1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,225 PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 4 00:00:38,171 --> 00:00:40,106 A ajuns mâncarea. Du-te s-o iei ! 5 00:00:40,640 --> 00:00:41,808 Dă-mi banii ! 6 00:00:43,343 --> 00:00:44,778 Du-te s-o iei, omule ! 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,147 Dar Chris ? E la baie. 8 00:00:47,347 --> 00:00:49,549 E vărul tău. Nu-i rudă cu mine. 9 00:00:58,691 --> 00:01:01,661 Iar ai venit ? Cât de mulți bani vrei să pierzi ? 10 00:01:01,728 --> 00:01:03,163 N-o să pierd. 11 00:01:31,157 --> 00:01:32,325 Nu ! 12 00:01:52,112 --> 00:01:55,248 Trezirea ! Sunt Little Joe, DJ-ul vostru preferat... 13 00:01:55,682 --> 00:01:59,719 El e fratele meu mai mare, Eric, dar noi îi spunem June, de la Junior. 14 00:02:00,186 --> 00:02:02,689 El are grijă de noi de când a murit tata. 15 00:02:02,822 --> 00:02:06,826 Credea că va deveni baschetbalist, dar viața avea alte planuri cu el. 16 00:02:07,560 --> 00:02:10,330 Tata avea o vorbă: "Facem ce e necesar." 17 00:02:11,764 --> 00:02:15,335 El ține casa de la 15 ani. 18 00:02:27,814 --> 00:02:30,617 Serg, trezește-te ! Știi că trebuie. Trebuie să pleci. 19 00:02:32,452 --> 00:02:34,254 Știu că m-ai auzit ! 20 00:02:38,391 --> 00:02:40,560 - Ridică-te ! - Haide... 21 00:02:40,927 --> 00:02:44,230 N-ai cum să-ți împlinești visul dormind, trebuie să lupți pentru el. 22 00:02:44,297 --> 00:02:45,498 Trezește-te, băiete ! 23 00:02:45,598 --> 00:02:47,534 Îți las niște bani pe comodă. 24 00:02:47,600 --> 00:02:50,603 El și-a pus speranțele în fratele meu geamăn, Sergio. 25 00:02:50,803 --> 00:02:53,806 Mama spune că primul cuvânt spus de Sergio a fost "Kobe". 26 00:02:53,873 --> 00:02:55,375 Tata era muzician, 27 00:02:55,475 --> 00:02:58,478 dar a fost cel mai înfocat suporter al echipei Philadelphia 76ers. 28 00:02:58,545 --> 00:03:02,448 Doc, Barkley, Iverson, ei erau eroii noștri. 29 00:03:02,782 --> 00:03:04,350 Sergio era printre primii zece 30 00:03:04,450 --> 00:03:06,786 dintre cei mai buni baschetbaliști liceeni din țară. 31 00:03:11,691 --> 00:03:14,327 Și astfel ajungem la mine, Jackie. 32 00:03:14,494 --> 00:03:15,828 Trezește-te ! 33 00:03:16,496 --> 00:03:18,898 E ora 6:00. Și n-am chef să stau în baie toată ziua. 34 00:03:19,832 --> 00:03:22,335 - Jack, trezește-te ! - Te-am auzit. 35 00:03:22,569 --> 00:03:23,870 M-am trezit. 36 00:03:28,308 --> 00:03:30,543 Am crescut cu muzica marilor artiști din Philly: 37 00:03:30,643 --> 00:03:33,646 Jill Scott, Boyz II Men, Musiq Soulchild. 38 00:03:34,280 --> 00:03:36,749 Tata a cântat la tobe în multe dintre trupele astea. 39 00:03:37,217 --> 00:03:39,786 Când eram mică, stăteam cu el la repetiții uneori. 40 00:03:40,653 --> 00:03:43,223 De atunci m-am îndrăgostit de muzică. 41 00:03:50,496 --> 00:03:51,931 Fir-ar să fie... Jack ! 