1
00:00:45,748 --> 00:00:51,448
« یـــادواره »
2
00:00:59,626 --> 00:01:03,626
« تقدیم به تمامی پارسیزبانان عزیز »
3
00:01:04,327 --> 00:01:14,327
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
4
00:01:14,733 --> 00:01:19,733
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
5
00:01:23,579 --> 00:01:35,579
:تـــرجـــمـــه
»» کـیـانـوش، تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG, Stef@n & Kianoosh_93 :.:.:
1
00:01:43,062 --> 00:01:45,021
گذشته ممکنه هیچوقت فرد رو رها نکنه
2
00:01:47,604 --> 00:01:48,937
اینطور میگن
3
00:01:55,104 --> 00:01:57,687
که گذشته صرفاً دنبالهای از لحظاتـه
4
00:02:00,396 --> 00:02:02,937
هرکدوم... بینقص
5
00:02:04,979 --> 00:02:06,062
تمام عیار
6
00:02:08,312 --> 00:02:10,896
دانه الماسی از گردنبند زمان
7
00:02:36,812 --> 00:02:38,604
گذشته به دنبال ما نیست
8
00:02:40,187 --> 00:02:41,896
حتی ما رو نمیشناسه
9
00:02:43,979 --> 00:02:46,146
اگه روحی هم وجود داشته باشه
10
00:02:47,104 --> 00:02:50,021
خود ما هستیم که به دنبال گذشتهایم
11
00:03:05,854 --> 00:03:07,229
بیبی رو گم کرده بودی
12
00:03:08,479 --> 00:03:09,979
دوباره کمک میکنی پیداش کنم؟
13
00:03:12,396 --> 00:03:14,021
شاید بعداً
14
00:03:19,854 --> 00:03:21,062
دیر کردی
15
00:03:21,146 --> 00:03:22,979
دیر" نشون دهنده خطی بودن زمانه"
16
00:03:23,062 --> 00:03:24,146
ما کارمون فرق میکنه
17
00:03:26,021 --> 00:03:29,354
ولی خب ساعتی از مردم پول میگیریم
18
00:03:31,604 --> 00:03:33,437
نفر اولمون منتظره
19
00:03:33,521 --> 00:03:34,771
کی هست؟
20
00:03:34,854 --> 00:03:37,146
دوست قدیمیت از ارتش
21
00:03:37,229 --> 00:03:38,771
همون که هیچوقت حساب نمیکنه
22
00:03:46,354 --> 00:03:47,312
هنک
23
00:03:48,354 --> 00:03:49,521
سلام بنیستر
24
00:03:51,354 --> 00:03:53,146
اوضاع چطوره؟
25
00:03:53,229 --> 00:03:55,562
از جا خوابم انداختنم بیرون
26
00:03:55,646 --> 00:03:57,104
زمیندار؟
27
00:03:57,187 --> 00:03:58,312
خودت میدونی دیگه
28
00:03:59,604 --> 00:04:01,562
دارن تمام زمینهای خشک رو میدزدن
29
00:04:02,979 --> 00:04:05,396
دلم واسه خونهم تنگ شده
30
00:04:05,479 --> 00:04:07,479
دلم میخواد دوباره انجی رو ببینم
31
00:04:07,562 --> 00:04:09,021
البته
32
00:04:09,104 --> 00:04:10,687
قبلاً میگفتیم نمیشه به گذشته برگشت
33
00:04:10,771 --> 00:04:13,687
ولی زمان دیگه یک جریان یک طرفه نیست
34
00:04:13,771 --> 00:04:17,812
خاطره قایقی هست
که برخلاف جریان حرکت میکنه
35
00:04:17,896 --> 00:04:19,229
و من قایقران هستم
36
00:04:23,062 --> 00:04:25,479
... وقتی آب اومد بالا و جنگ تموم شد
37
00:04:25,562 --> 00:04:28,104
... امید زیادی به آینده نبود
38
00:04:28,187 --> 00:04:31,437
برای همین مردم شروع کردن به عقب نگاه کردن
39
00:04:31,521 --> 00:04:35,021
اوایل از مخزن به عنوان
یک دستگاه بازجویی استفاده میشد
40
00:04:35,104 --> 00:04:36,396
... و بعدش
41
00:04:36,479 --> 00:04:38,646
نوستالژی شد یک راه زندگی
42
00:04:38,729 --> 00:04:39,937
میکروفن
43
00:04:40,021 --> 00:04:42,562
ولی برای واتس و من
این راه گذران زندگیه
44
00:04:47,229 --> 00:04:49,687
نقشه سیناپتیک کامل شد
آماده برای بیهوشی
45
00:04:54,562 --> 00:04:56,104
داری به یک سفر میری
46
00:04:57,021 --> 00:04:58,437
سفری در خاطره
47
00:04:59,229 --> 00:05:00,896
مقصدت؟
48
00:05:00,979 --> 00:05:03,187
مکان و زمانی که قبلاً بودی
49
00:05:04,437 --> 00:05:06,521
... برای رسیدن بهش
50
00:05:06,604 --> 00:05:08,937
فقط کافیه که صدای من رو دنبال کنی
51
00:05:10,896 --> 00:05:13,687
تابستونه. سیزده سال پیش
52
00:05:17,562 --> 00:05:19,771
توی زمینهای پشت خونه پدرت هستی
53
00:05:28,896 --> 00:05:29,979
توپ رو برمیداری
54
00:05:31,479 --> 00:05:32,687
55
00:05:37,521 --> 00:05:41,021
بیا ببینم انجی، بندازش
56
00:05:44,104 --> 00:05:46,729
بندازش دیگه ببینم
57
00:05:46,812 --> 00:05:49,229
آره، دختر خوب خودمی
58
00:05:49,312 --> 00:05:52,604
خب، آمادهای؟
59
00:05:52,687 --> 00:05:53,771
برو بگیرش
60
00:05:56,396 --> 00:05:59,104
بیا اینجا عزیزم، بیا
61
00:05:59,187 --> 00:06:00,687
بیا اینجا، بندازش
62
00:06:00,771 --> 00:06:05,396
چه دختر خوبی
آره، تو دختر خوب منی
63
00:06:05,479 --> 00:06:07,687
خب، آمادهای؟
64
00:06:09,396 --> 00:06:10,937
دوباره بندازمش؟
65
00:06:11,021 --> 00:06:12,271
برو بگیرش
66
00:06:13,146 --> 00:06:14,687
برو دنبال توپ انجی
67
00:06:14,771 --> 00:06:17,437
عاشق اون سگ لعنتیام
68
00:06:17,521 --> 00:06:19,937
پولم ته کشیده، ولی اینها رو دارم
69
00:06:20,021 --> 00:06:22,937
میدونی که اگه ترک نکنی
باکا» چی به سرت میاره»
70
00:06:23,021 --> 00:06:26,354
از بلایی که دنیا سرمون آورده که بدتر نیست
71
00:06:26,437 --> 00:06:27,854
تو که میدونی چطور بود
72
00:06:28,937 --> 00:06:31,104
جفتتون توی ارتش بودین
73
00:06:31,187 --> 00:06:33,479
شنیدم تیراندازیت خیلی خوب بوده
74
00:06:33,562 --> 00:06:36,104
فقط موقعهایی که یکی دو پِیک خورده بودم
75
00:06:36,187 --> 00:06:39,187
و اگه اندازه یه نفر به سمت راست نشونه میگرفتم
76
00:06:42,062 --> 00:06:43,604
... میدونم کافی نیست ولی
77
00:06:43,687 --> 00:06:45,896
دفعه دیگه حساب میکنم -
نه، مهمون ما هستی -
78
00:06:47,271 --> 00:06:48,354
ممنون
79
00:06:50,562 --> 00:06:51,937
اگه همینطوری رفقای جنگت
80
00:06:52,021 --> 00:06:53,312
... رو مهمون بکنی
81
00:06:53,396 --> 00:06:55,104
تا چند وقت دیگه مگه جمع کنیم بریم
82
00:06:55,187 --> 00:06:57,562
نگران نباش واتس
نوستالژی هیچوقت از رونق نمیوفته
83
00:06:59,812 --> 00:07:02,562
حقیقت اینه که هیچی مثل گذشته اعتیاد آور نیست
84
00:07:05,021 --> 00:07:07,854
کیه که نخواد دوباره عزیزانش رو ببینه؟
85
00:07:10,187 --> 00:07:13,187
یا قشنگترین لحظات زندگیشون رو دوباره زندگی کنن
86
00:07:13,271 --> 00:07:15,271
انگشتهاش رو ببین
87
00:07:16,896 --> 00:07:18,437
مامانی انگشتهات رو ببوسه؟
88
00:07:20,437 --> 00:07:22,604
دختر عزیزم
89
00:07:22,687 --> 00:07:26,646
ولی خاطرات، حتی خوبهاش
اشتهای سیری ناپذیری دارن
90
00:07:28,979 --> 00:07:32,312
اگه مراقب نباشی
ممکنه وجودت رو دربربگیرن
91
00:07:33,646 --> 00:07:36,187
نگران نباش گلم
عاشقتم
92
00:07:37,271 --> 00:07:39,104
همیشه ازت مراقبت میکنم
93
00:07:42,354 --> 00:07:44,229
هی، السا
94
00:07:44,312 --> 00:07:46,729
بیا، ببرش خونه
95
00:07:46,812 --> 00:07:49,104
همیشه به همین خاطره سر میزنی
96
00:07:49,187 --> 00:07:50,812
اینطوری میتونی به جای این که هر هفته
97
00:07:50,896 --> 00:07:53,437
پولت رو هدر بدی
هر موقع دلت خواست ببینیش
98
00:07:53,521 --> 00:07:54,562
ممنون
99
00:07:54,646 --> 00:07:56,354
ولی مثل اون نمیشه
100
00:07:56,437 --> 00:08:00,854
توی یادواره، میتونم دستهاش رو دورم حس کنم
101
00:08:00,937 --> 00:08:02,229
هیچی با اون حس قابل قیاس نیست
102
00:08:05,104 --> 00:08:07,312
فکر میکردم به فکر کسب و کاری
103
00:08:07,396 --> 00:08:10,187
از دیدن کون خمیری مرده خسته شدم
104
00:08:10,271 --> 00:08:12,979
باید بیخیال این احساساتی بازیها بشه
و به زندگیش برسه
105
00:08:40,562 --> 00:08:41,729
میرم خونه
106
00:08:42,937 --> 00:08:45,271
بیا، یک کم بخور
107
00:08:45,354 --> 00:08:47,729
دردت رو کم میکنه
108
00:08:47,812 --> 00:08:49,396
فکر کردی متوجه نمیشم درد داری؟
109
00:08:49,479 --> 00:08:51,854
خب، من پام مجروحه
تو بهونهت چیه؟
110
00:08:51,937 --> 00:08:53,396
همین که واسه تو کار میکنم
111
00:08:55,187 --> 00:08:56,771
باز هم نوبت داده بودی؟
112
00:08:56,854 --> 00:08:57,854
نه
113
00:09:00,354 --> 00:09:01,604
تعطیل کردیم
114
00:09:02,771 --> 00:09:04,729
شرمنده، میدونم دیر وقته
115
00:09:04,812 --> 00:09:06,771
وقتی داشتم میرفتم خونه کلیدهام رو توی مسیر گم کردم
116
00:09:06,854 --> 00:09:09,187
چندین ساعت گشتم
ولی هیچجا نمیتونم پیداشون کنم
117
00:09:09,271 --> 00:09:10,937
خب کلیدساز بیار
118
00:09:11,021 --> 00:09:13,521
برای کار بده
ولی حقیقت داره
119
00:09:13,604 --> 00:09:16,104
لحظاتی هست که هیچ موقع
رهات نمیکنن
120
00:09:18,229 --> 00:09:20,188
مثل لحظهای که اولین بار دیدمش
121
00:09:22,563 --> 00:09:23,980
میتونیم سریع کارشون رو راه بندازیم
122
00:09:27,022 --> 00:09:28,188
ممنون
123
00:09:33,688 --> 00:09:35,063
اون واسه چیه؟
124
00:09:35,147 --> 00:09:37,105
از همه مراقبت میکنه
125
00:09:37,188 --> 00:09:40,855
واسه اینه که خیالتون راحت باشه
خاطرهای که نمیخواین رو به یادتون نمیاریم
126
00:09:40,938 --> 00:09:42,688
فکر میکنین میتونین کلیدهام رو پیدا کنین؟
127
00:09:42,772 --> 00:09:45,897
بستگی داره
گمشون کردین یا فراموش؟
128
00:09:45,980 --> 00:09:49,355
چیزایی که فراموش شدن رو میشه پیدا کرد
و خاکش رو تکوند
129
00:09:49,438 --> 00:09:51,855
ولی اون چیزی که گم شده
مردم زیاد بهشون توجه نمیکنن
130
00:09:51,938 --> 00:09:53,313
تا موقعای که گم میشن
131
00:09:53,397 --> 00:09:55,230
غیبتشون اونها رو تعریف میکنه
132
00:09:55,313 --> 00:09:58,188
نمیتونین چیزی رو که هیچ تاثیری نداشته
به یاد بیارین
133
00:09:58,272 --> 00:10:01,855
میتونیم بگیم کلیدها رو یهجا جا گذاشتم
134
00:10:03,105 --> 00:10:04,272
هرچی شما بگین
135
00:10:05,563 --> 00:10:06,730
بفرمایید بشینید
136
00:10:10,230 --> 00:10:13,647
تایوپنتال. مسیرهای عصبی
رو برای دستورات آروم میکنه
137
00:10:13,730 --> 00:10:15,730
درد نداره. فقط مثل یک سوزنه
138
00:10:17,563 --> 00:10:18,480
خب؟
139
00:10:21,522 --> 00:10:23,813
داروی بیهوشی به زودی تاثیر میکنه
140
00:10:23,897 --> 00:10:26,397
اگه میخواین لباستون رو دربیارین
... ما یک سری لباس مخصوص داریم
141
00:10:26,480 --> 00:10:28,605
... من میرم بیرون تا شما
142
00:10:28,688 --> 00:10:30,397
به هر حال که همه چی رو میبینی
مگه نه؟
143
00:10:34,480 --> 00:10:37,397
گوشوارههات رو هم دربیار
144
00:10:44,438 --> 00:10:47,230
ما هیچوقت بیشتر از 30 ولت استفاده نمیکنیم
145
00:10:47,313 --> 00:10:50,230
برای باز کردن خاطرات نیازی به ولتاژ بالا نیست
146
00:10:50,313 --> 00:10:51,730
نکته پیدا کردن خاطره صحیحه
147
00:10:52,897 --> 00:10:55,147
آروم باشین
این کار همیشه جواب میده
148
00:10:55,230 --> 00:10:56,605
نگو همیشه
149
00:10:56,688 --> 00:10:58,772
همیشه" باعث ایجاد"
قولهایی میشه که نمیتونه پاش بمونه
150
00:11:04,647 --> 00:11:06,522
راستی، من مِی هستم
151
00:11:06,605 --> 00:11:07,563
نیک
152
00:11:12,897 --> 00:11:14,980
خب بریم سراغ کارمون
153
00:11:19,147 --> 00:11:22,938
داری به یک سفر میری
سفری در خاطره
154
00:11:23,022 --> 00:11:24,105
مقصدت؟
155
00:11:24,188 --> 00:11:26,813
مکان و زمانی که قبلاً بودی
156
00:11:26,897 --> 00:11:30,563
برای رسیدن بهش
فقط کافیه که صدای من رو دنبال کنی
157
00:11:30,647 --> 00:11:32,855
میریم به دیشب
خورشید داره غروب میکنه
158
00:11:32,938 --> 00:11:34,438
داری روزت رو شروع میکنی
159
00:11:45,730 --> 00:11:47,563
160
00:11:50,147 --> 00:11:51,355
خیلیخب
161
00:11:52,022 --> 00:11:53,147
ساحل غرق شده؟
162
00:12:27,188 --> 00:12:28,522
خوبه؟
163
00:12:28,605 --> 00:12:29,813
نه که خیلی واسش مهمه
164
00:12:44,647 --> 00:12:47,980
اوناهاش. کلید رو گذاشت توی کیفش
165
00:12:48,063 --> 00:12:50,438
دیگه کِی کلیدها رو از کیفت در آوردی؟
166
00:13:02,855 --> 00:13:04,647
هنوز دستشه
167
00:13:04,730 --> 00:13:06,688
بفرمایید، خداحافظ
168
00:13:07,688 --> 00:13:08,647
ریسِت
169
00:13:15,938 --> 00:13:17,147
گوشوارههام رو ندیدی؟
170
00:13:17,230 --> 00:13:20,022
کدوما؟ -
گوشوارههاش شانسم. همون که طرح اسبه -
171
00:13:27,605 --> 00:13:29,105
پیداشون کردیم
172
00:13:29,188 --> 00:13:30,355
ریست
173
00:13:32,105 --> 00:13:36,397
چرا؟
کلیدهاش رو توی اون اتاق انداخته
174
00:13:36,480 --> 00:13:38,438
نیک بیخیال
بیا بکشیمش بیرون
175
00:13:38,522 --> 00:13:39,438
یه لحظه
176
00:13:48,563 --> 00:13:49,938
حالش چرا اینطوریه؟
182
00:14:13,123 --> 00:14:19,428
:نام آهنگ و خواننده
♪ Rebecca Ferguson - Where or When ♪
183
00:14:22,247 --> 00:14:28,663
184
00:14:28,747 --> 00:14:32,497
185
00:14:32,580 --> 00:14:34,372
186
00:14:39,622 --> 00:14:43,538
187
00:14:43,622 --> 00:14:47,538
188
00:14:50,330 --> 00:14:56,413
189
00:15:01,122 --> 00:15:04,747
190
00:15:04,830 --> 00:15:10,205
191
00:15:10,288 --> 00:15:15,413
192
00:15:15,497 --> 00:15:20,830
193
00:15:20,913 --> 00:15:27,372
194
00:15:30,330 --> 00:15:33,413
191
00:15:48,605 --> 00:15:50,397
هی
192
00:15:50,480 --> 00:15:52,897
خوشگل خانوم اینها رو جا گذاشت
193
00:16:04,230 --> 00:16:06,022
وقتی خورشید طلوع میکنه
194
00:16:06,105 --> 00:16:08,313
میامی میشه شهر ارواح
195
00:16:12,855 --> 00:16:16,355
برای فرار از گرمای هوای در روز
مردم شب زندهدار شدن
196
00:16:22,772 --> 00:16:24,647
ولی خوابیدن راحت نیست
197
00:16:29,813 --> 00:16:31,688
همه درگیر یک چیزی هستیم
198
00:17:01,688 --> 00:17:04,272
سالها پیش، جنگ لب مرز تموم شد
199
00:17:04,355 --> 00:17:06,438
ولی جنگ توی خونه تازه شروع شده بود
200
00:17:08,897 --> 00:17:11,980
سعی میکنیم جوری رفتار کنیم
انگار چیزی تغییر نکرده
201
00:17:12,063 --> 00:17:15,272
ولی در واقع شهر بدون توقف میجوشه
