1
00:00:05,440 --> 00:00:06,856
.کاکتوس 1549
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,598
.باند شماره چهار. برای بلند شدن آمادهس
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,514
.کاکتوس 1549. آماده برای بلند شدن
00:00:12,080 --> 00:00:18,514
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
00:00:19,080 --> 00:00:27,514
:مترجم
Highbury
4
00:00:28,040 --> 00:00:30,270
.پیام اضطراری، پیام اضطراری، کاکتوس 1549
5
00:00:30,440 --> 00:00:32,954
.هر دو موتور رو از دست دادیم. هر دو موتور
6
00:00:37,640 --> 00:00:38,959
.نه یک و نه دو دوباره روشن نمیشن
7
00:00:39,120 --> 00:00:40,456
...کاکتوس 1549، اگر بتونیم برات شرایط رو آماده کنیم
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,118
میخوای سعی کنی روی باند 3-1 فرود بیای؟
9
00:00:42,280 --> 00:00:43,496
.مرکز کنترل، از پسش برمیایم
10
00:00:43,520 --> 00:00:45,750
.برمیگردیم به سمت لاگاردیا
11
00:01:01,480 --> 00:01:04,995
برج لاگاردیا، کاکتوس 1549، سعی کن
.روی باند 3-1 فرود بیای
12
00:01:05,160 --> 00:01:06,673
.سالی"، ارتفاعمون خیلی کمه"
13
00:01:06,840 --> 00:01:08,353
!سالی"، ارتفاعمون خیلی کمه"
14
00:01:08,520 --> 00:01:09,714
.زود باش
15
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
.فقط یه کم دیگه
16
00:01:23,160 --> 00:01:24,593
.زود باش
17
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
!"سالی"
18
00:01:32,160 --> 00:01:33,354
.لوری"، عاشقتم"
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,396
چه مرگت شده؟
20
00:03:17,280 --> 00:03:19,999
...شمارش افراد داخل هواپیما، 150 تا مسافر
21
00:03:20,160 --> 00:03:22,355
...سه مهماندار و دو خلبان، که یکیشون
22
00:03:22,520 --> 00:03:25,398
...خلبان ارشد، از تمام تجربه و مهارتش استفاده کرده
23
00:03:25,600 --> 00:03:27,955
...و با شانس خوب نزدیک به معجزه همراه شده
24
00:03:28,120 --> 00:03:29,872
.و نتیجهش واقعا بگم شگفتآور بوده
25
00:03:30,040 --> 00:03:31,837
...تعدادی آسیبهای غیر جدی وجود داشتن
26
00:03:32,600 --> 00:03:34,079
.اما همه، همه زنده موندن
27
00:03:34,240 --> 00:03:37,357
اولین تصاویر پرواز 1549
...خط هوایی ایالات متحده نشون میده
28
00:03:37,520 --> 00:03:40,830
.فکر میکنی که قراره بمیری
.چیزی که فکر میکنی همینه
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,560
.و بعدش به طور معجزهآسایی نمیمیری
30
00:03:44,080 --> 00:03:45,593
.ممنون کاپیتان
31
00:03:45,960 --> 00:03:48,349
.ممنون، ممنون
32
00:03:59,760 --> 00:04:01,637
.باشه، ممنون، همگی، ممنون
33
00:04:01,840 --> 00:04:03,960
.ممنون، کاپیتان "سالنبرگر"، برای اینکه امروز اینجایین
34
00:04:04,040 --> 00:04:06,156
.همینطور میخوایم به کمک خلبان "اسکایلز" خوشآمد بگیم
35
00:04:06,320 --> 00:04:07,856
.خوشحالم تونستی امروز صبح بیای
36
00:04:07,880 --> 00:04:09,791
.نه به اندازهای که ما خوشحالیم
37
00:04:11,600 --> 00:04:13,016
...برای اطلاع میگم، یه تیم تحقیق هوایی برای
38
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
.این بازرسی داشتیم
39
00:04:14,200 --> 00:04:15,872
...همینطور تیمی برای سازه هوایی، ام.آر.تی
40
00:04:16,040 --> 00:04:17,917
...عملکرد هوایی، ای.تی.سی
41
00:04:18,080 --> 00:04:21,038
.عوامل طبیعی، عوامل بقا و واکنش اضطراری
42
00:04:21,200 --> 00:04:24,829
...امروز، ما با عملیاتمون و تحقیق عملکرد انسانی
43
00:04:25,000 --> 00:04:27,275
.در مورد سقوط پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده شروع میکنیم
44
00:04:27,440 --> 00:04:29,670
.فرود روی آب -
کاپیتان؟ -
45
00:04:29,840 --> 00:04:31,671
.سقوط نبوده و غرق شدن در آب هم نبوده
46
00:04:32,560 --> 00:04:34,949
میدونستیم که سعی داریم
.در اون وضعیت چه کار کنیم
47
00:04:35,120 --> 00:04:36,155
...یه سقوط
48
00:04:36,320 --> 00:04:38,436
.سقوط نبود
.یه فرود اجباری روی آب بود
49
00:04:38,880 --> 00:04:41,440
چرا سعی نکردین تا به لاگاردیا برگردین؟
50
00:04:42,240 --> 00:04:45,391
.به اندازه کافی ارتفاع نداشتیم
51
00:04:45,560 --> 00:04:48,240
رودخونه هادسون تنها جایی بود
...که به اندازه کافی طولانی و به اندازه کافی هموار بود
52
00:04:48,360 --> 00:04:50,720
و به اندازه کافی وسیع تا
.برای فرود اوردن هواپیما در امنیت تلاش کنیم
53
00:04:50,880 --> 00:04:51,920
...ترافیک هوایی شهادت داده
54
00:04:52,040 --> 00:04:53,920
...که شما گفتین دارین به لاگادریا برمیگردین
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,552
.اما این کار رو نکردین
56
00:04:56,480 --> 00:04:59,392
...به محض اینکه به سمت چپ چرخیدم
57
00:04:59,560 --> 00:05:02,028
...متوجه شدم که نمیتونم برگردم
58
00:05:02,200 --> 00:05:04,136
.و همه گزینههای دیگه رو هم منتفی میکرد
59
00:05:04,160 --> 00:05:06,080
.برگشتن به لاگاردیا یه اشتباه میشد
60
00:05:06,240 --> 00:05:08,736
باشه، خب، بیاین روی این بحث کنیم
.که چطوری تمام این پارامترها رو محاسبه کردین
61
00:05:08,760 --> 00:05:10,120
.زمانی برای محاسبه کردن وجود نداشت
62
00:05:10,560 --> 00:05:13,632
...باید وابسته به تجربه کنترل ارتفاع و سرعتم
63
00:05:13,800 --> 00:05:15,870
.در هزار پرواز در بیش از چهار دهه میبودم
64
00:05:16,280 --> 00:05:17,616
...دارین میگین که هیچگونه
65
00:05:17,640 --> 00:05:19,119
.به صورت شهودی انجامش دادم
66
00:05:19,600 --> 00:05:21,431
شهودی؟
67
00:05:22,120 --> 00:05:23,473
.بله
68
00:05:23,640 --> 00:05:26,598
بهترین شانسی که مسافرا داشتن
.روی اون رودخونه بود
69
00:05:27,360 --> 00:05:28,634
.و زندگیم رو سرش شرط میبندم
70
00:05:28,800 --> 00:05:30,074
.در واقع، بستم
71
00:05:30,640 --> 00:05:31,993
.و دوباره هم این کار رو میکنم
72
00:05:32,160 --> 00:05:33,957
...مهندسان هوانوردی میگن
73
00:05:34,120 --> 00:05:36,156
به اندازه کافی انرژی داشتی تا به
.باند فرود بتونی برسی
74
00:05:37,440 --> 00:05:39,795
.خب، مهندسان خلبان نیستن
75
00:05:39,960 --> 00:05:41,598
.اشتباه میکنن
76
00:05:42,040 --> 00:05:43,519
.و اونجا نبودن
77
00:05:44,200 --> 00:05:46,136
...به هر حال، باید تمام دلایل رو
78
00:05:46,160 --> 00:05:47,752
.به عنوان بخشی از تحقیقمون دنبال کنیم
79
00:05:47,920 --> 00:05:50,434
کامپیوترهامون الگوریتمهای
.سناریو بازگشت به باند فرود رو اجرا میکنن
80
00:05:50,600 --> 00:05:53,160
شبیهسازیهایی
.با پارامترهای دقیقت رو تولید میکنن
81
00:05:53,320 --> 00:05:55,197
.از دست دادن دو موتور، ارتفاع
82
00:05:55,360 --> 00:05:57,590
هر چیزی که وقتی
.تصمیمت رو گرفتی باهاش روبهرو شده بودی
83
00:05:57,760 --> 00:06:00,069
میخوام روی این شبیهسازیهای
.کامپیوتری نظارت داشته باشم
84
00:06:00,240 --> 00:06:01,920
.در طول تحقیق امکانش نیست
85
00:06:02,200 --> 00:06:04,555
...بیان کردین که دو موتور از کار افتادت
86
00:06:04,760 --> 00:06:07,035
به خاطر برخورد کردن چندین پرنده به موتور؟
87
00:06:07,200 --> 00:06:09,031
.بیسابقه بوده
88
00:06:09,560 --> 00:06:13,473
خب، همه چیز بیسابقهس
.تا وقتی که برای بار اول اتفاق بیافته
89
00:06:16,800 --> 00:06:18,520
شب قبلش چقدر خوابیده بودین؟
90
00:06:18,640 --> 00:06:20,039
.هشت ساعت، کافی
91
00:06:20,200 --> 00:06:21,918
امکان داره قند خونتون پایین بوده باشه؟
92
00:06:22,080 --> 00:06:24,958
استراحت کرده بودم، هوشیار
.و کاملا از اطرافم آگاه بودم
93
00:06:25,480 --> 00:06:27,296
آخرین بار کی نوشیدنی الکلی مصرف کردین کاپیتان "سالنبرگر"؟
94
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
.نه روز پیش
95
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
مواد مخدر؟
96
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
.نه، هرگز
97
00:06:30,840 --> 00:06:32,159
کمک خلبان "اسکایلز"؟
98
00:06:33,400 --> 00:06:35,311
.مشروب نمیخورم. هیچوقت
99
00:06:37,840 --> 00:06:41,594
کاپیتان، تازگی تو خونه مشکلی داشتین؟
100
00:06:43,280 --> 00:06:44,793
.نه بیشتر از بقیه
101
00:06:44,960 --> 00:06:46,996
.و نه چیزی که روی کارم تاثیر بذاره
102
00:06:51,880 --> 00:06:53,757
.مزخرفه
103
00:06:53,920 --> 00:06:57,390
چرا دارن دنبال یه اشتباه ازمون
میگردن وقتی همه چیز درست از آب دراومده؟
104
00:06:57,600 --> 00:06:58,816
...برای خط هوایی درست از آب درنیومده
105
00:06:58,840 --> 00:07:00,114
.و شرکت بیمهشون
106
00:07:00,280 --> 00:07:01,998
.باید انتظار یکم مقاومت رو داشته باشیم
107
00:07:02,160 --> 00:07:05,176
بیخیال "مایک". میخوان چی بگن؟
که نباید همه رو نجات میداد؟
108
00:07:05,200 --> 00:07:07,839
شخصی نیست. هیئت امنیت حملونقل
.ملی(ان.تی.اس.بی) فقط داره کارشو انجام میده
109
00:07:08,000 --> 00:07:10,878
.وقتی که همه حقایق رو داشته باشن، اوضاع آروم میشه
110
00:07:11,040 --> 00:07:12,189
..."سالی"
111
00:07:12,360 --> 00:07:15,477
.باید بهت مدال بدن و برت گردونن سرکار
112
00:07:15,640 --> 00:07:17,176
.ببخشید. این جعبه پستی پره
113
00:07:17,200 --> 00:07:20,351
.از امروز صبح به "لوری" زنگ نزدم
.به ظاهر همه این کار رو کردن
114
00:07:22,240 --> 00:07:23,912
...قصد ندارم اذیتت کنم، اما باید بگم
115
00:07:24,080 --> 00:07:26,036
.باعث افتخاره که امروز میرسونمت
116
00:07:26,360 --> 00:07:27,793
.ممنون
117
00:07:27,960 --> 00:07:29,678
تا الان امسال چطوری بوده؟
118
00:07:29,880 --> 00:07:33,475
.برنی مدوف"، دو جنگ بدون پایان"
.میلیونها آدم تازه کاری ندارن
119
00:07:33,680 --> 00:07:35,875
.و تازه دو هفته از ژانویه گذشته
120
00:07:36,320 --> 00:07:39,869
.تیتر خبر جمعه؟ این قشنگه
121
00:07:42,520 --> 00:07:45,398
هی، "مایک"، چطوره این راننده
رو به عنوان یه شاهد به لیستمون اضافه کنیم؟
122
00:07:57,440 --> 00:07:58,475
!بالاخره
123
00:07:58,640 --> 00:08:00,232
.آره، بالاخره
124
00:08:00,400 --> 00:08:02,675
.ان.تی.اس بی. تمام روز نگهمون داشت
125
00:08:03,280 --> 00:08:04,429
.میدونم
126
00:08:05,080 --> 00:08:06,593
.فقط باید صداتو میشنیدم
127
00:08:06,760 --> 00:08:08,432
.صدای بقیه رو شنیدم
128
00:08:08,600 --> 00:08:10,875
.خودت تعجب میکنی که چقدر فامیل داری
129
00:08:11,040 --> 00:08:14,271
.به نظر نمیاد اینجا خانوادهای در کار باشه
130
00:08:18,720 --> 00:08:20,551
.اینجام خیلی ساکته
131
00:08:21,760 --> 00:08:25,753
گزارشگرا میخوان از درون
.ذهن "سالی" بهشون خبر بدم
132
00:08:26,080 --> 00:08:27,274
چی باید بهشون بگم؟
133
00:08:27,480 --> 00:08:29,176
.لوری"، بهشون بگو اجازه نداری با کسی حرف بزنی"
134
00:08:29,200 --> 00:08:30,792
.ببین، نمیتونم صدات رو بشنوم -
...لوری"، من" -
135
00:08:30,960 --> 00:08:33,016
.صداتو نمیشنوم، بعدا بهم زنگ بزن -
...دارم سعی میکنم بهت بگم -
136
00:08:33,040 --> 00:08:34,256
.مجبور نیستی با کسی حرف بزنی
137
00:08:34,280 --> 00:08:35,918
.صداتو نمیشنوم، بهم زنگ بزن
138
00:08:36,080 --> 00:08:37,798
...لوری"، سعی میکنم بهت بگم"
139
00:08:43,560 --> 00:08:44,936
."هی، کاپیتان "سالی
140
00:08:44,960 --> 00:08:46,680
!"کاپیتان "سالی -
."سالی" -
141
00:08:50,560 --> 00:08:52,016
چه حسی دارین که یه معجزهگر باشین؟
142
00:08:52,040 --> 00:08:53,314
!سالی"، یه سوال"
143
00:08:53,480 --> 00:08:55,696
چطور اون کار غیرممکن رو انجام دادی؟ -
!"سالی" -
144
00:08:55,720 --> 00:08:57,915
!"کاپیتان "سالی"! "سالی
145
00:08:59,080 --> 00:09:00,195
.ببخشید
146
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
!"کاپیتان "سالی
147
00:09:09,960 --> 00:09:12,336
دارم فکر میکنم که با ماشین
.از روی خبرنگارا رد بشم
148
00:09:12,360 --> 00:09:14,510
.میشه دفاع از خود
فکر میکنه هیئت منصفه محکومم میکنه؟
149
00:09:14,680 --> 00:09:16,080
.فقط کاری رو بکن که مجبوری انجام بدی
150
00:09:16,120 --> 00:09:19,192
.میدونی، اینو به عنوان اجازه درنظر میگیرم
.پلیسا میان دنبالت
151
00:09:19,360 --> 00:09:20,998
.سالنبرگر" نتونست اینجا باشه"
152
00:09:21,200 --> 00:09:23,191
...نمیتونه با رسانهها صحبت کنه
153
00:09:23,360 --> 00:09:26,989
تا وقتی که ان.تی.اس.بی
.تحقیقاتش رو انجام بده
154
00:09:27,680 --> 00:09:29,511
سالی"، بهم گوش میکنی؟"
155
00:09:29,680 --> 00:09:31,796
.شاید بهتر باشه بعدا حرف بزنیم
156
00:09:32,720 --> 00:09:35,996
.عزیزم، الان همون بعد ـه
.تمام روز منتظر بودم
157
00:09:36,160 --> 00:09:37,309
خوبی؟
158
00:09:37,480 --> 00:09:39,710
.آره، فقط خستهم، همین
159
00:09:39,880 --> 00:09:41,393
دخترا چطورن؟
160
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
...خب، اونا
161
00:09:44,160 --> 00:09:47,470
.یکم سردرگم شدن
.به نظر میاد تو هم سردرگم شدی
162
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
...آره
163
00:09:50,200 --> 00:09:51,872
.آره، خب، خوب میشن
164
00:09:52,040 --> 00:09:53,155
.هضم کردنش سخته
165
00:09:53,360 --> 00:09:54,588
.بله، هست
166
00:09:54,760 --> 00:09:55,856
...از کار افتادن اون موتورها
167
00:09:55,880 --> 00:09:57,760
به طور قطع چیزی نبوده
...که بازرسان خواسته باشن
168
00:09:58,400 --> 00:10:00,311
.تمام دنیا داره در مورد تو حرف میزنه
169
00:10:00,520 --> 00:10:01,794
.سالی" من"
170
00:10:01,960 --> 00:10:04,872
.خدایا، فقط باورم نمیشه
171
00:10:05,080 --> 00:10:08,072
...لوری"، باید برای تحقیقات ان.تی.اس.بی"
172
00:10:08,240 --> 00:10:09,912
.بیشتر اینجا بمونم
173
00:10:10,080 --> 00:10:13,868
اینو بهت گفته بودم؟
.معذرت میخوام اگر نگفته بودم
174
00:10:14,520 --> 00:10:18,559
.نیازی نیست عذرخواهی کنی
.درست همونجایی هستی که باید باشی
175
00:10:21,040 --> 00:10:24,032
.میخوام بدونی، هر کاری از دستم برمیاومد کردم
176
00:10:25,600 --> 00:10:29,878
.البته که کردی. همه رو نجات دادی
177
00:10:31,440 --> 00:10:35,558
.شاید بهتر باشه صبح حرف بزنیم، خستهم
178
00:10:35,720 --> 00:10:38,314
.از این همه توجه خسته شدم
179
00:10:41,240 --> 00:10:42,753
.صبح باید برم تلویزیون
180
00:10:42,920 --> 00:10:44,800
چی میخوان ازم بپرسن؟
من قراره چی بگم؟
181
00:10:44,960 --> 00:10:47,076
سالی"، میخوای بیام پیشت؟"
182
00:10:47,440 --> 00:10:49,158
."نه، "لوری
