:13:04,875 Je krijgt dat geld nooit op tijd hier. Die plek is ze kwijt. 709 01:13:07,178 --> 01:13:11,306 Het geld is er voor 7 uur. - Jullie hebben een gijzelaar vermoord. 710 01:13:11,432 --> 01:13:16,094 Voor je dochter is het beter als je je overgeeft. 711 01:13:16,229 --> 01:13:19,064 Je hebt geen idee wat hier echt gaande is. 712 01:13:19,982 --> 01:13:23,398 Het is niet wat het lijkt. - Het lijkt een grote puinhoop. 713 01:13:23,527 --> 01:13:27,276 Als die bus geen vleugels krijgt, kun je geen kant meer op. 714 01:13:27,406 --> 01:13:30,740 Je komt alleen die bus uit met je handen omhoog. 715 01:13:39,293 --> 01:13:44,334 de wielen van de bus gaan rond en rond 716 01:13:45,091 --> 01:13:49,385 rond en rond rond en rond 717 01:13:50,805 --> 01:13:55,597 de wielen van de bus gaan rond en rond 718 01:13:56,644 --> 01:14:00,973 de hele dag door 719 01:14:03,609 --> 01:14:06,859 Verdomme, haal me uit deze bus. 720 01:14:11,951 --> 01:14:14,027 Haal me hier weg. 721 01:14:18,416 --> 01:14:20,492 Ik heb een idee. 722 01:14:25,423 --> 01:14:30,381 Luister. Vervang de band, dan laat ik alle gijzelaars gaan, op één na. 723 01:14:30,511 --> 01:14:33,880 Op m'n bestemming laat ik de laatste gijzelaar vrij. 724 01:14:34,015 --> 01:14:38,926 Niemand volgt ons. Als ik helikopters of politiewagens zie... 725 01:14:39,061 --> 01:14:41,766 vermoord ik nog een gijzelaar. 726 01:14:41,898 --> 01:14:44,769 Wat zeg je ervan? Kun je hiermee leven? 727 01:14:47,612 --> 01:14:49,901 Afgesproken. 728 01:14:50,031 --> 01:14:55,820 De bus wordt gerepareerd door een monteur. De oplossing lijkt nabij. 729 01:14:56,871 --> 01:14:59,492 Zeg het maar. - Je jongens zijn in positie. 730 01:14:59,624 --> 01:15:03,207 Als de bus vertrekt, gaan alleen wij erachteraan. 731 01:15:03,336 --> 01:15:07,583 We houden de bus tegen, ik schiet Vaughn neer en ik pak je geld. 732 01:15:07,715 --> 01:15:10,835 Klinkt als een plan. Verpest het niet. 733 01:15:14,639 --> 01:15:19,846 Het lijkt erop dat een aantal gijzelaars nu uit de bus stapt. 734 01:15:41,415 --> 01:15:45,627 Eén gijzelaar blijft aan boord en de bus lijkt te vertrekken. 735 01:15:45,753 --> 01:15:49,418 De politie heeft nieuwsheli's verboden hem te volgen. 736 01:16:49,692 --> 01:16:52,230 Dat is dan 1,25 dollar, heren. 737 01:17:18,888 --> 01:17:22,257 Cox, ouwe rukker. Ze staat klaar. 738 01:17:22,391 --> 01:17:27,183 Hij heeft het druk, maar we zijn er over een kwartier. 739 01:17:27,313 --> 01:17:30,148 Het wordt een andere bestemming. - Begrepen. 740 01:17:30,274 --> 01:17:33,690 Er zit genoeg brandstof in om overal heen te vliegen. 741 01:17:57,176 --> 01:17:58,919 Hallo? 742 01:18:08,688 --> 01:18:10,811 Is er iemand? 743 01:18:31,669 --> 01:18:33,827 Leg neer. 744 01:18:43,723 --> 01:18:45,514 Heb je honger? 745 01:18:46,559 --> 01:18:48,302 Je mag stof happen. 746 01:18:55,109 --> 01:18:57,232 Marconi, reageer alsjeblieft. 747 01:18:58,529 --> 01:19:02,028 Het is een zootje. Ik ben er klaar mee. Ik moet ervandoor. 748 01:19:02,158 --> 01:19:03,901 Het spijt me, maar... 749 01:19:22,261 --> 01:19:24,503 Welkom terug. 750 01:19:24,639 --> 01:19:29,016 Ik had het pijnloos willen doen, met een kogel door je hoofd... 751 01:19:29,143 --> 01:19:32,263 maar we moeten veel opruimen. - Hoe laat is het? 752 01:19:35,024 --> 01:19:37,266 Kwart over 7. 753 01:19:38,277 --> 01:19:39,937 Waarom lach je? 754 01:19:40,071 --> 01:19:44,448 Herinner je je die kaarttruc nog die je altijd deed toen ik klein was? 755 01:19:44,575 --> 01:19:49,237 Ik snapte niet hoe hij ging omdat ik altijd naar het pak kaarten keek... 756 01:19:49,372 --> 01:19:53,204 terwijl de magie in de andere hand gebeurde. 757 01:19:53,334 --> 01:19:56,205 Het geld moest om 7 uur bij het ziekenhuis zijn. 758 01:19:56,337 --> 01:20:00,169 Dat was de deadline. Ik moest alles voor 7 uur betalen. 759 01:20:00,299 --> 01:20:04,546 Dan werd Riley's behandeling voortgezet en kreeg ze haar operatie. 760 01:20:04,679 --> 01:20:07,763 Waarom lach je dan? Je hebt de deadline gemist. 