202
00:17:15,355 --> 00:17:18,105
یعنی دفتر دادستانی هیچوقت بیکار نمیشه
203
00:17:23,563 --> 00:17:25,688
والتر سیلون به شدت بیماره
204
00:17:25,772 --> 00:17:28,730
والتر سیلون بدنامترین زمیندار میامیـه
205
00:17:28,813 --> 00:17:32,730
میخواست اون زمین رو ارزون بخره
برای همین آتیشش زد
206
00:17:32,813 --> 00:17:34,480
شرمنده دیر کردم
207
00:17:34,563 --> 00:17:35,938
ایرادی نداره
208
00:17:36,022 --> 00:17:38,480
دادستانی نیازی به خدمات شما نداره
209
00:17:38,563 --> 00:17:39,688
مگه نه، اِیوری؟
210
00:17:39,772 --> 00:17:41,688
در دادگاه عالی تقاضای تجدید نظر میکنم
211
00:17:41,772 --> 00:17:44,397
مطمئنم اونها هم موافقت میکنن
که موکلم در شرایطی نیست که وارد مخزن بشه
212
00:17:44,480 --> 00:17:48,772
اگه میخوای ازش شهادت بگیری
باید به روش قدیمی این کار رو بکنی
213
00:17:48,855 --> 00:17:51,772
نمیتونی من رو واسه این که تاجر خوبی هستم
مجرم قلمداد کنی عزیزم
214
00:17:51,855 --> 00:17:53,438
نه، ولی به جرم قتل میتونم
215
00:17:53,522 --> 00:17:55,313
توی اون ساختمون چندین خونواده بودن
216
00:17:55,397 --> 00:17:56,730
بعضیهاشون نتونستن بیان بیرون
217
00:17:56,813 --> 00:17:58,272
من هیچ ساختمونی رو نسوزوندم
218
00:17:58,355 --> 00:18:00,730
نه، البته که نه
نوچههاتون این کار رو برای شما انجام دادن
219
00:18:00,813 --> 00:18:03,355
فکر کنم شما و همکارتون برای اثبات این حرف
220
00:18:03,438 --> 00:18:05,105
باید من رو داخل مخزن بذارین
221
00:18:05,188 --> 00:18:07,272
ولی ظاهراً این اتفاق نمیوفته
222
00:18:13,522 --> 00:18:14,980
میبینم پرونده خوب پیش میره
223
00:18:15,772 --> 00:18:17,147
کاری از دستمون برنمیاد
224
00:18:17,230 --> 00:18:19,230
قانون برای افرادی مثل سیلون صدق نمیکنه
225
00:18:22,272 --> 00:18:24,980
بیا بریم پدر
باید ببرمت خونه داروهات رو بدم
226
00:18:25,063 --> 00:18:27,438
اول باید به کارهام برسم
227
00:18:27,522 --> 00:18:28,897
هنوز پیداش نکردین؟
228
00:18:28,980 --> 00:18:30,688
نه هنوز
229
00:18:34,897 --> 00:18:36,230
ایوری درست میگه
230
00:18:36,313 --> 00:18:39,147
حریق، رشوه، قتل
231
00:18:39,230 --> 00:18:41,397
تمام شهر رو فساد گرفته
232
00:18:41,480 --> 00:18:43,980
همه باهم، مرگ بر سیلون
233
00:18:44,063 --> 00:18:47,855
حین جنگ، زمیندارانی مثل والتر سیلون
... تمام زمینهای خشک رو
234
00:18:47,980 --> 00:18:50,188
به پایینترین قیمت خریدن
235
00:18:50,272 --> 00:18:52,188
سودشون از فقیر بیچارهها کردن
236
00:18:52,272 --> 00:18:54,980
و ولشون کردن به امان امواج
237
00:18:56,522 --> 00:18:59,438
مردم هم سعی کردن به بهترین شکل ادامه بدن
238
00:19:01,688 --> 00:19:04,522
یه روز اقیانوس، همهش رو پس میگیره
239
00:19:06,647 --> 00:19:08,063
... تا اون موقع
240
00:19:08,147 --> 00:19:11,438
ساحل غرق شده جاییه که بهش میگن خونه
245
00:19:25,075 --> 00:19:30,330
:نام آهنگ و خواننده
♪ Rebecca Ferguson - I Walk a Little Faster ♪
246
00:19:30,413 --> 00:19:35,455
247
00:19:35,538 --> 00:19:39,663
248
00:19:39,747 --> 00:19:44,205
249
00:19:44,288 --> 00:19:47,955
250
00:19:51,080 --> 00:19:57,163
247
00:20:15,688 --> 00:20:16,730
ممنون
248
00:20:23,105 --> 00:20:24,980
صدای قشنگی داری
249
00:20:25,063 --> 00:20:27,230
چهار ساله که اینجا کار میکنم
250
00:20:27,313 --> 00:20:30,605
و تو اولنی نفری هستی
که به صدام توجه کرده
251
00:20:30,688 --> 00:20:32,813
یه سوالی ذهنم رو درگیر کرده
252
00:20:32,897 --> 00:20:35,855
دیشب قبل از اجرات، گریه میکردی
253
00:20:36,563 --> 00:20:37,397
دلیلش چی بود؟
254
00:20:38,855 --> 00:20:41,772
این خاطرهم بود
255
00:20:41,855 --> 00:20:45,813
مگه تو نباید چیزهایی رو ببینی
که من میدیدم؟
256
00:20:45,897 --> 00:20:47,355
چشمهات رو ببند
257
00:20:47,438 --> 00:20:50,147
برای جواب دادن به سوالت
باید یه تصویر سازی واست بکنم
258
00:20:52,688 --> 00:20:54,105
خب، یک دوست پسر
259
00:20:54,188 --> 00:20:55,813
یا کسی که باهاش باشی، توی زندگیت هست؟
260
00:20:55,897 --> 00:20:57,272
... چه ربطی -
به سوالم جواب بده -
261
00:20:58,355 --> 00:20:59,480
چشمها بسته
262
00:21:01,313 --> 00:21:05,647
نه، در حال حاضر با کسی نیستم
263
00:21:05,730 --> 00:21:09,980
خب برای جواب این آزمایش
از یک چیز پایهایتر شروع میکنیم
264
00:21:10,063 --> 00:21:11,188
اولین بوسهت
265
00:21:13,355 --> 00:21:14,730
اون لحظه رو تصور کن
266
00:21:16,188 --> 00:21:18,147
چارلی ملوینی
267
00:21:18,230 --> 00:21:20,897
خب، جوری که چارلی جوان به سمتت اومد
268
00:21:23,938 --> 00:21:26,063
و خودِ بوسه
269
00:21:26,147 --> 00:21:27,480
... نه فقط آغازش
270
00:21:28,480 --> 00:21:29,897
تمام بوسه
271
00:21:32,022 --> 00:21:33,730
تا لحظهای که جدا میشین
272
00:21:37,647 --> 00:21:40,272
و در نهایت تو خودت رو هم مثل اون دیدی
مگه نه؟
273
00:21:41,105 --> 00:21:42,397
برای همه همینطوره
274
00:21:43,605 --> 00:21:45,355
حالا تو جواب سوالم رو بده
275
00:21:46,772 --> 00:21:48,147
چرا گریه میکردی؟
276
00:21:50,813 --> 00:21:51,897
اضطراب
277
00:21:52,980 --> 00:21:54,647
قبل از هر اجرا اتفاق میوفته
278
00:21:56,230 --> 00:21:58,022
... وقتی پا روی اون صحنه میذارم
279
00:21:58,105 --> 00:22:01,438
اونها نمیخوان یه زن که لباس دسته دوم پوشیده ببینن
280
00:22:01,522 --> 00:22:03,522
که به فکر اجاره خونشه
281
00:22:06,313 --> 00:22:08,855
یه چیز بینقص میخوان
282
00:22:10,522 --> 00:22:12,147
میخوان بهشون دروغ گفته بشه
283
00:22:13,522 --> 00:22:15,272
به نظر نمیاد دروغ بگی
284
00:22:17,313 --> 00:22:19,188
خب، پس گمونم خوب جواب داده
285
00:22:25,063 --> 00:22:26,438
میشه تا خونه همراهیم کنی؟
286
00:22:29,480 --> 00:22:30,438
باشه
287
00:23:01,438 --> 00:23:03,855
خودت رو اذیت نکن
لامپش سوخته
288
00:23:04,813 --> 00:23:06,438
آب میخوری؟
289
00:23:06,522 --> 00:23:07,980
آره -
باشه -
290
00:23:28,647 --> 00:23:30,313
... اون دستگاهت
291
00:23:33,688 --> 00:23:37,147
چهقدر میتونی نزدیک بشی
تا زمانی که اون تصویر بشکنه؟
292
00:23:39,605 --> 00:23:42,063
تا اینجا؟
293
00:23:47,730 --> 00:23:48,980
اینجا؟
294
00:23:56,105 --> 00:23:57,313
... اینجا
295
00:23:58,522 --> 00:23:59,688
چطوره؟
296
00:24:03,730 --> 00:24:06,480
خسته نشدی اینقدر از توی سایهها نگاه کردی؟
297
00:25:20,481 --> 00:25:22,189
زود بیدار شدی
298
00:25:22,273 --> 00:25:24,398
این موقع روز رو دوست دارم
299
00:25:24,481 --> 00:25:27,231
قبل از این که خورشید غروب کنه
و شهر بیدار بشه
300
00:25:29,689 --> 00:25:31,064
چای؟
301
00:25:31,148 --> 00:25:32,773
لیوانم رو پیدا نکردم
302
00:25:32,856 --> 00:25:36,314
زیر سینکه. کنار رژ لبت، جوراب شلواری
303
00:25:36,398 --> 00:25:37,356
... و
304
00:25:38,189 --> 00:25:39,481
ماساژر گردنت
305
00:25:41,773 --> 00:25:43,898
همهجا سرک کشیدی
306
00:25:43,981 --> 00:25:45,773
توی یادوارهت دیدم
307
00:25:46,939 --> 00:25:48,939
چطور من لیوان رو یادم نمیاد؟
308
00:25:49,023 --> 00:25:52,939
مردم اغلب چیزهایی رو میبینن
که اون لحظه روش تمرکز داشتن
309
00:25:53,023 --> 00:25:56,106
البته، اگه چندین بار به یک خاطره سر بزنی
310
00:25:56,189 --> 00:25:58,606
... چیزهای دیگه هم نظرت رو جلب میکنه، ولی
311
00:25:58,689 --> 00:26:00,898
اگه مراقب نباشی، ممکنه بسوزی
312
00:26:00,981 --> 00:26:04,398
کاری کنی اون لحظه بیوقفه
توی ذهنت مرور بشه
313
00:26:04,481 --> 00:26:06,481
برای همین هیچوقت نمیری توی مخزن؟
314
00:26:07,606 --> 00:26:09,731
خاطرات مثل عطر میمونن
315
00:26:09,814 --> 00:26:11,231
هرچی کمتر، بهتر
316
00:26:19,689 --> 00:26:22,064
شاید هنوز خاطرات درستی نساختی
317
00:26:36,606 --> 00:26:39,314
خدای من، باز هم اینجایی؟
318
00:26:39,398 --> 00:26:41,481
نه، نه، برم گردون
319
00:26:41,564 --> 00:26:43,356
چندین ماهه که میای توی مخزن
320
00:26:43,439 --> 00:26:45,314
هر لحظهای که باهاش بودی رو تکرار میکنی
321
00:26:45,398 --> 00:26:47,231
باید بیخیال گذشته بشی
322
00:26:47,314 --> 00:26:48,523
و روی الان تمرکز کنی
323
00:26:48,606 --> 00:26:49,981
خدا لعنتت کنه
324
00:26:50,064 --> 00:26:51,856
لعنتی
325
00:27:02,314 --> 00:27:03,814
نیک، چند ماه گذشته
326
00:27:03,898 --> 00:27:05,856
نمیتونم از این چیزها چشم پوشی کنم
327
00:27:05,939 --> 00:27:07,481
رئیس منم، نه تو
328
00:27:07,564 --> 00:27:09,731
و من هم از خیلی مسائل چشم پوشی کردم
329
00:27:09,814 --> 00:27:12,856
خب، فرقش اینه که من میدونم
ته بطری چی گیرم میاد
330
00:27:12,939 --> 00:27:14,356
که مسلماً جوابی در کار نیست
331
00:27:14,439 --> 00:27:16,856
باهم خوش بودیم
داشتیم واسه آینده برنامه ریزی میکردیم
332
00:27:16,939 --> 00:27:20,189
نمیشه که بیهیچ حرفی یک دفعه غیبش بزنه
333
00:27:20,273 --> 00:27:24,273
با صاحبخونهش تسویه کرده
آپارتمانش رو تخلیه کرده
334
00:27:24,356 --> 00:27:26,398
اگه میخواست بره به من میگفت
335
00:27:26,481 --> 00:27:27,564
چرا نگفت؟
336
00:27:29,523 --> 00:27:33,356
من فقط همین رو میدونم، اون هرجا که هست
داره به زندگیش میرسه
تو هم باید همین کار رو بکنی
337
00:27:33,439 --> 00:27:36,231
مردم یک دفعه غیب نمیشن
338
00:27:36,314 --> 00:27:37,981
حتماً توی دردسری چیزی افتاده
339
00:27:38,064 --> 00:27:40,189
نیک، اون که توی دردسر افتاده ماییم
340
00:27:40,273 --> 00:27:43,981
موسسهها کسب و کارمون رو هدف قرار دادن
داریم مشتریهامون رو از دست میدیم
341
00:27:44,064 --> 00:27:46,856
حتی السا ماههاست که نیومده
برای دیدن خاطره همیشگیش
342
00:27:46,939 --> 00:27:50,606
هیچوقت فکر نمیکردم دلم برای دیدن کون اون
مرتیکه تنگ بشه، ولی ببین کارمون به کجا رسیده
343
00:27:50,689 --> 00:27:52,439
هر کاری بالا و پایین خودش رو داره
344
00:27:52,523 --> 00:27:54,523
نه، نه، این فرق میکنه
345
00:27:54,606 --> 00:27:56,731
ما سالهاست توی منطقه لبریز دووم آوردیم
346
00:27:56,814 --> 00:27:58,689
تا چند وقت دیگه اون سد میشکنه
347
00:27:58,773 --> 00:28:01,939
و ما میریم زیر آب بدون هیچ پولی
که بتونیم خودمون رو بکشیم بالا
348
00:28:02,023 --> 00:28:04,814
انتظار داری چه کار کنم؟
349
00:28:04,898 --> 00:28:07,648
ایوری زنگ زد
یک کار واسمون داره
350
00:28:07,731 --> 00:28:09,898
برو خونه، یک کم بخواب
351
00:28:09,981 --> 00:28:11,398
قیافهت واقعاً داغونه
352
00:28:17,106 --> 00:28:19,231
سعی میکنم فراموش کنم
353
00:28:19,314 --> 00:28:21,939
ولی حتی بدون مخزن
فکرش ولم نمیکنه
354
00:28:24,856 --> 00:28:26,273
اون کتاب
355
00:28:26,356 --> 00:28:29,523
دیدم وقتایی که خوابت نمیبره، میخونیش
356
00:28:29,606 --> 00:28:32,231
اونها چیه؟
خاطراتت؟
357
00:28:32,314 --> 00:28:35,106
مال من نیست
مربوط به کساییه که ازشون بازجویی کردم
358
00:28:36,481 --> 00:28:38,564
موقع جنگ؟
359
00:28:41,023 --> 00:28:43,273
نمیشه بدون گذشتن از بقیه خاطرات
یک خاطره رو پیدا کرد
360
00:28:43,356 --> 00:28:46,731
نمیتونستم فقط چیزهایی رو ببینم
که ازم خواسته بودن پیدا کنم
361
00:28:46,814 --> 00:28:48,439
دیدم که دلیل فرارشون چی بوده
362
00:28:50,106 --> 00:28:51,314
... وقتی که امواج اومدن سراغشون
363
00:28:52,439 --> 00:28:53,939
دیواری نداشتن که پشتش قایم بشن
364
00:28:57,606 --> 00:29:00,023
مردم چی، چه اتفاقی براشون افتاد؟
365
00:29:00,106 --> 00:29:01,564
دنیا فراموش کرد
366
00:29:03,148 --> 00:29:05,273
سعی کرد وانمود کنه
انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده
367
00:29:08,564 --> 00:29:10,981
ولی یه چیزهایی هست
که هیچوقت نباید فراموش کنیم
368
00:29:12,731 --> 00:29:15,939
و یک چیزهایی رو حتی
اگه بخوایم هم نمیتونیم فراموش کنیم
369
00:29:18,523 --> 00:29:19,523
کجا رفت؟
370
00:29:21,273 --> 00:29:22,523
چرا رفت؟
371
00:29:25,773 --> 00:29:27,856
نمیشه که یک دفعه غیبش بزنه
372
00:29:34,273 --> 00:29:35,898
خیلیخب
373
00:29:35,981 --> 00:29:38,064
همون چیزی رو بهت میگم
که هر دفعه میگم
374
00:29:38,148 --> 00:29:39,314
می اینجا نیست
375
00:29:43,523 --> 00:29:46,314
اگه چیزی میدونین، خواهش میکنم بگین
376
00:29:46,398 --> 00:29:48,898
فکر نکنم می اون آدمی بوده
که شما فکر میکنین
377
00:30:12,148 --> 00:30:13,814
داری به یک سفر میری
378
00:30:15,356 --> 00:30:17,314
سفری در خاطره
379
00:30:18,356 --> 00:30:19,856
مقصدت؟
380
00:30:19,939 --> 00:30:22,314
مکان و زمانی که قبلاً بودی
381
00:30:23,648 --> 00:30:24,898
بیداری؟
382
00:30:26,023 --> 00:30:27,064
نه
383
00:30:29,606 --> 00:30:31,648
پس حتماً من هم دارم خواب میبینم
384
00:30:36,273 --> 00:30:37,856
این کبودیها، واسه چیه؟
385
00:30:38,981 --> 00:30:41,356
خطرات کاری
386
00:30:41,439 --> 00:30:44,814
نتیجه گارسونی با کفش پاشنه 15 سانت
387
00:30:45,856 --> 00:30:47,189
388
00:30:47,273 --> 00:30:50,439
چطوری تونستی بیاریمون منطقه زمیندارها؟
389
00:30:50,523 --> 00:30:52,439
به یکی از مشتریهای قدیمیم رو زدم
390
00:30:52,523 --> 00:30:54,981
برای تحت تاثیر قرار دادن همه دخترا
این کارها رو میکنی؟
391
00:30:55,939 --> 00:30:57,481
فقط اونی که عاشقشم
392
00:31:00,481 --> 00:31:04,189
تو که عاشقم نیستی
ما فقط چند ماهه که همدیگه رو میشناسیم
393
00:31:04,273 --> 00:31:07,106
میدونی چندتا غروب آفتاب رو توی سنگر دیدم؟
394
00:31:07,981 --> 00:31:10,106
1,458.