42 00:03:52,832 --> 00:03:54,734 Haide, Jack ! A trecut o jumătate de oră. 43 00:03:56,469 --> 00:03:58,371 - Serg ! - Ce e ? 44 00:03:58,671 --> 00:04:01,374 Cere-i niște bani lui June pentru mine înainte să plece. Te rog ! 45 00:04:01,441 --> 00:04:03,343 Vreo 50. Mersi. 46 00:04:05,345 --> 00:04:07,247 Jackie are nevoie de niște bani. 47 00:04:07,914 --> 00:04:09,616 Da ? Cât vrea ? 48 00:04:10,683 --> 00:04:11,985 50. 49 00:04:12,285 --> 00:04:15,321 I-am dat și ieri 50. Spune-i că am zis să-și caute de muncă. 50 00:04:18,358 --> 00:04:19,659 Dă-mi și mie jumătate din mărul ăla. 51 00:04:19,726 --> 00:04:21,694 Unde ți-e echipamentul ? Știi că avem antrenament. 52 00:04:21,761 --> 00:04:23,997 Cei mai buni prieteni ai lui Sergio, Sean și Dez, 53 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 îl băgau mereu în necazuri. 54 00:04:25,965 --> 00:04:30,536 El știa că nu e bine, dar, sincer, s-ar fi plictisit fără ei. 55 00:04:30,637 --> 00:04:34,040 Fii atent, acum e o fată înăuntru. Când iese ea, fugi înăuntru. 56 00:04:34,307 --> 00:04:35,375 Cum arată ? 57 00:04:35,441 --> 00:04:38,411 Lasă asta, tu gândește-te la gustările alea. 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,480 Uite, iese ! 59 00:04:40,813 --> 00:04:42,448 Bună, păpușă ! 60 00:04:45,318 --> 00:04:47,320 - Las-o ! - Gata, du-te ! 61 00:04:47,420 --> 00:04:48,588 Ține asta ! 62 00:04:50,390 --> 00:04:52,025 Ia-mi niște Skittles. 63 00:04:55,361 --> 00:04:58,498 Bun. A luat niște snackuri cu aromă de barbecue, 64 00:04:59,732 --> 00:05:01,501 niște Skittles... 65 00:05:03,069 --> 00:05:04,437 La naiba ! 66 00:05:07,807 --> 00:05:09,876 Vino încoace ! 67 00:05:14,080 --> 00:05:16,616 Cartierul nostru era împărțit în două zone: 68 00:05:16,716 --> 00:05:19,519 cea de sus și cea din vale, de unde suntem noi. 69 00:05:19,786 --> 00:05:21,854 Copiii din zona de sus se credeau mai buni decât noi, 70 00:05:21,921 --> 00:05:23,523 pentru că aveau mai mulți bani, 71 00:05:23,656 --> 00:05:28,494 dar toți aveam aceleași probleme: drogurile, infracțiunile... 72 00:05:29,829 --> 00:05:33,366 Deși cartierul era împărțit, mergeam cu toții la aceeași școală. 73 00:05:33,733 --> 00:05:36,569 Overbrook High, castelul de pe deal. 74 00:05:37,570 --> 00:05:40,106 E în centrul acțiunii. 75 00:05:44,510 --> 00:05:49,849 Era râcă între noi. Eram tot timpul în război cu ei. 76 00:05:52,385 --> 00:05:53,553 Cele mai bune prietene ale mele 77 00:05:53,619 --> 00:05:56,856 erau Trina și Simone, prietena fratelui meu, June. 78 00:05:57,857 --> 00:06:00,059 Simone și June au un băiat. 79 00:06:00,993 --> 00:06:03,963 - Nu e nevoie să faci asta. - O să te verifice. 80 00:06:04,063 --> 00:06:06,666 - Jack, ți-ai făcut tema la mate ? - Da. De ce ? 81 00:06:06,733 --> 00:06:08,367 Dă-mi-o și mie ! 82 00:06:09,502 --> 00:06:11,904 Mă bucur că azi nu avem antrenament la majorete. 