183
00:10:49,720 --> 00:10:51,756
.ممنون، اما دخترا بهت نیاز دارن
184
00:10:52,720 --> 00:10:54,233
.بهشون بگو دوستشون دارم
185
00:10:55,240 --> 00:10:57,549
.دوستت دارم. یکم بخواب
186
00:10:58,160 --> 00:10:59,309
.باشه
187
00:10:59,480 --> 00:11:01,914
هی، شاید وقتی بیدار شدم
.چهاردهم ژانویه شده باشه
188
00:11:02,080 --> 00:11:03,229
خوب نمیشه؟
189
00:11:05,240 --> 00:11:06,639
دوستت دارم؟
190
00:11:12,680 --> 00:11:15,831
چرا کاپیتان "سالنبرگر" این تصمیم
...سرنوشتساز رو گرفته
191
00:11:16,000 --> 00:11:18,514
تا رودخونه هادسون رو به یه باند فرود تبدیل کنه؟
192
00:11:18,680 --> 00:11:20,318
.خب، فقط میتونه خودش جواب بده
193
00:11:20,480 --> 00:11:24,109
.اما میدونیم که تصمیم اشتباهی بوده
194
00:11:24,600 --> 00:11:28,354
انتخابی که زندگی افرادی
.که سوار هواپیما بودن رو به خطر انداخته
195
00:11:28,520 --> 00:11:32,274
خب، با اینکه بیشتر کشور
..اونو یه قهرمان صدا میزنن
196
00:11:32,440 --> 00:11:35,477
این اطلاعات جدید حتما
...نظر همه در مورد
197
00:11:36,520 --> 00:11:40,035
.این به اصطلاح معجزه روی هادسون رو تغییر میده
198
00:11:40,200 --> 00:11:45,115
سالی سالنبرگر"، آیا قهرمانی یا حیلهگر؟"
199
00:12:04,360 --> 00:12:05,952
سلام؟ -
جف"؟" -
200
00:12:06,160 --> 00:12:07,673
.ببخشید که اینقدر دیروقت زنگ میزنم
201
00:12:07,840 --> 00:12:10,195
.اشکالی نداره
.تو این اتاقم از خواب خبری نیست
202
00:12:11,360 --> 00:12:14,193
.باورت میشه که برای یه شکلات 5 دلار پول میگیرن
203
00:12:15,480 --> 00:12:18,040
.میتونستم با چهار تا گاز خط هوایی رو ورشکسته کنم
204
00:12:20,000 --> 00:12:21,911
...فقط فکر کردم شاید بخوای
205
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
حرف بزنم؟
206
00:12:23,240 --> 00:12:24,593
.حتما
207
00:12:26,000 --> 00:12:27,672
.بیا بریم یکم هوا بخوریم
208
00:12:28,360 --> 00:12:29,395
.عالیه
209
00:12:30,240 --> 00:12:32,196
.باشه، تا پنج دقیقه دیگه میام پایین
210
00:12:38,000 --> 00:12:39,718
از لرزیدن لذت میبری؟
211
00:12:40,520 --> 00:12:42,158
.کابوسها، ضربان قلب شدید
212
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
.یکم
213
00:12:43,520 --> 00:12:45,317
.اتحادیه پیشنهاد مشاوره بهمون میده
214
00:12:45,520 --> 00:12:47,511
آره، چی میخوان بگن؟
215
00:12:47,920 --> 00:12:49,717
.تو در یه سقوط هواپیما بودی و زنده موندی
216
00:12:49,880 --> 00:12:52,269
شاید تاثیر کمی روی
.زندگی روزانهت داشته باشه
217
00:12:52,720 --> 00:12:55,678
.خوشم نمیاد نتونم جریانی رو کنترل کنم
218
00:12:55,840 --> 00:12:57,876
.میخوام به خودم برگردم -
.آره -
219
00:12:58,360 --> 00:13:00,480
...امیدوارم شش ماه دیگه، فقط در مورد اینکه
220
00:13:00,560 --> 00:13:02,676
.چطوری با "دیوید لترمن" ملاقات کردیم بخندیم
221
00:13:05,200 --> 00:13:07,111
قراره بریم پیش "دیوید لترمن"؟
222
00:13:07,280 --> 00:13:09,350
.آره، درست بعد از مصاحبه بعدی با ان.تی.اس.بی
223
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
."لترمن"
224
00:13:10,880 --> 00:13:13,269
.فکر کنم "دیو" باید یکمی خندهدارتر باشه
225
00:13:13,480 --> 00:13:14,708
.خیلی فراواقعی ـه
226
00:13:15,200 --> 00:13:16,758
...فکر کنم یکم مشکل
227
00:13:16,920 --> 00:13:19,718
در جدا کردن واقعیت از
.این جهنمی که هست داشته باشم
228
00:13:19,880 --> 00:13:21,029
.آره
229
00:13:21,200 --> 00:13:23,395
.دو تا مرد که تا حد مرگ دارن یخ میزنن
230
00:13:25,960 --> 00:13:27,075
."سالی"
231
00:13:28,600 --> 00:13:30,556
.نگران نباش. کار بزرگی کردی
232
00:13:30,720 --> 00:13:32,870
.تا مدتها به یاد اورده میشه
233
00:13:33,080 --> 00:13:34,752
.نکته خندهدارشم همینه
234
00:13:34,920 --> 00:13:38,230
میلیونها مسافر رو در
...در طول 40 سال پرواز سالم فرود اوردم
235
00:13:39,120 --> 00:13:43,079
اما در آخر، به خاطر 208
.ثانیه قراره قضاوت بشم
236
00:13:46,240 --> 00:13:48,196
.بیخیال. فردا قراره روز خوبی باشه
237
00:13:48,760 --> 00:13:52,150
شبیهسازیهای کامپیوتری
.نشون میدن حق با تو بوده. میتونیم دوباره پرواز کنیم
238
00:13:52,320 --> 00:13:53,673
میخوای بدویی؟
239
00:13:53,840 --> 00:13:55,068
.آره، بیا بدوییم
240
00:13:59,080 --> 00:14:00,638
.این بیرون بدجوری سرده
241
00:14:01,400 --> 00:14:02,753
.مشخص بود
242
00:14:02,920 --> 00:14:04,319
...یه وضعیت بحرانی بوده
243
00:14:04,920 --> 00:14:08,913
...از دست دادن پیشران در هر در موتور در ارتفاع کم
244
00:14:09,280 --> 00:14:13,273
بالای یکی از پر تراکمترین
.مناطق این سیاره
245
00:14:13,760 --> 00:14:18,595
اما این انتخاب که روی هادسون فرود بیای
.هنوزم یه اما و اگر بزرگه
246
00:14:19,520 --> 00:14:21,351
.مطمئن بودم که میتونم انجامش بدم
247
00:14:21,760 --> 00:14:22,954
واقعا؟
248
00:14:23,320 --> 00:14:24,514
.بله
249
00:14:25,200 --> 00:14:28,192
چه حسی دارین وقتی
مردم قهرمان صدات میزنن؟
250
00:14:29,160 --> 00:14:31,435
.حس یه قهرمان رو ندارم
251
00:14:31,640 --> 00:14:34,950
.فقط یه مردم که داشته کارش رو انجام میداده
252
00:14:35,280 --> 00:14:37,874
مرد درست در برای این کار
.درست در زمان درست
253
00:14:39,480 --> 00:14:42,790
چند وقته که داری پرواز میکنی نزدیک به 40 سال؟
254
00:14:43,440 --> 00:14:46,000
.چهلودو. زندگیم بوده
255
00:14:46,960 --> 00:14:48,757
.تمام زندگیم
256
00:14:58,480 --> 00:14:59,993
.اینم از هواپیمات
257
00:15:01,000 --> 00:15:02,513
.هواپیمام
258
00:15:15,040 --> 00:15:18,510
بقیه تابستون سرم
.با سمپاشی محصولات در "سوپر کاپ" شلوغه
259
00:15:18,680 --> 00:15:21,319
پس، فکر میکنم هر وقت که
.خواستی میتونی هواپیما رو بلند کنی
260
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
.هنوز شش دلار در هر ساعت
.به عتوان زمان آموزش درنظرش میگیرم
261
00:15:24,760 --> 00:15:27,274
.یه خلبان هرگز دست از به دست اوردن دانش برنمیداره
262
00:15:27,760 --> 00:15:30,354
.اشتباه میکنی، همه اشتباه میکنن
.فقط ازشون یاد بگیر
263
00:15:30,520 --> 00:15:31,839
.بله،آقا
264
00:15:32,360 --> 00:15:34,828
...و هرگز فراموش نکن، مهم نیست چه اتفاقی میافته
265
00:15:35,000 --> 00:15:36,513
.هواپیما رو پرواز بده
266
00:15:36,680 --> 00:15:37,795
.حتما، آقا
267
00:15:40,480 --> 00:15:42,277
.اوه، یه چیز دیگه، و مهمه
268
00:15:42,440 --> 00:15:44,749
بله آقا؟ -
.میتونی بری جلو و لبخند بزنی -
269
00:15:46,280 --> 00:15:47,395
.باشه
270
00:15:55,800 --> 00:15:58,360
.به خاطر عرق ریختنم معذرت میخوام -
.اوه، نه -
271
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
...بعد از کاری که کردی
272
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
فکر کنم "کیتی" نباید
.اونقدر هم ترسناک باشه
273
00:16:01,880 --> 00:16:03,074
.اوه، به خاطر "کیتی" نبود
274
00:16:03,240 --> 00:16:06,198
به خاطر چراها و دوربینی
.بود که با خودش اورده بود
275
00:16:06,720 --> 00:16:08,153
.باشه، تمومه
276
00:16:10,200 --> 00:16:12,430
.این از طرف مامانم بود
277
00:16:12,640 --> 00:16:13,709
...اسمش "برندا"س
278
00:16:13,880 --> 00:16:16,633
میگه ازت تشکر کنم
.و مجرد ـه
279
00:16:17,080 --> 00:16:20,231
خب، به "برندا" بگو ممنون
.اما تو خونه یه همسر دارم
280
00:16:20,400 --> 00:16:23,437
.زن خوششانسی ـه -
.ممنون -
281
00:16:59,280 --> 00:17:00,679
."سالی"
282
00:17:00,840 --> 00:17:02,910
!"سالی". "سالی"
283
00:17:04,960 --> 00:17:06,632
سالی"، کجایی؟"
284
00:17:07,280 --> 00:17:09,191
.اینجا وایستادم دارم اسمتو صدا میزنم
285
00:17:10,360 --> 00:17:11,873
چت شده؟
286
00:17:15,320 --> 00:17:17,038
.باید تمرکز کنی
287
00:17:17,640 --> 00:17:20,279
.چونکه بهمن خواستههای رسانهها ادامه داره
288
00:17:20,440 --> 00:17:21,668
.آره، آره
289
00:17:23,760 --> 00:17:25,160
...لری رونی" داوطلب شده تا بیاد جلو"
290
00:17:25,280 --> 00:17:27,316
.و بقیه راه رو همراهت باشه
291
00:17:28,000 --> 00:17:29,638
.فکر کردم شاید به یه دوست نیاز داشته باشی
292
00:17:29,800 --> 00:17:31,950
.امروز تو رو به جلسه ان.تی.اس.بی میبره
293
00:17:32,680 --> 00:17:35,319
.ایرباس هم شبیهسازیهاشونو کامل کردن
294
00:17:35,480 --> 00:17:37,391
.خوبه، خوبه، کمک میکنه
295
00:17:37,560 --> 00:17:40,597
.یه چیز دیگه هم هست
.آرنی جنتیل" زنگ زد"
296
00:17:41,160 --> 00:17:42,639
.اطلاعات سیستم ارتباطی و گزارشی هواپیما رو داره
297
00:17:42,800 --> 00:17:45,155
.موتور چپ هنوز در حال دور پایین کار میکرده
298
00:17:45,480 --> 00:17:48,313
.امکان نداره. حسش کردم که خاموش شد
299
00:17:48,480 --> 00:17:50,232
.مثل این بود که یهو وسط هوا وایستاده باشیم
300
00:17:50,400 --> 00:17:52,914
...آرنی" گفتش احتمالش بوده که در حالت نیمه خاموش بوده"
301
00:17:53,080 --> 00:17:54,877
.که بازم میتونسته پیشرانش داشته باشه
302
00:17:55,640 --> 00:17:58,837
.فقط دارم بهت میگم چونکه ان.تی.اس.بی خبر داره
304
00:18:09,280 --> 00:18:10,793
بعدش بازنشستگی ـه؟
305
00:18:12,360 --> 00:18:13,759
برای تو چیه؟ بعدش چیه؟
306
00:18:14,360 --> 00:18:15,509
.یکم فضا بدین، خواهش میکنم
307
00:18:15,800 --> 00:18:17,199
!سالی"! اینجا"
308
00:18:18,640 --> 00:18:20,915
.هی، "لری"، خوبه که یه چهره آشنا میبینم
309
00:18:22,480 --> 00:18:24,311
.شاید آخرین چهرهای باشه که امروز میبینی
310
00:18:27,000 --> 00:18:29,616
.حتما شوخیت گرفته
.قبلا از پس همه اینا براومدیم
311
00:18:29,640 --> 00:18:31,096
...ببین، متاسفم اگر ناامید شدی
312
00:18:31,120 --> 00:18:34,157
اما کارمون اینه که تحقیق کنیم
.چطوری یه هواپیما کارش به رودخونه هادسون رسیده
313
00:18:34,320 --> 00:18:35,992
.روی رودخونه هادسون
314
00:18:40,200 --> 00:18:42,839
یکم این وقت سال زود نیست
که بریم ماهیگیری؟
315
00:18:43,000 --> 00:18:45,514
به جستجوی حقایق رفتن خیلی
."با ماهیگیری فرق داره آقای "اسکایلز
316
00:18:45,680 --> 00:18:47,256
.باشه، مهمترین واقعیت اینجا اینه
317
00:18:47,280 --> 00:18:49,776
تنها دو نفر هستن که میدونن
...اون روز در کابین چه اتفاقی افتاده
318
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
.و من یکی از اونام
319
00:18:50,960 --> 00:18:52,360
.و از نقطه نظرتون سپاسگذاریم
320
00:18:53,280 --> 00:18:55,316
فکر میکنی اصلا چرا ما امروز اینجاییم؟
321
00:18:56,440 --> 00:18:59,989
"به خاطر اینکه کاپیتان "سالنبرگر
.به سمت لاگاردیا برنگشته
322
00:19:02,040 --> 00:19:04,713
...رو تموم کردم و میتونم بهت بگم A320 ببین، تازه آموزش برای ایرباس
323
00:19:04,880 --> 00:19:06,856
..تنها دلیلی که چرا هواپیما اونطوری عمل کرده
324
00:19:06,880 --> 00:19:08,438
...این که این هواپیما میتونسته هر جایی فرود بیاد
325
00:19:08,720 --> 00:19:11,360
"اینه که کاپیتان "سالنبرگر
.واحد قدرت کمکی رو روشن کرده
326
00:19:11,400 --> 00:19:13,516
.به سادگی داشته از کتابچه راهنمای پیروی میکرده
327
00:19:13,680 --> 00:19:15,159
.نه، نه، نمیکرده
328
00:19:15,320 --> 00:19:17,117
.اصلا از روش مناسب پیروی نمیکرده
329
00:19:17,280 --> 00:19:19,475
.و میدونم، چونکه کتابچه راهنما دست منه
330
00:19:20,120 --> 00:19:22,554
بلافاصله بعد از کار افتادن موتور
.واحد قدرت کمکی رو روشن کرده
331
00:19:23,400 --> 00:19:26,551
.طبق گفته ایرباس، این کار پانزدهم در لیستی که باید انجام داد
332
00:19:26,720 --> 00:19:28,039
.پانزدهم
333
00:19:28,320 --> 00:19:30,880
.اگر قوانین لعنتی رو دنبال میکرد، همگی مرده بودیم
334
00:19:33,040 --> 00:19:34,792
.شاید این بخشی ـه که شماها دوست ندارین
335
00:19:34,960 --> 00:19:36,996
.عادت ندارین که به حدسهاتون جواب داده بشه
336
00:19:38,120 --> 00:19:39,838
...ببین، چیزی که "جف" میگه
337
00:19:40,000 --> 00:19:44,152
،رو میشناسم A320 اینه که من
.چه کار میکنه و چه کار نمیکنه
338
00:19:44,320 --> 00:19:48,074
رونوشتهای بیشماری از صداهای
...ضبط شده کابین خلبانهای فوت شده رو خوندم
339
00:19:48,240 --> 00:19:50,800
.و تجربه کافی در مورد بازرسی سانحه رو دارم
340
00:19:51,320 --> 00:19:53,231
...هیچ شکی نیست
341
00:19:53,480 --> 00:19:57,632
که با استعداد، با پشتکار و
.از نظر تجربی حرفهای هستی
342
00:19:57,840 --> 00:20:00,354
...اما تمام پروازهایی که قبل از پانزدهم ژانویه داشتی
343
00:20:00,520 --> 00:20:03,876
و هر سانحهای که براش مورد بازرسی
.قرار گرفتی مورد بحث این تحقیق نیست
344
00:20:04,440 --> 00:20:07,034
.امروز فقط پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده اهمیت داره
345
00:20:07,960 --> 00:20:09,598
.به اتحادیهت مشاوره داده شده
346
00:20:10,440 --> 00:20:13,273
....اطلاعات سیستم ارتباطی نشون داده که موتور چپ
347
00:20:13,480 --> 00:20:15,311
.در طول پرواز روشن بوده
348
00:20:15,520 --> 00:20:17,078
.پس اطلاعات سیستم اشتباه ـه
349
00:20:17,240 --> 00:20:18,912
...مدارک نشون میدن که موتور چپ
350
00:20:19,080 --> 00:20:22,356
در حالت دور پایین یا نیمه خاموش بوده
.بلافاصله که پرنده بهش برخورد کرده
351
00:20:22,520 --> 00:20:25,876
،بهم موتور چپ رو نشون بده
.منم بهت پرندههای مرده و وجود نداشتن هیچ قدرتی رو نشون میدم
352
00:20:26,040 --> 00:20:30,272
موتور چپ در طول سقوط گمشده
.به خاطر آسیب اضافی که به در نتیجه فرود بهش وارد اومده
353
00:20:30,440 --> 00:20:32,635
.اما میتونیم بعدا به این موضوع برگردیم
354
00:20:32,800 --> 00:20:35,678
...بیا فرض کنیم درست همینطوری بوده که تو میگی
355
00:20:35,880 --> 00:20:38,348
.هر دو موتور به خاطر برخورد کردن پرندهای از کار افتاده
356
00:20:38,520 --> 00:20:41,478
...وزنت 68723 کیلوگرم بوده
357
00:20:42,080 --> 00:20:44,674
.باد و دما، شمال، شمال غربی، 21 درجه
358
00:20:44,840 --> 00:20:48,071
.سرعت و ارتفاع، 200 گره در 858 متری
359
00:20:48,880 --> 00:20:50,279
موافقی؟ -
.درسته -
360
00:20:50,440 --> 00:20:52,656
.تونستیم تمام الگوریتمها رو به طور همزمان اجرا کنیم
361
00:20:52,680 --> 00:20:57,117
و نتیجه شبیهسازیهای
...پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده
362
00:20:57,280 --> 00:21:00,078
.نشون میده که مهندسان پرواز درست میگفتن