395
00:31:11,148 --> 00:31:12,939
شمردمشون. هر دقیقهش رو
396
00:31:13,023 --> 00:31:17,773
غروب آخرین دقایق قبل از شروع دوباره جنگ بود
397
00:31:17,856 --> 00:31:20,731
با خودم میگفتم چطور میتونم بهتر
از اون دقایق استفاده کنم
398
00:31:23,731 --> 00:31:24,773
حالا میدونم
399
00:31:42,814 --> 00:31:44,314
باهام بیا
400
00:31:44,398 --> 00:31:46,106
میخوام ببرت یه جایی
401
00:31:57,648 --> 00:32:00,023
یه داستان بگو
402
00:32:00,106 --> 00:32:02,939
داستان؟
چه جور داستانی؟
403
00:32:03,814 --> 00:32:05,564
داستانی که پایانش شیرین باشه
404
00:32:06,898 --> 00:32:09,023
چیزی به اسم پایان شیرین وجود نداره
405
00:32:09,814 --> 00:32:11,231
همه پایانها ناراحت کنندهست
406
00:32:11,314 --> 00:32:13,689
مخصوصاً اگه داستان شیرین باشه
407
00:32:13,773 --> 00:32:16,981
پس یک داستان شیرین بگو
ولی وسطش تمومش کن
408
00:32:19,731 --> 00:32:22,273
داستان اورفئوس و یوریدیچی رو شنیدی؟
409
00:32:29,523 --> 00:32:30,606
خدای من
410
00:32:39,910 --> 00:32:41,993
!تعطیلیم
411
00:32:46,606 --> 00:32:47,689
لعنتی
412
00:33:26,981 --> 00:33:29,314
اومده بوده دنبالم
مطمئنم که اومده
413
00:33:29,398 --> 00:33:31,773
ممکنه چند ماه پیش اون گوشواره رو گم کرده باشه
414
00:33:31,856 --> 00:33:34,564
همه چیز توی فاضلاب گیر میکنه
415
00:33:40,981 --> 00:33:42,773
دیر اومدی -
نمیذارم دوباره من رو ببرین -
416
00:33:42,856 --> 00:33:44,064
آروم -
! دوباره نه -
417
00:33:44,148 --> 00:33:46,564
لعنتی، لعنتی
418
00:33:51,148 --> 00:33:52,898
لب مرز فراری زیاد دیدم
419
00:33:52,981 --> 00:33:55,064
راههای قشنگتری از اسلحه
هم برای متوقف کردن یک نفر هم هست
420
00:33:55,148 --> 00:33:56,606
جدی؟
421
00:33:56,689 --> 00:33:59,606
شنیدم همکارت همچین طرز فکری نداشته
422
00:33:59,689 --> 00:34:02,189
من تنها طرز فکرم این بود که زنده بمونم
423
00:34:02,273 --> 00:34:05,148
و از جلوی کلی گلوله گذشتم
تا بتونم بهش برسم
424
00:34:11,356 --> 00:34:13,481
اوه، اومدن -
خوبه -
425
00:34:13,564 --> 00:34:14,856
دیر کردین
426
00:34:14,939 --> 00:34:17,148
از زمان جنگ همچین دستگاهی ندیده بودم
427
00:34:17,231 --> 00:34:18,773
کمبود بودجه دولت
428
00:34:18,856 --> 00:34:21,939
فعلاً فقط دستگاههای دو بعدی در اختیارمون میذارن
429
00:34:22,648 --> 00:34:23,939
این آقای فالکسـه
430
00:34:24,023 --> 00:34:26,273
مواد فروش. چند وقت پیش
روی جنس خودش اور دوز کرد
431
00:34:26,356 --> 00:34:30,398
میگن با یکی از بزرگهای مواد مخدر نیو اورلینز
به نام «سنت جو» همکاری میکرده
432
00:34:30,481 --> 00:34:32,189
ما دنبال جو هستیم
433
00:34:32,273 --> 00:34:34,273
... ممکنه چیزی ازش دستگیرمون نشه، ولی
434
00:34:34,356 --> 00:34:37,439
اگه چیزی پیدا کنی
اون مجوز یه فرصت ده ساله بهمون میده
435
00:34:37,523 --> 00:34:39,773
حداقل تایوپنتالمون جور میشه
436
00:34:49,689 --> 00:34:51,648
دوازده ساعت گذشته
خبری از جو نیست؟
437
00:34:51,731 --> 00:34:54,023
خب بهتر بود یه دستگاه بهتر میاوردین
438
00:34:54,106 --> 00:34:55,523
موضوع فقط این نیست
439
00:34:55,606 --> 00:34:58,231
چون داره میمیره
ذهنش به دستوراتم گوش نمیده
440
00:34:58,314 --> 00:35:00,148
کسایی که دارن میمیرن
همیشه دنبال نتیجهان
441
00:35:00,231 --> 00:35:05,023
یک فکر خوش که قبل از مردن
بهش متوصل بشن
442
00:35:05,898 --> 00:35:07,148
باید از یک در دیگه وارد بشم
443
00:35:11,564 --> 00:35:13,648
یه مهمونی باحال دوست داری؟
444
00:35:20,981 --> 00:35:22,439
اوه، حالا شد
445
00:35:30,064 --> 00:35:31,356
چه خبر؟
446
00:35:36,148 --> 00:35:37,356
اینجا کجاست؟
447
00:35:38,356 --> 00:35:39,939
شبیه نیو اورلینزه
448
00:35:40,023 --> 00:35:42,023
اون لونزوئه
بزن بهادر اصلی جو
449
00:35:42,106 --> 00:35:43,856
لورنزو، چه خبرا؟
450
00:35:44,981 --> 00:35:46,189
خب
451
00:35:48,439 --> 00:35:49,523
اون کس خاصی نیست؟
452
00:35:49,606 --> 00:35:50,814
بازم بریز
453
00:35:52,064 --> 00:35:54,148
دوست دیگه هم دیدی؟
454
00:35:57,648 --> 00:36:00,606
خدای من خودشه
گیرش آوردیم، اون سنت جو ـه
455
00:36:07,314 --> 00:36:08,606
چه خبر جو؟
456
00:36:11,856 --> 00:36:14,481
یه محموله بزرگ تا چند وقت دیگه واسم میرسه
457
00:36:14,564 --> 00:36:17,481
باید با دوستای مامورت هماهنگ کنی
که کاری بهش نداشته باشن
458
00:36:19,398 --> 00:36:21,064
میشه حلش کرد
459
00:36:21,148 --> 00:36:22,523
داره یه جور معامله میکنه
460
00:36:22,606 --> 00:36:24,064
اون کیه جو داره باهاش حرف میزنه؟
461
00:36:24,148 --> 00:36:25,773
یه بدبخت. چه اهمیتی داره؟
462
00:36:25,856 --> 00:36:28,106
463
00:36:28,189 --> 00:36:29,606
دختره جدیده
464
00:36:34,439 --> 00:36:36,231
می؟
465
00:36:36,314 --> 00:36:39,106
466
00:36:44,314 --> 00:36:48,648
467
00:36:48,673 --> 00:36:50,301
کِی؟ این خاطره مربوط به کِیه؟
468
00:36:50,981 --> 00:36:52,356
بیشتر از 5 سال پیش
473
00:36:54,623 --> 00:36:59,623
:نام آهنگ و خواننده
♪ Rebecca Ferguson - Nothing's Gonna Hurt You Baby ♪
474
00:37:04,373 --> 00:37:09,123
475
00:37:13,873 --> 00:37:18,748
476
00:37:24,123 --> 00:37:28,039
473
00:37:30,481 --> 00:37:32,523
معرفیم کن
474
00:37:32,606 --> 00:37:35,064
مجوز ما شامل عشق و حالهای جو نمیشه
این چیزها رو ولش
475
00:37:35,148 --> 00:37:36,981
بعدش دیگه کی اون دختر رو دیدی؟
476
00:37:42,564 --> 00:37:45,439
هی، جو، این مِی هستش
477
00:37:48,439 --> 00:37:50,606
از آشنایی باهاتون خوشوقتم
478
00:37:50,689 --> 00:37:53,481
من هم همینطور
483
00:37:55,439 --> 00:37:56,606
484
00:37:59,648 --> 00:38:02,523
نه نه نه
این شر و ور رو بهشون نده
485
00:38:02,606 --> 00:38:04,398
تا حالا باکا امتحان کردین؟
486
00:38:07,814 --> 00:38:09,939
یهکم برای ذائقهی من سنگینـه
487
00:38:10,023 --> 00:38:14,189
،ببینم، تو میخوای تو کلوب ایشون بخونی
..و تو خونهشون پارتی کنی
488
00:38:14,273 --> 00:38:16,023
ولی باکا برات اُفت داره؟
489
00:38:16,106 --> 00:38:17,648
آروم باش، فالکس
490
00:38:17,731 --> 00:38:21,148
دخترایی مثل تو رو باید
سر جاشون نشوند
491
00:38:21,231 --> 00:38:23,356
!یالا! نه، نه، نه
488
00:38:27,939 --> 00:38:29,731
چیکار میکنی، جو؟
489
00:38:29,814 --> 00:38:31,731
از خانوم عذرخواهی کن
490
00:38:31,814 --> 00:38:33,189
از اون عذرخواهی کنم؟
491
00:38:33,273 --> 00:38:36,023
تو جایگاهت توی دنیا
رو بد متوجه شدی، فالکس
492
00:38:36,106 --> 00:38:39,856
ببین، یه همچین دختری
منحصر بهفرده
493
00:38:39,939 --> 00:38:44,023
ولی مَردهایی مثل تو
قابل تعویضان
494
00:38:44,106 --> 00:38:46,564
صبر کن، صبر کن.
وایسا، وایسا
495
00:38:46,648 --> 00:38:49,106
توصیه میکنم بیرون انجامش بدیم
496
00:38:49,189 --> 00:38:50,689
راحتتر میشه شیلنگ گرفت
تا مغز پاشیده شدهاش شسته بشه بره
497
00:38:50,773 --> 00:38:51,856
نه. خواهش میکنم
498
00:38:51,939 --> 00:38:54,023
لطفا! نمیتونی اینکارو بکنی
499
00:38:54,106 --> 00:38:57,648
معلومه که میتونم.
احتمالاً بخاطرش مدال هم بگیرم
500
00:38:57,731 --> 00:38:59,356
وایسا، وایسا، وایسا!
شلیک نکن
501
00:38:59,439 --> 00:39:00,773
دیدی چقدر ساده میشه؟
502
00:39:00,856 --> 00:39:02,648
تمام پلیسهای نولا فاسدن.
روی جو تمرکز کن
503
00:39:02,731 --> 00:39:05,106
- فقط صبر کن
- متاسفم
504
00:39:09,481 --> 00:39:12,273
حالت خوبه؟
به نظر ترسیدی
505
00:39:12,356 --> 00:39:14,314
- روبراهی؟
- آره
506
00:39:14,398 --> 00:39:16,481
مطمئنی که یکی نمیخوای؟
507
00:39:16,564 --> 00:39:18,273
واسه اعصابت خوبه
508
00:39:18,356 --> 00:39:19,648
خدایا، نکن
509
00:39:20,856 --> 00:39:21,856
چیکار میکنی، مِی؟
510
00:39:21,939 --> 00:39:23,439
کی به این دختره اهمیت میده؟
511
00:39:23,523 --> 00:39:25,148
- برگرد سر پرونده تبانی، نیک
- وایسا
512
00:39:25,231 --> 00:39:26,731
- درمورد سنت جو بهمون بگو
- هی. هی
513
00:39:26,814 --> 00:39:28,606
- ببین، اون تو رو فرستاد اینجا...
- اینکارو نکن
514
00:39:28,689 --> 00:39:30,398
چون داره کسب و کار باکاش
رو به میامی گسترش میده، مگه نه؟
515
00:39:34,273 --> 00:39:36,648
- اوه، اوه، اوه. این دیگه چه کوفتیه؟
- داره تشنج میکنه
516
00:39:36,731 --> 00:39:38,564
واقعا باید بذاری حرفهایها
سوال و پرس رو انجام بدن
517
00:39:38,648 --> 00:39:40,731
- فقط یه سوال پرسیدم
- یه سوال اصلی
518
00:39:40,814 --> 00:39:43,606
تو قبلش فرض کردی که جو، فالکس رو فرستاده اینجا
تا تو یه گسترش میامی کمک کنه
519
00:39:43,689 --> 00:39:46,190
اشتباه میکردی. وقتی حافظهای واسه دسترسی بهش وجود نداشته باشه،
به استاتیکت ضربه وارد میشه
520
00:39:46,274 --> 00:39:49,149
تا بیش از 2 دقیقه تشنج میکنه
و ضربه مغزی میشه
521
00:39:49,232 --> 00:39:51,524
بَنیستر.
لعنتی، فقط انجامش بده
522
00:39:51,607 --> 00:39:53,190
باشه.
بدش به من، سریع
523
00:39:58,857 --> 00:40:00,607
طوری نیست، فالکس
524
00:40:00,690 --> 00:40:02,732
قدم اشتباهی برداشتی
525
00:40:02,815 --> 00:40:04,690
تو مسیر اشتباهی حرکت کردی
526
00:40:04,774 --> 00:40:06,315
ولی حالا دیگه برگشتی...
527
00:40:06,399 --> 00:40:09,482
برگشتی به یه جایی که بودی،
پیش یکی که میشناسی
528
00:40:15,732 --> 00:40:18,482
دختری که فرستادیش پیش جو،
آخرین باری که دیدیش کِی بود؟
529
00:40:22,899 --> 00:40:25,149
هی.
ببخشید که مزاحمتون شدم
530
00:40:25,232 --> 00:40:27,524
فقط اومدم دنبال محموله هفتگی
531
00:40:29,732 --> 00:40:32,482
به هر حال باید میرفتم، عزیزم.
خوب باش، ها؟
532
00:40:32,565 --> 00:40:33,732
اوهوم
533
00:40:36,065 --> 00:40:37,482
جو داره میره.
از اینجا بگذر برو، نیک
534
00:40:37,565 --> 00:40:39,482
بشین، فالکس
535
00:40:39,565 --> 00:40:41,107
واقعا نباید بشینم
536
00:40:41,190 --> 00:40:43,149
از نظر جو اشکالی نداره
537
00:40:43,232 --> 00:40:45,315
اولین باری که همدیگه رو دیدیم
رو یادته؟
538
00:40:46,815 --> 00:40:48,982
من بیپول بودم.
تنها بودم
539
00:40:49,065 --> 00:40:51,107
فکر میکردم چیزی واسه
از دست دادن برام نمونده
540
00:40:51,190 --> 00:40:53,482
ولی اشتباه میکردم.
هنوزم...
541
00:40:53,565 --> 00:40:57,690
ذرهای بیگناهی،
کمی امید داشتم
542
00:41:00,315 --> 00:41:02,732
و بعد من...
543
00:41:02,815 --> 00:41:06,857
باکا رو امتحان کردم.
و همهچی رو ازم گرفت
544
00:41:06,940 --> 00:41:08,982
بیگناهی، امید
545
00:41:09,065 --> 00:41:12,690
ولی همینطورم ترس، درد...
546
00:41:14,399 --> 00:41:16,190
و احساس گناهم رو از بین برد
547
00:41:16,274 --> 00:41:18,899
شکست ناپذیر شدم...
548
00:41:18,982 --> 00:41:22,274
چون هیچی مهم نبود
549
00:41:23,899 --> 00:41:27,982
هیچی جزء این مرواریدهای کوچیک
550
00:41:28,065 --> 00:41:29,357
من باید برم
551
00:41:29,440 --> 00:41:31,440
جو منتظر محموله باکاش هستش
552
00:41:32,690 --> 00:41:34,149
یعنی چی؟
553
00:41:36,982 --> 00:41:38,440
داری از جو دزدی میکنی؟
554
00:41:39,774 --> 00:41:41,024
چرا؟
555
00:41:41,107 --> 00:41:44,440
چون دیگه چیزی واسه
از دست دادن برام نمونده
556
00:41:44,524 --> 00:41:45,575
به خودت بیا، نیک
557
00:41:45,600 --> 00:41:47,524
داری به اون معتاد اهمیت میدی؟
558
00:41:47,607 --> 00:41:50,899
اون معتاد نیست.