83 00:06:11,971 --> 00:06:14,006 - N-am chef. - Așa e. 84 00:06:14,073 --> 00:06:15,942 Mai fă-ți și tu temele, Trina. 85 00:06:16,042 --> 00:06:19,078 Pentru ce ? Ți le faci tu. Nu pentru asta sunt prietenii ? 86 00:06:21,614 --> 00:06:23,549 Jack, trebuie să mă ajuți cu copilul diseară. 87 00:06:23,616 --> 00:06:24,851 Vreau să mă duc la o petrecere. 88 00:06:24,917 --> 00:06:28,855 Îmi iubesc nepotul, dar eu n-am copii. Și, oricum, s-ar putea să am treabă. 89 00:06:32,024 --> 00:06:35,061 Cum să nu ! Lasă, o s-o rog pe mama ta. 90 00:06:36,796 --> 00:06:39,098 - Ați văzut ce mașină și-a luat Chris ? - Cine ? 91 00:06:39,532 --> 00:06:42,401 Chris. E drăguț rău ! 92 00:06:42,735 --> 00:06:45,638 Din câte știu eu, parcă e din cartierul de sus, nu ? 93 00:06:45,872 --> 00:06:49,108 Și ce ? O să-l las fără vlagă. 94 00:06:51,844 --> 00:06:54,647 Și urmează balul. 95 00:06:54,881 --> 00:06:57,016 Mă gândesc la parteneri. Ce zici, Moni ? 96 00:06:57,083 --> 00:07:00,119 Nu. Nu mă bag la așa ceva. 97 00:07:00,186 --> 00:07:02,955 Nici nu mă gândesc la bal. Puțin îmi pasă. 98 00:07:03,456 --> 00:07:05,124 Cum vrei. Eu mă gândeam la tine. 99 00:07:05,191 --> 00:07:07,493 Eu mă duc la bibliotecă. Ar trebui să veniți și voi. 100 00:07:07,560 --> 00:07:09,462 Da, da... Ne întâlnim la dulapul meu după ore. 101 00:07:09,562 --> 00:07:11,130 Și sună-mă dacă poți sta cu copilul. 102 00:07:38,558 --> 00:07:41,694 - Ce carte citești ? - N-ai auzit de ea. 103 00:07:42,695 --> 00:07:44,163 Pune-mă la încercare. 104 00:07:44,730 --> 00:07:47,867 - "Îmi vine să urlu". - De Nathan McCall. 105 00:07:48,801 --> 00:07:52,505 Stai atâta timp la bibliotecă, dar tot judeci o carte după copertă. 106 00:07:52,572 --> 00:07:54,941 - Am crezut... - Ce ? Că sunt pierdut ? 107 00:07:55,741 --> 00:07:59,912 Nu. Am citit-o. Am citit mai multe de genul ăsta. 108 00:08:01,080 --> 00:08:03,583 - Ești sora lui June, nu ? - Da. 109 00:08:03,716 --> 00:08:05,718 Tu și Sergio sunteți frați gemeni. 110 00:08:06,752 --> 00:08:09,121 Bine, ți-ai făcut temele. 111 00:08:12,959 --> 00:08:15,995 Te-am văzut la meciuri, dansând în echipa majoretelor. 112 00:08:16,062 --> 00:08:20,633 Mereu m-am gândit că ești drăguță, dar nu te-am văzut niciodată cu băieți. 113 00:08:22,101 --> 00:08:23,669 Ai un prieten ? 114 00:08:24,070 --> 00:08:26,939 Dintre puștanii ăștia ? Vezi să nu ! 115 00:08:27,173 --> 00:08:29,642 Și, oricum, tuturor le e frică de June. 116 00:08:38,718 --> 00:08:41,554 - Nu locuiești undeva, în vale ? - Ba da. Și ce dacă ? 117 00:08:41,654 --> 00:08:45,124 Nimic, doar că eu trec pe-acolo în drum spre casă. 118 00:08:46,993 --> 00:08:48,828 Mi-ar face plăcere să te duc. 119 00:08:50,196 --> 00:08:54,133 Te întreb dacă vrei. Am mașina parcată chiar în fața școlii. 120 00:08:55,701 --> 00:09:00,006 Ne întâlnim acolo, să ne încheiem discuția ? 121 00:09:01,307 --> 00:09:05,244 Da ? Nu ? Pe curând ! 