363
00:21:00,720 --> 00:21:03,439
بعد از برخورد کردن پرنده
...سرعت و ارتفاع به اندازه کافی بوده
364
00:21:03,600 --> 00:21:05,955
.تا با موفقیت به لاگاردیا برگردین
365
00:21:06,840 --> 00:21:07,875
موفقیت؟
366
00:21:08,040 --> 00:21:10,395
.هواپیما در لاگاردیا فرود اومد
367
00:21:10,840 --> 00:21:11,875
.دستنخورده
368
00:21:12,720 --> 00:21:13,948
.بدون آسیب
369
00:21:14,120 --> 00:21:16,156
اینو از یه شبیهسازی کامپیوتری فهمیدین؟
370
00:21:16,320 --> 00:21:17,355
.نه
371
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
.از بیست تا
372
00:21:18,880 --> 00:21:22,190
..."از تلاشهایی برای باندهای 9-1 فرودگاه "تیتربورو
373
00:21:22,360 --> 00:21:25,670
.و باندهای 2-2 و 3-1 فرودگاه لاگاردیا
374
00:21:25,840 --> 00:21:29,515
هر شبیهسازی کامپیوتری
...با پارامترهای دقیق پرواز
375
00:21:29,720 --> 00:21:33,110
.نشون دادن که بازگشت به لاگاردیا ممکن بوده
376
00:21:33,280 --> 00:21:34,872
.و نه تنها ممکن، احتمالش زیاد بوده
377
00:21:39,560 --> 00:21:42,028
کسی بیشتر از این نیاز داره
مدارک کامپیوتری بیشتر بشنوه؟
378
00:21:44,640 --> 00:21:46,358
کاپیتان "سالنبرگر"؟
379
00:21:47,560 --> 00:21:48,788
کمک خلبان "اسکایلز"؟
380
00:21:49,160 --> 00:21:50,752
.الان نه
381
00:21:51,680 --> 00:21:55,753
.دوست دارم پارامترهایی که استفاده شده رو بررسی کنم
382
00:21:56,680 --> 00:21:58,398
.در اختیار اتحادیه میذاریمشون
383
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
.ممنون
384
00:21:59,720 --> 00:22:01,517
...وقتی که تحقیق تموم شد
385
00:22:01,680 --> 00:22:04,433
میتونیم شبیهسازیهای واقعی
.کامپیوتر رو به اشتراک بذاریم
386
00:22:04,600 --> 00:22:06,431
.فعلا، محرمانه باقی میمونن
387
00:22:06,600 --> 00:22:08,477
.از پس درز کردن اطلاعات به رسانهها برنمیایم
388
00:22:09,960 --> 00:22:12,394
.همین الانم زیادی تو رسانهها حرف پیش اومده
389
00:22:16,720 --> 00:22:19,598
وقتی صدای ضبط شده کابین
...به طور کامل گردآوری شد
390
00:22:19,760 --> 00:22:22,957
همراه با رونوشتهای
...مکالمات ترافیک هوایی و داخل هواپیما
391
00:22:23,640 --> 00:22:25,119
.باهات تماس میگیریم
392
00:22:26,600 --> 00:22:28,477
.ممنون آقایون روز خوبی داشته باشین
393
00:22:30,920 --> 00:22:32,114
.ممنون
394
00:22:39,480 --> 00:22:40,708
.دارن پکمن بازی میکنن
395
00:22:40,920 --> 00:22:43,480
.داشتی با یه هواپیما پر از انسان پرواز میکردی
396
00:22:44,280 --> 00:22:47,590
.یه جورایی، اینطور که یادم میاد نیست
397
00:22:48,240 --> 00:22:49,559
.به نظر درست نمیرسه
398
00:22:49,760 --> 00:22:51,751
.چونکه درست نیست
399
00:22:51,920 --> 00:22:54,440
سالی"، هر کاری میتونستی کردی"
.و بیشتر از مقدار مورد نیاز بوده
400
00:22:55,240 --> 00:22:56,719
.از مسافرا بپرس
401
00:22:56,880 --> 00:22:59,155
.از همسرت و بچهها بپرس. از من بپرس
402
00:23:23,400 --> 00:23:26,551
خب اولین چیزی که
از کابین شنیدی چی بود؟
403
00:23:26,720 --> 00:23:28,676
.برای برخورد آماده بشین، بله -
.برای برخورد آماده بشین -
404
00:23:29,600 --> 00:23:31,760
حالا، قبلش شنیدین
که صدایی از کابین بیاد؟
405
00:23:31,800 --> 00:23:33,199
.نه، اصلا
407
00:23:36,600 --> 00:23:39,319
در جنبههای دیگه زندگیتون چنین چیزی شنیدین؟
408
00:23:42,880 --> 00:23:44,108
.نمیدونم
409
00:23:44,680 --> 00:23:46,238
.نمیدونم
410
00:23:50,120 --> 00:23:52,714
.میتونن این نمایشو ازم بگیرن
411
00:23:54,480 --> 00:23:56,550
.جف" آروم و بامزه بود"
412
00:23:57,160 --> 00:23:59,096
.اون باید همه مصاحبههامونو انجام بده
413
00:23:59,120 --> 00:24:00,200
...حداقل برای این همه مصاحبه بهت
414
00:24:00,640 --> 00:24:02,153
پولی میدن؟
415
00:24:02,320 --> 00:24:03,833
."خبره، "لور
416
00:24:04,040 --> 00:24:05,598
.پول دادن لازم نیست
417
00:24:05,760 --> 00:24:07,591
.ای کاش بانک هم اینطوری فکر میکرد
418
00:24:07,800 --> 00:24:09,153
چرا؟ منظورت چیه؟
419
00:24:09,320 --> 00:24:10,548
...فقط
420
00:24:11,760 --> 00:24:15,309
.یه اخطار دیگه در مورد خونه در "بیوت کانتی" گرفتیم
421
00:24:18,240 --> 00:24:19,514
.یه مستاجر پیدا میکنیم
422
00:24:19,680 --> 00:24:20,829
.فقط زمان میبره
423
00:24:21,000 --> 00:24:22,776
."آره، نه ماه ـه که داری اینو میگی، "سالی
424
00:24:22,800 --> 00:24:23,869
.هنوز خالیه
425
00:24:24,040 --> 00:24:25,712
.وضعیت اقتصادی باید یه تغییری بکنه
426
00:24:26,200 --> 00:24:30,955
این حسو داره که اگر اونجا رو از دست بدیم
.چیز بعدی که از دست دادیم این خونهس
427
00:24:31,600 --> 00:24:33,989
.لور"، قرار نیست اون خونه رو از دست بدیم"
428
00:24:34,200 --> 00:24:35,474
.متاسفم
429
00:24:35,800 --> 00:24:37,279
.متاسفم
430
00:24:37,480 --> 00:24:39,072
...فقط مضطربم
431
00:24:39,480 --> 00:24:41,869
.و تنها و به اندازه کافی نخوابیدم
432
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
.آره، میدونم
433
00:24:43,440 --> 00:24:45,590
.اینجا چندان از خوابیدن خبری نیست
434
00:24:45,760 --> 00:24:47,591
.متاسفم اگر به استرست اضافه میکنم
435
00:24:47,760 --> 00:24:50,149
اما فقط بهم بگو
.که زود سر کار برمیگردی
436
00:24:50,720 --> 00:24:53,632
نه تا وقتی که ان.تی.اس.بی
.تحقیقشونو تموم کنه
437
00:24:54,400 --> 00:24:55,799
.نیاز داریم که پرواز کنی
438
00:24:55,960 --> 00:24:58,918
...لور"، اگر بد پیش بره"
439
00:24:59,080 --> 00:25:04,074
آینده کاریم به عنوان
.یه متخصص ایمنی به وبسایت و کارت تجاری ختم میشه
440
00:25:04,240 --> 00:25:06,515
.بیشتر نگران آینده کاریت به عنوان یه خلبانم
441
00:25:10,600 --> 00:25:12,591
اگر من خرابش کرده باشم چی؟
442
00:25:13,000 --> 00:25:14,638
چی داری میگی؟
443
00:25:15,520 --> 00:25:19,149
،اگر اشتباهی انجام داده باشم
اونم اینقدر نزدیک به پایان کارم چی؟
444
00:25:19,920 --> 00:25:23,196
اگر زندگی اون همه مسافر رو به خطر انداخته باشم چی؟
445
00:25:23,640 --> 00:25:28,350
.سالی"، اخبار رو نگاه کن. یه قهرمانی"
446
00:25:28,520 --> 00:25:31,114
.همه باید بهش عادت کنن، از جمله ان.تی.اس.بی
447
00:25:32,600 --> 00:25:34,272
...بدترین حالت ممکن
448
00:25:34,440 --> 00:25:37,159
.ان.تی.اس.بی منو به عنوان دلیل وقوع سانحه اعلام میکنه
449
00:25:37,320 --> 00:25:39,959
.این میشه بازنشستگی فوری. بدون حقوق
450
00:25:40,640 --> 00:25:41,675
.زندگی کاریم از بین میره
451
00:25:41,840 --> 00:25:44,957
."باشه، داری منو میترسونی "سالی
چی شده؟
452
00:25:45,720 --> 00:25:48,996
.موتور چپ هنوز در حالت دور پایین کار میکرده
453
00:25:50,200 --> 00:25:51,872
...و شبیهسازیهای ایرباس میگن
454
00:25:52,040 --> 00:25:54,998
.میتونستم با امنیت کامل به لاگاردیا برگردم
455
00:25:55,560 --> 00:25:57,198
.اما با عقل جور درنمیاد
456
00:25:57,680 --> 00:26:01,639
.با هر چیزی که تو کابین حس کردم جور نمیشه
457
00:26:02,360 --> 00:26:04,510
پس چرا این کار رو کردی، "سالی"؟
458
00:26:05,720 --> 00:26:07,472
چی، فرود تو آب؟
459
00:26:08,480 --> 00:26:10,914
خطرناکترین کاری
که میتونستی بکنی این نبوده؟
460
00:26:18,160 --> 00:26:20,674
."بعدازظهر بخیر، "گریسمرن
461
00:26:22,840 --> 00:26:24,910
ساندویچ ماهی با ریحان یا گوشت خوک و چدار؟
462
00:26:25,080 --> 00:26:27,548
.ماهی با ریحان، آقای "سالی". خیلی تازهس
463
00:26:31,160 --> 00:26:33,071
.ممنون -
.اون بالا مراقب باشین -
464
00:26:33,240 --> 00:26:35,196
.امروز خیلی سرده. خیلی سرد
465
00:26:35,400 --> 00:26:37,709
کی میای با من پرواز کنی؟
466
00:26:37,920 --> 00:26:40,832
.وقتی خط ایالات متحده به حیدرآباد پرواز کنه
467
00:26:41,200 --> 00:26:44,510
با رییس حرف میزنم
.ببینیم میتونیم ردیفش کنیم یا نه
468
00:26:46,520 --> 00:26:48,590
!"محض رضای خدا "دیان -
!نه -
469
00:26:48,760 --> 00:26:50,432
!تولدشه -
!بیخیال! نه، مامان -
470
00:26:50,600 --> 00:26:52,033
.فقط یه چیز کوچولو
471
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
چمدون همین الان پر از
.هدیه برای "ویل" شده
472
00:26:54,560 --> 00:26:56,520
همیشه خوش میگذره تا
.از فرودگاه یه چیزی بخری
473
00:26:56,760 --> 00:26:58,512
.این حسو میکنی که مسافرت کردی
474
00:26:58,720 --> 00:27:00,438
.مامان، داره یکسالش میشه
475
00:27:00,600 --> 00:27:03,353
فکر نمیکنی که متوجه بشه
.کدوم هدیه از کجا اومده
476
00:27:03,520 --> 00:27:04,919
.اما من میشم
477
00:27:05,080 --> 00:27:06,957
.شاید یه گوی برفی
478
00:27:07,120 --> 00:27:09,634
.یه چیزی که یادش بمونه
.یه چیز نیویورکی
479
00:27:09,800 --> 00:27:12,030
وقتی بچه بودیم اینقدر سخاوتمند بودی؟
480
00:27:12,200 --> 00:27:13,394
.باشه، عزیزم
481
00:27:13,560 --> 00:27:15,869
.برای تو هم یه گوی برفی میگیرم
482
00:27:17,320 --> 00:27:19,038
.باشه، بیا بریم
483
00:27:30,760 --> 00:27:32,600
."بعدازظهر بخیر "شیلا -
.کاپیتان -
484
00:27:34,920 --> 00:27:36,239
."سلام دونا -
.کاپیتان -
485
00:27:36,400 --> 00:27:38,356
."جف" -
هی، "سالی". چطوری؟ -
486
00:27:43,200 --> 00:27:44,394
."سلام بچهها! "جف
487
00:27:44,600 --> 00:27:45,749
.نمیرسیم
488
00:27:45,920 --> 00:27:47,216
.یه ساله که منتظر این سفر بودم بابا
489
00:27:47,240 --> 00:27:49,616
.نمیخوام این پروازو از دست بدم
فقط دم ورودی ما رو ببین، باشه؟
490
00:27:49,640 --> 00:27:51,280
."اونجا میبینمت عمو "رابی
491
00:27:53,760 --> 00:27:55,955
.ارتفاعسنج تصحیح شد. 3-2-0-3
492
00:27:56,120 --> 00:27:58,270
3-0-2-3
493
00:28:01,560 --> 00:28:03,437
.چکلیست کامل شد
494
00:28:06,920 --> 00:28:08,876
واقعا فکر میکنی آزادمون میکنن؟
495
00:28:09,600 --> 00:28:10,880
.گزارشهای تازه رو چک کردم
496
00:28:10,920 --> 00:28:12,400
.تا شارلوت هوا صافه
497
00:28:14,120 --> 00:28:15,269
.پس استیک
498
00:28:15,440 --> 00:28:17,158
.رستوران "دل فریسکو". به حساب من
499
00:28:17,480 --> 00:28:18,799
.هیچوقت اونجا نبودم
500
00:28:19,120 --> 00:28:20,269
.و چیزای خوبی شنیدم
501
00:28:20,520 --> 00:28:21,520
.اوه
502
00:28:22,600 --> 00:28:24,238
.دندهش قلبت رو به درد میاره
503
00:28:25,440 --> 00:28:26,953
.من بیشتر اغذیهفروشی و فست فودم
504
00:28:27,640 --> 00:28:29,915
.فستوفود قلبت رو وایمیستونه
505
00:28:30,600 --> 00:28:32,840
حالا ورودیها برای
...پرواز 1549 خط ایالات متحده بسته میشه
506
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
...به سمت شارلوت
507
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
!صبر کن، صبر کن
508
00:28:35,120 --> 00:28:36,680
.فهمیدی -
.صبر کن، صبر کن، صبر کن -
509
00:28:36,960 --> 00:28:38,109
.سلام، متاسفم
510
00:28:38,640 --> 00:28:39,959
.روح مقدس بزرگ ما رو فرستاده
511
00:28:40,120 --> 00:28:42,096
پروازمون لغو شد و گفتن
.که باید مسیرمونو عوض کنیم
512
00:28:42,120 --> 00:28:43,439
که شماها چند تا صندلی دارین؟
513
00:28:43,600 --> 00:28:44,635
.پرواز بسته شده
514
00:28:44,800 --> 00:28:47,314
صبر کن، اون پیرمرد رو اونجا میبینی
که داره به زحمت راه میره؟
515
00:28:47,480 --> 00:28:49,776
.اون بابامه. اضطراری ـه
.باید توی این پرواز باشه
516
00:28:49,800 --> 00:28:51,472
چه جور مورد اضطراری؟
517
00:28:51,640 --> 00:28:54,279
.گلف اضطراری -
این پرواز لغو شده؟ -
518
00:28:54,440 --> 00:28:55,793
.باید شده باشه
519
00:28:56,680 --> 00:28:58,318
.کارت شناسایی لطفا -
!اوه، خدای من -
520
00:28:58,480 --> 00:28:59,616
چند نفر دارن مسافرت میکنن؟
521
00:28:59,640 --> 00:29:00,789
.سه تا، ممنون
522
00:29:00,960 --> 00:29:02,473
.هیچی کنار هم نداریم
523
00:29:02,640 --> 00:29:04,400
.اشکالی نداره
.لعنتی، شده روی بالم سوار میشم
524
00:29:04,720 --> 00:29:06,836
.اینم از این
525
00:29:07,000 --> 00:29:08,274
...22 ای
526
00:29:08,440 --> 00:29:09,475
...شش ای
527
00:29:09,880 --> 00:29:11,108
.و شش سی
528
00:29:11,280 --> 00:29:12,816
.ممنون، خیلی ممنون -
.ممنون -
529
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
.ممنون
530
00:29:14,000 --> 00:29:16,116
!بله! چیه -
.پایان خوش -
531
00:29:16,520 --> 00:29:18,988
.بهم چشمک زد -
!ای حرومزاده دلربا -
532
00:29:19,160 --> 00:29:20,354
.خوش اومدین
533
00:29:20,520 --> 00:29:21,656
اوضاع چطوره؟ -
.خوششانسین تونستین بیاین -
534
00:29:21,680 --> 00:29:22,954
.آره، نزدیک بود -
.باشه -
535
00:29:23,120 --> 00:29:24,360
.ممنون، ببخشید -
!ممنون -
536
00:29:24,480 --> 00:29:26,675
."ما ششیم "جف -
."اوه،نه همینه "جیمی -
537
00:29:26,840 --> 00:29:28,520
.تا ساعت 3 بیدار بودم
.باید یکم بخوابیم
538
00:29:28,680 --> 00:29:29,908
.میتونی اینجا بخوابی
539
00:29:30,120 --> 00:29:32,016
.نه با وجود تو که مدام تمام مدت حرف میزنی
540
00:29:32,040 --> 00:29:33,896
.فکر کنم تو سوراخ نهم از چوب هفتم استفاده کنم
541
00:29:33,920 --> 00:29:35,273
.نه، شب بخیر
542
00:29:38,080 --> 00:29:39,718
.متاسفم، ببخشید
543
00:29:43,120 --> 00:29:44,712
.بیا، اینم از این
544
00:29:44,880 --> 00:29:46,518
.ممنون -
.خواهش میکنم -
545
00:29:49,080 --> 00:29:50,513
.هی، بچهها من اینجام
546
00:29:50,720 --> 00:29:51,789
.خیلی متاسفم
547
00:29:51,960 --> 00:29:53,188
.دوست داره همه چیزو پرت کنه
548
00:29:53,360 --> 00:29:55,351
.عالیه
.من دوست دارم همه چیزو بگیرم
549
00:29:56,280 --> 00:29:57,633
.هی، مرد کوچولو
550
00:29:58,080 --> 00:29:59,559
.دیشب در موردت جستجو کردم
551
00:30:00,120 --> 00:30:03,317
.در مورد شرکتت روی وبسایتت خوندم
552
00:30:04,640 --> 00:30:05,709
.تحسینبرانگیزه
553
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
.ممنون
554
00:30:09,240 --> 00:30:12,357
فکر میکردم که من مزخرفگو
معرکهایم، اما تو؟
555
00:30:12,840 --> 00:30:13,909
.تو میتونی حرفهای بشی
556
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
.هی
557
00:30:15,320 --> 00:30:16,878
.اوه، فقط دارم سربهسرت میذارم
558
00:30:17,080 --> 00:30:18,160
...سایت رو که نگاه میکنی به نظر میاد
559
00:30:18,320 --> 00:30:21,040
کار مشاوره امنیت پروازت