نیست
559
00:41:50,982 --> 00:41:53,899
اوه، لعنتی.
تو اصلا نمیدونستی
560
00:41:53,982 --> 00:41:57,815
- اون هیچوقت دست به باکا نزده بود. هیچوقت. درسته؟
- خدا لعنتش کنه
561
00:42:01,482 --> 00:42:03,232
تو میدونستی و هیچوقت چیزی نگفتی؟
562
00:42:05,357 --> 00:42:07,399
به من مربوط نمیشد
563
00:42:07,482 --> 00:42:10,732
باکا موادیه که نباید باهاش ور بری.
هیچوقت
564
00:42:10,815 --> 00:42:12,774
اون همش برمیگرده سراغش
و پیش کسی که ازش اونو میگیره
565
00:42:12,857 --> 00:42:14,274
پس میدونم کجا پیداش کنم
566
00:42:18,399 --> 00:42:19,440
نیک!
567
00:42:34,065 --> 00:42:35,107
اون کی بود؟
568
00:42:37,399 --> 00:42:39,190
وقتی پیش من نبود
چه کسی بود؟
569
00:42:44,565 --> 00:42:46,357
زنی بود که من میشناختم؟
570
00:42:47,524 --> 00:42:49,607
یا غریبهای که دیدم؟
571
00:42:55,274 --> 00:42:57,399
از گذشته فرار میکرد...
572
00:42:58,732 --> 00:43:01,940
یا با سرعت سمتش حرکت میکرد؟
573
00:43:02,024 --> 00:43:04,982
واسه اینکه بفهمم کجا رفته،
باید میدونستم که کجا بوده
574
00:43:06,357 --> 00:43:07,899
باید به گذشته نگاه میکردم...
575
00:43:09,024 --> 00:43:10,149
به نیو اورلینز
576
00:43:28,815 --> 00:43:30,482
تو دیگه چی میخوای؟
577
00:43:30,565 --> 00:43:34,024
دنبال سنت جو میگردم.
لورنزو سفارشم رو کرده
578
00:43:36,024 --> 00:43:37,482
رفیق لورنزوئه
579
00:43:44,524 --> 00:43:47,232
گفت رفیق لورنزوئه
580
00:43:58,857 --> 00:44:00,774
رفیق لورنزویی، ها؟
581
00:44:02,107 --> 00:44:03,815
سر و کاری باهام داری، رفیق؟
582
00:44:04,899 --> 00:44:06,190
معامله کاری
583
00:44:06,274 --> 00:44:08,190
ترجیح میدم خصوصی درمودرش حرف بزنم
584
00:44:08,274 --> 00:44:10,315
کهنهسربازی، ها؟
585
00:44:10,399 --> 00:44:12,815
شماها حتی به جملههاتون
هم نشاسته اضافه میکنین
586
00:44:14,357 --> 00:44:16,899
تو چه نوع پیرویی بودی؟
587
00:44:16,982 --> 00:44:20,357
تو نیروی دریایی بودم.
بعد واسه گشت مرزی اعزام شدم
588
00:44:20,440 --> 00:44:24,940
اعزام شدی. ها.
میدونم اون چطوریاست
589
00:44:26,107 --> 00:44:28,315
دولت مجبورت کرده
590
00:44:28,399 --> 00:44:30,190
منو هم مجبور کرد
591
00:44:30,274 --> 00:44:34,315
فقط شهروندان از خدا بترس مثل من
واسه گشت مرزی اعزام نشدن
592
00:44:34,399 --> 00:44:36,232
جمعمون کرن و تو اردوگاههای کوچیک گذاشتنمون
593
00:44:36,982 --> 00:44:38,149
زندانی شده بودی
594
00:44:38,232 --> 00:44:41,149
درست همینجا تو لوئیزیانا.
بند نهم
595
00:44:42,399 --> 00:44:44,357
وقتی خاکریز رودخونه خراب شد
تو اونجا بودی؟
596
00:44:44,440 --> 00:44:46,190
پس به نظرت چرا اسمم
رو این گذاشتن؟
597
00:44:46,274 --> 00:44:49,732
بدون شک بخاطر پرهیزگاریم نیست
598
00:44:49,815 --> 00:44:51,357
"جیو" یعنی "نهم"
599
00:44:51,440 --> 00:44:54,732
"سنت" چون فکر میکردن
من میتونم روی آب راه برم
600
00:44:56,315 --> 00:44:59,232
ولی اونا دیگه گذشته، رفیق
601
00:44:59,315 --> 00:45:01,565
و این کسب و کاره، درسته؟
602
00:45:01,649 --> 00:45:05,232
درسته.
من باکای ورمیلیون نیاز دارم، 10 پالت
603
00:45:06,107 --> 00:45:08,065
زیاد میخوای، ها؟
604
00:45:08,149 --> 00:45:11,232
عجب خایهای داری.
اندازه توپن
605
00:45:11,315 --> 00:45:14,190
باشه.
بیا درمورد پولش حرف بزنیم
606
00:45:14,274 --> 00:45:19,149
دریغاً، پول چیزی نیست که
این معامله رو نگه داشته، رفیق
607
00:45:19,857 --> 00:45:21,232
اعتماده
608
00:45:22,982 --> 00:45:26,440
به عنوان مثال، رفیقت لورنزو
سالهاست که مُرده
609
00:45:26,524 --> 00:45:28,440
سر کار آسیب دید
610
00:45:28,524 --> 00:45:33,565
که یعنی تو اون کسی که میگی نیستی.
مگه نه؟
611
00:45:43,940 --> 00:45:45,149
خیلیخب
612
00:45:46,649 --> 00:45:50,482
آدما میگن غرق شدن
آرامشبخشه...
613
00:45:50,565 --> 00:45:52,649
ولی این چرت و پرته
614
00:45:52,732 --> 00:45:56,857
اینو تو اردوگاههایی یاد گرفتم که نژاد شما
بعد از تغیان خاکریز ولمون کردن تا بمیریم
615
00:45:58,565 --> 00:45:59,649
بیا، نشونت میدم
616
00:46:10,065 --> 00:46:14,857
حالا، بگو ببینم،
واقعا بخاطر چی اومدی اینجا؟
617
00:46:14,940 --> 00:46:16,315
دنبال یه زن میگردم
618
00:46:17,690 --> 00:46:20,982
یه دختره ولت کرده رفته؟
619
00:46:21,065 --> 00:46:23,815
به گمونم پس تخمهات
اندازه توپ نیستن
620
00:46:23,899 --> 00:46:25,357
اون باکات رو دزدید
621
00:46:25,440 --> 00:46:26,607
اسمش مِیـه
622
00:46:28,274 --> 00:46:29,315
هوم
623
00:46:30,440 --> 00:46:32,399
خواننده مورد علاقه منو دیدی
624
00:46:35,107 --> 00:46:39,190
پس، اومدی به خونه من
فکر میکردی که اون برگشته؟
625
00:46:40,440 --> 00:46:41,982
شرمنده، رفیق
626
00:46:42,065 --> 00:46:45,357
من از سالها پیش که مِی گذاشت رفت
دیگه ندیدمش
627
00:46:45,440 --> 00:46:50,524
ناراحت نباش. همونطوری که تو رو گول زد
منو هم گول زد
628
00:46:50,607 --> 00:46:54,732
هی، من دقیقا میدونم
اون چی ازم گرفت
629
00:46:54,815 --> 00:46:57,149
مواد، پول، وقت
630
00:46:57,232 --> 00:46:59,440
ولی چیه تو رو برد؟
631
00:46:59,524 --> 00:47:02,357
هوم؟
632
00:47:04,232 --> 00:47:07,315
اوه، حرومزاده بیچاره
633
00:47:07,399 --> 00:47:10,649
دچارش شدی،
و حتی دلیلش رو نمیدونی
634
00:47:13,524 --> 00:47:16,857
هی، هی، هی.
نگران نباش، رفیق
635
00:47:16,940 --> 00:47:19,982
به زودی دردت تموم میشه
636
00:47:20,065 --> 00:47:21,524
ولی نه خیلی زود
637
00:47:53,399 --> 00:47:54,649
واتس؟
638
00:48:04,315 --> 00:48:06,024
ولش کنی، خودم یه تیر نثارت میکنم
639
00:48:52,107 --> 00:48:53,482
آکواریومم
640
00:49:31,940 --> 00:49:33,565
لعنتی، تیر تموم کردم
641
00:50:08,399 --> 00:50:10,440
فکر خوبی کردی،
به آکواریوم شلیک کردی
642
00:50:11,482 --> 00:50:12,982
جو رو نشونه گرفته بودم
643
00:50:26,357 --> 00:50:28,399
اینجور گلوله خوردن رو قبلا دیدم
644
00:50:28,482 --> 00:50:32,565
ریهها پر از خون میشن.
قبل از اینکه خونریزی کنی خفه میشی
645
00:50:35,482 --> 00:50:37,357
اینو واسه بدترین دشمنم
هم آرزو نمیکنم
646
00:50:38,149 --> 00:50:41,107
نذار بمیرم...
647
00:50:42,149 --> 00:50:43,774
مثل کاری که تو اردوگاه کردن
648
00:50:46,024 --> 00:50:47,815
پس باهم دوست به حساب میایم
649
00:51:08,190 --> 00:51:10,524
چرا اینو به سر خودت میاری، نیک؟
650
00:51:15,107 --> 00:51:18,399
مِی.
چی رو مخفی میکرد؟
651
00:51:22,190 --> 00:51:23,940
منو هم هنوز اونجا داری؟
652
00:51:24,024 --> 00:51:26,565
با بقیه اون خاطرات محفوظ کردی؟
653
00:51:26,649 --> 00:51:28,315
تو و کلیدهای گم شدهات
654
00:51:28,399 --> 00:51:31,649
تا حالا فکر کردی که
بهترین کار اینه که نابودشون کنی؟
655
00:51:34,274 --> 00:51:35,399
چرا باید اینکارو بکنم؟
656
00:51:35,482 --> 00:51:37,774
شاید خاطرات دلیل دارن
که از یاد میرن
657
00:51:37,857 --> 00:51:42,065
اگه ما همیشه تو فکر چیزهای بد گذشته میبودیم،
عمراً میتونستیم ازشون بگذریم
658
00:51:42,149 --> 00:51:45,357
و اگه همش تو فکر چیزهای خوب بودیم...
659
00:51:45,440 --> 00:51:47,065
ممکنه دیگه هیچوقت چیزی
به اون خوبی بدست نیاریم
660
00:51:47,149 --> 00:51:49,440
خاطرهای هست که میخوای یادت بمونه؟
661
00:51:49,524 --> 00:51:52,607
- به گمونم یکی هست
- هوم؟
662
00:51:52,690 --> 00:51:55,149
وقتی لندن غرق شد،
فرار کردم رفتم به نیو اورلینز
663
00:51:55,232 --> 00:51:58,024
ولی تو نیو اورلینز...
664
00:51:59,565 --> 00:52:01,440
با همراهان بد زیادی آشنا شدم
665
00:52:01,524 --> 00:52:05,482
پس، یه بلیط رفتِ یهطرفه
از اونجا به اینجا گیرم اومد
666
00:52:05,565 --> 00:52:08,607
وقتی به میامی رسیدم،
هیچ برنامهای نداشتم
667
00:52:08,690 --> 00:52:11,690
پساندازی نداشتم،
جایی واسه موندن نداشتم
668
00:52:11,774 --> 00:52:14,982
پس، یه قایق کوچیک تو یه آبراهه پیدا کردم
و یواشکی رفتم توش تا یه چُرتی بزنم
669
00:52:15,065 --> 00:52:19,274
و وقتی خوابیده بودم،
یه عوضی طناب قایق رو بریده بود
670
00:52:19,357 --> 00:52:23,524
سمت جنوب تا بعد از کیز شناور شده بودم
و اگه بخاطر فرانسیس نبود...
671
00:52:23,607 --> 00:52:26,190
تا ابد روی دریا گیر میکردم
672
00:52:26,274 --> 00:52:27,565
فرانسیس؟
673
00:52:27,649 --> 00:52:29,357
اول، فکر میکردم یه سرابه
674
00:52:29,440 --> 00:52:31,107
داشت روی پلههای یه خونه چوبیِ
سفید رنگ...
675
00:52:31,190 --> 00:52:32,607
وسط امواج دریا
676
00:52:32,690 --> 00:52:34,565
سیگار میکشید
677
00:52:34,649 --> 00:52:37,940
انگار یه چیز رویایی بود
678
00:52:38,024 --> 00:52:42,440
و بهم پناه داد
و دوباره منو سرپا کرد
679
00:52:44,440 --> 00:52:49,357
پس، وقتی میترسم
یا سردرگم میشم...
680
00:52:49,440 --> 00:52:51,399
به این فکر میکنم
681
00:52:56,149 --> 00:52:57,899
من به یه آهنگ فکر میکنم
682
00:52:57,982 --> 00:53:00,440
- قبلا پدربزرگم زمزمهاش میکرد
- اوه
683
00:53:00,524 --> 00:53:03,982
بعد از مرگش، مدت خیلی زیادی
اون آهنگ رو نشنیدم
684
00:53:05,649 --> 00:53:07,524
و بعد دوباره شنیدمش
685
00:53:07,607 --> 00:53:12,149
چنین قشنگ خوندیش،
انگار هرگز...
686
00:53:13,065 --> 00:53:14,899
درست نشنیده بودمش
687
00:53:19,982 --> 00:53:24,357
♪ تو لبخند میزنی ♪
♪ اون موقع لبخند میزدی ♪
688
00:53:26,190 --> 00:53:29,190
♪ یادت نمیاد کجا ♪
689
00:53:30,149 --> 00:53:32,107
♪ یا کِی ♪
690
00:53:41,524 --> 00:53:43,399
اصلا اونجا دنبال چی میگردی؟
691
00:53:43,482 --> 00:53:44,940
که چی ازم برده
692
00:53:45,024 --> 00:53:47,149
اون یه کلاهبردار بوده، بازیم میداد
دنبال چیزی میگشت
693
00:53:47,232 --> 00:53:51,440
بهت برنخوره، نیک
ولی از تو میخواد چی بگیره؟
694
00:53:51,524 --> 00:53:53,649
تنها چیزه با ارزشی که دارم
مال خودم نیست
695
00:53:53,732 --> 00:53:57,857
درسته. یه مُشت خاطرات چرت.
داری بیدلیل سعی میکنی
696
00:53:57,940 --> 00:54:00,524
یالا، فکر کن. آخرین باری که اون اینجا بود
تو هم اینجا پیشش بودی
697
00:54:00,607 --> 00:54:01,649
معلومه که بودم
698
00:54:01,732 --> 00:54:03,232
کل مدت پیشش بودی؟
699
00:54:10,149 --> 00:54:12,149
اوه. نیک تا یه ساعت دیگه نمیاد
700
00:54:12,232 --> 00:54:16,190
نه، اینا رو براش آوردم،
ولی این واسه توئه
701
00:54:17,399 --> 00:54:19,190
امیدوار بودم که بتونیم
کمی حرف بزنیم
702
00:54:32,065 --> 00:54:33,732
تو ازم خوشت نمیاد، مگه نه؟
703
00:54:34,982 --> 00:54:36,649
چرا؟
704
00:54:36,732 --> 00:54:38,857
نیک تو مخزن خوب میتونه
آدما رو ببینه
705
00:54:40,190 --> 00:54:42,315
چشمهای من این بیرون شفافترن
706
00:54:45,107 --> 00:54:46,274
تو داری یه چیزی رو مخفی میکنی
707
00:54:57,399 --> 00:54:58,608
من یه معتادم
708
00:55:02,066 --> 00:55:03,108
بودم
709
00:55:04,316 --> 00:55:06,358
تو نیو اورلینز، معتادِ باکا شدم
710
00:55:08,941 --> 00:55:10,608
و به نیک نگفتی
711
00:55:12,608 --> 00:55:14,316
اون درموردت قضاوت نمیکنه
712
00:55:14,400 --> 00:55:16,566
دیگه مثل قبل هم بهم نگاه نمیکنه
713
00:55:17,650 --> 00:55:19,233
چرا داری به من میگی؟
714
00:55:21,733 --> 00:55:23,525
چون تو درموردم قضاوت میکنی
715
00:55:24,775 --> 00:55:27,191
ولی طرز نگاهت بهم رو تغییر نمیده
716
00:55:28,275 --> 00:55:29,900
من نباید قضاوت کنم
717
00:55:33,191 --> 00:55:34,900
میدونی چطوری اسمم این شده؟
718
00:55:34,983 --> 00:55:38,441
"واتس"؟
با خودم گفتم از...
719
00:55:38,525 --> 00:55:39,900
تو زمان جنگ...
720
00:55:39,983 --> 00:55:43,900
بعد از تو خط مقدم بودنم،
تو بخش مهمات کار میکردم
721
00:55:43,983 --> 00:55:48,275
باتریهای یونلیتیم رو به پهبادها لحیم میکردیم.
شغل تخمیای بود
722
00:55:48,358 --> 00:55:50,191
ولی واسه خودم و دخترم پول نیاز داشتم
723
00:55:51,025 --> 00:55:52,150
تو بچه داری؟
724
00:55:53,025 --> 00:55:55,150
الان بزرگ شده
725
00:55:55,233 --> 00:55:58,525
ارتباطی باهم نداریم.
من دقیقا اهل مادری نیستم
726
00:55:59,816 --> 00:56:01,566
ولی...
727
00:56:01,650 --> 00:56:03,066
مدتی سعی کردم
728
00:56:03,858 --> 00:56:06,233
حتی دور مشروب خوردن
رو خط کشیدم
729
00:56:06,316 --> 00:56:10,316
مشکل مشروب نخوردن
اینه که ذهنت شفافه
730
00:56:10,400 --> 00:56:12,150
ولی دستهات...