122 00:09:18,558 --> 00:09:19,759 Dați-i bătaie ! 123 00:09:24,297 --> 00:09:26,766 Serg a avut mereu un loc aparte în sufletul meu. 124 00:09:26,832 --> 00:09:31,337 Cartierul nostru e dezbinat, iar Serg e singurul care ne unește. 125 00:09:34,073 --> 00:09:35,708 Așa vă vreau ! 126 00:09:36,609 --> 00:09:37,877 Așa ! 127 00:09:42,214 --> 00:09:43,683 Da ! 128 00:09:49,989 --> 00:09:51,924 Sunt frânt de oboseală. 129 00:09:52,625 --> 00:09:55,795 Odihnește-te. E seara cea mare, vere. 130 00:09:56,929 --> 00:10:00,032 - Mergeți diseară la petrecere ? - Da ! 131 00:10:01,100 --> 00:10:04,770 - Tu ce o să faci, Serg ? - Vin și eu. Glumești ? 132 00:10:04,904 --> 00:10:07,740 Nu, după ce terminăm liceul, voiam să zic. 133 00:10:10,309 --> 00:10:14,347 Sper să intru la o facultate cu bursă. Toți zic că sunt destul de bun, 134 00:10:14,614 --> 00:10:17,617 dar nu poți să știi ce va fi. 135 00:10:18,351 --> 00:10:20,019 Da, așa e. 136 00:10:21,220 --> 00:10:25,191 Chestia e că, până atunci, vei fi și mai bun. 137 00:10:27,226 --> 00:10:29,795 Și eu mă gândesc să încerc la facultate. 138 00:10:30,796 --> 00:10:32,131 Bravo ! 139 00:10:32,932 --> 00:10:34,734 Și sigur ai putea. 140 00:10:34,867 --> 00:10:36,302 - Crezi ? - Da. 141 00:10:36,636 --> 00:10:39,739 Poți face orice. Dar ia-le pe rând. 142 00:10:39,805 --> 00:10:44,176 Știu, tu îți faci griji pentru meciul cu Bartram, de vineri. 143 00:10:44,276 --> 00:10:46,646 Nu, tu îți faci griji pentru meciul ăsta. 144 00:10:46,746 --> 00:10:48,748 Eu nu-mi fac griji. Eu câștig. 145 00:10:48,814 --> 00:10:52,018 Fii serios ! Sigur ai auzit că Nate Richards a venit la Georgetown. 146 00:10:52,084 --> 00:10:53,219 Trebuie să dai tot ce poți. 147 00:10:53,285 --> 00:10:56,989 Și ce ? Are 30 de ani, și e în clasa a XII-a. 148 00:10:57,123 --> 00:10:59,425 Și face pentru a treia oară clasa a XII-a. 149 00:10:59,859 --> 00:11:02,294 Și o să-i dau pe spate pe vânătorii de talente care vin, 150 00:11:02,395 --> 00:11:03,963 o să înscriu vreo 50 de coșuri. 151 00:11:04,063 --> 00:11:05,865 "Are 30 de ani, îi dau pe spate..." 152 00:11:05,931 --> 00:11:08,300 O să ne facă praf și o să înscrie el 50 de coșuri 153 00:11:08,367 --> 00:11:09,835 dacă nu reușești să-l blochezi. 154 00:11:09,902 --> 00:11:11,170 Zic și eu... 155 00:11:21,914 --> 00:11:25,785 June e prieten cu Peanut și cu Bunch, doi frați, de la cinci ani. 156 00:11:26,085 --> 00:11:28,287 Ei trei se țin mereu de prostii. 157 00:11:28,821 --> 00:11:32,091 Dar June are grijă de ei la fel ca de mine și de Serg. 158 00:11:32,425 --> 00:11:34,226 - Peanut... - Da. 159 00:11:34,794 --> 00:11:36,929 - Mi-ai adus marfa de la Ty ? - Da, da... 160 00:11:38,164 --> 00:11:39,899 A zis că vrea patru și jumătate până diseară. 