...صد تا کارمند داره
560
00:30:21,080 --> 00:30:24,117
.و سه تا ایالات شعبه داره
561
00:30:24,280 --> 00:30:25,633
...بعدش وقتی بیشتر جستجو کردم
562
00:30:25,840 --> 00:30:28,229
.متوجه شدم فقط تویی
563
00:30:29,120 --> 00:30:30,439
.آروم باش
564
00:30:30,640 --> 00:30:32,596
.سعی میکنم راه بیافتم
565
00:30:33,240 --> 00:30:35,080
.معمولا متهم به مزخرفگویی نمیشم
566
00:30:35,760 --> 00:30:37,751
.منظورمو اشتباه برداشت نکن
.راستش، یه تعریفه
567
00:30:37,920 --> 00:30:40,753
.به غیر از اون وبسایت؟ استخدامت میکردم
568
00:30:40,920 --> 00:30:42,911
.بعدازظهر بخیر، خانمها و آقایون
569
00:30:43,080 --> 00:30:45,310
...به پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده
570
00:30:45,480 --> 00:30:46,833
.به مقصد شارلوت خوش اومدین
571
00:30:47,000 --> 00:30:50,200
لطفا اطلاعات امنیتی رو
.در جیب جلوی صندلیتونو مطالعه کنین
572
00:30:50,280 --> 00:30:52,589
...بخشهای امنیتی این هواپیما رو توضیح میده
573
00:30:52,760 --> 00:30:56,036
همینطور مکان و نحوه عملکرد خروجی
.و وسایل شناور شدن
574
00:30:56,200 --> 00:30:58,760
کوسن صندلیتون
.به عنوان یه وسیله برای شناور شدن عمل میکنه
575
00:30:58,960 --> 00:31:02,191
.برج لاگاردیا، کاکتوس 1549
.آماده برای عقبگرد از ورودی 21 هستیم
576
00:31:02,360 --> 00:31:04,496
.کاکتوس 1549، ورودی 21 برای جدا شدن امنه
577
00:31:04,520 --> 00:31:05,873
.جایگاه 28، آماده برای تاکسی
578
00:31:13,360 --> 00:31:15,112
.مطمئن باش اونو خاموش میکنین
579
00:31:16,440 --> 00:31:17,793
.سینی جلوی صندلی رو بده بالا
580
00:31:34,840 --> 00:31:38,150
فقط یه بارم شده دوست دارم
.به موقع از لاگاردیا برم بیرون
581
00:31:38,680 --> 00:31:41,148
خب، میدونی تنها راه بیرون رفتن
.به موقع از لاگاردیا چیه
582
00:31:41,320 --> 00:31:42,514
آره، چیه؟
583
00:31:42,680 --> 00:31:44,830
.به سمت جی.اف.کی پرواز کنی
584
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
.بامزه
585
00:31:55,520 --> 00:31:57,476
.حداقل مقدار سوخت برای بلند شدن تایید شد
586
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
.8618کیلوگرم کافیه
587
00:31:58,840 --> 00:32:00,159
.9888کیلوگرم سوخت داریم
588
00:32:00,320 --> 00:32:03,039
.8618کیلوگرم سوخت لازمه. 9888 کیلوگرم سوخت داریم
589
00:32:03,200 --> 00:32:06,237
.کاکتوس 1549
.باند 4. برای بلند شدن آماده شد
590
00:32:06,920 --> 00:32:08,990
.کاکتوس 1549، برای بلند شدن آمادهایم
591
00:32:15,480 --> 00:32:16,833
.سوییچ بلند شدن/ دور زدن
592
00:32:17,000 --> 00:32:18,353
.تنظیم شد
593
00:32:42,040 --> 00:32:43,155
.نرخ صعود مثبت
594
00:32:43,760 --> 00:32:44,988
.لطفا چرخها رو ببند
595
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
.چرخها بسته شد
596
00:32:58,240 --> 00:32:59,878
.منظره خوبی از هادسون ـه
597
00:33:00,680 --> 00:33:03,433
هیچوقت عادت نمیکنم که
.چقدر همه چیز از این بالا قشنگتره
598
00:33:04,280 --> 00:33:06,157
.زندگی تو هوا آسونتره
599
00:33:06,320 --> 00:33:07,992
.فکر کنم هست
600
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
!پرندهها
601
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
.وای
602
00:33:20,240 --> 00:33:21,912
.اوه، لعنتی
603
00:33:22,440 --> 00:33:23,475
.اوه، آره
604
00:33:29,840 --> 00:33:31,512
.احتمالا فقط تلاطم هواست
605
00:33:31,680 --> 00:33:32,954
.یه سر به کابین میزنم
606
00:33:33,480 --> 00:33:35,240
فکر میکنی چه خبر شده؟
607
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
.چیزی نیست
608
00:33:38,280 --> 00:33:41,590
همگی، شاید فکر خوبی باشه
.که کمربندهاتونو باز نکنین
609
00:33:44,120 --> 00:33:45,838
.یکی از موتورها داره دورش کم میشه
610
00:33:48,200 --> 00:33:50,430
.هر دوشون دورشون کم میشه
611
00:33:54,880 --> 00:33:56,029
.روشنشون میکنم
612
00:34:03,360 --> 00:34:04,679
.اوه، خدای من
613
00:34:06,120 --> 00:34:07,473
.واحد قدرت کمکی رو فعال میکنم
614
00:34:11,640 --> 00:34:13,320
.خواهش میکنم دوباره کمربندهاتونو چک کنین
615
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
.کمربند. آروم باشین
616
00:34:14,640 --> 00:34:16,096
میتونم مطمئن بشم
که کمربندتون بستهس؟
617
00:34:16,120 --> 00:34:17,920
.مطمئن بشین که کمربندتون بستهس
618
00:34:20,000 --> 00:34:21,399
.کمربندها
619
00:34:25,240 --> 00:34:28,073
فکر میکنی چی بود؟ -
.فکر میکنم یه پرنده بهمون خورده -
620
00:34:28,680 --> 00:34:30,796
.پس برمیگردیم لاگاردیا -
.آره -
621
00:34:31,760 --> 00:34:33,016
.از کتابچه راهنما بیا بیرون
622
00:34:33,040 --> 00:34:35,076
.پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم
623
00:34:35,520 --> 00:34:37,636
.پیام اضطراری، پیام اضطراری، پیام اضطراری
.کاکتوس 1549
624
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
.به پرندهها خوردیم
625
00:34:39,000 --> 00:34:40,831
.ارتفاع رو در 5000-1 حفظ کن، دلتا 1-3-3
626
00:34:41,000 --> 00:34:44,390
.پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم
.داریم به سمت لاگاردیا برمیگردیم
627
00:34:44,600 --> 00:34:46,352
باشه، باید به لاگاردیا برگردین؟
628
00:34:46,840 --> 00:34:48,876
.در جهت 0-2-2 به سمت چپ بپیچ -
2-2-0 -
629
00:34:49,040 --> 00:34:50,519
کدوم موتور رو از دست دادین؟
630
00:34:50,680 --> 00:34:51,829
.هر دو. هر دو موتور
631
00:34:52,000 --> 00:34:53,136
سوپ"؟" -
بله؟ -
632
00:34:53,160 --> 00:34:54,639
.یه مورد اضطراری دارم
633
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
چه گزارشی شده؟
634
00:34:58,080 --> 00:34:59,115
.هر دو موتور
635
00:34:59,360 --> 00:35:01,510
چی؟ -
.هر دو موتور از بین رفته، پیشرانشی وجود نداره -
636
00:35:03,840 --> 00:35:04,880
.باشه
637
00:35:05,040 --> 00:35:07,508
.لاگاردیا میگه به باند 3-1 برو
638
00:35:07,840 --> 00:35:10,308
.برج مراقبت، پروازها رو متوقف کن
.یه مورد اضطراری داریم که داره برمیگرده
639
00:35:10,480 --> 00:35:12,118
.1549، برخورد با پرنده
640
00:35:12,280 --> 00:35:14,077
.موتورها رو از دست داده
.داره بلافاصله برمیگرده
641
00:35:14,240 --> 00:35:15,400
کدوم موتور؟
642
00:35:15,440 --> 00:35:17,749
.پیشرانش در هر دو موتور رو از دست داده، اینطور گفت
643
00:35:18,280 --> 00:35:21,795
کاکتوس 1549، اگر بتونیم برات درستش کنیم
میخوای سعی کنی روی باند 3-1 فرود بیای؟
644
00:35:23,400 --> 00:35:25,630
.نمیتونیم
.شاید کارمون به رودخونه هادسون بکشه
645
00:35:27,560 --> 00:35:29,755
.دارم که داره شیرجه میره تو رودخونه A320 یه ایرباس
646
00:35:29,920 --> 00:35:31,592
.ال"، تمام نیروهای لاگاردیا رو جمع کن"
647
00:35:31,760 --> 00:35:33,398
.لطفا، برج مراقبت رو در انتظار بذارین
648
00:35:33,560 --> 00:35:34,754
.زود باشین، بچهها، حواستون باشه
649
00:35:34,920 --> 00:35:36,096
سمت راستمون چی؟
650
00:35:36,120 --> 00:35:38,395
چیزی تو نیوجرسی هست؟ شاید فرودگاه تیتربورو؟
651
00:35:38,560 --> 00:35:39,696
.برج مراقبت تیتربورو، یه باند فرود میخوام
652
00:35:39,720 --> 00:35:41,496
کاکتوس 1549 باید همین الان
.به این فرودگاه بره
653
00:35:41,520 --> 00:35:42,873
برج مراقبت نیوآرک، چی دارین؟
654
00:35:43,040 --> 00:35:44,816
.باند 9-2 رو آماده و حاضر دارین
655
00:35:44,840 --> 00:35:46,240
به فرود اضطراری نیاز دارین؟ -
.بله -
656
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
.باشه، آره
657
00:35:47,640 --> 00:35:49,551
.سمت راستتون فرودگاه تیتربورو ـه
658
00:35:53,600 --> 00:35:54,874
.لعنتی
659
00:35:55,680 --> 00:35:57,398
.کاپیتان صحبت میکنه
660
00:35:57,560 --> 00:35:59,118
.برای برخورد آماده باشین
661
00:35:59,280 --> 00:36:00,395
.خدای من
662
00:36:00,560 --> 00:36:01,709
چی؟
663
00:36:01,920 --> 00:36:03,433
!محکم خودتونو بگیرین
664
00:36:03,800 --> 00:36:06,268
!سرها پایین، پایین هم بمونین
665
00:36:06,720 --> 00:36:08,870
!خودتونو محکم بگیرین
666
00:36:09,040 --> 00:36:11,508
!سرها پایین، پایین هم بمونین
667
00:36:11,680 --> 00:36:13,636
.کاکتوس 1549، در جهت 0-8-2 به سمت راست بپیچ
668
00:36:13,800 --> 00:36:15,472
.میتونی در باند یک فرود تیتربورو فرود بیای
669
00:36:15,640 --> 00:36:16,755
.نمیتونیم بهش برسیم
670
00:36:16,920 --> 00:36:18,478
.میافتیم تو رودخونه
671
00:36:18,640 --> 00:36:20,596
ببخشید،دوباره بگو، کاکتوس؟
672
00:36:25,560 --> 00:36:27,949
.کاکتوس 1549، ارتباط راداری از دست رفت
673
00:36:28,480 --> 00:36:30,040
.کی.سی" بیا اینجا"
674
00:36:30,080 --> 00:36:33,117
فرودگاه نیوآرک رو در
.موفعیت ساعت دو خودتون در فاصله هفت مایلی دارین
675
00:36:34,800 --> 00:36:36,358
.وارد رودخونه نشین
676
00:36:36,520 --> 00:36:38,112
قربان؟ -
.وصلش کن -
677
00:36:41,720 --> 00:36:43,199
...کاکتوس 1549، اگر میتونین
678
00:36:43,360 --> 00:36:45,794
.باند 9-2 در فرودگاه نیوآرک در دسترس ـه
679
00:36:45,960 --> 00:36:47,791
.در موقعیت ساعت دو و هفت مایلی
680
00:36:48,440 --> 00:36:49,475
.زود باش
681
00:36:50,240 --> 00:36:51,639
.خدایا خواهش میکنم
682
00:36:55,680 --> 00:36:56,874
."متاسفم "پاتریک
683
00:36:57,040 --> 00:36:59,496
.داره میره سمت نیوآرک، میدونم
.همین الان ارتباط رو قطع کرده تا تمرکز کنه
684
00:36:59,520 --> 00:37:00,520
."پتی"
685
00:37:00,720 --> 00:37:02,039
.برمیگرده
686
00:37:02,240 --> 00:37:03,912
.داره به سمت تیتربورو میره
687
00:37:04,080 --> 00:37:05,991
.به کسایی دیگه نیاز داریم
688
00:37:06,560 --> 00:37:09,074
.توجه، تمام هواپیماها در حومه جی.دابلیو
689
00:37:11,120 --> 00:37:13,000
...وقتی به بالای این خمیدگی میرسیم
690
00:37:13,120 --> 00:37:14,838
.میتونیم ناو جنگی "اینترپید" رو ببینیم
691
00:37:15,040 --> 00:37:16,951
داریم که A320 یه ایرباس
.داره به طور اضطراری ارتفاع کم میکنه
692
00:37:17,120 --> 00:37:20,715
.کاکتوس 1549 در ارتفاع پایین بالای رودخونه هادسون ـه
693
00:37:20,920 --> 00:37:24,515
.هلیکوپتر 7-6-1 صحبت میکنه، برج مراقبت
.دارم میبینمش
694
00:37:24,720 --> 00:37:26,199
.باشه، یه هلیکوپتر دیدش
695
00:37:26,360 --> 00:37:28,271
.روش میمونم
696
00:37:28,440 --> 00:37:29,953
.اونجاست
697
00:37:30,840 --> 00:37:34,753
.داره میره سمت نیوآرک، هفت مایل
.فقط هفت مایله
698
00:37:35,720 --> 00:37:41,033
.کاکتوس 1549، اینجا مرکز کنترل ـه
منتظریم، صدامو میشنوی؟
699
00:37:41,800 --> 00:37:43,472
.داره میره پایین
700
00:37:44,360 --> 00:37:46,271
کاکتوس 1549، صدامو میشنوی؟
701
00:37:46,440 --> 00:37:50,319
!لعنتی! داره میره پایین
.الان به آب میخوره
702
00:37:51,680 --> 00:37:54,069
.کی سی" جاشو بگیر" -
.حتما -
703
00:37:59,760 --> 00:38:00,909
.بازرسها میان پایین
704
00:38:01,200 --> 00:38:04,237
.تحلیل تنفس، نمونه ادرار میگیرن، معموله
705
00:38:04,760 --> 00:38:06,716
.صداش خیلی آروم بود
706
00:38:07,760 --> 00:38:10,194
.وقتی که گفت هادسون، باورم نشد
707
00:38:11,520 --> 00:38:13,431
.امکان نداره
708
00:38:14,400 --> 00:38:16,914
."مردم از فرود روی آب زنده نمیمونن،"هنری
709
00:38:21,840 --> 00:38:25,799
.برین بالا، برین بالا
710
00:38:25,960 --> 00:38:27,234
.باید محکم بگیریم
711
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
!برین! برین بالا
712
00:38:29,240 --> 00:38:30,275
.سی
713
00:38:30,920 --> 00:38:32,114
.بیست
714
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
.ده
715
00:38:38,240 --> 00:38:39,719
.من بهتره برم
716
00:38:41,280 --> 00:38:44,033
.خیلی متاسفم. دوستت دارم
717
00:38:45,680 --> 00:38:47,318
.آره، باید برم
718
00:38:58,080 --> 00:39:00,816
...تازه از فرودگاه لاگاردیا نیویورک بلند شده بود
719
00:39:00,840 --> 00:39:02,910
...به مقصد شارلوت، کارولینای شمالی
720
00:39:03,080 --> 00:39:04,911
...و بعدش یه فاجعه وسط آسمون
721
00:39:05,080 --> 00:39:08,277
.گریبان پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده رو میگیره
722
00:39:08,440 --> 00:39:12,228
امکان داره که پرندگان به طرف
.هر دو موتور هواپیما پرواز میکردن
723
00:39:12,400 --> 00:39:16,109
خلبان به سرعت متوجه شده که نمیتونه
.به فرودگاه برگرده و فرود اومده
724
00:39:16,280 --> 00:39:18,111
...انتخابهاش خیلی محدود بودن
725
00:39:18,280 --> 00:39:21,238
تنها جایی که میتونسته بره
.رودخونه هادسون بوده
726
00:39:33,040 --> 00:39:37,113
انتخاب فرود اومدن ریوی هادسون
.اما و اگر بزرگیه
727
00:39:37,280 --> 00:39:39,240
تازگی تو خونه مشکلی داشتی؟
728
00:39:39,400 --> 00:39:41,914
چرا این کار رو کردی "سالی"؟
تو آب فرود اومدی؟
729
00:39:42,080 --> 00:39:44,496
.سالی"، هر کاری میتونستی کردی"
.بیشتر از مقدار لازم هم بوده
730
00:39:44,520 --> 00:39:48,069
هر شبیهسازی کامپیوتری نشون داده
.که بازگشت امکانپذیر بوده
731
00:39:48,280 --> 00:39:50,320
.موتور چپ هنوز در حالت دور پایین کار میکرده
732
00:39:50,400 --> 00:39:53,915
ارتفاع و سرعت به اندازه کافی
.بوده تا به طور موفقیتآمیز به لاگاردیا برگردین
733
00:39:54,120 --> 00:39:56,760
این خطرناکترین کاری نبوده که میتونستی انجام بدی؟
734
00:40:20,400 --> 00:40:22,516
.تیستی 1-1" هستم"
.آزمایش پرتاب بمب رو لغو کنین
735
00:40:22,680 --> 00:40:24,456
.یه سو کنترل پروازی اضطراری دارم
736
00:40:24,480 --> 00:40:25,799
.شماره دو، به من ملحق شو
737
00:40:25,960 --> 00:40:27,996
.دریافت شد
.دو به تو ملحق میشخ
738
00:40:28,720 --> 00:40:31,518
.به نظر میاد اشکال از هیدرولیکها باشه -
قربان، باید بپرین بیرون؟ -
739
00:40:31,680 --> 00:40:34,240
.نه، هنوز میتونم پرواز کنم
.دارم آزمایش کنترل رو اجرا میکنم
740
00:40:34,840 --> 00:40:36,159
.چک لیست رو بیار
741
00:40:36,320 --> 00:40:37,656
.چک لیست رو داریم، قربان
742
00:40:37,680 --> 00:40:39,400
.پیشرانش رو افزایش بده
.به ارتفاع نیاز داریم
743
00:40:39,440 --> 00:40:40,714
.صبر کن، میریم بالا
744
00:40:44,760 --> 00:40:46,080
...برج "نلیز" "تستی 1-1" صحبت میکنه
745
00:40:46,200 --> 00:40:47,696
.با یه مورد سو کنترل پروازی اضطراری