731
00:56:13,775 --> 00:56:15,566
میلرزن
732
00:56:15,650 --> 00:56:17,900
فقط یه جرقه اشتباه لازم بود
733
00:56:17,983 --> 00:56:20,816
کل اونجا عین روز استقلال روشن شد
734
00:56:22,691 --> 00:56:24,441
بعدش، دخترم رفت شمال...
735
00:56:24,525 --> 00:56:25,941
- تا پیش چندتا از آشناها بمونه...
- متاسفم
736
00:56:26,025 --> 00:56:27,566
و منم برگشتم سراغ مشروب خوردن
737
00:56:28,900 --> 00:56:33,733
تنها چیزی که جلوم رو گرفت
تا توش غرق نشم، نیک بود
738
00:56:33,816 --> 00:56:36,150
واسه همینم تمام این سالها موندی
739
00:56:36,233 --> 00:56:37,816
وفاداری
740
00:56:37,900 --> 00:56:41,483
اون، و اینکه به اندازه کافی بهم پول نمیده
که بتونم تا سر حد مرگ مشروب بخورم
741
00:56:43,191 --> 00:56:46,150
مَردها عجیبن، مگه نه؟
742
00:56:46,233 --> 00:56:48,733
چیزی که دقیقاً رو به روشونه رو نمیبینن
743
00:56:48,816 --> 00:56:50,316
چیزی واسه دیدن نیست
744
00:56:52,358 --> 00:56:54,025
هر دومون میدونیم که
این حقیقت نداره
745
00:56:58,525 --> 00:57:00,941
یه لحظه منو ببخش
746
00:57:01,025 --> 00:57:02,983
چیزی نیست.
به هرحال میخواستم برم
747
00:57:18,358 --> 00:57:19,900
هرچی که اونجا دیدی...
748
00:57:21,691 --> 00:57:23,316
لطفا سریع نتیجهگیری نکن، نیک
749
00:57:23,400 --> 00:57:25,108
باید چه فکری کنم؟
750
00:57:25,191 --> 00:57:27,150
یعنی، کل این مدت
اینو ازم مخفی نگه داشتی؟
751
00:57:30,650 --> 00:57:31,816
پیچیدهست
752
00:57:34,066 --> 00:57:36,316
نمیخواستم بینمون رو خراب کنم
753
00:57:36,400 --> 00:57:38,150
تو قرار بود حواست به اینجا باشه
754
00:57:38,233 --> 00:57:42,025
بهجاش، مَست کردی
گذاشتی اون وارد گاوصندوق بشه
755
00:57:42,108 --> 00:57:44,108
- چی داری میگی؟
- نگاه کن
756
00:57:51,108 --> 00:57:53,316
نه، نه، غیرممکنه
757
00:57:53,400 --> 00:57:55,191
حتی با کلیدها...
758
00:57:55,275 --> 00:57:57,150
اون کُد گاوصندوق رو نمیدونست
759
00:57:57,233 --> 00:57:59,191
- حتی منم کُد گاوصندوق رو نمیدونم
- یه کُد نیست
760
00:57:59,275 --> 00:58:00,775
یه نغمهست
761
00:58:00,858 --> 00:58:02,400
ماهها منو زیر نظر داشته.
حتما فهمیدتش
762
00:58:21,025 --> 00:58:22,233
دسته من کامله
763
00:58:22,316 --> 00:58:23,816
یه لحظه صبر کن، ببین
764
00:58:23,900 --> 00:58:25,900
اینو ببین. کامرون، کمپبل،
کاپلان، کامینگز
765
00:58:25,983 --> 00:58:27,566
- چیه؟
- کرین نیست
766
00:58:27,650 --> 00:58:29,025
فایلهای السا کرین
767
00:58:29,108 --> 00:58:30,900
همهشون نیستن
768
00:58:30,983 --> 00:58:34,316
مِی از السا چی میخواد؟
اون به زور پولی داشت که به ما بده
769
00:58:40,608 --> 00:58:42,733
برو به بازار شناور توی پارک
770
00:58:54,816 --> 00:58:57,733
آقا، من دنبال این زن میگردم
771
00:58:57,816 --> 00:59:01,108
- آقا، این زن رو دیدین؟ السا؟
- نه
772
00:59:01,191 --> 00:59:03,566
- آقا، این زن رو دیدین؟
- نه
773
00:59:03,650 --> 00:59:06,316
هی، من دنبال السا کرین میگردم،
فکر کنم اینجا کار میکنه
774
00:59:06,400 --> 00:59:08,400
فقط میخوام باهاش حرف بزنم
775
00:59:08,483 --> 00:59:10,900
آره. با اون موشه حرف بزن
776
00:59:12,316 --> 00:59:13,816
ممنون. هی
777
00:59:14,441 --> 00:59:15,691
هی، هی!
778
00:59:23,608 --> 00:59:24,608
هی!
779
00:59:29,358 --> 00:59:30,525
فقط میخوام باهات حرف بزنم
780
00:59:41,150 --> 00:59:42,233
فقط میخوام حرف بزنم
781
00:59:46,858 --> 00:59:48,108
- هی!
- من اسناد شناسایی دارم، خوک!
782
00:59:48,191 --> 00:59:49,983
هی، من پلیس نیستم، باشه؟
783
00:59:50,066 --> 00:59:51,858
دوست السام و میخوام کمک کنم.
فکر کنم اون تو دردسر افتاده
784
00:59:51,941 --> 00:59:54,108
الان قراره چطوری بهش کمک کنی؟
785
00:59:54,191 --> 00:59:55,441
اون مُرده
786
00:59:57,650 --> 00:59:58,858
مرده؟
787
01:00:00,066 --> 01:00:01,400
چه اتفاقی افتاد؟
788
01:00:01,483 --> 01:00:02,900
به پلیسها گفتم
789
01:00:02,983 --> 01:00:04,608
ولی واسه اونا مهم نیست
چی به سر آدمایی مثل ما میاد
790
01:00:04,691 --> 01:00:06,066
چی دیدی؟
791
01:00:06,150 --> 01:00:07,650
السا داشت کارهاش رو تموم میکرد...
792
01:00:07,733 --> 01:00:10,150
که یه یارو تصمیم گرفت
باهاش درگیر بشه
793
01:00:10,233 --> 01:00:12,691
فقط میدونم که السا
هیچ شانسی جلوش نداشت
794
01:00:13,441 --> 01:00:15,316
اون کُشتش
795
01:00:15,400 --> 01:00:17,441
از اون موقع فِردی رو ندیدم
796
01:00:17,525 --> 01:00:18,816
فِردی؟
797
01:00:19,900 --> 01:00:21,108
بچه السا؟
798
01:00:21,191 --> 01:00:22,566
السا یه بچه داشت
799
01:00:24,650 --> 01:00:26,525
اون مَرده به فِردی هم صدمه زد؟
800
01:00:26,608 --> 01:00:28,400
اون کار رو به دوست دخترش سپرد
801
01:00:28,483 --> 01:00:31,400
یه جنده مو قرمز.
اونو گرفتش
802
01:00:31,483 --> 01:00:33,900
هرچقدر جیغ میکشید
نمیذاشت بره
803
01:00:39,941 --> 01:00:41,275
اون کی بود؟
804
01:00:42,858 --> 01:00:44,858
وقتی پیش من نبود
چه کسی بود؟
805
01:00:46,441 --> 01:00:47,316
یه دروغگو
806
01:00:48,566 --> 01:00:50,108
یه معتاد
807
01:00:51,150 --> 01:00:52,400
یه قاتل
808
01:00:54,691 --> 01:00:56,691
باید پیداش میکردم
809
01:00:56,775 --> 01:00:59,733
ولی کاشف به عمل اومد،
که از قبلش اون دنبال من میگشت
810
01:01:11,233 --> 01:01:12,525
مِی؟
811
01:01:30,441 --> 01:01:32,191
مِی رو فراموش کن
812
01:01:32,900 --> 01:01:33,775
اون فراموش کرده
813
01:01:35,650 --> 01:01:37,775
و بهت توصیه میکنم
تو هم همین کارو بکنی
814
01:01:40,858 --> 01:01:42,191
منم
815
01:01:42,275 --> 01:01:44,691
پسرهی عاشق دیگه مزاحممون نمیشه
816
01:01:51,983 --> 01:01:54,441
- دوباره
- نه
817
01:01:54,525 --> 01:01:55,775
میخوای بسوزی؟
818
01:01:55,858 --> 01:01:58,483
کاری کنی که تا ابد
توی مغزت سوزش بمونه؟
819
01:01:58,566 --> 01:02:01,566
- باید بیخیالش بشی
- نه
820
01:02:01,650 --> 01:02:03,983
حتما باید سرنخی از اینکه کیه جا گذاشته باشه.
فقط باید یادم بیاد
821
01:02:04,066 --> 01:02:05,441
- نیک!
- چیکار میکنی؟
822
01:02:05,525 --> 01:02:07,525
دارم توی معتاد رو نجات میدم
823
01:02:09,525 --> 01:02:11,275
خیلیخب
824
01:02:11,358 --> 01:02:13,566
امیدوار بودم بیخیالش بشی،
ولی نمیتونم اجازه بدم خودت رو بسوزونی
825
01:02:13,650 --> 01:02:16,316
یه چیزی تو دید محیطیت پیدا کردم
826
01:02:16,400 --> 01:02:18,816
این چهره برات آشنا میاد؟
827
01:02:25,483 --> 01:02:28,233
- اون پلیس فاسدیه که واسه سنت جو کار میکرد
- آره
828
01:02:31,400 --> 01:02:33,650
بیا بریم ببینیم چه اطلاعاتی از ایوری
میتونیم گیر بیاریم
829
01:02:36,525 --> 01:02:38,150
زمیندارها رو جدا کنید!
830
01:02:38,233 --> 01:02:40,191
قاتلین!
831
01:02:40,275 --> 01:02:41,691
شهر آماده شورشه
832
01:02:41,775 --> 01:02:42,858
چه اتفاقی افتاده؟
833
01:02:42,941 --> 01:02:44,483
مَرد، تو اونقدر توی مخزنی
834
01:02:44,566 --> 01:02:46,108
که خبر نداری؟
835
01:02:46,191 --> 01:02:47,983
زمیندار، والتر سیلون
836
01:02:48,066 --> 01:02:51,650
کسی که قرار بود برکنارش کنی،
دو روز پیش مُرد
837
01:02:51,733 --> 01:02:54,483
اینا امیدوار بودن که دادگاه
انحصارات اونو ازش بگیرن
838
01:02:55,941 --> 01:02:59,358
ولی زن بیوه و پسرش
همهچی رو به ارث میبرن
839
01:02:59,441 --> 01:03:02,025
دیر وقته.
یکی ممکنه ما رو ببینه
840
01:03:02,108 --> 01:03:05,066
بیا، مامان.
تو فقط گیجی
841
01:03:08,441 --> 01:03:10,650
فکر میکنن این یه اشتباهه؟
842
01:03:10,733 --> 01:03:12,316
قبلا باهاش رابطه داشتی، نیک؟
843
01:03:12,400 --> 01:03:16,358
آره، خیلی وقت پیش باهم آشنا شدیم،
موقعی که تازه کارم رو افتتاح بودم
844
01:03:16,441 --> 01:03:18,275
واسه یه جلسه اومد پیشم
845
01:03:24,316 --> 01:03:26,983
دیدن تامارا خاطرهای رو بیدار کرد
846
01:03:29,108 --> 01:03:33,483
سرنخی که کل این مدت تو ذهنم بود
847
01:03:33,566 --> 01:03:36,316
فکر میکردم بهت گفتم که
برنگردی تو مخزن
848
01:03:36,400 --> 01:03:39,858
خب، مِی تمام فایلهای السا رو دزدید
ولی یه کپی دیگه بود
849
01:03:39,941 --> 01:03:41,150
تو چی پیدا کردی؟
850
01:03:41,941 --> 01:03:43,691
خب، با ایوری حرف زدم
851
01:03:43,775 --> 01:03:46,941
هنوزم بخاطر اینکه استشهادش رو خراب کردی
خیلی عصبانیه
852
01:03:47,025 --> 01:03:48,733
ولی اطلاعاتی بهم داد
853
01:03:48,816 --> 01:03:50,983
اسمش سایروس بوث هستش
854
01:03:51,066 --> 01:03:52,608
سایروس بوث
855
01:03:52,691 --> 01:03:55,900
قبلا واسه سنت جو کار میکرد،
ولی میونهشون بهم خورد
856
01:03:55,983 --> 01:03:57,566
پس، اون اومد به میامی
857
01:03:57,650 --> 01:04:00,233
و تا همین اواخر،
داشت کار میکرد واسه...
858
01:04:00,316 --> 01:04:02,733
- والتر سیلون
- آره
859
01:04:02,816 --> 01:04:05,233
ببین، اینو نگاه کن.
گوش کن
860
01:04:06,650 --> 01:04:08,941
نگران نباش، گُل من.
دوستت دارم
861
01:04:10,400 --> 01:04:12,400
همیشه مراقبت هستم
862
01:04:12,483 --> 01:04:14,108
یعنی، اون صدا همیشه اذیتم کرده
863
01:04:14,191 --> 01:04:15,566
فقط نمیتونستم تشخیصش بدم
864
01:04:15,650 --> 01:04:17,733
و بعد یادم اومد که کجا شنیدمش
865
01:04:17,816 --> 01:04:20,066
یادوارهی تامارا سیلون
866
01:04:20,150 --> 01:04:21,316
بیوهی والتر
867
01:04:21,400 --> 01:04:22,900
واسه سالها پیش بود
868
01:04:22,983 --> 01:04:24,691
هرگز اون صدا رو فراموش نکردم
869
01:04:25,816 --> 01:04:27,608
- کسی تو رو دید؟
- نه
870
01:04:27,691 --> 01:04:31,025
خداروشکر. همین الانشم همه
به اندازه کافی عصبانی هستن
871
01:04:31,108 --> 01:04:32,650
فکر میکنن این یه اشتباهه
872
01:04:32,733 --> 01:04:34,066
گوش کن
873
01:04:34,150 --> 01:04:37,483
نگران نباش، گُل من.
دوستت دارم
874
01:04:37,566 --> 01:04:39,441
همیشه مراقبت هستم
875
01:04:42,691 --> 01:04:47,233
میگن هنوز نمیشه فهمید،
ولی میدونم که پسره
876
01:04:50,108 --> 01:04:53,566
خوشحالی؟
بگو که خوشحالی
877
01:04:53,650 --> 01:04:56,233
اونقدر خوشحالم که میتونم برقصم
878
01:04:57,441 --> 01:04:59,233
موسیقیای نیست
879
01:04:59,316 --> 01:05:01,650
آهنگی که تو شب اول آشناییمون پخش میشد
رو یادته؟
880
01:05:01,733 --> 01:05:04,275
تا سه شماره،
میخوام تصورش کنی
881
01:05:04,358 --> 01:05:05,691
میشنویش؟
882
01:05:05,775 --> 01:05:07,191
میشنومش، والتر
883
01:05:07,275 --> 01:05:08,900
معشوقه السا والتر سیلون بود...
884
01:05:08,983 --> 01:05:09,941
میشنومش
885
01:05:10,025 --> 01:05:11,108
و اونا یه پسر داشتن
886
01:05:11,191 --> 01:05:12,983
و والتر میخواست اون بمیره
887
01:05:13,066 --> 01:05:16,608
اون میدونست که داره میمیره.
بوث رو فرستاد تا با مِی شر مشکلات جزئی بکَنن
888
01:05:16,691 --> 01:05:19,525
نمیتونیم ثابتش کنیم.
با این نمیشه
889
01:05:19,608 --> 01:05:23,233
تنها فایلهای السا تو حافظه توئن.
این شواهد شنیدنیه
890
01:05:23,316 --> 01:05:25,650
ایوری نمیتونه ازش استفاده کنه،
ولی من میتونم
891
01:05:25,733 --> 01:05:28,066
اگه بوث رو پیدا کنم،
مِی رو هم پیدا میکنم
892
01:05:28,150 --> 01:05:29,191
نیک، صبر کن
893
01:05:31,066 --> 01:05:35,233
تو کل مدتی که مِی رو میشناختی،
واقعا چقدر ازش شناخت داشتی؟
894
01:05:35,316 --> 01:05:37,150
واقعا چقدر دوستش داشتی؟
895
01:05:37,233 --> 01:05:39,733
- چرا واسه تو مهمه؟
- چون میدونم تو چقدر میتونی کور باشی
896
01:05:41,400 --> 01:05:43,400
رنجیدی چون فکر میکردی که
عاشق شدی
897
01:05:43,483 --> 01:05:44,816
ولی واقعی نبود
898
01:05:44,900 --> 01:05:46,775
اون یه ایدهی پیچیده شده
تو یه لباس تنگ بود
899
01:05:46,858 --> 01:05:49,775
فقدانی که میخواستی تمام تکههای شکستهات
رو توش سرازیر کنی
900
01:05:49,858 --> 01:05:52,358
فکر میکنی من دنبال یه فقدان راه افتادم؟
خب، حداقل من دنبال چیزی هستم
901
01:05:52,441 --> 01:05:54,566
همیشه خدا فرار نمیکنم
902
01:05:54,650 --> 01:05:55,900
منظورت چیه؟
903
01:05:55,983 --> 01:05:58,608
تو از دختر خودت فرار کردی
904
01:05:58,691 --> 01:06:00,816
تو میتونی خیلی حرومزاده باشی، اینو میدونی؟
905
01:06:00,900 --> 01:06:02,566
ولی حقیقت داره، مگه نه؟
906
01:06:02,650 --> 01:06:05,983
هرچیزی که بهش اهمیت میدادی،
دوست پسر سابقت، بچهات، شغلت...
907
01:06:06,566 --> 01:06:07,566
ول کردی رفتی
908
01:06:08,608 --> 01:06:09,691
هیچوقت تو رو ول نکردم
909
01:06:09,775 --> 01:06:11,733
خب، شاید بهتر بود میرفتی
910
01:06:11,816 --> 01:06:13,733
چون منم برات فرقی با مشروب ندارم.