761 01:20:09,183 --> 01:20:14,972 Zeker weten? Of keken jullie alleen naar de hand met het pak kaarten? 762 01:20:21,946 --> 01:20:23,903 Kijk in die tas. 763 01:20:27,702 --> 01:20:32,697 Waar is het geld? - Je bent je eigen truc vergeten. 764 01:20:32,832 --> 01:20:36,664 Je keek naar de verkeerde hand en vergat de magie. 765 01:20:36,794 --> 01:20:38,336 Goedemorgen. 766 01:20:41,465 --> 01:20:42,465 Doe open. 767 01:20:42,550 --> 01:20:44,128 Er is geen wij. 768 01:20:44,260 --> 01:20:48,174 Als we levend uit de Swan komen, ga ik m'n eigen weg. 769 01:20:48,306 --> 01:20:52,802 Als die zwangere meid gaat bevallen, bestormen ze de bus. 770 01:20:57,481 --> 01:21:00,815 Dat is perfect, zus. - Waarom moet ik zwanger zijn? 771 01:21:00,943 --> 01:21:03,315 Wie verdenkt een zwangere vrouw? 772 01:21:03,446 --> 01:21:05,071 Waar is het geld? 773 01:21:06,365 --> 01:21:10,944 Gaat dit nog lang duren? Ik moet ergens heen. 774 01:21:11,078 --> 01:21:13,699 Ik ben haar tante, van haar vaders kant. 775 01:21:15,833 --> 01:21:19,202 Je geld redt het leven van een klein meisje. 776 01:21:20,213 --> 01:21:24,211 En jouw leven? - Die ruil maak ik graag. 777 01:21:24,342 --> 01:21:29,300 Je bent een held. Je redt je dochters leven door het jouwe op te offeren. 778 01:21:29,430 --> 01:21:32,550 Ik ben ontroerd. Weet je? 779 01:21:33,726 --> 01:21:37,225 Het gaat om 3 miljoen dollar, dus weet je wat ik ga doen? 780 01:21:37,355 --> 01:21:41,768 Eerst steek ik je brand. 781 01:21:41,901 --> 01:21:46,113 Daarna zoek ik persoonlijk je dochter op in het ziekenhuis. 782 01:21:46,239 --> 01:21:50,237 Neem maar van mij aan dat ze zal lijden. 783 01:21:50,368 --> 01:21:53,037 Je raakt haar niet aan. - Reken maar van wel. 784 01:21:54,455 --> 01:21:57,990 Wat doe je? 785 01:22:00,002 --> 01:22:02,042 Waar zijn je vrienden nu? 786 01:22:02,171 --> 01:22:05,255 3 miljoen stelen is niet meer zo grappig, hè? 787 01:22:05,383 --> 01:22:10,590 Regel één: Steel nooit van ons. Dan stellen we je als voorbeeld. 788 01:22:10,721 --> 01:22:14,635 Dan besef je dat je niet van ons kan stelen, of van mij. 789 01:22:14,767 --> 01:22:16,676 Ik steek je in brand. 790 01:22:21,065 --> 01:22:25,893 Ik ben het zat. Tijd om je in de fik te steken. 791 01:22:26,028 --> 01:22:29,693 M'n gezin staat hierbuiten. Je blijft van m'n dochter af. 792 01:22:49,093 --> 01:22:51,251 Wat een dag. 793 01:23:37,266 --> 01:23:39,472 Red jij je wel? 794 01:23:43,272 --> 01:23:45,728 Mijn moeder was verpleegster. 795 01:23:47,318 --> 01:23:49,026 Goede vrouw. Sterk. 796 01:23:49,654 --> 01:23:56,403 Als mensen hun laatste adem uitbliezen op hun sterfbed... 797 01:23:56,535 --> 01:24:00,284 begonnen ze over dingen die ze anders hadden willen doen... 798 01:24:00,414 --> 01:24:03,035 of nog wilden rechtzetten. 799 01:24:03,167 --> 01:24:05,409 Daarom zei ze altijd: 800 01:24:06,546 --> 01:24:09,500 Als je dan spijt hebt, heb je verkeerd geleefd. 801 01:24:09,632 --> 01:24:11,921 Leef niet verkeerd, Frank. 802 01:24:14,387 --> 01:24:19,014 Dog is uit hetzelfde hout gesneden. Hij zou dezelfde fouten maken als ik. 803 01:24:20,685 --> 01:24:25,561 Ik heb fouten gemaakt, maar ik kan wel voorkomen dat het weer gebeurt. 804 01:24:33,406 --> 01:24:35,564 Ik moet naar m'n dochter toe. 805 01:24:47,545 --> 01:24:50,036 Je bent een goede vader. 806 01:24:54,093 --> 01:24:55,587 Dank je. 807 01:25:07,315 --> 01:25:11,644 Je neemt op. Ik dacht dat je... - Dood was? 808 01:25:11,777 --> 01:25:15,027 Ik ook. Raar, hè? 809 01:25:15,156 --> 01:25:18,157 Ga je me arresteren, agent Bajos? 810 01:25:18,284 --> 01:25:21,819 Het rare is dat ik zou zweren dat er drie kapers waren... 811 01:25:21,954 --> 01:25:24,527 maar volgens de passagiers waren er twee. 812 01:25:24,665 --> 01:25:26,622 Dat is raar. 813 01:25:28,002 --> 01:25:30,837 Ze zijn Riley nu aan het voorbereiden. 814 01:25:37,094 --> 01:25:41,341 Het beste nieuws van de dag. - Wat zal ik zeggen als ze bijkomt? 815 01:25:43,059 --> 01:25:45,632 Zeg maar dat papa naar huis komt.