746
00:40:47,720 --> 00:40:48,960
.به یه مسیر مستقیم نیاز داریم
747
00:40:49,880 --> 00:40:51,096
.دریافت شد، تیستی 1-1
748
00:40:51,120 --> 00:40:53,475
.در جهت 0-0-2 به سمت چپ برو به باند 3
749
00:40:53,680 --> 00:40:55,880
.نمیتونم
.تکرا میکنم به مسیر مستقیم نیاز دارم
750
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
.باشه
751
00:40:57,360 --> 00:40:58,840
.مستقیم به سمت باند 1-2 برو
752
00:40:59,000 --> 00:41:00,558
."2-1، "تیستی 1-1
753
00:41:03,360 --> 00:41:05,112
.دو، سرعتمو کم میکنم
754
00:41:05,280 --> 00:41:07,111
.بدنه رو برای خرابی بررسی کن
755
00:41:14,320 --> 00:41:17,176
،یک، به نظر تمیز و مرتب
.اما هنوزم دود ازت میاد بیرون
756
00:41:17,200 --> 00:41:19,395
.دریافت شد، دو
.به سمت باند 1-2 برو
757
00:41:19,920 --> 00:41:22,229
.یک، به تعقیب ادامه میدم و دنبالت میام
758
00:41:30,720 --> 00:41:31,896
.باند رو دارم میبینم
759
00:41:31,920 --> 00:41:33,069
به کدوم طرف داریم میریم؟
760
00:41:33,240 --> 00:41:35,549
.به طرف 0-2-0
.پنج مایل دیگه مونده قربان
761
00:41:36,240 --> 00:41:37,832
.باشه، چرخها رو باز کن
762
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
.تیستی 1-1، سرعت رو چک کن"
763
00:41:44,360 --> 00:41:46,191
.به نظر میاد که با سرعت زیاد داری نزدیک میشی
764
00:41:46,360 --> 00:41:48,296
.برج "نلیز"، باید سرعت کنترل رو حفظ کنم
765
00:41:48,320 --> 00:41:50,231
.از واموندگی هواپیما جلوگیری کنم
766
00:41:53,440 --> 00:41:56,016
.یک، جهتت رو چک کن
.نمیتونی به باند فرود برسی
767
00:41:56,040 --> 00:41:57,075
.دریافت شد
768
00:41:57,760 --> 00:41:59,273
.برش میگردونم
769
00:42:16,960 --> 00:42:19,235
.عجب فرودی بود قربان
770
00:42:19,400 --> 00:42:21,516
.فکر نمیکردم بتونیم موفق بشیم
771
00:42:50,600 --> 00:42:52,576
برای این میخوام متهمت کنم، باشه؟
772
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
.از اینجا برو -
صدامو میشنوی؟ -
773
00:42:54,600 --> 00:42:55,828
."ممنون، "پیت -
."ممنون "پیت -
774
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
آجیل داری؟
775
00:42:57,720 --> 00:42:59,039
.سلام -
.سلام -
776
00:42:59,200 --> 00:43:01,156
.اگر چیزی خواستی بهم بگو
777
00:43:01,320 --> 00:43:03,595
...اما چیزی که به نظر میاد باور کردنش سخته باشه
778
00:43:03,760 --> 00:43:06,354
...اینه که همگی تو هواپیما زنده موندن
779
00:43:06,560 --> 00:43:09,552
از جمله دو نوزاد پر سروصدا
...که در یه قایق نجات پیدا شدن
780
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
...هی
781
00:43:12,160 --> 00:43:13,878
اون تویی؟
782
00:43:14,040 --> 00:43:16,349
همون خبان؟ "سالی"؟ -
.آره -
783
00:43:16,520 --> 00:43:18,272
تویی، درسته؟ -
.آره -
784
00:43:18,640 --> 00:43:20,517
.هی، دیدنت باعث افتخاره
785
00:43:21,960 --> 00:43:23,871
.کاری که اون روز کردی معجزه بود
786
00:43:24,080 --> 00:43:26,355
.واقعا معرکه بود -
.بله، قهرمانه -
787
00:43:26,520 --> 00:43:28,556
.واقعا دیدنت باعث افتخاره
788
00:43:28,720 --> 00:43:30,280
...میدونی، بعد از تو یه نوشیدنی اختراع کردیم
789
00:43:30,400 --> 00:43:32,136
.به محض اینکه اتفاق افتاد
مگه نه "جانی"؟
790
00:43:32,160 --> 00:43:33,957
.آره، این کار رو کردی. راستش یکی الان میخورم
791
00:43:34,480 --> 00:43:36,232
!"سالی"
792
00:43:37,520 --> 00:43:39,112
..."یه شات از مشروب "گری گوس
793
00:43:40,760 --> 00:43:42,273
.با یکم آب
794
00:43:42,440 --> 00:43:44,192
.یکم آب
795
00:43:46,440 --> 00:43:48,795
.هی، گوش کن
796
00:43:49,560 --> 00:43:51,152
.به افتخار پانزدهم ژانویه
797
00:43:51,840 --> 00:43:52,955
.بهترین روز سال
798
00:43:53,400 --> 00:43:54,520
."به افتخار "سالی -
."سالی" -
799
00:43:59,720 --> 00:44:00,720
."هی، "پیت
800
00:44:00,880 --> 00:44:03,155
.سالی" اینجاس و اونجاس"
801
00:44:03,320 --> 00:44:05,595
.لعنتی "پیت"، اون همه جاست
802
00:44:06,440 --> 00:44:07,480
!آره
803
00:44:07,600 --> 00:44:08,749
!"سالی"
804
00:44:10,880 --> 00:44:13,075
.مثل یه قهرمان واقعیی، مرد
میدونی؟
805
00:44:22,160 --> 00:44:24,230
."همینطوری ادامه بده "پالی
.رو یک میبینمت
806
00:44:24,400 --> 00:44:25,400
.باشه
807
00:44:31,520 --> 00:44:32,760
.بیستویک نفر سوار شدن کاپیتان
808
00:44:32,840 --> 00:44:34,558
.آخرین گزارش میگه که نزدیک جی.دابلیو یخ زده
809
00:44:34,720 --> 00:44:36,756
.باشه، ممنون، دریافت شد -
.باشه-
810
00:44:36,920 --> 00:44:39,354
،بیستویک نفر روی تی.جی
.به سمت میدتاون میریم
811
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
.باورنکردنیه
812
00:44:53,480 --> 00:44:55,136
.باورم نمیشه جرات داری چنین چیزی رو بگی
813
00:44:55,160 --> 00:44:57,176
.این یعنی به تمام شهر فحش بدی
814
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
.دوباره هم میگمش
815
00:44:58,400 --> 00:44:59,576
...دنیس اکرزلی" بدون شک"
816
00:44:59,600 --> 00:45:01,760
.بزرگترین پرتابکننده در تاریخ بیسبال ـه
817
00:45:01,920 --> 00:45:03,273
کسی به لگد زده کور شدی؟
818
00:45:03,440 --> 00:45:05,476
اینطوری شده؟ یا به خاطر سیبیل ـه؟
819
00:45:05,680 --> 00:45:07,360
.فقط حسودیت میشه که هرگز یانکی نبوده
820
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
حسودی؟
821
00:45:09,000 --> 00:45:10,115
.آره
822
00:45:31,960 --> 00:45:33,520
...حالا، بیا به صفحه هفت بریم
823
00:45:46,480 --> 00:45:48,391
!محکم بگیرین
824
00:45:48,560 --> 00:45:49,595
.سرها پایین، پایین هم بمونین
825
00:45:49,760 --> 00:45:51,239
.بذار نگهش دارم
826
00:45:51,400 --> 00:45:52,816
!محکم خودتونو بگیرین -
.اشکالی نداره، بذار من بگیرمش -
827
00:45:52,840 --> 00:45:53,989
.باشه
828
00:45:54,160 --> 00:45:56,037
!سرها پایین، پایین بمونین
829
00:45:56,200 --> 00:45:58,191
!محکم بگیرین
830
00:45:58,400 --> 00:45:59,435
!سرها پایین، پایین بمونین
831
00:45:59,600 --> 00:46:01,680
."موفق نمیشیم، عمو "رابی -
.چیزی نیست -
832
00:46:01,840 --> 00:46:02,976
!محکم بگیرین
833
00:46:03,000 --> 00:46:04,353
.دوست دارم مامان
834
00:46:04,520 --> 00:46:06,875
!سرها پایین، پایین بمونین -
.به سمت ماه و ستارگان -
835
00:46:07,040 --> 00:46:08,880
.و تمام راه به عقب -
.و تمام راه به عقب -
836
00:46:09,000 --> 00:46:11,673
!سرها پایین، پایین بمونین
837
00:46:37,080 --> 00:46:38,479
چه کار کنیم، عزیزم؟
838
00:46:53,160 --> 00:46:54,309
.اوه، خدای من
839
00:46:58,640 --> 00:46:59,834
.تخلیه
840
00:47:02,120 --> 00:47:03,189
.تخلیه
841
00:47:04,400 --> 00:47:05,799
.لطفا جلیقههای نجاتتونو برداریم
842
00:47:05,960 --> 00:47:07,552
.در جلویی رو باز کن
843
00:47:16,400 --> 00:47:17,833
.این عقب رو سیل برداشته
844
00:47:18,000 --> 00:47:19,479
!"راب کولودجی"
845
00:47:19,640 --> 00:47:21,596
!بابا -
!برو، برو، برو -
846
00:47:23,600 --> 00:47:26,478
.همگی! در عقبی غیرقابل استفادهس
847
00:47:26,640 --> 00:47:28,995
.به طرف خروجیهای بال حرکت کنین
848
00:47:29,200 --> 00:47:31,430
.و الان جلیقه نجات تنتون کنین
849
00:47:41,360 --> 00:47:43,510
!برو! خروجی! برو، برو
850
00:47:45,160 --> 00:47:46,160
.حرکت کنین
851
00:47:46,360 --> 00:47:47,496
.به سمت در خروجی سمت راست یا چپ برین
852
00:47:47,520 --> 00:47:48,520
!"جف"
853
00:47:48,680 --> 00:47:50,000
اون برگشته اونجا، میتونی ببینیش؟
854
00:47:50,280 --> 00:47:51,599
!بابا
855
00:48:00,880 --> 00:48:02,480
.همگی، برن جلو -
!بپر -
856
00:48:04,720 --> 00:48:07,473
!آقا، همین الان هواپیما رو ترک کنین! برو
857
00:48:12,520 --> 00:48:14,040
.شیلا"، قایق نیافتاده پایین"
858
00:48:19,000 --> 00:48:20,479
!آقا! برگردین، آقا
859
00:48:21,720 --> 00:48:22,994
.آروم باش، چیزیت نمیشه
860
00:48:23,160 --> 00:48:24,479
.قایقها منتظرن
861
00:48:29,320 --> 00:48:30,639
.زود باش، زود باش، زود باش
862
00:48:30,840 --> 00:48:32,068
!عجله کنین
863
00:48:32,240 --> 00:48:33,976
.اون بیرون یکم سرده
.اینم از این
864
00:48:34,000 --> 00:48:36,753
.بیاین، اون بیرون هوا سرده
865
00:48:38,960 --> 00:48:39,960
.آروم
866
00:48:40,160 --> 00:48:41,576
.باید همین الان از این هواپیما خارج بشین
867
00:48:41,600 --> 00:48:43,280
.اول با پاها
.آروم سر بخورین و بیاین
868
00:48:43,360 --> 00:48:45,080
.کلی جا هست -
.زود باشین، افراد -
869
00:48:49,600 --> 00:48:52,717
!باشه، الان خوبه، بپر! بپر
870
00:49:08,520 --> 00:49:10,238
خدای من اون بنزینه؟
871
00:49:11,400 --> 00:49:12,515
.باید بپریم
872
00:49:12,960 --> 00:49:14,188
!نه،نه،نه، صبر کن
873
00:49:24,880 --> 00:49:26,029
اینو میبینی؟
874
00:49:26,200 --> 00:49:28,430
.آره، یا مسیح مقدس، یه هواپیماست
875
00:49:28,600 --> 00:49:30,909
.اون نردبون مخصوص انسانی رو همین الان بیار روی عرشه
876
00:49:31,080 --> 00:49:32,274
.باشه رفتم
877
00:49:32,480 --> 00:49:33,549
.لعنتی
878
00:49:34,400 --> 00:49:35,628
.کمک فوری، کمک فروی، کمک فوری
879
00:49:35,800 --> 00:49:38,394
."گارد ساحلی نیویورک، کانال 6-1، "توماس جفرسون
880
00:49:38,560 --> 00:49:41,632
.یه هواپیمای مسافربری در رودخونه شمالی داریم
881
00:49:41,800 --> 00:49:44,109
.در مسیرش هستیم. هشدار میدیم
882
00:49:44,560 --> 00:49:46,994
!بریم، بریم
883
00:50:02,080 --> 00:50:04,833
.جیمی"،"جف" هنوز تو هواپیماست"
884
00:50:05,680 --> 00:50:06,680
.نمیتونی اونجا ولش کنیم
885
00:50:06,840 --> 00:50:08,432
!"رابی"، "رابی"، "رابی"
886
00:50:08,600 --> 00:50:10,795
رابی"، خدمه میارنش باشه؟"
887
00:50:10,960 --> 00:50:12,416
خدمه میارنش، باشه؟ -
!اونجاست -
888
00:50:12,440 --> 00:50:15,000
.حالش خوبه. حالش خوبه
889
00:50:15,360 --> 00:50:18,079
.من خوبم، مامان، من خوبم
890
00:50:21,440 --> 00:50:22,759
!مامان -
.فقط تنهام بذار -
891
00:50:22,920 --> 00:50:24,751
!فقط برین جلو
892
00:50:24,920 --> 00:50:26,592
.از دستورالعملها پیروی کنین
893
00:50:26,760 --> 00:50:28,736
.چیزی نیست -
.اون پشت آبه -
894
00:50:28,760 --> 00:50:30,296
.مشکلی نیست -
.زود باشین، برین بیرون -
895
00:50:30,320 --> 00:50:32,680
.یکی یکی. به حرکت ادامه بدنی
.به حرکت ادامه بدین
896
00:50:32,800 --> 00:50:34,279
.از این طرف. بهتون کمک میکنم
897
00:50:34,440 --> 00:50:35,776
.تو برو جلوتر عزیزم
898
00:50:35,800 --> 00:50:36,800
.زود باشین، نمیتونه حرکت کنه
899
00:50:36,960 --> 00:50:38,216
آقا! میتونین کمکمون کنین؟ -
.بله، خانم -
900
00:50:38,240 --> 00:50:39,240
.همینجا
901
00:50:39,400 --> 00:50:41,789
.اینجا یه شناوره
.برش دار
902
00:50:42,680 --> 00:50:44,796
.همگی به حرکت به جلو ادامه بدن
903
00:50:44,960 --> 00:50:46,757
.به طرف بالها
904
00:50:48,080 --> 00:50:50,435
!اگر جلیقه نجات دارین، بپوشینش
905
00:50:50,840 --> 00:50:53,070
.همه واحدهای نزدیک "اینترپید"، هواپیما سقوط کرده
906
00:50:53,240 --> 00:50:56,357
.روی بالها مسافر داریم
.با احتیاط نزدیک بشین
907
00:51:01,240 --> 00:51:02,920
.آروم باشین و همهتونو میاریم بیرون
908
00:51:04,440 --> 00:51:05,440
.ممنون
909
00:51:07,720 --> 00:51:09,199
.راه بیافتین، راه بیافتین
910
00:51:15,920 --> 00:51:17,035
!زود باشین
911
00:51:17,800 --> 00:51:18,949
!زود باشین
912
00:51:26,320 --> 00:51:27,912
.یه پتو بنداز روی پاهاش
913
00:51:28,160 --> 00:51:29,673
.یه شریانبند لازم داره
914
00:51:29,840 --> 00:51:31,796
.چیزیت نیمشه عزیزم. آروم برو
915
00:51:32,240 --> 00:51:33,559
.آروم برو. پتو
916
00:51:34,400 --> 00:51:36,789
.ببند دور زانوش، محکمش کن
917
00:51:38,560 --> 00:51:40,551
.اینجا خیلی سرده
918
00:51:43,440 --> 00:51:45,351
...جعبه کمکهای اولیه رو بیارین رو دماغه
919
00:51:45,520 --> 00:51:47,272
.و چند تا جلیقه نجات اضافی هم اونجاس
920
00:51:47,560 --> 00:51:49,437
!اینجاییم! اینجاییم
921
00:51:52,480 --> 00:51:54,277
.چیزی نیست، اینجاییم
922
00:51:59,880 --> 00:52:01,154
."برام بشمار، "ویکتور
923
00:52:01,320 --> 00:52:02,719
.باشه
924
00:52:04,160 --> 00:52:05,160
...سه
925
00:52:05,840 --> 00:52:07,034
...دو
926
00:52:08,360 --> 00:52:10,032
.خوبه، خوبه
927
00:52:11,640 --> 00:52:13,119
.زود باش رفیق
928
00:52:15,240 --> 00:52:17,515
.محکم بگیرش عزیزم، زود باش
929
00:52:17,680 --> 00:52:19,040
.آروم، آروم برو
930
00:52:21,640 --> 00:52:23,596
.زود باش، یکی یکی
931
00:52:25,600 --> 00:52:27,397
.همه رو میبریم، بچهها
932
00:52:59,760 --> 00:53:02,911
.یوگی بررا"م"
.30ثانیه فاصله داریم
933
00:53:03,080 --> 00:53:06,709
با وجودی که دمای آب 36 درجه و باد
...با دمای منفی 5 درجه میوزه
934
00:53:06,880 --> 00:53:09,758
...مسافران زنده مونده پرواز 1549
935
00:53:09,920 --> 00:53:12,275
.واقعا چند دقیقه برای زنده موند دارن
936
00:53:12,440 --> 00:53:15,113
.پنج دقیقه فاصله داریم
.هواپیما رو میبینم
937
00:53:20,320 --> 00:53:21,456
.باشه، دستتو بده من
938
00:53:21,480 --> 00:53:23,835
.اگر کسی مشکلی داشته باشه، فقط همین پایین صبر کنه
939
00:53:24,000 --> 00:53:26,560
واقعا افراد خوبی همین الان تو راه هستن باشه؟
940
00:53:40,320 --> 00:53:41,833
.منتظر بمونین
941
00:53:48,040 --> 00:53:50,190
!پنجاه یارد، برو
942
00:54:04,760 --> 00:54:05,829
خوبی؟
943
00:54:06,000 --> 00:54:07,911
گرفتمت. حالت خوب میشه. باشه؟
944
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
.گرفتمت
945
00:54:11,800 --> 00:54:13,358
.هنوز کسی اینجاست؟ بیاد جلو
946
00:54:13,560 --> 00:54:15,073
.کاپیتان! برگرد
947
00:54:15,240 --> 00:54:16,719
!بیا جلو
948
00:54:21,360 --> 00:54:23,351
.باید الان از هواپیما پیاده بشیم
949
00:54:32,280 --> 00:54:33,349
!کاپیتان
950
00:54:34,680 --> 00:54:37,114
!کاپیتان! باید بریم
951
00:54:37,280 --> 00:54:39,271
.وقتش شده همین الان از هواپیما خارج بشیم
952
00:54:50,000 --> 00:54:53,151
.باشه، شماها برین. برین
.من پشتسرتونم
953
00:55:06,800 --> 00:55:08,677
.سالی"، باید بریم"
954