من فقط یه جای دیگه واسه مخفی شدنم
911
01:06:13,816 --> 01:06:15,358
بهتره بری تو مؤسسه کار کنی
912
01:06:15,441 --> 01:06:16,566
- واقعا اینو نمیگی
- واقعا میگم
913
01:06:16,650 --> 01:06:17,858
- نه
- واتس
914
01:06:17,941 --> 01:06:20,941
چیزی که با من داری
زندگی نیست
915
01:06:21,025 --> 01:06:23,358
به زور امرار معاش به حساب میاد
916
01:06:23,441 --> 01:06:25,191
شاید بهتر باشه که
بری پی زندگیت
917
01:06:26,066 --> 01:06:27,275
داری اخراجم میکنی؟
918
01:06:27,358 --> 01:06:28,816
به یکی از مؤسسهها زنگ میزنم
و سفارشت رو میکنم
919
01:06:28,900 --> 01:06:30,358
کار خوبی برات جور میکنم
920
01:06:30,441 --> 01:06:33,525
گور بابای خودت و خیریهات.
این ربطی به من نداره
921
01:06:33,608 --> 01:06:36,191
مسئله تو و وسواس کوفتی توئه
922
01:06:36,275 --> 01:06:38,858
اون مسئول به قتل رسیدن
یه زن بیگناه...
923
01:06:38,941 --> 01:06:40,316
و دزدیدن یه پسر بچهست
924
01:06:40,400 --> 01:06:42,108
و واسه این کار از فایلهای من استفاده کرده
925
01:06:42,191 --> 01:06:43,733
پس برو پیش پلیس
926
01:06:43,816 --> 01:06:45,525
هر دومون میدونیم که پلیس
به اینجور پروندهها اهمیت نمیده
927
01:06:47,941 --> 01:06:48,983
دارم ازت میخوام
928
01:06:49,983 --> 01:06:51,483
بهت التماس میکنم
929
01:06:51,566 --> 01:06:53,191
این مسیر رو در پیش نگیر
930
01:06:54,025 --> 01:06:56,775
اینجا تو این زندگی بمون
931
01:06:58,941 --> 01:07:00,441
اینجا پیش من بمون
932
01:07:03,483 --> 01:07:04,900
متاسفم، واتس
933
01:07:07,150 --> 01:07:08,566
باید اینکارو بکنم
934
01:07:14,816 --> 01:07:16,483
باشه
935
01:07:16,566 --> 01:07:18,608
انتخابت رو کردی
936
01:07:18,691 --> 01:07:20,650
فقط امیدوارم ازش جون سالم به در ببری
937
01:07:22,108 --> 01:07:24,900
چون دفعه بعدی دیگه
من نیستم که نجاتت بدم
938
01:07:42,816 --> 01:07:46,025
برای امنیت خودتان، لطفا پشت خط زرد بمانید
939
01:07:53,150 --> 01:07:57,191
خانواده سیلون، مثل بقیه زمیندارها
در مناطق خشک زندگی میکنن
940
01:07:58,566 --> 01:08:00,900
سدهایی ساختن تا خودشون
رو جدا کنن...
941
01:08:00,983 --> 01:08:04,941
امواج رو به نواحی اطراف منتقل کنن
942
01:08:05,025 --> 01:08:10,733
زمیندارها با غرق کردن بقیه
شناور میمونن
943
01:08:10,816 --> 01:08:15,191
میگن تنها کسایی که تونستن از غرق شدن تایتانیک نجات پیدا کنن
پولدارها و موشها بودن
944
01:08:17,400 --> 01:08:18,900
زمیندارها هردوی اینا هستن
945
01:08:22,400 --> 01:08:24,733
میخوام با خانوم سیلون صحبت کنم
درمورد...
946
01:08:24,816 --> 01:08:27,150
دقیقا میدونم در چه مورده
947
01:08:27,233 --> 01:08:28,608
و یه ساعت دیر کردی
948
01:08:29,733 --> 01:08:31,233
یکم قدت بلنده، نه؟
949
01:09:07,233 --> 01:09:09,900
سعی کن فقط حرفهای نوشته رو بزنی،
و کراواتت رو درست کن
950
01:09:38,150 --> 01:09:39,566
کسی تو رو دید؟
951
01:09:40,400 --> 01:09:42,233
اوه، خداروشکر
952
01:09:42,316 --> 01:09:44,775
همین الانشم همه
به اندازه کافی عصبانی هستن
953
01:09:44,858 --> 01:09:46,900
فکر میکنن این یه اشتباهه
954
01:09:50,608 --> 01:09:54,816
بیشتر سوخته شدهها توسط دنیاهایی که
در اونها وجود دارند، نابود میشن
955
01:09:54,900 --> 01:09:56,150
دنیای واقعیای که اونها رو احاطه کرده...
956
01:09:56,233 --> 01:09:59,358
و دنیایی که در ذهنشون وجود داره
957
01:09:59,441 --> 01:10:02,900
فقط ثروتمندان جهان رو شکل میدن
تا توهمات خود رو برآورده کنن
958
01:10:03,858 --> 01:10:05,608
منو یادت میاد؟
959
01:10:05,691 --> 01:10:07,733
یه بار همدیگه رو دیدیم.
من نیک بَنیستر هستم
960
01:10:09,941 --> 01:10:11,609
والتر، لطفا
961
01:10:15,359 --> 01:10:17,317
میگن هنوز نمیشه فهمید...
962
01:10:18,234 --> 01:10:20,401
ولی میدونم که پسره
963
01:10:23,276 --> 01:10:24,651
پسرت الان دیگه بزرگ شده
964
01:10:26,359 --> 01:10:28,276
باید درمورد سایروس بوث حرف بزنیم
965
01:10:28,359 --> 01:10:30,109
بوث کارهای امنیتی تو رو میکنه، درسته؟
966
01:10:30,192 --> 01:10:31,942
اون کجاست؟
بهم بگو
967
01:10:33,817 --> 01:10:35,484
میشنومش، والتر
968
01:10:36,859 --> 01:10:38,567
میشنومش
969
01:10:38,651 --> 01:10:40,401
خیلیخب، دیگه بازی بسه.
شوهرت مُرده. بیا اینجا
970
01:10:40,484 --> 01:10:41,817
مزخرفه
971
01:10:41,901 --> 01:10:44,151
من و والتر منتظریم که همین روزها
بچهمون به دنیا بیاد
972
01:10:51,442 --> 01:10:52,651
ما تو چه زمانی هستیم؟
973
01:10:52,734 --> 01:10:54,817
سالها گذشته، تامارا
974
01:10:54,901 --> 01:10:57,692
کِی تغییر کردم؟
979
01:10:57,838 --> 01:10:59,834
«تا حالا اسم دختری بهنام «السا کرین
به گوشِت خورده؟
980
01:10:59,917 --> 01:11:02,584
اون و والتر رابطۀ مخفی داشتن
981
01:11:02,667 --> 01:11:04,084
یکی از چندین گلهاش بود
982
01:11:04,167 --> 01:11:07,417
منتها اینیکی فرق داشت
باردار شده بود
983
01:11:07,501 --> 01:11:09,459
والتر هیچوقت دوست نداشت
چیزی رو شریک بشه
984
01:11:10,376 --> 01:11:12,209
برای همین به بوث گفت
985
01:11:12,292 --> 01:11:13,584
چی گفت؟
986
01:11:13,667 --> 01:11:16,501
که بُکشتِشون. جفتشون رو
987
01:11:16,584 --> 01:11:17,917
خودت شنیدی اینو بگه؟
988
01:11:18,001 --> 01:11:21,126
والتر اون مردی که فکر میکردم نبود
989
01:11:21,209 --> 01:11:26,501
،جوون که هستی
فکر میکنی آینده یکچیز باشه
990
01:11:26,584 --> 01:11:30,251
مثل دامنهای از دومینوها میبینیش
991
01:11:31,042 --> 01:11:32,917
..ولی روحتم نداره
992
01:11:33,001 --> 01:11:34,751
چه چیزایی پشت سر هم صف شدن
993
01:11:35,584 --> 01:11:37,292
...بوث
994
01:11:37,376 --> 01:11:38,917
اون همکاری چیزی نداشت؟
995
01:11:39,876 --> 01:11:41,209
یه زنی بود
996
01:11:42,334 --> 01:11:44,892
یه فاحشهای اهل نیو اورلینز
997
01:11:46,251 --> 01:11:47,584
اونا الان کجان؟
998
01:11:50,709 --> 01:11:52,709
تامارا، بوث و مِی کجان؟
999
01:11:52,792 --> 01:11:54,501
خودت چی فکر میکنی؟
1000
01:11:54,584 --> 01:11:57,452
پیش بقیۀ آشغالهایی که نمیشه دورشون ریخت
1001
01:11:59,251 --> 01:12:01,133
تو همونی که تو جلسۀ استشهادیه بود
1002
01:12:01,376 --> 01:12:02,501
!حراست
1003
01:12:02,584 --> 01:12:03,584
من فقط یکی دوتا سؤال داشتم
1004
01:12:03,667 --> 01:12:04,667
!مزاحم مادرم شده
1005
01:12:04,751 --> 01:12:05,876
نه بابا. مزاحم نشدم
1006
01:12:05,959 --> 01:12:06,876
طوری نیست. هی -
بیا -
1007
01:12:06,959 --> 01:12:08,334
شما رو میشناسم
1008
01:12:08,417 --> 01:12:11,292
شما همونی هستی که
تمام خاطرات دیگران رو یادشـه
1009
01:12:11,376 --> 01:12:13,417
میخواین باهاش چیکار کنیم، خانم؟
1010
01:12:20,459 --> 01:12:23,325
همون کاری که اگه والتر بود
باهاش میکرد
1011
01:12:25,334 --> 01:12:26,584
بریم -
!صبر کنید، وایستید -
1012
01:12:26,667 --> 01:12:27,667
تو خیلی خوشحالی
1013
01:12:27,751 --> 01:12:28,626
!تامارا
1014
01:12:28,709 --> 01:12:30,042
...خیلی خوشحالی
1015
01:12:34,084 --> 01:12:35,167
!هی
1016
01:12:35,696 --> 01:12:37,737
شرمنده رفیق. سریع تموم میشه
1017
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
تو جنگ رفتی؟
1018
01:12:46,209 --> 01:12:48,209
دو تا عملیات تو خلیج
1019
01:12:48,292 --> 01:12:50,792
منم سهتا عملیات. کرانۀ باختری
1020
01:12:51,917 --> 01:12:53,459
دفعۀ بعد تیرم خطا نمیره
1021
01:13:12,959 --> 01:13:14,334
میخوام قایقتونـو بخرم
1022
01:13:24,917 --> 01:13:30,001
،چیز زیادی از بیوۀ سیلون دستگیرم نشد
ولی همونم کافی بود
1023
01:13:30,084 --> 01:13:33,102
فقط یه جا هست که
...آشغالها رو هم تلنبار میشن
1024
01:13:33,127 --> 01:13:35,752
کنار ارواح گمشدهی شهر
1025
01:13:36,417 --> 01:13:39,626
تأسیسات بازیافت قدیمی
1026
01:13:39,709 --> 01:13:43,792
،برای پیدا کردن بوث و می
باید به خودِ جهنم میرفتم
1027
01:14:41,501 --> 01:14:43,626
بگو
1028
01:14:43,709 --> 01:14:48,959
«بگو: «امثال ما عاشق نمیشن. هبوط میکنن
1029
01:14:49,042 --> 01:14:50,376
بعد اینجای صورتمـو لمس کن
1030
01:14:58,292 --> 01:14:59,709
جُم نخورید
1031
01:15:02,542 --> 01:15:03,959
سلام می
1032
01:15:10,459 --> 01:15:11,501
بزن به چاک
1033
01:15:12,584 --> 01:15:13,792
برو
1034
01:15:24,917 --> 01:15:26,792
پسر مُصری هستی، مگه نه؟
1035
01:15:28,584 --> 01:15:30,126
بهم بگو اون کجاست
1036
01:15:45,167 --> 01:15:48,001
شرط میبندم فکر کردی اون تقدیر بوده، ها؟
1037
01:15:48,084 --> 01:15:49,542
چی؟ -
یهجور نشونه بوده -
1038
01:15:49,626 --> 01:15:52,876
که اون، آهنگ بچگیِ تو رو میخوند
1039
01:15:52,959 --> 01:15:55,834
ولی مِی هیچیش تصادفی نیست
1040
01:15:55,917 --> 01:15:58,042
..همهچیش بررسیشده
1041
01:15:58,126 --> 01:16:00,459
و کاملاً حسابشدهست
1042
01:16:02,834 --> 01:16:04,626
میتونی به این خاطر ازش بدش بیاد
1043
01:16:04,709 --> 01:16:06,542
ولی تو کی باشی که بخوای قضاوت کنی؟
1044
01:16:06,626 --> 01:16:09,251
من و می اهل دنیای دیگهای هستیم
1045
01:16:09,334 --> 01:16:10,834
دنیایی که غرق شد
1046
01:16:13,209 --> 01:16:16,876
وقتی موج اومد، دروغهامونـو شست برد
1047
01:16:18,376 --> 01:16:21,709
چهرۀ واقعی این دنیا رو فاش کرد
1048
01:16:21,792 --> 01:16:24,459
حیاتوحشی که تنها یک قانون داره
1049
01:16:26,626 --> 01:16:29,209
یا زنده میمونی یا کُشته میشی
1050
01:16:31,126 --> 01:16:34,126
همچین جایی دیگه خیر و شرّ نمیشناسه
1051
01:16:35,334 --> 01:16:38,542
تنها گناه باقی، خودفریبیـه
1052
01:16:38,626 --> 01:16:41,667
اینکه به خودت بگی از بقیه بهتری
1053
01:16:41,751 --> 01:16:44,751
..و لیاقت داری ایستاده بمونی
1054
01:16:44,834 --> 01:16:47,334
در حالی که بقیه غرق میشن
1055
01:16:48,917 --> 01:16:51,584
من هیچوقت به همچین توهمی
اعتقاد نداشتم
1056
01:16:51,667 --> 01:16:53,709
...همیشه خودم رو
1057
01:16:53,792 --> 01:16:56,084
دقیقاً اونی که هستم دیدم
1058
01:16:57,751 --> 01:16:59,376
و ذات تو رو هم میبینم
1059
01:17:00,959 --> 01:17:02,084
اون کجاست؟
1060
01:17:02,167 --> 01:17:05,417
تو فکر کردی یه قهرمان انتقامجویی چیزی هستی
1061
01:17:05,501 --> 01:17:08,042
میگم کجاست؟
1062
01:17:08,126 --> 01:17:13,361
ولی فقط یه مرد توخالیای که
میخواد تقصیرها رو گردن یه زن بیچاره بندازه
1063
01:17:14,334 --> 01:17:16,167
یالا شلیک کن
1064
01:17:16,422 --> 01:17:18,005
هیچوقت نمیفهمی چی تو سَرمـه
1065
01:17:18,751 --> 01:17:20,792
هیچوقت دستت به می برسه
1066
01:21:09,924 --> 01:21:10,883
لعنتی
1067
01:22:09,417 --> 01:22:10,917
یه داستان بگو
1068
01:22:15,042 --> 01:22:17,501
داستان؟
چه جور داستانی؟
1069
01:22:21,459 --> 01:22:23,501
داستانی که پایانش شیرین باشه
1070
01:22:26,167 --> 01:22:29,292
چیزی به اسم پایان شیرین وجود نداره
1071
01:22:29,376 --> 01:22:33,042
،همه پایانها ناراحت کنندهست
مخصوصاً اگه داستان شیرین باشه
1072
01:22:35,376 --> 01:22:37,417
..پس یک داستان شیرین بگو
1073
01:22:37,501 --> 01:22:39,167
ولی وسطش تمومش کن
1074
01:23:49,876 --> 01:23:51,834
مردم عاشق رازهاشونن
1075
01:23:51,917 --> 01:23:54,632
فکر میکنن راز تنها چیزیـه که
میتونن موقع مرگشون با خودشون ببرن
1076
01:23:54,657 --> 01:23:55,727
ولی تو نه، بوث
1077
01:23:55,880 --> 01:23:58,688
،تو نه میتونی رازهای خودتـو نگه داری
نه رازهای اون رو
1078
01:24:01,501 --> 01:24:03,584
..فکر میکنی میخوای به جواب برسی
1079
01:24:04,459 --> 01:24:05,667
اما اشتباه میکنی
1080
01:24:06,542 --> 01:24:08,667
خشم کورت کرده
1081
01:24:10,001 --> 01:24:12,042
و این خودش یه امنیتی داره
1082
01:24:12,126 --> 01:24:14,751
جهلت ازت محافظت میکنه
1083
01:24:14,834 --> 01:24:18,459
چون وقتی بالأخره بفهمی
...می واقعاً کی بوده
1084
01:24:19,126 --> 01:24:20,751
...با حقیقت
1085
01:24:20,834 --> 01:24:23,126
تو آزاد نمیشی
1086
01:24:23,209 --> 01:24:25,542
نفرین میشی
1087
01:24:26,501 --> 01:24:27,792
مثل من
1088
01:24:37,959 --> 01:24:40,001
داری به یک سفر میری
1089
01:24:40,084 --> 01:24:41,834
مقصدت؟
1090
01:24:41,917 --> 01:24:44,376
مکان و زمانی که قبلاً بودی
1091
01:24:44,459 --> 01:24:47,042
تو رو فرستاده بودن میامی
که می رو پیدا کنی
1092
01:24:47,126 --> 01:24:48,876
بهم نشون بده کِی پیداش کردی
1093
01:25:03,042 --> 01:25:04,626
برو عقب، مرتیکه
1094
01:25:04,709 --> 01:25:06,792
آخه با یه رفیق قدیمی اینطوری برخورد میکنن؟
1095
01:25:06,876 --> 01:25:08,084
«من تو رو نمیشناسم، «رفیق
1096
01:25:08,167 --> 01:25:09,917
ولی من میشناسمت
1097
01:25:10,001 --> 01:25:12,157