00:55:22,840 --> 00:55:23,840
.ممنون
955
00:55:28,000 --> 00:55:30,833
.همگی خوبن
.کمک تو راهه
956
00:55:32,720 --> 00:55:35,314
.بیستوشش مسافر به بندر "امپریال" میرن
957
00:55:35,480 --> 00:55:37,516
.نوزده نفر به اسکله 81
958
00:55:37,680 --> 00:55:41,116
.24مسافر داریم که به سمت بندر "امپریال" میرن
959
00:55:41,280 --> 00:55:43,236
...هر کسی که به طرز معجزهآسایی
960
00:55:43,440 --> 00:55:45,556
از این گلوله سربی که از آسمون
...به هادسون یخ زده برخورد کرده، زنده مونده
961
00:55:45,720 --> 00:55:48,757
300نفر از بهترین افراد نیویورک رو داره
.که بهشون کمک کنن
962
00:55:48,920 --> 00:55:52,196
تنها سوالی که باقی میمونه اینه
که آیا خیلی دیر شده؟
963
00:55:52,360 --> 00:55:54,635
.در منهتن، "بابی کوزا" نیویورک وان
964
00:55:54,800 --> 00:55:56,080
.زود باشین آقا، دستتونو بدین من
965
00:55:56,120 --> 00:55:57,120
.بگیرش
966
00:55:57,280 --> 00:55:58,920
.دستتونو بدین به من، چیزی نیست
967
00:55:59,120 --> 00:56:00,519
.حواسمون بهت هست
968
00:56:02,240 --> 00:56:03,912
.دستهام -
.باید سریع گرمشون کنیم -
969
00:56:04,360 --> 00:56:05,952
.سریع براش یه پتو بیار
970
00:56:13,720 --> 00:56:15,358
.مطمئن بودم که میمیرم
971
00:56:15,960 --> 00:56:18,155
.هی، هیچکس امروز نمیمیره
972
00:56:22,440 --> 00:56:23,714
.دستتو بده به من
973
00:56:30,240 --> 00:56:32,629
.اینم از این کاپیتان، از این طرف
974
00:56:33,960 --> 00:56:35,154
.دستتونو بدین به ما قربان
975
00:56:35,320 --> 00:56:36,639
.سالی"، بپیچش دور بازوت"
976
00:56:38,160 --> 00:56:39,639
.حالا بیا بالا -
.دستتو بده به من -
977
00:56:45,320 --> 00:56:47,256
میشه اینجا چند تا پتوی دیگه بیاری؟
978
00:56:47,280 --> 00:56:48,280
.ممنون
979
00:56:48,480 --> 00:56:50,755
.خیلی ممنون -
.خواهش میکنم -
980
00:56:51,240 --> 00:56:52,275
.یکم دورشو خلوت کنین
981
00:56:52,440 --> 00:56:53,714
.خواهش میکنم
982
00:57:15,320 --> 00:57:16,355
سلام؟
983
00:57:16,520 --> 00:57:18,317
.میخواستم بهت زنگ بزنم بگم حالم خوبه
984
00:57:18,480 --> 00:57:20,357
اوه، خوبه. هنوزم ساعت 5:50 میای خونه؟
985
00:57:20,520 --> 00:57:21,635
.یه اتفاقی افتاده
986
00:57:22,440 --> 00:57:24,829
.من خوبم، یه جوری یه خراشم برنداشتم
987
00:57:25,320 --> 00:57:26,594
.تلویزیونو روشن کن
988
00:57:26,880 --> 00:57:29,030
منظورت چیه تلویزیونو روشن کن؟
989
00:57:29,360 --> 00:57:30,679
.لوری" الان نمیتونم صحبت کنم"
990
00:57:30,880 --> 00:57:33,030
از اسکله بهت زنگ میزنم
.وقتی همه چیز آروم شد
991
00:57:34,520 --> 00:57:37,159
.مجبور شدم تو هادسون فرود بیام
992
00:57:38,360 --> 00:57:40,555
.سالی" متوجه نمیشم"
993
00:57:40,960 --> 00:57:44,555
.دوستت دارم و حالم خوبه
.به دخترا بگو خوبم
994
00:57:46,400 --> 00:57:47,992
.اما باید برم
995
00:57:50,120 --> 00:57:51,712
.دخترا، تلویزیونو روشن کنین
996
00:57:54,400 --> 00:57:56,640
...تلاش گستردهای برای نجات مسافران
997
00:57:56,680 --> 00:57:59,877
بعد از سقوط پرواز خط هوایی ایالات متحده
...به رودخونه هادسون در حال انجامه
998
00:58:00,080 --> 00:58:02,594
.مسافران رو برای امنیت تقلا میکنن -
.خدای من -
999
00:58:24,240 --> 00:58:25,696
...اگر لباس خیسی دارین، درش بیارین
1000
00:58:25,720 --> 00:58:27,915
.و یه پتو از صلیب سرخ بپیچین دور خودتون
1001
00:58:38,440 --> 00:58:40,431
حالت خوب میشه، باشه، باشه، "لوسیل"؟
1002
00:58:40,600 --> 00:58:43,068
الان میبرمت تو آمبولانس، باشه؟
1003
00:58:46,000 --> 00:58:48,275
.شاید اینجاس
.شاید یه جوری بهمون رسیده باشه
1004
00:58:48,840 --> 00:58:51,673
!"کلی قایق هست! "جف
1005
00:58:54,240 --> 00:58:55,240
!"سالی"
1006
00:58:55,480 --> 00:58:56,515
!"دن"
1007
00:59:00,200 --> 00:59:03,875
دن"، میخوام بدونم کی زخمی شده"
.و چقدر بد زخمی شده و شمارش میخوام
1008
00:59:04,040 --> 00:59:06,679
.155تا،آماری که دارم همینه
.مسافرا و خدمه
1009
00:59:06,840 --> 00:59:08,319
باشه، تو چطوری؟
1010
00:59:08,520 --> 00:59:11,034
وقتی به این سوال جواب میدم
.که 155 تا رو شمرده باشیم
1011
00:59:11,200 --> 00:59:12,269
.باشه
1012
00:59:12,480 --> 00:59:14,232
.عزیزم، منم
1013
00:59:15,360 --> 00:59:17,510
.یه جورایی. امشب نمیام خونه
1014
00:59:19,360 --> 00:59:21,999
.شری"، باورم نمیشه دارم باهات حرف میزنم"
1015
00:59:28,520 --> 00:59:31,193
کاپیتان، اومدم تا شما رو
..."برای ملاقات با شهردار "بلومبرگ
1016
00:59:31,360 --> 00:59:32,918
.و رییس پلیس "ریموند کلی" همراهی کنم
1017
00:59:33,080 --> 00:59:35,096
اگر شهردار میخواد سلامی بکنه
.باید خودش بیاد اینجا
1018
00:59:35,120 --> 00:59:36,120
.هنوز داریم کار میکنیم
1019
00:59:36,280 --> 00:59:38,396
"سالی"
1020
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
."جف"
1021
00:59:40,200 --> 00:59:42,191
.جف"، یه آمار میخوام"
.باید یه آمار بگیریم
1022
00:59:42,360 --> 00:59:44,216
هیچ راهی وجود نداره
."که اینجا بتونیم یه آمار واقعی بگیریم "سالی
1023
00:59:44,240 --> 00:59:45,240
.سالی"، "جف" راست میگه"
1024
00:59:45,400 --> 00:59:47,376
بذار قبل از اینکه تا حد مرگ
.یخ بزنی یه دست لباس خشک بهت بدیم
1025
00:59:47,400 --> 00:59:50,256
"کاپیتان، اگر شهردار و رییس پلیس "کلی
برای دیدن شما اینجا بیان چی؟
1026
00:59:50,280 --> 00:59:52,157
...دن"، چونکه یه پرواز محلی بوده"
1027
00:59:52,320 --> 00:59:53,673
.آره، فهرست مسافرا رو نداریم
1028
00:59:53,840 --> 00:59:56,559
.مجبوریم اطلاعات مسافرا رو یکی به یکی دنبال کنیم
1029
00:59:56,720 --> 00:59:57,994
میتونی کمک کنی؟ -
.آره -
1030
00:59:58,160 --> 01:00:00,256
.به "جان کری" زنگ میزنم
.برات آمار میگیریم
1031
01:00:00,280 --> 01:00:02,840
.اما "سالی"، گوش کن. کارتو کردی
.بذار من از اینجا به بعدش رو به عهده بگیرم
1032
01:00:14,480 --> 01:00:16,550
جف؟" -
!بابا -
1033
01:00:16,720 --> 01:00:17,835
!اوه -
.من خوبم -
1034
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
.روی بال اونطرفی بودم
.اوردنمون به جرسی
1035
01:00:20,400 --> 01:00:23,392
.نتونستم ببینمت. نتونستم پیدات کنم
1036
01:00:23,560 --> 01:00:25,480
صداتو میشنیدم که
.تمام مدت اسممو صدا میزدی
1037
01:00:26,640 --> 01:00:28,358
...جوابتو میدادم. فکر کنم رودخونه
1038
01:00:28,880 --> 01:00:29,880
خوبی؟
1039
01:00:30,040 --> 01:00:31,314
.دوستت دارم پسرم
1040
01:00:33,120 --> 01:00:34,917
.من دوستت دارم
1041
01:00:35,880 --> 01:00:37,552
باورت میشه موفق شدیم؟
1042
01:00:40,000 --> 01:00:41,718
...منظورم اینه که، هواپیما
1043
01:00:41,880 --> 01:00:43,677
!روی رودخونه سقوط کرد
1044
01:00:43,960 --> 01:00:45,439
شوخی میکنی؟
1045
01:00:49,640 --> 01:00:50,640
.باورنکردنیه
1046
01:01:08,320 --> 01:01:11,517
تا حالا اینقدر
.تو زندگیم از اینکه نیویورک باشم خوشحال نبودم
1047
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
."هی، "پتی
1048
01:01:24,320 --> 01:01:25,594
.سوپ" منو فرستاد دنبالت بگردم"
1049
01:01:25,760 --> 01:01:27,239
.همگی اون بالا دارن دیوونه میشن
1050
01:01:27,400 --> 01:01:29,595
تو نمیای؟ -
.فکر کنم نشنیدی -
1051
01:01:29,760 --> 01:01:32,228
.کاکتوس 1549 رو تو هادسون گم کردم
1052
01:01:33,000 --> 01:01:36,151
.ها. فکر کنم نشنیدی
.اون لعنتی رو فرود اورده
1053
01:01:36,440 --> 01:01:37,668
چی؟
1054
01:01:37,880 --> 01:01:40,269
.همگی دارن بیرون اورده میشن
!یه معجزهس
1055
01:01:40,440 --> 01:01:42,317
.فکر کردم همهشونو از دست دادیم
1056
01:01:42,480 --> 01:01:44,596
.رفتن یه تلویزیون بیارن اینجا -
.آره، واقعا -
1057
01:01:47,080 --> 01:01:49,230
نبضم چنده؟
1058
01:01:49,840 --> 01:01:51,432
.110
1059
01:01:52,160 --> 01:01:54,037
.ضربان طبیعیم 55 ـه
1060
01:01:54,200 --> 01:01:55,428
...110
1061
01:01:56,240 --> 01:01:57,559
.خوب نیست
1062
01:01:57,720 --> 01:02:00,234
.راست میگی. 110 خوب نیست
1063
01:02:00,440 --> 01:02:03,716
بعد از اتفاقی که پشتسر گذاشتی
.110تا به شدت غیرطبیعی ـه
1064
01:02:03,880 --> 01:02:05,677
دورین" چطوره؟"
1065
01:02:05,840 --> 01:02:07,273
.تقریبا پارگی شدیدی داره
1066
01:02:07,440 --> 01:02:09,216
اما یکی دو روز نگهش میداریم
.تا دچار عفونت نشه
1067
01:02:09,240 --> 01:02:10,355
اما حالش خوب میشه؟
1068
01:02:10,520 --> 01:02:12,875
.یه زخم برداشته و یه داستان معرکه برای گفتن داره
1069
01:02:13,080 --> 01:02:14,216
.اگرچه کسی حرفشو باور نمیکنه
1070
01:02:14,240 --> 01:02:16,656
.لعنتی، اینجا کنارت وایستادم و باورم نمیشه
1071
01:02:16,680 --> 01:02:18,496
.یه هواپیما رو روی هادسون فرود اوردی
.هیچ زخمی هم برنداشتی
1072
01:02:18,520 --> 01:02:19,555
."آرنی"
1073
01:02:20,960 --> 01:02:23,758
اتحادیه امروز داره کلهگندهها رو میفرسته، ها؟
1074
01:02:25,240 --> 01:02:26,559
."با "دن بریت" صحبت کردم، "سالی
1075
01:02:27,680 --> 01:02:28,954
.یه آمار گرفتم
1076
01:02:29,960 --> 01:02:31,234
.155
1077
01:02:33,920 --> 01:02:35,148
.155
1078
01:02:35,320 --> 01:02:36,514
.رسمی ـه
1079
01:02:36,760 --> 01:02:38,751
.155 -
.155 -
1080
01:02:42,920 --> 01:02:44,319
.155
1081
01:02:44,920 --> 01:02:46,558
."ممنون "آرنی
1082
01:03:18,440 --> 01:03:20,271
."سلام "کارل -
."جف" -
1083
01:03:21,440 --> 01:03:22,793
."سالی" -
."کارل" -
1084
01:03:22,960 --> 01:03:24,800
.امروز اونجا عجب کاری کردی
1085
01:03:24,880 --> 01:03:25,915
.خب، اینجاییم
1086
01:03:26,080 --> 01:03:27,957
.تنها چیزی که الان میدونم همینه
1087
01:03:28,440 --> 01:03:30,032
.اوه، ایشون خانم "می" هستن، برای هتل کار میکنن
1088
01:03:30,240 --> 01:03:31,720
.میخواستن یکم باهات حرف بزنن
1089
01:03:31,800 --> 01:03:33,160
.زیاد وقتتنو نمیگیرم
1090
01:03:33,240 --> 01:03:34,456
...فقط میخوام بگم که کارکنانم و من
1091
01:03:34,480 --> 01:03:35,856
.تعهد میدیم از حریم خصوصیتون محافظت کنیم
1092
01:03:35,880 --> 01:03:38,394
...پس، اگر کاری هست که بتونیم انجام بدیم
1093
01:03:38,560 --> 01:03:41,711
اگر امکانش باشه، دوست دارم
.یونیفرمم امشب شسته بشه
1094
01:03:41,920 --> 01:03:43,320
.تنها لباسی ـه که دارم
1095
01:03:43,480 --> 01:03:44,480
شسته بشه؟
1096
01:03:44,640 --> 01:03:46,232
...اگر خواسته زیادی ـه، اگر خیلی دیر شده
1097
01:03:46,400 --> 01:03:47,549
شوخی میکنی؟
1098
01:03:47,760 --> 01:03:50,593
کاپیتان "سالنبرگر" اگر میتونستم
.تمام این هتل رو بهتون میدادم
1099
01:03:53,320 --> 01:03:54,389
.اوه، باشه
1100
01:03:55,440 --> 01:03:57,590
."خب، ممنون "اولین
.خیلی ممنون
1101
01:03:57,760 --> 01:03:59,591
."هر کاری برای "سالی -
.باشه -
1102
01:03:59,760 --> 01:04:01,159
.روز خیلی خوبی داشته باشین
1103
01:04:03,600 --> 01:04:04,953
الان چی شد؟
1104
01:04:05,120 --> 01:04:07,350
.یه آدم کاملا غریبه بغلت کرد
1105
01:04:08,760 --> 01:04:10,273
."بیا "سالی
1106
01:04:10,440 --> 01:04:12,431
...آخرین بار کی شنیدی یکی
1107
01:04:12,600 --> 01:04:14,591
...یه هواپیمای جت رو روی آب فرود اورده باشه
1108
01:04:15,120 --> 01:04:16,439
و همه زنده مونده باشن؟
1109
01:04:18,920 --> 01:04:19,955
.دقیقا
1110
01:04:20,440 --> 01:04:24,115
.کرم اصلاح، تیغ اصلاح، خمیر دندون هم دارم
1111
01:04:25,480 --> 01:04:27,277
.و لباسهای جدید
1112
01:04:28,800 --> 01:04:30,836
چی، فکر کردی ما نینجا بودیم؟
1113
01:04:31,000 --> 01:04:32,672
.کی مارت" تنها فروشگاهی بود که باز بود"
1114
01:04:32,840 --> 01:04:34,136
.محله "کویینز" ـه. ساعت 10 شبه
1115
01:04:34,160 --> 01:04:36,628
."میتونین خودتون برین فروشگاه "بروکز برادرز -
.باشه -
1116
01:04:38,120 --> 01:04:39,120
."سالی"
1117
01:04:39,800 --> 01:04:41,552
چرا هنوز یونیفرم تنته؟
1118
01:04:41,800 --> 01:04:43,552
.میدونی، نمیدونم
1119
01:04:43,720 --> 01:04:47,315
.ببینید، بچهها. روز طولانی بوده
چرا یکم استراحت نمیکنین؟
1120
01:04:47,480 --> 01:04:51,314
مایک کلیری" صبح میاد اینجا"
.و مطمئن میشه هردوتون حالتون خوب باشه
1121
01:04:52,120 --> 01:04:54,270
."ممنون "کارل -
.آره، ممنون، کاپیتان -
1122
01:04:55,040 --> 01:04:57,474
.خیلی وقته که نیویورک خبری به این خوبی نداشته
1123
01:04:59,280 --> 01:05:00,640
.به خصوص وقتی یه هواپیما هم توش باشه
1124
01:05:10,360 --> 01:05:11,839
."بعدا میبینمت "سالی
1125
01:05:34,280 --> 01:05:37,590
کلمهای که مدام
.مقامات شهر تکرار میکنن زمانبندی ـه
1126
01:05:37,760 --> 01:05:40,877
...زمانبندی عالی واحدهای غواصی پلیس نیویورک
1127
01:05:41,080 --> 01:05:43,071
...و ناخداهای قایقها
1128
01:05:43,240 --> 01:05:47,392
.و البته، زمانبندی باورنکردنی و دقیق خلبان
1129
01:05:47,560 --> 01:05:50,950
...کاپیتان "سالی سالنبرگر"، که تقریبا یه شبه
1130
01:05:51,120 --> 01:05:53,350
.تبدیل به مرد مشهور تمام دورانها شده
1131
01:05:53,600 --> 01:05:54,680
...من "کریستین جانسون" هستم
1132
01:05:54,840 --> 01:05:55,840
.زما ن بن دی
1133
01:05:56,040 --> 01:05:57,680
.که از رودخونه هادسون به طور زنده گزارش تهیه میکنم
1134
01:05:57,800 --> 01:05:58,976
.نیویورک یه دقیقه
1135
01:05:59,000 --> 01:06:01,136
گارد ساحلی
...یه فیلم جدید از پرواز 1549 رو منتشر کرده
1136
01:06:01,160 --> 01:06:03,116
.که داره روی هادسون فرود اضطراری انجام میده
1137
01:06:03,280 --> 01:06:06,192
در حال حاضر، جستجو
.برای موتور هواپیما ادامه داره
1138
01:06:08,960 --> 01:06:10,552
...هی، "سالی"، بذار من
1139
01:06:17,720 --> 01:06:19,119
.زود باش، جواب بده
1140
01:06:19,800 --> 01:06:20,915
!جواب بده
1141
01:06:21,760 --> 01:06:25,435
.لری"، بررسی ضبط صدای کابین دو روز دیگهس"
چقدر سریع میتونی یه لطفی در حقم بکنی؟
1142
01:06:25,680 --> 01:06:26,715
سالی"؟"
1143
01:06:26,960 --> 01:06:30,555
میدونم که ایرباس شبیهسازیهایی
.برای اس 22 در کارخونه برنامهریزی کرده
1144
01:06:30,720 --> 01:06:34,315
.اما میشه هفته بعد در تولوز
میتونی برنامهشونو عوض کنی؟
1145
01:06:34,480 --> 01:06:35,754
.ساعت 1:30 صبحه
1146
01:06:35,920 --> 01:06:37,040
...میخوام این کار رو
1147
01:06:37,240 --> 01:06:38,639
.قبل از اینکه به صداهای ضبط شده داخل کابین گوش کنیم انجام بدی
1148
01:06:38,800 --> 01:06:40,756
.قبل از اینکه شهادتمون کامل بشه
1149
01:06:40,920 --> 01:06:42,069
چرا؟
1150
01:06:42,760 --> 01:06:45,638
...حق دارم شبیهسازیها رو ببینم و حس میکنم
1151
01:06:45,800 --> 01:06:49,156
که با خلبان انسانی و نه یه کامپیوتر
.نتایج فرق میکنن
1152
01:06:49,320 --> 01:06:51,754
اگر دقیقا همون نتایج رو نشون بدن چی؟
1153
01:06:53,080 --> 01:06:55,275
.اگر نشون بدن، اونوقت خودم استعفا میدم
1154
01:06:55,440 --> 01:06:56,793
."همهش در مورد زمانبندی ـه، "لری
1155
01:06:56,960 --> 01:06:59,056
.اگر عجله نداشته باشی متونی به هر چیزی برسی
1156
01:06:59,080 --> 01:07:00,832
.منم کاملا با این موافقم
1157
01:07:01,000 --> 01:07:03,309
.جلسه صداهای ضبط شده در کابین چهارشنبه برگزار میشه
.که میشه 36 ساعت دیگه
1158
01:07:03,480 --> 01:07:04,799
میتونی ترتیبش رو بدی؟
1159
01:07:04,960 --> 01:07:07,599
.سعی میکنم
.باید کلی تماس بگیرم
1160
01:07:07,760 --> 01:07:09,416
...همین الان ساعت 7:30 صبح در فرانسهس
1161
01:07:09,440 --> 01:07:10,555
.پس بهتره شروع کنی
1162
01:07:10,720 --> 01:07:12,597
.ممنون "لری"، ممنون
1163
01:07:31,400 --> 01:07:32,400
."سلام "لوری
1164
01:07:32,600 --> 01:07:35,672
.سلام، ببخشید قبل از جلسه مزاحمت شدم
1165
01:07:35,840 --> 01:07:38,274
عزیزم، چی شده؟
1166
01:07:39,560 --> 01:07:45,271
...همین الان برای بار اول فهمیدم که
1167
01:07:46,200 --> 01:07:50,193
.155نفر تو اون هواپیما بودن و تو یکیشون بودی
1168
01:07:51,560 --> 01:07:53,437
.تقریبا از دستت داده بودیم
1169
01:07:54,080 --> 01:07:57,072
.آره، اما ندادی، من اینجام
1170
01:07:58,720 --> 01:08:00,472
اوضاعت چطوره؟
1171
01:08:00,680 --> 01:08:02,193
.اوه، من خوبم
1172
01:08:02,360 --> 01:08:04,237
.خواهش میکنم بهم بگو که دیگه تموم شده
1173
01:08:04,760 --> 01:08:06,318
.تقریبا تمومه
1174
01:08:06,480 --> 01:08:07,515
.باشه
1175
01:08:07,680 --> 01:08:08,795
.دوستت دارم
1176
01:08:08,960 --> 01:08:10,359
.منم دوستت دارم
1177
01:08:10,560 --> 01:08:12,710
.وقتی کارشون باهام تموم شد بهت زنگ میزنم
1178
01:08:41,360 --> 01:08:43,316
."سالی" -
."بریم "لری -
1179
01:08:54,000 --> 01:08:56,355
."صبحبخیر "سالی -
."جف" -
1180
01:08:56,920 --> 01:08:58,536
.صبح بخیر، خانمها و آقایون و خوش اومدین
1181
01:08:58,560 --> 01:08:59,709
.اسم من "چارلز پورتر" ـه
1182
01:08:59,920 --> 01:09:02,559
...توسط هیئت امنیت حملونقل ملی این وظیفه رو دارم
1183
01:09:02,760 --> 01:09:05,069
.تا این جلسه عمومی رو امروز هدایت کنم
1184
01:09:05,400 --> 01:09:07,152
.باید به کلی موضوع رسیدگی کنیم
1185
01:09:07,720 --> 01:09:10,393
اما قبل از اینکه به صدای ضبط شده
...در کابین گوش کنیم
1186
01:09:10,560 --> 01:09:12,480
...و میخوایم برای بار اول
1187
01:09:12,600 --> 01:09:14,079
.همراه با شما، گوش کنیم آقایون
1188
01:09:14,240 --> 01:09:17,596
...بنا به درخواست کاپیتان "سالنبرگر" و اتحادیه
1189
01:09:17,760 --> 01:09:19,990
ایرباس موافقت کرده تا
...از طریق ارتباط ماهوارهای
1190
01:09:20,160 --> 01:09:22,230
.شبیهسازیها با حضور خلبان رو امروز برامون بفرسته
1191
01:09:22,400 --> 01:09:24,072
.لینک آپلود، لطفا
1192
01:09:24,920 --> 01:09:26,600
."فقط شبیهسازین "سالی
1193
01:09:26,760 --> 01:09:28,990
نظرمو در مورد
.اتفاقی که اون بالا افتاد تغییر نمیدن
1194
01:09:29,680 --> 01:09:31,398
.ممکنه نظر بقیه رو تغییر بده
1195
01:09:41,000 --> 01:09:42,035
.پرندهها
1196
01:09:43,960 --> 01:09:45,640
.موتور شماره یک از کار میافته. و شماره دو
1197
01:09:45,760 --> 01:09:47,120
.و خلبان خودکار خاموش
1198
01:09:47,440 --> 01:09:49,476
.خلبان خودکار خاموش -
.هدایتکننده پرواز خاموش -
1199
01:09:49,640 --> 01:09:50,789
.هدایتکننده پرواز خاموش
1200
01:09:50,960 --> 01:09:53,758
.باشه، لاگاردیا، کاکتوس 1549، هر دو موتور از کار افتادن
1201
01:09:53,960 --> 01:09:55,279
.مجبوریم به فرودگاه برگردیم
1202
01:09:55,440 --> 01:09:58,113
باشه. میخوام به سمت چپم برگردم
.و روی باند 3-1 لاگاردیا فرود بیام
1203
01:09:58,280 --> 01:10:00,320
.مسیر رو برات مشخص میکنم
1204
01:10:00,840 --> 01:10:02,353
.مشخص شد
1205
01:10:02,520 --> 01:10:03,953
.باند 3-1
1206
01:10:06,120 --> 01:10:07,997
.به آرومی داریم گلاید میکنیم
1207
01:10:08,760 --> 01:10:10,716
.فلپها در موقعیت دو -
.فلپها در موقعیت دو -
1208
01:10:12,040 --> 01:10:13,712
.نرخ از دست دادن ارتفاع 900
1209
01:10:16,840 --> 01:10:18,558
.ارتفاع خیلی کم. فلپها
1210
01:10:19,040 --> 01:10:20,473
.سرعت خیلی کم
1211
01:10:20,640 --> 01:10:22,119
.ارتفاع خیلی کم. فلپها
1212
01:10:22,320 --> 01:10:25,517
...چهل، سی، بیست
1213
01:10:33,040 --> 01:10:36,191
.فرود موفق در لاگاردیا، باند 3-1
1214
01:10:37,640 --> 01:10:38,640
...برای اطلاع میگم
1215
01:10:38,880 --> 01:10:41,872
شبیهسازی کامپیوتری و با حضور خلبان
.نتایج یکسانی داشتن
1216
01:10:43,160 --> 01:10:45,355
.حالا بیاین برای تیتربورو امتحان کنیم، لطفا
1217
01:10:46,480 --> 01:10:48,152
.دومین لینک رو اجرا کنین
1218
01:10:52,560 --> 01:10:53,834
.پرندهها
1219
01:10:58,600 --> 01:11:00,176
.بهم جهت 0-1-3 رو بده
1220
01:11:00,200 --> 01:11:01,758
.جهت 0-1-3
1221
01:11:03,760 --> 01:11:05,320
.بهت مسیر رسیدن به تیتربورو رو میدم
1222
01:11:05,480 --> 01:11:06,800
.مسیر تیتربورو
1223
01:11:14,200 --> 01:11:15,400
.یک هزار
1224
01:11:15,880 --> 01:11:17,108
.فلپها در موقعیت دو
1225
01:11:17,280 --> 01:11:18,474
.فلپها در موقعیت دو
1226
01:11:23,840 --> 01:11:25,720
.ارتفاع خیلی کم،زمین
1227
01:11:25,840 --> 01:11:27,319
.ارتفاع خیلی کم،زمین
1228
01:11:27,600 --> 01:11:28,919
.ارتفاع خیلی کم،زمین
1229
01:11:30,240 --> 01:11:34,279
...پنجاه، چهل، سی، بیست
1230
01:11:38,000 --> 01:11:40,468
.فرود موفق در باند 9-1 تیتربورو
1231
01:11:44,600 --> 01:11:48,388
چندین فرودگاه، چندین باند
.دو فرود موفقیتآمیز
1232
01:11:49,920 --> 01:11:52,992
فقط داریم نتایجی که کامپیوتر
.بهمون گفته رو تکرار میکنیم
1233
01:11:53,760 --> 01:11:57,150
کلی برای اینکه امروز
.این اتفاق بیافته پادرمیونی کردن
1234
01:12:00,320 --> 01:12:03,120
و راستش رو بخواین، واقعا نمیدونم
.شما آقایون انتظار داشتین چی بدست بیارین
1235
01:12:03,480 --> 01:12:05,596
حالا میشه جدی بشیم؟
1236
01:12:07,400 --> 01:12:08,435
کاپیتان؟
1237
01:12:08,600 --> 01:12:10,336
...همگی در مورد شبیهسازیهای کامپیوتری شنیدیم
1238
01:12:10,360 --> 01:12:12,920
.و حالا شبیهسازیهای واقعی رو تماشا میکنیم
1239
01:12:13,080 --> 01:12:15,230
...اما کاملا نمیتونم باور کنم
1240
01:12:16,120 --> 01:12:20,352
.که شما هنوز عامل انسانی رو درنظر نگرفتین
1241
01:12:20,720 --> 01:12:22,039
...شبیهسازیها با حضور خلبان
1242
01:12:22,200 --> 01:12:24,160
نشون داد که میتونستین
.به فرودگاه برگردین
1243
01:12:24,520 --> 01:12:25,794
.نه، نشون ندادن
1244
01:12:26,480 --> 01:12:29,119
...این خلبانها مثل یه انسان رفتار نمیکردن
1245
01:12:29,320 --> 01:12:31,788
مثل افرادی بودن که برای
.بار اول چنین چیزی رو تجربه میکنن
1246
01:12:31,960 --> 01:12:33,680
.خب، شاید مثل شما واکنش نداده باشن
1247
01:12:33,760 --> 01:12:35,352
...بلافاصله بعد از اینکه پرندهها برخورد کردن
1248
01:12:35,520 --> 01:12:37,078
.به سمت فرودگاه برگشتن
1249
01:12:37,240 --> 01:12:39,196
درست مثل شبیهسازیهای کامپیوتری، درسته؟
1250
01:12:39,360 --> 01:12:40,360
.درسته
1251
01:12:40,520 --> 01:12:43,796
مشخصه که میدونستن باید برگردن
.و دقیقا جهت پرواز رو میدونستن
1252
01:12:44,000 --> 01:12:45,319
.بررسی انجام ندادن
1253
01:12:45,480 --> 01:12:46,833
.واحد قدرت کمکی رو روشن نکردن
1254
01:12:47,000 --> 01:12:49,275
با همون پارامترهایی روبهرو شدن
.که شما شده بودین
1255
01:12:49,440 --> 01:12:51,078
.کسی به ما هشدار نداده بود
1256
01:12:52,200 --> 01:12:55,033
...کسی نگفته بود، قراره هر دو موتور رو
1257
01:12:55,200 --> 01:12:57,839
در ارتفاع پایینتری نسبت به هر جت
.دیگه در تاریخ از دست بدیم
1258
01:12:58,480 --> 01:12:59,629
.اما خونسرد باشید
1259
01:12:59,800 --> 01:13:02,155
...فقط به سمت چپ برین به لاگاردیا برگردین
1260
01:13:02,320 --> 01:13:04,595
.انگار که دارین میرین شیر بخرین
1261
01:13:05,240 --> 01:13:08,118
...این اتفاق شامل از دست دادن دو موتور در ارتفاع 853 متری بوده
1262
01:13:08,320 --> 01:13:10,470
...که بعدش یه فرود اضطراری روی آب
1263
01:13:10,640 --> 01:13:13,234
.با حضور 155 نفر در هواپیما انجام شده
1264
01:13:13,400 --> 01:13:17,188
.هیچکس برای چنین حادثهای آموزش نمیبینه
1265
01:13:17,360 --> 01:13:18,360
.هیچکس
1266
01:13:19,400 --> 01:13:22,676
...فرود تیتربورو، زاویه غیرواقعگرایانهای داشت
1267
01:13:22,960 --> 01:13:25,235
.ما که اون بالا مرغ توفان نبودیم
(پرندهای افسانهای )
1268
01:13:25,760 --> 01:13:28,216
...میخوام بدونم چند بار خلبان اون مانور رو تمرین کرده
1269
01:13:28,240 --> 01:13:30,310
.قبل از اینکه واقعا بتونه سالم برسونش
1270
01:13:31,600 --> 01:13:33,192
.اون خلبانها رو زیرسوال نمیبرم
1271
01:13:33,360 --> 01:13:34,793
.خلبانهای خوبی هستن
1272
01:13:35,880 --> 01:13:38,872
اما مشخصه که بهشون گفته شده
...به سمت فرودگاه برگردن
1273
01:13:39,040 --> 01:13:40,837
.بلافاصله بعد از اینکه پرندهها بهشون خوردن
1274
01:13:41,360 --> 01:13:44,158
.هیچ زمانی برای تحلیل و تصمیمگیری نذاشتین
1275
01:13:44,600 --> 01:13:48,513
،در این شبیهسازیها
.تمام عوامل انسانی رو از کابین خارج کردین
1276
01:13:49,480 --> 01:13:53,553
این خلبانها
چقدر برای این رویداد برنامهریزی کردن؟
1277
01:13:53,720 --> 01:13:55,278
برای این شبیهسازیها؟
1278
01:13:58,760 --> 01:14:01,115
.دنبال خطای انسانی میگردین
1279
01:14:02,520 --> 01:14:04,238
.پس انسانیش کنین
1280
01:14:09,200 --> 01:14:11,270
.بازی ویدئویی که نبوده
1281
01:14:11,440 --> 01:14:13,192
.مرگ و زندگی بوده
1282
01:14:13,760 --> 01:14:15,910
.سالی" درست میگه"
.چند ثانیه هم ارزش داره
1283
01:14:16,080 --> 01:14:18,514
.خواهش میکنم بپرسین چند بار تمرین کردن
1284
01:14:19,440 --> 01:14:20,919
.هفده
1285
01:14:27,080 --> 01:14:28,798
هفده بار؟
1286
01:14:30,040 --> 01:14:35,558
...خلبانی که در تیتربورو فرود اومده 17 تلاش برای فرود داشته
1287
01:14:35,720 --> 01:14:38,393
.قبل از همین شبیهسازی که شاهدش بودیم
1288
01:14:43,080 --> 01:14:45,799
.زمان تصمیمگیریت 35 ثانیه میشه
1289
01:14:47,480 --> 01:14:49,710
.سی و پنج ثانیه
.زمان کافی نیست
1290
01:14:50,280 --> 01:14:52,953
...به طور کلی 208 ثانیه زمان داشتیم
1291
01:14:53,920 --> 01:14:55,239
.پس قبولش میکنم
1292
01:14:55,640 --> 01:14:56,914
.لینک رو اجرا کنین
1293
01:14:57,080 --> 01:14:58,433
.برگردیم به لاگاردیا
1294
01:14:58,600 --> 01:15:01,160
.حالا با 35 ثانیه تاخیر در زمان واکنشدهی
1295
01:15:06,280 --> 01:15:08,416
.پرندهها-
.باشه، دیدمشون -
1296
01:15:08,440 --> 01:15:10,800
.بهم 35 ثانیه وقت بده -
.سی و پنج ثانیه -
1297
01:15:17,920 --> 01:15:18,989
.وقت تمومه
1298
01:15:19,200 --> 01:15:20,349
.بریم
1299
01:15:21,760 --> 01:15:22,988
.نشوندهنده مسیر پرواز
1300
01:15:28,600 --> 01:15:29,669
.میریم سمت 3-1
1301
01:15:29,840 --> 01:15:30,875
.باشه
1302
01:15:31,320 --> 01:15:32,560
.تثبیتش میکنم
1303
01:15:32,680 --> 01:15:34,830
.باشه، تثبیت شدی
1304
01:15:37,000 --> 01:15:38,960
.داریم درست به سمت فرودگاه پرواز میکنیم
1305
01:15:47,480 --> 01:15:48,880
.احتیاط، مانع
1306
01:15:49,640 --> 01:15:51,119
.احتیاط، مانع
1307
01:15:51,480 --> 01:15:53,835
.حدود هفت مایل از باند فاصله داریم
1308
01:15:55,800 --> 01:15:57,518
.احتیاط، مانع
1309
01:15:57,960 --> 01:15:59,552
.زمین، زمین
1310
01:16:00,640 --> 01:16:02,039
.برین بالا
1311
01:16:03,280 --> 01:16:04,280
.برین بالا
1312
01:16:05,600 --> 01:16:06,600
.برین بالا
1313
01:16:08,280 --> 01:16:09,280
.برین بالا
1314
01:16:09,840 --> 01:16:11,671
.خیلی پایین، زمین
1315
01:16:12,160 --> 01:16:13,776
.یکم سرعت اضافی داریم
1316
01:16:13,800 --> 01:16:14,835
میخوای فلپها رو تغییر بدم؟
1317
01:16:15,560 --> 01:16:16,993
.خیلی پایین. زمین
1318
01:16:17,160 --> 01:16:18,640
.نه، فلپها رو بالا نگه دار
1319
01:16:20,040 --> 01:16:21,758
.خیلی پایین، زمین
1320
01:16:22,040 --> 01:16:23,314
.خیلی پایین، زمین
1321
01:16:23,840 --> 01:16:25,034
.خیلی پایین، زمین
1322
01:16:26,200 --> 01:16:30,193
...پنجاه، چهل، سی، بیست
1323
01:16:43,760 --> 01:16:45,432
.بیاین تیتربورو رو امتحان کنیم
1324
01:16:47,520 --> 01:16:48,748
.لطفا لینک رو اجرا کن
1325
01:16:52,680 --> 01:16:53,715
.پرندهها
1326
01:16:53,920 --> 01:16:55,696
.خلبان خودکار خاموش
.نشوندهنده مسیر پرواز خاموش
1327
01:16:55,720 --> 01:16:56,720
.زمان رو تغییر بده
1328
01:16:57,000 --> 01:16:59,281
.سیوپنج ثانیه -
.سیوپنج ثانیه -
1329
01:17:00,360 --> 01:17:02,032
.موتور یک و دو از کار افتادن
1330
01:17:06,360 --> 01:17:07,360
.برگرد
1331
01:17:07,760 --> 01:17:08,760
.باشه
1332
01:17:10,880 --> 01:17:12,711
.بذار بیبنیم موفق میشیم یا نه
1333
01:17:17,080 --> 01:17:18,400
.به سمت مسیر 8-9-2
1334
01:17:18,480 --> 01:17:19,913
تیتربورو رو میبینی؟
1335
01:17:20,080 --> 01:17:21,274
.آره
1336
01:17:25,560 --> 01:17:27,039
.خیلی پایینه
1337
01:17:29,920 --> 01:17:31,717
.مانع، مانع
1338
01:17:32,560 --> 01:17:33,879
.برین بالا
1339
01:17:34,920 --> 01:17:35,955
.برین بالا
1340
01:17:36,920 --> 01:17:37,920
.برین بالا
1341
01:17:39,080 --> 01:17:40,080
.برین بالا
1342
01:17:41,440 --> 01:17:42,440
.برین بالا
1343
01:17:43,840 --> 01:17:45,956
.فایده نداره، فایده نداره
1344
01:17:46,120 --> 01:17:47,120
.برین بالا