تو از دخترای سابق «سنت جو»ئی
1098
01:25:13,834 --> 01:25:15,042
نمیشناسم
1099
01:25:15,126 --> 01:25:16,667
جو هنوزم روت سیخـه
1100
01:25:16,751 --> 01:25:19,126
مخصوصاً از وقتی همهی باکاهاش رو دزدیدی
1101
01:25:20,959 --> 01:25:23,210
تو همون پلیس کثیفی هستی
که با اون کار میکرد
1102
01:25:23,293 --> 01:25:25,252
تو رو فرستاده منو برگردونی؟
1103
01:25:25,335 --> 01:25:26,752
آره
1104
01:25:26,835 --> 01:25:29,168
ولی من دیگه آزاد کار میکنم
1105
01:25:30,835 --> 01:25:34,210
اون زخمها هدیۀ جوئن؟
1106
01:25:34,293 --> 01:25:36,543
پس گمونم فقط من ازش دزدی نکردم
1107
01:25:36,627 --> 01:25:40,002
در مقایسه با بلایی که میخواد
سر تو بیاره، من مثل مونا لیزا بهنظر میرسم
1108
01:25:40,085 --> 01:25:41,877
اگه تو رو تحویلش بدم
1109
01:25:41,960 --> 01:25:44,475
باکاها تموم شدن. خیلیوقت پیش فروختمشون -
من واسه اون نیومدم -
1110
01:25:44,600 --> 01:25:46,502
یه پیشنهاد جدید برات دارم
1111
01:25:46,585 --> 01:25:48,793
...مگه اینکه بخوای جو بیاد سراغت
1112
01:25:48,877 --> 01:25:50,835
بهت توصیه میکنم باهام همکاری کنی
1113
01:25:51,710 --> 01:25:53,210
میخوای چیکار کنم؟
1114
01:25:53,293 --> 01:25:54,793
...میخوام که
1115
01:25:54,877 --> 01:25:56,623
..بری همون کاری که بلدی رو
1116
01:25:57,293 --> 01:25:58,335
با این یارو بکنی
1117
01:25:58,709 --> 01:25:59,849
[ شرکت بنیستر ]
1118
01:26:03,210 --> 01:26:04,668
همهش نقشه بوده
1119
01:26:04,752 --> 01:26:07,002
از اون دوست دوران جنگت
بیشتر برام بگو
1120
01:26:07,085 --> 01:26:08,002
نیک
1121
01:26:09,418 --> 01:26:10,668
باکا؟
1122
01:26:10,752 --> 01:26:12,002
چی میخوای بدونی؟
1123
01:26:13,293 --> 01:26:15,494
هنک؟ دهنتو سرویس
1124
01:26:15,519 --> 01:26:17,377
هر چی به ذهنت میرسه بگو
1125
01:26:17,460 --> 01:26:21,668
،از چه زنهایی خوشش میاد
..چه موزیکی دوست داره
1126
01:26:21,752 --> 01:26:25,002
قبلنا تو خندقها
یه آهنگی رو زمزمه میکرد
1127
01:26:34,168 --> 01:26:36,293
1128
01:26:36,377 --> 01:26:37,849
همهچی رو برنامهریزی کرده بود
1129
01:26:37,874 --> 01:26:39,418
1130
01:26:39,502 --> 01:26:40,502
آهنگـه
1131
01:26:40,585 --> 01:26:43,168
1132
01:26:43,252 --> 01:26:44,553
گوشوارهـه
1133
01:26:46,502 --> 01:26:48,974
خدایا، حتی گمشدن دستهکلیدش هم نقشه بود
1134
01:26:49,835 --> 01:26:51,043
!دوباره
1135
01:26:52,374 --> 01:26:53,457
!خودت بیا دستهکلیدو بنداز
1136
01:26:57,585 --> 01:26:59,418
دوباره انجامش میدی
1137
01:26:59,502 --> 01:27:02,835
تمام این مدت، صرفاً یه سوژه بودم
1138
01:27:02,918 --> 01:27:04,710
سه ماه گذشته
1139
01:27:04,793 --> 01:27:06,674
این کارا زمانبره، خب؟
کلیدش دست همکارشـه
1140
01:27:06,699 --> 01:27:08,244
رمزشـو گیر نمیارم
1141
01:27:08,269 --> 01:27:10,675
!دروغگو! عمداً داری معطل میکنی
1142
01:27:12,752 --> 01:27:13,668
چرا؟
1143
01:27:16,002 --> 01:27:18,002
1144
01:27:18,085 --> 01:27:22,085
نگو این پلشت
وجدان تو یکی رو بیدار کرده!؟
1145
01:27:22,168 --> 01:27:23,960
تحتتأثیر قرار گرفتم
1146
01:27:24,043 --> 01:27:26,543
،ولی یادت باشه، تو این خط کاری
1147
01:27:26,627 --> 01:27:28,957
وجدان آدمـو به کشتن میده
1148
01:27:29,877 --> 01:27:31,335
این کبودیها.. چی شده؟
1149
01:27:33,543 --> 01:27:35,043
من اون فایلها رو میخوام
1150
01:27:38,168 --> 01:27:39,127
نشونم بده
1151
01:27:40,585 --> 01:27:41,543
بفرما
1152
01:27:46,585 --> 01:27:49,418
این یارو که با دخترهست
همون زمیندارهست، نه؟
1153
01:27:49,502 --> 01:27:50,960
میخوای با اینا چیکار کنی؟
1154
01:27:52,835 --> 01:27:55,002
نابودشون میکنم
1155
01:27:55,085 --> 01:27:57,835
بهعلاوۀ بقیۀ مدارک این رابطۀ کوچیکشون
1156
01:27:58,418 --> 01:28:00,418
کدوم مدارک؟
1157
01:28:00,502 --> 01:28:04,252
داستان لکلکها رو تا حالا نشنیدی، می؟
1158
01:28:04,335 --> 01:28:08,145
ولدارها اصلاً حال نمیکنن
موقعی که یه شاخۀ حرومزاده
1159
01:28:08,170 --> 01:28:10,673
از شجرهنامۀ والاشون میزنه بیرون
1160
01:28:18,168 --> 01:28:19,668
پسره، چه بلایی سر اون اومد؟
1161
01:28:25,168 --> 01:28:26,168
سلام، السا
1162
01:28:29,053 --> 01:28:30,752
ببخشید، من شما رو میشناسم؟
1163
01:28:30,835 --> 01:28:33,085
ما دوستان مشترکی داریم
1164
01:28:34,627 --> 01:28:37,793
فِردی حالش چطوره؟
امروز اومده اینجا؟
1165
01:28:37,877 --> 01:28:40,668
شما.. با فردی چیکار دارید؟
1166
01:28:43,627 --> 01:28:45,772
عه سلام. سلام، فردی
1167
01:28:46,710 --> 01:28:49,585
میشه بگید موضوع چیه؟
1168
01:28:50,007 --> 01:28:51,627
با بد کسی خوابیدی
1169
01:28:56,043 --> 01:28:57,960
نه، نه
1170
01:28:58,043 --> 01:29:00,293
اون دوستم داشت
1171
01:29:00,377 --> 01:29:01,877
گفت ترتیبِ کارامـو میده
1172
01:29:01,960 --> 01:29:03,335
آره بابا
1173
01:29:03,418 --> 01:29:05,043
ترتیب جفتتونـو میده
1174
01:29:07,085 --> 01:29:10,097
اول خودتو کُشتم. برو خداتـو شکر کن
1175
01:29:11,877 --> 01:29:13,293
مامان؟
1176
01:29:13,377 --> 01:29:14,668
هی فردی
1177
01:29:14,752 --> 01:29:16,210
میشه لطفاً بهم کمک کنی؟
1178
01:29:16,293 --> 01:29:17,585
مامان؟ -
بیا -
1179
01:29:17,668 --> 01:29:19,460
!وایسا! فردی، نرو -
نترس -
1180
01:29:19,543 --> 01:29:21,252
بیا اینجا، پسر. بیا -
!نه، نرو -
1181
01:29:21,335 --> 01:29:22,793
!نه، من مامانمـو میخوام -
!نرو! نه -
1182
01:29:22,877 --> 01:29:24,502
داری چه غلطی میکنی؟
1183
01:29:24,585 --> 01:29:26,127
همون کاری که از اول باید میکردم
1184
01:29:26,210 --> 01:29:27,418
!برو! برو
1185
01:29:27,502 --> 01:29:28,543
!برو تو قایق
1186
01:29:29,252 --> 01:29:30,418
!سوار شو
1187
01:29:30,502 --> 01:29:32,085
!برو، برو، برو
1188
01:29:34,377 --> 01:29:36,002
!مامانی -
!بخواب زمین -
1189
01:29:37,585 --> 01:29:39,168
طوری نیست، چیزی نیست -
...مامانی -
1190
01:29:54,835 --> 01:29:56,307
اون نجاتش داد
1191
01:29:58,835 --> 01:30:01,127
اون از دستت فرار کرد، حرومزاده
1192
01:30:09,627 --> 01:30:12,335
چیزی نیست، چیزی نیست
یه قدم اشتباهی برداشتی
1193
01:30:12,683 --> 01:30:15,272
به سمتی بردمت که اتفاق نیفتاده بود
1194
01:30:18,335 --> 01:30:19,502
بیا دوباره امتحان کنیم
1195
01:30:23,002 --> 01:30:25,705
خدای من، تو دوباره می رو دیدی، مگه نه؟
1196
01:30:36,002 --> 01:30:37,168
خدایا
1197
01:30:39,002 --> 01:30:41,002
!تعطیلایم
1198
01:30:41,085 --> 01:30:42,460
حدس میزدم برگردی
1199
01:30:42,543 --> 01:30:44,752
برنامه چی بود، ها؟
باهمدیگه فرار کنید؟
1200
01:30:44,835 --> 01:30:47,252
واسه یه پسر بچه
نقش مامانوبابا رو بازی کنید؟
1201
01:30:47,335 --> 01:30:49,168
گمونم حالا باید جفتتونـو بُکشم
1202
01:30:49,252 --> 01:30:51,877
نه، نه، نه! صبر کن، وایسا -
بیا بریم مجنون رو هم بیاریم -
1203
01:30:51,960 --> 01:30:53,569
نیک از هیچی خبر نداره
1204
01:30:53,594 --> 01:30:55,752
منو ببر. من باهات میام
و هر چی بخوای بهت میگم
1205
01:30:55,835 --> 01:30:57,419
تو رو خدا فقط کاری به اون نداشته باش
1206
01:31:00,127 --> 01:31:01,127
سوار شو
1207
01:31:04,210 --> 01:31:07,567
گوشواره. میخواستی که پیداش کنم
1208
01:31:22,335 --> 01:31:23,377
دوسِت دارم
1209
01:31:27,252 --> 01:31:28,252
می
1210
01:31:30,210 --> 01:31:31,210
اون برگشت
1211
01:31:33,335 --> 01:31:34,460
بهخاطر من
1212
01:31:38,710 --> 01:31:40,595
چه بلایی سرش آوردی؟
1213
01:31:46,127 --> 01:31:49,793
بیا کارو از اونی که باید سختترش نکنیم دیگه
1214
01:31:50,627 --> 01:31:51,627
قورت بده
1215
01:31:51,710 --> 01:31:53,168
1216
01:31:53,252 --> 01:31:55,918
دیگه نه. نه -
باکای خالص -
1217
01:31:56,002 --> 01:31:58,960
حالا بهم بگو پسره کجاست؟
1218
01:32:02,835 --> 01:32:05,002
الاناست که باکا اثر کنه
1219
01:32:05,085 --> 01:32:07,252
و اون میِ سابق رو برگردونه
1220
01:32:08,043 --> 01:32:09,668
..و اونموقع
1221
01:32:09,752 --> 01:32:11,835
دیگه هیچی جلودارت نیست
1222
01:32:11,918 --> 01:32:13,710
هیچکاری نیست که نکنی
1223
01:32:13,793 --> 01:32:16,077
و کسی نیست که بهش خیانت نکنی
1224
01:32:16,131 --> 01:32:17,298
..نه اون بچه
1225
01:32:18,210 --> 01:32:19,918
و نه دوستپسرت -
وای خدا -
1226
01:32:20,002 --> 01:32:22,627
هر چی میدونی رو بهم میگی
فهمیدی؟
1227
01:32:31,193 --> 01:32:32,818
حالا بهم بگو پسره کجاست
1228
01:32:45,193 --> 01:32:46,902
خودت میدونی
1229
01:32:51,110 --> 01:32:52,277
میدونی
1230
01:32:52,902 --> 01:32:53,902
می؟
1231
01:32:55,318 --> 01:33:00,277
یه بار که بهت گفتم، مگه یادت نیست؟
1232
01:33:00,360 --> 01:33:03,943
اول فکر کردم سرابی بود
که تو موجها شناور بود
1233
01:33:04,860 --> 01:33:08,235
خونه چوبی سفید
1234
01:33:08,318 --> 01:33:12,777
یهبار منو نجات داد
و شاید.. شاید بتونه فردی رو هم نجات بده
1235
01:33:12,860 --> 01:33:14,402
چی میگی واسه خودت؟
1236
01:33:14,485 --> 01:33:15,402
می
1237
01:33:21,568 --> 01:33:23,485
ببخشید که زودتر بهت نگفتم
1238
01:33:28,402 --> 01:33:29,985
ولی الان که اینجایی، مگه نه؟
1239
01:33:34,193 --> 01:33:35,735
یه فرصت دیگه بهدست آوردیم
1240
01:33:35,818 --> 01:33:39,318
آره می، من اینجام. همینجام
1241
01:33:39,402 --> 01:33:42,110
خیلی چیزا هست که
دلم میخواد بهت بگم
1242
01:33:43,527 --> 01:33:46,318
ولی میترسیدم
1243
01:33:46,402 --> 01:33:51,568
تو جوری نگاهم میکردی که
هیچکس تو عمرم نگاهم نکرده بود
1244
01:33:51,652 --> 01:33:53,985
منم میخواستم همون آدمی باشم
که تو میدیدی
1245
01:33:56,277 --> 01:34:02,485
خیلی احمقم که فکر میکردم
عاشقشدن میتونه نجاتم بده
1246
01:34:02,568 --> 01:34:05,693
«امثال ما «عاشق نمیشن
[ در عشق سقوط نمیکنند ]
1247
01:34:07,152 --> 01:34:10,110
...ما.. هبوط میکنیم به جاهای
1248
01:34:10,193 --> 01:34:11,818
تاریک و سیاه
1249
01:34:12,610 --> 01:34:13,443
اما عشق؟
1250
01:34:15,068 --> 01:34:18,485
عشق چیزیـه که ما ازش بالا میریم
1251
01:34:18,568 --> 01:34:22,818
پله به پله، خودمون رو از خودمون
..بیرون میکشیم
1252
01:34:22,902 --> 01:34:25,027
و بهدنبال چیز عالیتری هستیم
1253
01:34:26,985 --> 01:34:30,152
اگر فقط بتونیم نگهش داریم
1254
01:34:51,985 --> 01:34:55,402
کاش میتونستم بیشتر نگهت دارم
1255
01:34:58,152 --> 01:35:00,693
بمون، پیشم بمون
1256
01:35:00,777 --> 01:35:02,068
...عاشقتم
1257
01:35:03,110 --> 01:35:04,152
نیک
1258
01:35:04,902 --> 01:35:06,235
نیک؟
1259
01:35:06,318 --> 01:35:09,277
فکر کردی داری با کی صحبت میکنی؟
1260
01:35:09,360 --> 01:35:11,485
!همون کسی که قراره بُکشدت
1261
01:35:15,027 --> 01:35:16,568
فقط یه راه فرار وجود داره
1262
01:35:16,652 --> 01:35:19,568
می، نکن. نه نه نه. صبر کن، نه
1263
01:35:19,652 --> 01:35:21,568
نه نه نه -
داری چه غلطی میکنی؟ -
1264
01:35:21,652 --> 01:35:23,568
!می
1265
01:35:23,652 --> 01:35:25,735
نه نه، می
...می، می، می، نه نه
1266
01:35:27,027 --> 01:35:28,485
نمیتونم اجازه بدم فردی رو پیدا کنه
1267
01:35:28,568 --> 01:35:29,652
...بمون. نه
1268
01:35:29,735 --> 01:35:30,777
شرمندهتم
1269
01:35:30,860 --> 01:35:33,985
!نه نه... نه. نه
1270
01:35:34,068 --> 01:35:35,777
!نه نه نه
1271
01:36:22,652 --> 01:36:24,860
می اشتباه میکرد، من قرار نیست بکشمت
1272
01:36:26,652 --> 01:36:28,152
چون مرگ راحتـه
1273
01:36:28,235 --> 01:36:30,818
چند لحظه رنج و بعد هیچ
1274
01:36:30,902 --> 01:36:34,318
تو حقت بیشتر از هیچـه
حقتـه که به یاد بیاری
1275
01:36:36,193 --> 01:36:38,318
الان به یه سفری میریم
1276
01:36:38,402 --> 01:36:41,693
سفر به جایی که سعی کردی
فراموشش کنی، ولی هرگز نتونستی
1277
01:36:41,777 --> 01:36:45,693
سفر به اعماق بزرگترین ترس و دردت
1278
01:36:45,777 --> 01:36:47,985
این زخمها رو چطوری برداشتی، بوث؟
1279
01:36:53,693 --> 01:36:55,860
به اینا میگن موشهای آسمان
1280
01:36:57,318 --> 01:36:59,193
...اینا همون کبوترن
1281
01:36:59,277 --> 01:37:00,610
که فقط بالهاشون سیاهـه
1282
01:37:02,193 --> 01:37:04,277
همونطوریان که خلق شدن
1283
01:37:07,777 --> 01:37:08,860
خلوچل
1284
01:37:08,943 --> 01:37:10,652
به جو گفتم به تو اعتمادی نیست
1285
01:37:11,153 --> 01:37:13,027
داشتی از روی فروشش برمیداشتی
1286
01:37:13,110 --> 01:37:14,318
خب معلومه
1287
01:37:14,402 --> 01:37:17,464
.کل این شهر اختلاسگرن
اگه دزدی نکنی، دزد به حساب میای
1288
01:37:29,610 --> 01:37:31,235
این آتیش رو حس میکنی؟
1289