1345
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
.برین بالا
1346
01:17:49,920 --> 01:17:51,751
.برین بالا
1347
01:18:06,520 --> 01:18:09,273
کسی میخواد شبیهسازی بیشتری ببینه؟
1348
01:18:13,120 --> 01:18:15,839
حالا که دیدیم
...چه اتفاقی ممکن بود بیافته
1349
01:18:16,040 --> 01:18:18,429
میتونیم به چیزی که واقعا اتفاق افتاده گوش کنیم؟
1350
01:18:18,880 --> 01:18:21,838
.به تمام نتایج بعدا نگاه میندازیم
1351
01:18:23,120 --> 01:18:24,314
."الیزابت"
1352
01:18:24,800 --> 01:18:25,994
...برای اطلاع
1353
01:18:26,160 --> 01:18:29,675
...این نوار ضبط شده صدای کابین پرواز 1549 خط هوایی ایالا متحدهس
1354
01:18:29,840 --> 01:18:32,115
.در تاریخ پانزدهم ژانویه، 2009
1355
01:18:32,280 --> 01:18:34,714
.آقایون، هدستها رو بذارین
1356
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
!پرندهها
1357
01:19:09,880 --> 01:19:11,518
.لعنتی
1358
01:19:11,880 --> 01:19:13,108
.اوه، آره
1359
01:19:14,680 --> 01:19:16,318
.موتور یک دورشو از دست داد
1360
01:19:19,520 --> 01:19:21,795
.هر دو موتور دورشونو از دست دادن
1361
01:19:26,240 --> 01:19:27,240
.استارت میزنم
1362
01:19:33,600 --> 01:19:34,874
.واحد قدرت کمکی رو روشن میکنم
1363
01:19:41,560 --> 01:19:43,152
.هدایت با من -
.هدایت با تو -
1364
01:19:43,640 --> 01:19:44,868
.کتابچه راهنما رو بیار بیرون
1365
01:19:45,040 --> 01:19:46,519
.اولویت سمت چپ
1366
01:19:46,680 --> 01:19:48,033
.پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم
1367
01:19:48,320 --> 01:19:50,390
.پیام اضطراری، پیام اضطراری، پیام اضطرای
.کاکتوس 1549 صحبت میکنه
1368
01:19:50,560 --> 01:19:52,516
.به پرندهها خوردیم
.پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم
1369
01:19:52,720 --> 01:19:54,358
.داریم به سمت لاگاردیا برمیگردیم
1370
01:19:54,880 --> 01:19:56,176
باشه، باید به لاگاردیا برگردین؟
1371
01:19:56,200 --> 01:19:57,872
.به سمت چپ در مسیر 0-2-2 بپیچین -
2-2-0 -
1372
01:19:58,040 --> 01:20:00,474
کدوم موتور رو از دست دادی؟ -
.هر دو، هر دو موتور -
1373
01:20:10,080 --> 01:20:12,216
.اگر سوخت مونده، حالت موتور، استارت رو انتخاب کنین
1374
01:20:12,240 --> 01:20:13,559
.استارت -
.استارت -
1375
01:20:13,720 --> 01:20:16,109
.اهرمهای پیشران، تایید کن کار نمیکنن -
.کار نمیکنن -
1376
01:20:16,280 --> 01:20:18,669
.سرعت هوایی، بهترین حالت برای استارت زدن، 300 گره
1377
01:20:19,280 --> 01:20:21,669
.چنین سرعتی نداریم -
.نه، نداریم -
1378
01:20:23,280 --> 01:20:25,120
...کاکتوس 1549، اگر بتونم براتون ترتیبش رو بدم
1379
01:20:25,160 --> 01:20:26,600
میخوای سعی کنی روی باند 3-1 فرود بیای؟
1380
01:20:28,680 --> 01:20:31,035
.نمیتونیم
.کارمون به هادسون میکشه
1381
01:20:32,400 --> 01:20:35,198
قدرت الکتریکی اضطراری
.ژنراتور اضطراری فعال نیست
1382
01:20:35,360 --> 01:20:36,918
.فعال شد
1383
01:20:37,080 --> 01:20:39,878
.مرکز کنترل هوایی خبر داده شد. کد پرنده 7700
1384
01:20:40,040 --> 01:20:41,712
.پیام اضطراری بفرستین. انجامش دادیم
1385
01:20:41,880 --> 01:20:44,758
کاکتوس 1549، سمت چپ ترافیک
.هوایی داری، باند 3-1
1386
01:20:45,240 --> 01:20:46,240
.نمیتونیم
1387
01:20:46,440 --> 01:20:47,873
باشه، برای فرود به چی نیاز دارین؟
1388
01:20:48,040 --> 01:20:49,160
.سرعت متغیر باد
1389
01:20:49,440 --> 01:20:51,271
.کامپیوتر خلبان خودکار یک خاموش، بعد روشن
1390
01:21:04,600 --> 01:21:06,750
.ده ثانیه شد، کاپیتان. زود باش
1391
01:21:06,960 --> 01:21:08,154
.باهام حرف بزن
1392
01:21:08,320 --> 01:21:09,514
...کاکتوس 1549
1393
01:21:09,760 --> 01:21:12,558
باند 4 اگر در دسترسه
.اگر میخوای به ترافیک به سمت چپ باند چهار بره
1394
01:21:12,760 --> 01:21:14,240
.فکر نمیکنم به هیچ باندی بتونیم برسیم
1395
01:21:14,320 --> 01:21:16,276
سمت راستمون چی؟
1396
01:21:16,440 --> 01:21:17,976
چیزی تو نیوجرسی هست؟ شاید تیتربورو؟
1397
01:21:18,000 --> 01:21:20,080
.باشه، آره
.سمت راستتون فرودگاه تیتربورو ـه
1398
01:21:20,680 --> 01:21:23,274
.برج مراقبت لاگاردیا، یه مورد اضطراری دارم
1399
01:21:23,480 --> 01:21:25,136
.برج تیتربورو، بگو
1400
01:21:25,160 --> 01:21:27,116
.کاکتوس 1549 روی پل جی دابلیو
1401
01:21:27,280 --> 01:21:28,736
.باید همین الان به فرودگاه برسه
1402
01:21:28,760 --> 01:21:30,000
بررسی شد. به کمک نیاز داره؟
1403
01:21:30,160 --> 01:21:32,310
.بله، پرندهها بهش خوردن
میتونم بهش بگم به باند یک بره؟
1404
01:21:39,480 --> 01:21:40,549
...کاکتوس 1549، میخوای
1405
01:21:40,720 --> 01:21:42,440
سعی کنی و به تیتربورو بری؟
1406
01:21:43,000 --> 01:21:44,440
.مانع. مانع
1407
01:21:48,160 --> 01:21:49,673
.مانع. مانع
1408
01:21:51,160 --> 01:21:52,160
.برین بالا
1409
01:21:52,320 --> 01:21:53,639
.مشکل برطرف شد
1410
01:21:53,840 --> 01:21:56,601
بعد از 30 ثانیه دوباره روشن نشد
.موتور اصلی یک و دو، تایید کن خاموشن
1411
01:21:56,680 --> 01:21:57,680
.خاموش
1412
01:21:58,480 --> 01:21:59,993
.30ثانیه صبر کن
1413
01:22:00,160 --> 01:22:01,639
.خیلی پایین، زمین
1414
01:22:02,280 --> 01:22:03,349
.خیلی پایین، زمین
1415
01:22:04,280 --> 01:22:05,280
.خیلی پایین، زمین
1416
01:22:05,960 --> 01:22:07,029
.خیلی پایین، زمین
1417
01:22:15,200 --> 01:22:16,679
.کاپیتان صحبت میکنه
1418
01:22:17,320 --> 01:22:18,673
.برای برخورد آماده بشین
1419
01:22:22,040 --> 01:22:23,240
.پانصد تا
1420
01:22:30,680 --> 01:22:32,352
.کاکتوس 1549، به سمت راست به جهت 0-8-2
1421
01:22:32,520 --> 01:22:34,078
.میتونی در باند فرود تیتربورو فرود بیای
1422
01:22:34,240 --> 01:22:35,514
.نمیتونیم بهش برسیم
1423
01:22:35,720 --> 01:22:37,496
باشه. میخوای روی کدوم باند تیتربورو بشینی؟
1424
01:22:37,520 --> 01:22:38,839
.ادامه بده، شماره یکو امتحان کن
1425
01:22:39,000 --> 01:22:40,479
.شماره یک
1426
01:22:40,720 --> 01:22:42,153
.دوباره روشن نمیشه
1427
01:22:43,200 --> 01:22:44,520
.کارمون به هادسون میکشه
1428
01:22:44,680 --> 01:22:45,816
.خیلی پایین، زمین
1429
01:22:45,840 --> 01:22:47,360
متاسفم، دوباره بگو، کاکتوس؟
1430
01:22:48,400 --> 01:22:49,760
.خیلی پایین، زمین
1431
01:23:00,880 --> 01:23:03,075
.باشه، بیا فلپها رو بدین بیرون
.فلپها رو بده بیرون
1432
01:23:03,240 --> 01:23:04,240
.فلپها بیرون
1433
01:23:04,400 --> 01:23:06,080
.کاکتوس 1549، ارتباط راداری از دست رفت
1434
01:23:06,200 --> 01:23:08,919
فرودگاه نیوآرک رو در موقعیت ساعت
.دو در فاصله هفت مایلی داری
1435
01:23:09,080 --> 01:23:10,336
.فلپها بیرون اومد
1436
01:23:10,360 --> 01:23:12,032
.ارتفاع 76 متر
1437
01:23:17,680 --> 01:23:19,961
.170گره. هیچکدوم از موتورها قدرتی ندارن
.اون یکی رو امتحان کن
1438
01:23:20,040 --> 01:23:21,040
.اون یکی رو امتحان میکنم
1439
01:23:21,240 --> 01:23:22,878
1549؟ هنوز هستی؟
1440
01:23:23,080 --> 01:23:24,520
.105گره
1441
01:23:24,880 --> 01:23:27,235
هر دو فلپ بیرونن. بیشتر میخوای؟ -
.نه، بذار دو تا بمونن -
1442
01:23:27,400 --> 01:23:28,896
.باند 9-2 نیوآرک در دسترسه
1443
01:23:28,920 --> 01:23:30,256
.میشه موقعیت ساعت دو در هفت مایلی
1444
01:23:30,280 --> 01:23:32,077
فکری داری؟
1445
01:23:32,600 --> 01:23:33,600
.راستش نه
1446
01:23:33,760 --> 01:23:35,193
.زمین، زمین
1447
01:23:35,400 --> 01:23:36,753
.برین بالا
.برین بالا
1448
01:23:37,400 --> 01:23:38,960
.برین بالا
1449
01:23:39,560 --> 01:23:40,560
.برین بالا
1450
01:23:41,480 --> 01:23:42,480
.برین بالا
1451
01:23:43,440 --> 01:23:44,440
.برین بالا
1452
01:23:44,920 --> 01:23:45,920
.برین بالا
1453
01:23:50,080 --> 01:23:51,308
.باید محکم بگیریم
1454
01:23:51,640 --> 01:23:52,640
.برین بالا
1455
01:23:52,920 --> 01:23:53,920
...سی
1456
01:23:58,120 --> 01:23:59,120
...بیست
1457
01:23:59,480 --> 01:24:00,480
.برین بالا
1458
01:24:38,640 --> 01:24:41,677
.باید همین الان یه استراحتی بکنم
1459
01:24:55,880 --> 01:24:57,518
نظرت چی بود؟
1460
01:24:58,640 --> 01:25:01,359
همین الان صدای ضبط شده کابین رو شنیدیم؟
1461
01:25:03,840 --> 01:25:05,671
.بذار بهت بگم چی فکر میکنم
1462
01:25:07,720 --> 01:25:09,312
.فقط خیلی افتخار میکنم
1463
01:25:11,040 --> 01:25:13,838
و تو، اونجا راست گفتی
.با اون همه حواسپرتی
1464
01:25:14,040 --> 01:25:15,871
.با اون همه خطری که وجود داشت
1465
01:25:18,400 --> 01:25:20,868
.این کار رو با هم انجام دادیم. یه تیم بودیم
1466
01:25:22,880 --> 01:25:24,074
."ممنون "سالی
1467
01:25:24,480 --> 01:25:26,596
.کارمونو انجام دادیم -
.کارمونو انجام دادیم -
1468
01:25:45,680 --> 01:25:47,671
.هی، خوبی
1469
01:25:48,240 --> 01:25:49,240
.باشه، دوستان
1470
01:25:49,400 --> 01:25:50,896
.میخوام نظم این جلسه رو برگردونم
1471
01:25:50,920 --> 01:25:52,592
.اگر میشه بشینیم لطفا
1472
01:25:54,560 --> 01:25:56,073
.بشینید
1473
01:26:02,800 --> 01:26:04,916
...راستش رو بخواین این اولین باری که
1474
01:26:05,080 --> 01:26:06,911
...به مکالمه سقوط گوش کردم
1475
01:26:08,000 --> 01:26:09,592
...در حالی که روبهروی
1476
01:26:09,760 --> 01:26:11,398
.کاپیتان و کمک خلبان نشستم
1477
01:26:14,160 --> 01:26:15,673
.واقعا عجیبه
1478
01:26:17,200 --> 01:26:19,714
.شبیهسازی نبود
1479
01:26:20,760 --> 01:26:22,113
.نه، نبود
1480
01:26:23,760 --> 01:26:24,988
...آقایون
1481
01:26:25,560 --> 01:26:29,269
میخوام بهتون اطلاع بدم
.که موتور چپ پیدا شده
1482
01:26:30,240 --> 01:26:32,595
.همین الان یه گزارش جامع دریافت کردیم
1483
01:26:35,280 --> 01:26:36,952
...آسیب جدی
1484
01:26:37,120 --> 01:26:39,588
.به ورودی هر دو موتور و پرهها وارد شده
1485
01:26:39,760 --> 01:26:42,558
...پنج تیغه کمپرسور شکسته
1486
01:26:42,880 --> 01:26:46,793
.و هشت دریچه ورودی گمشده
1487
01:26:47,400 --> 01:26:49,197
پس، پیشرانشی نبوده؟
1488
01:26:49,360 --> 01:26:50,429
...همونطور که شهادت دادین
1489
01:26:51,120 --> 01:26:53,270
.کاملا خراب شده بوده
1490
01:26:53,440 --> 01:26:55,635
.اطلاعات سیستم ارتباطی اشتباه بوده
1491
01:27:00,480 --> 01:27:03,278
.میخوام خودم شخصا یه چیز دیگه رو اضافه کنم
1492
01:27:03,880 --> 01:27:05,757
...با اطمینان کامل میتونم بگم
1493
01:27:05,920 --> 01:27:08,912
که بعد از اینکه با بقیه
...خدمه پرواز صحبت کردم
1494
01:27:09,680 --> 01:27:12,274
...همینطور با متخصصان پرندگان، مهندسان هوانوردی
1495
01:27:12,640 --> 01:27:15,279
...بعد از اینکه هر سناریوی ممکنی رو اجرا کردیم
1496
01:27:15,440 --> 01:27:17,670
...بعد از مصاحبهکردن با تمام عوامل درگیر
1497
01:27:18,160 --> 01:27:20,594
...هنوزم یه مورد مجهول در این نتیجه وجود داره
1498
01:27:21,480 --> 01:27:24,153
."و اون مورد شمایین، کاپیتان "سالنبرگر
1499
01:27:24,320 --> 01:27:29,314
شما رو از این معادله برداریم
.اونوقت تمام ریاضیات مسئله بهم میخوره
1500
01:27:31,000 --> 01:27:32,752
.مخالفم
1501
01:27:34,320 --> 01:27:37,153
.فقط من نبودم. همه ما بودیم
1502
01:27:37,320 --> 01:27:40,118
...جف" و "دونا"و "شیلا" و "دورین" بودن"
1503
01:27:40,960 --> 01:27:44,509
...و همه مسافرا، نجاتگران
1504
01:27:44,680 --> 01:27:46,955
...کنترل ترافیک هوایی
1505
01:27:47,120 --> 01:27:49,509
.خدمه قایقها و پلیسهای غواص
1506
01:27:51,640 --> 01:27:53,471
.همگی این کار رو انجام دادیم
1507
01:27:54,440 --> 01:27:56,510
.زنده موندیم
1508
01:27:59,960 --> 01:28:04,033
"کمک خلبان "اسکایلز
دوست دارین چیزی اضافه کنین؟
1509
01:28:05,520 --> 01:28:07,636
...اگر مجبور بودین دوباره این رویداد رو تجربه کنین
1510
01:28:08,840 --> 01:28:10,478
کار متفاوتی انجام میدادین؟
1511
01:28:11,520 --> 01:28:12,714
.بله
1512
01:28:13,320 --> 01:28:14,958
.تو ماه جولای (تابستون) انجامش میدادم
01:28:28,320 --> 01:28:35,958
در پانزدهم ژانویه 2009 بیش از 1200 نفر امدادگر و هفت قایق
.که 130 مسافر به همراه داشت، مسافران و خدمه پرواز 1549 را نجات دادند
01:28:36,320 --> 01:28:40,958
.بهترین گردهمایی نیویورک
.تنها 24 دقیقه برایشان زمان برد
01:28:41,320 --> 01:28:42,958
...ادامه دارد
1513
01:29:50,640 --> 01:29:52,312
.7F. 11F
1514
01:29:52,480 --> 01:29:53,480
.9D
1515
01:29:53,680 --> 01:29:54,680
1C
1516
01:29:54,840 --> 01:29:56,796
25B -
26B-
1517
01:29:57,120 --> 01:29:59,156
10B -
.9A -
1518
01:29:59,320 --> 01:30:02,232
13C-
B و 21A -
1519
01:30:02,800 --> 01:30:04,472
...155یه شمارهس
1520
01:30:05,080 --> 01:30:08,550
...اما وقتی میتونی همه رو درنظر بگیری
1521
01:30:08,720 --> 01:30:13,077
...و نه فقط 155 نفر رو، بلکه افراد دیگه رو هم همینطور
1522
01:30:13,240 --> 01:30:17,153
همسران، دختران، پسران، پدران
...مادران، برادران
1523
01:30:17,680 --> 01:30:19,636
.خیلی سریع به عدد خیلی بزرگی میرسی
1524
01:30:19,960 --> 01:30:21,757
.کاپیتانتون داره صحبت میکنه
1525
01:30:26,160 --> 01:30:31,359
فکر کنم امروز همونقدر که برای
.من و خدمهم خوب بود برای شما هم بود
1526
01:30:31,680 --> 01:30:35,958
...و به خاطر رویدادهای پانزده ژانویه 2009
1527
01:30:36,120 --> 01:30:41,592
قانع شدم که تا ابد
.در قلبها و ذهنهامون بهم پیوند خوردیم
1528
01:31:37,160 --> 01:31:39,310
.من نامهها رو جواب میدم
1529
01:31:40,080 --> 01:31:43,550
پس وقتی مردم از اون طرف کشور
.برامون مینویسن نامهشونو میخونم
1530
01:31:43,720 --> 01:31:47,315
و نامههایی که از طرف
.خانوادههای شما برامون میاد رو باز میکنم
1531
01:31:47,520 --> 01:31:49,078
.و کارتهای کریسمس رو باز میکنم
1532
01:31:49,240 --> 01:31:50,753
...پس، خیلی ممنون
1533
01:31:50,920 --> 01:31:54,071
برای سپاسگذاری که نسبت
...به خانوادهمون نشون میدین
1534
01:31:54,240 --> 01:31:56,595
...و نامهها و کارتهایی که برامون میفرستین
1535
01:31:56,760 --> 01:32:00,389
.چونکه واقعا برامون ارزشمندن
1536
01:32:00,560 --> 01:32:01,879
.پس،ممنون
01:32:02,560 --> 01:33:01,879
:مترجم
Highbury