01:37:31,318 --> 01:37:33,110
همونشکلی که اون شب میسوخت
1290
01:37:33,193 --> 01:37:34,902
ولی امشب دیگه تمومی نداره
1291
01:37:34,985 --> 01:37:37,985
!امشب تا آخر عمرت تکرار میشه
1292
01:37:38,068 --> 01:37:40,360
!سفرت همینجا تموم میشه
1293
01:38:04,610 --> 01:38:07,110
..میگن هنوز معلوم نیست
1294
01:38:07,193 --> 01:38:09,193
ولی من میدونم که پسره
1295
01:38:13,360 --> 01:38:16,402
نمیخواد حراستـو خبر کنی، خب؟
باید صحبت کنیم
1296
01:38:17,693 --> 01:38:18,693
بگیر بشین
1297
01:38:24,652 --> 01:38:28,110
تو خیلیوقته که از رابطۀ مخفیِ
پدرت خبر داری، مگه نه؟
1298
01:38:28,193 --> 01:38:31,867
حتماً وقتی فهمیدی اون از یه زن دیگه
بچهدار شده، خیلی شوکه شدی
1299
01:38:33,318 --> 01:38:34,860
نمیدونم از چی حرف میزنی
1300
01:38:34,943 --> 01:38:36,443
خوبم میدونی
1301
01:38:36,527 --> 01:38:37,777
اون عاشق السا بود
1302
01:38:37,860 --> 01:38:39,318
نگران نباش، گل من
1303
01:38:39,402 --> 01:38:41,068
و قول داده بود از اون و پسرش مراقبت کنه
1304
01:38:41,152 --> 01:38:42,818
تا ابد مراقبتون هستم
1305
01:38:42,902 --> 01:38:44,402
داشت دنبالشون میگشت
1306
01:38:44,485 --> 01:38:46,943
میخواست قبل از مرگش
رابطهشـو با اونا درست کنه
1307
01:38:47,027 --> 01:38:48,818
پیداش نکردین؟ -
نه، بابا -
1308
01:38:48,902 --> 01:38:50,902
نمیخواستی ارثتـو تقسیم کنی، مگه نه؟
1309
01:38:50,985 --> 01:38:52,610
بعد بوث رو اجیر کردی
اونا رو بکشه
1310
01:38:52,693 --> 01:38:54,818
که همهی پولها رو نگه داری برای خودت
1311
01:38:54,902 --> 01:38:55,943
زرِ مفتـه
1312
01:38:56,027 --> 01:38:57,277
مادر خودت سعی کرد اینو بهم بفهمونه
1313
01:38:57,360 --> 01:38:58,818
والتر هیچوقت دوست نداشت
چیزی رو شریک بشه
1314
01:38:58,902 --> 01:39:01,133
فقط تو و پدرت رو با هم قاطی کرده بود
1315
01:39:01,652 --> 01:39:02,943
دلیلش هم مشخصه
1316
01:39:04,027 --> 01:39:05,277
مادرم گیج میزنه
1317
01:39:05,360 --> 01:39:06,568
نه در این مورد
1318
01:39:06,652 --> 01:39:08,735
بوث هم اینو با یه تماستلفنی ثابت کرد
1319
01:39:08,818 --> 01:39:10,735
منم
1320
01:39:10,818 --> 01:39:13,902
فکر کردم با یه زنی که میشناختم
دستبهیکی کرده
1321
01:39:13,985 --> 01:39:15,860
ولی اشتباه میکردم
1322
01:39:15,943 --> 01:39:17,735
و قطعاً به پدرت هم زنگ نزده بود
1323
01:39:18,902 --> 01:39:20,860
چون پدرت اونموقع مُرده بود
1324
01:39:20,943 --> 01:39:23,193
و مردگان جواب تلفن نمیدن
1325
01:39:24,235 --> 01:39:25,027
ولی تو چرا
1326
01:39:28,277 --> 01:39:29,527
باید گوشیتـو مینداختی بره
1327
01:39:35,360 --> 01:39:36,402
بگو چهقدر میخوای
1328
01:39:37,902 --> 01:39:41,152
ارثم رو که بگیرم
هر چهقدر بخوای بهت میدم
1329
01:39:41,235 --> 01:39:42,226
بعید میدونم
1330
01:39:42,251 --> 01:39:45,461
،البته برادر ناتنیت، فردی
زندگی خیلی راحتی در انتظارشـه
1331
01:39:46,985 --> 01:39:49,235
..فردی -
آره زندهست -
1332
01:39:49,318 --> 01:39:51,902
مأمورا امروز صبح پیداش کردن
1333
01:39:51,985 --> 01:39:56,527
رفته بودن به یه خونه چوبی سفید
...نزدیک ساحل «کیز» و اونجا پیداش کردن
1334
01:39:56,610 --> 01:39:57,735
صحیحوسالم
1335
01:40:00,360 --> 01:40:03,402
طولی نمیکشه که پلیسها
یه دو دوتا چهارتا بکنن که چی شده
1336
01:40:03,485 --> 01:40:04,992
بزودی میان اینجا بالا سرت
1337
01:40:11,818 --> 01:40:13,985
یالا.. بزن
1338
01:40:35,819 --> 01:40:37,403
نمیذارم منو ببرن
1339
01:40:37,486 --> 01:40:39,111
...بین خاطره و فراموشی
1340
01:40:40,486 --> 01:40:42,111
من که میدونم کدوم شکنجه رو ترجیح میدم
1341
01:40:43,819 --> 01:40:46,361
ولی تو تا حالا کثافتکاریهای خودت
رو انجام ندادی
1342
01:40:46,444 --> 01:40:48,787
بعید میدونم جیگرشـو داشته باشی
الان شروع کنی
1343
01:40:52,403 --> 01:40:55,361
با شمارۀ سه، تصورش کن
1344
01:40:57,861 --> 01:41:00,653
...یک، دو
1345
01:41:11,028 --> 01:41:12,653
میشنومش، والتر
1346
01:41:14,194 --> 01:41:15,319
میشنوم
1347
01:41:21,819 --> 01:41:24,444
نگران نباشید. پدرتون خوب جایی اومده
1348
01:41:24,528 --> 01:41:26,736
این محفظه بدنشـو تا سالها حفظ میکنه
1349
01:41:26,819 --> 01:41:28,319
واقعاً؟ -
ممنون -
1350
01:41:28,403 --> 01:41:29,944
چند دقیقه تنهاتون میذارم -
خیلی ممنون -
1351
01:41:34,653 --> 01:41:37,819
،اگه تو فکرشی اینجا مقیم شی
بدون که پولشـو نداری
1352
01:41:37,903 --> 01:41:39,986
یکی رو سوزوندم، عمداً
1353
01:41:43,486 --> 01:41:44,569
چه مَرد شوخی
1354
01:41:45,986 --> 01:41:47,694
راجعبه همچین چیزی شوخی میکنی
1355
01:41:47,778 --> 01:41:49,486
همه میدونن این کار
حبسش از قتل سنگینتره
1356
01:41:49,569 --> 01:41:51,153
شوخی نیست -
باشه -
1357
01:41:55,944 --> 01:41:57,986
مگه آرزوی مرگ داری؟
1358
01:41:58,069 --> 01:42:01,111
دادستان با مخزن
این اعتراف رو از سرم میکشه بیرون
1359
01:42:01,194 --> 01:42:03,028
میخوام همین اتفاق بیفته -
چی؟ -
1360
01:42:06,319 --> 01:42:08,194
اینا چیان؟ -
یادواره -
1361
01:42:08,278 --> 01:42:11,903
مال السا کرین و سایروس بوثان، قاتل السا
1362
01:42:12,819 --> 01:42:13,819
و مِی
1363
01:42:14,778 --> 01:42:15,819
می مُرده؟
1364
01:42:18,611 --> 01:42:20,236
تسلیت میگم
1365
01:42:20,319 --> 01:42:22,764
اینا رو بگیر. میخوام برسونیشون دستِ ایوری
1366
01:42:23,403 --> 01:42:25,278
اخراجم میکنه
1367
01:42:25,361 --> 01:42:26,694
از تو پرسوجو میکنه
1368
01:42:26,778 --> 01:42:27,694
همینو میخوام
1369
01:42:30,028 --> 01:42:31,295
شرمنده، واتس
1370
01:42:31,320 --> 01:42:34,319
،اگه میشد به یکی دیگه میگفتم
ولی ظاهراً تو تنها دوستمی
1371
01:42:35,861 --> 01:42:37,778
آره
1372
01:42:37,861 --> 01:42:39,903
کاش خیلیوقت پیش اخراجت میکردم
1373
01:42:41,111 --> 01:42:42,153
وای لطف داری
1374
01:42:47,361 --> 01:42:51,203
حالا تمام چیزایی که از زیر دستم
در رفته بودن رو واضحتر میبینم
1375
01:42:53,569 --> 01:42:56,569
تو بهترین لحظات عمرت رو
هنوز پشت سر نذاشتی، امیلی
1376
01:42:56,653 --> 01:42:58,611
اون لحظات دارن انتظارتـو میکشن
1377
01:43:01,236 --> 01:43:02,278
..دخترت
1378
01:43:04,528 --> 01:43:05,528
برو پیداش کن
1379
01:43:07,694 --> 01:43:08,861
هنوز وقت هست
1380
01:43:11,028 --> 01:43:13,224
داری یهجوری رفتار میکنی
انگار دیگه نمیبینمت
1381
01:43:14,069 --> 01:43:16,903
میبینیم
منم میبینمت
1382
01:43:16,986 --> 01:43:18,986
تو همیشه پشتم بودی
1383
01:43:19,069 --> 01:43:21,986
انتظار هم ندارم این عوض بشه
1384
01:43:22,069 --> 01:43:24,486
ولی قبلش باید به اعترافم گوش بدی
1385
01:43:29,069 --> 01:43:29,944
باشه
1386
01:43:32,319 --> 01:43:34,861
..شروعش، همونطور که میدونی
1387
01:43:34,944 --> 01:43:36,736
با یه دستهکلید گمشده بود
1388
01:43:36,819 --> 01:43:39,111
منتها اصلاً گم نشده بود
1389
01:43:39,194 --> 01:43:40,528
حتی جا گذاشته نشده بود
1390
01:43:41,528 --> 01:43:43,278
...با کلاهبرداری شروع شد
1391
01:43:43,361 --> 01:43:45,736
اما در نهایت، به یهچیز واقعی تبدیل شد
1392
01:43:51,069 --> 01:43:56,153
شهر بهسرعت به خبر جنایات سیلون
واکنش نشون داد
1393
01:43:56,236 --> 01:43:59,361
خشمشون علیه زمیندارها
زیادی تلنبار شده بود
1394
01:44:01,194 --> 01:44:02,944
و هیچ دیواری جلودارشون نبود
1395
01:44:07,361 --> 01:44:09,111
قطره، تبدیل به سیل شد
1396
01:44:10,861 --> 01:44:13,995
شاید ایندفعه دنیا رو کامل بشوره و پاک کنه
1397
01:44:17,319 --> 01:44:18,986
...در هر صورت
1398
01:44:19,069 --> 01:44:20,431
من نمیفهمم چی میشه
1399
01:44:33,528 --> 01:44:37,153
بهخاطر نقشی که تو برملا کردنِ
..توطئهی سیلون بازی کردم
1400
01:44:37,236 --> 01:44:38,905
ایوری یه توافقی باهام کرد
1401
01:44:40,903 --> 01:44:42,319
...عفو نخوردم
1402
01:44:43,569 --> 01:44:45,091
ولی به خواستهم رسیدم
1403
01:45:00,194 --> 01:45:01,569
داری به یک سفر میری
1404
01:45:03,111 --> 01:45:05,153
سفری در خاطره
1405
01:45:07,028 --> 01:45:09,153
مقصدت؟
1406
01:45:09,236 --> 01:45:12,028
مکان و زمانی که قبلاً بودی
1407
01:45:15,153 --> 01:45:16,653
...برای رسیدن بهش
1408
01:45:16,736 --> 01:45:19,944
فقط کافیه که صدای من رو دنبال کنی
1409
01:45:27,028 --> 01:45:28,903
گذشته ممکنه هیچوقت فرد رو رها نکنه
1410
01:45:30,403 --> 01:45:31,569
اینطور میگن
1411
01:45:34,444 --> 01:45:37,778
که گذشته صرفاً دنبالهای از لحظاتـه
1412
01:45:38,944 --> 01:45:41,236
هرکدوم.. بینقص
1413
01:45:42,278 --> 01:45:43,403
و تمام عیار
1414
01:45:45,486 --> 01:45:48,028
دانه الماسی از گردنبند زمان
1415
01:45:56,361 --> 01:45:57,986
تعطیلایم
1416
01:45:58,069 --> 01:46:00,028
شرمنده. میدونم دیروقته
1417
01:46:00,111 --> 01:46:02,525
من داشتم از خونه میرفتم سر کار
که دستهکلیدمـو گم کردم
1418
01:46:03,653 --> 01:46:05,486
گذشته به دنبال ما نیست
1419
01:46:07,028 --> 01:46:09,486
حتی ما رو نمیشناسه
1420
01:46:09,569 --> 01:46:12,486
1421
01:46:12,569 --> 01:46:15,111
اگه روحی هم وجود داشته باشه
1422
01:46:15,194 --> 01:46:17,764
خود ما هستیم که به دنبال گذشتهایم
1423
01:46:20,278 --> 01:46:21,819
...به دنبالشیم
1424
01:46:21,903 --> 01:46:23,236
که دوباره بتونیم نگاه کنیم
1425
01:46:25,194 --> 01:46:26,944
..آدمهایی که دلتنگشونیم رو ببینیم
1426
01:46:28,736 --> 01:46:31,022
و اون خصلتهاییشون که دلتنگشون بودیم
1427
01:46:35,819 --> 01:46:37,528
حالا تو رو کامل میبینم
1428
01:46:39,194 --> 01:46:41,153
قسمتهای تاریک و نورانی وجودت رو
1429
01:46:43,194 --> 01:46:45,319
...تلألوزنان
1430
01:46:45,403 --> 01:46:48,569
مثل غروب شهر که زیباترین وقتشه
1431
01:46:49,653 --> 01:46:50,861
یه داستان بگو
1432
01:46:52,819 --> 01:46:54,944
داستان؟
چه جور داستانی؟
1433
01:46:56,694 --> 01:46:58,444
داستانی که پایانش شیرین باشه
1434
01:47:00,028 --> 01:47:01,968
چیزی به اسم پایان شیرین وجود نداره
1435
01:47:02,736 --> 01:47:03,986
همه پایانها ناراحت کنندهست
1436
01:47:04,069 --> 01:47:06,342
مخصوصاً اگه داستان شیرین باشه
1437
01:47:08,819 --> 01:47:11,653
،پس یک داستان شیرین بگو
ولی وسطش تمومش کن
1438
01:47:28,278 --> 01:47:29,569
مادرجون -
هوم؟ -
1439
01:47:30,736 --> 01:47:32,486
..دلت براش تنگ شده
1440
01:47:32,569 --> 01:47:34,403
مگه نه؟
1441
01:47:34,486 --> 01:47:36,861
دلتنگِ آدمـا شدن هم جزئی از این دنیاست
1442
01:47:38,069 --> 01:47:39,736
...بدون این غم
1443
01:47:40,903 --> 01:47:42,980
شیرینیهای زندگی بیمعنی میشه
1444
01:47:44,944 --> 01:47:47,725
،خیلیوقت پیش
هر دومون پایان قصهمون رو انتخاب کردیم
1445
01:47:48,444 --> 01:47:49,653
..اون به عقب برگشت
1446
01:47:50,444 --> 01:47:51,736
و من رو به جلو رفتم
1447
01:47:53,278 --> 01:47:57,361
دوست دارم اینطور فکر کنم
که تصمیم هر کس برای خودش درست بود
1448
01:47:57,444 --> 01:47:59,319
،زمانی که در آغوشم بود
1449
01:47:59,403 --> 01:48:00,903
یه داستان به ذهنم رسید
1450
01:48:02,611 --> 01:48:04,569
...تراژدیـه
1451
01:48:04,653 --> 01:48:06,403
ولی فقط اگه به پایانش برسیم
1452
01:48:07,694 --> 01:48:10,272
تا حالا اسم اورفئوس و یوریدچی رو شنیدی؟
1453
01:48:11,778 --> 01:48:13,653
اونا یه زوج عاشق بودن
1454
01:48:14,611 --> 01:48:17,194
تا وقتی که یوریدچی فوت میکنه
1455
01:48:17,278 --> 01:48:18,861
چه داستان مزخرفی
1456
01:48:18,944 --> 01:48:20,319
هنوز به وسطش نرسیدم
1457
01:48:21,611 --> 01:48:23,403
...اورفئوس به جهنم رفت
1458
01:48:23,486 --> 01:48:26,353
،به شیطان التماس کرد که عشقش رو آزاد کنه
...تا زمانی که
1459
01:48:26,778 --> 01:48:28,903
..شیطان بالأخره موافقت کرد
1460
01:48:28,986 --> 01:48:30,319
به یک شرط
1461
01:48:31,944 --> 01:48:34,278
،تا قبل از فرارشون
نباید با شک به عقب نگاه میکرد
1462
01:48:36,153 --> 01:48:37,403
خب چی شد؟
1463
01:48:40,319 --> 01:48:41,819
...اورفئوس دست اون رو گرفت
1464
01:48:42,736 --> 01:48:44,903
و به زندگی برش گردوند
1465
01:48:44,986 --> 01:48:47,111
و تا ابد به خوبی و خوشی زندگی کردن؟
1466
01:48:51,653 --> 01:48:53,512
مگه پایان دیگهای هم امکان داره؟
1467
01:48:56,586 --> 01:49:07,229
:تـــرجـــمـــه
»» کـیـانـوش، تـورج پاکاری و ســـروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG, Stef@n & Kianoosh_93 :.:.:
1468
01:49:07,523 --> 01:49:19,523
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1469
01:49:19,773 --> 01:49:23,368
:ترجمهشده در تاریخ
« بیستم اوت 2021 »