161 00:11:39,965 --> 00:11:42,735 Pe bune ? Așa a zis ? Bine... 162 00:11:43,736 --> 00:11:45,738 - Ăsta e CD-ul meu ? - A fost. 163 00:11:46,739 --> 00:11:49,809 Și tu mi-ai luat CD-ul cu Drake, așa că suntem chit. Stai jos. 164 00:11:50,009 --> 00:11:53,379 Mă enervezi. Wiz, la schimb cu Drake ? Cum să fim chit ? 165 00:11:54,046 --> 00:11:55,748 Ți-l aduc mâine înapoi. 166 00:11:56,348 --> 00:12:01,087 - Ați văzut mașina tipului ăluia, Chris ? - Da, e ca lumea. O să pun mâna pe ea. 167 00:12:01,220 --> 00:12:04,857 - Cred că e în opt cilindri. - E în șase cilindri. 168 00:12:05,157 --> 00:12:09,195 Și-a pus kitul AMG la ea. N-a dat el 60 000 pe ea. 169 00:12:09,328 --> 00:12:12,264 - Presupun că tu trebuie să știi. - Știi că știu. 170 00:12:13,032 --> 00:12:15,167 Ce se aude despre crima de aseară ? 171 00:12:15,901 --> 00:12:18,904 Aceleași tâmpenii. E agitație în cartierul de sus. 172 00:12:19,004 --> 00:12:21,006 Da, o să iasă nebunie aici. 173 00:12:21,173 --> 00:12:24,376 Fac gălăgie acolo, la ei, dar n-au pic de tupeu. 174 00:12:24,743 --> 00:12:27,079 Nu, zău ! Dar ei n-au decât să facă ce au chef. 175 00:12:28,881 --> 00:12:31,350 Eu zic să ne concentrăm pe biștarii ăștia acum. 176 00:12:31,750 --> 00:12:33,052 Totul merge bine, 177 00:12:33,119 --> 00:12:36,122 n-avem nevoie să ne strice socotelile o porcărie de-asta. 178 00:12:36,288 --> 00:12:39,024 Da, dă-i încolo pe tocilarii ăia. Trebuie să facem bani. 179 00:12:39,225 --> 00:12:41,060 June mereu vrea să pară... 180 00:12:41,961 --> 00:12:44,930 Mereu flutură pistolul ăla ! E țicnit. 181 00:12:45,097 --> 00:12:47,233 Mereu te prefaci că ai treburi importante. 182 00:12:47,333 --> 00:12:50,202 Pentru că așa este. Am niște responsabilități. 183 00:12:50,402 --> 00:12:53,772 Noi trebuie să facem legea în cartierul ăsta cât mai repede. 184 00:12:53,839 --> 00:12:56,976 Jackie trebuie să se ducă la școala de muzică din centru la anul. 185 00:12:57,042 --> 00:12:59,879 Am auzit de școala aia. Poate mă bag și eu. 186 00:13:00,946 --> 00:13:02,414 A auzit el de școala asta ? 187 00:13:02,515 --> 00:13:05,017 Încerc să fac și eu rime. 188 00:13:18,531 --> 00:13:21,000 V-am zis, e posibil ca tatăl meu să fie Muhammad Ali, 189 00:13:21,100 --> 00:13:22,168 poate de-aia lovesc așa. 190 00:13:22,334 --> 00:13:25,571 - Nu mai vorbi așa despre mama ta. - Glumeam și eu... 191 00:13:25,871 --> 00:13:27,406 - Unde-ți sunt cărțile ? - Ce ? 192 00:13:28,107 --> 00:13:30,509 - Tu n-ai avut teme ? - Ba da. 193 00:13:30,809 --> 00:13:33,512 Tema mea e să plec la serviciu când vin de la școală. 194 00:13:33,879 --> 00:13:36,182 Să zică mersi că mai merg la școală. 195 00:13:36,248 --> 00:13:39,418 Singurul motiv pentru care mai merg e că acolo sunt toți toată ziua. 196 00:13:39,485 --> 00:13:41,921 Acum, serios, ai auzit ce a pățit Omar ? 197 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 Nu. 198 00:13:44,323 --> 00:13:47,459 El și niște băieți din cartierul de sus au fost împușcați. 199 00:13:48,127 --> 00:13:50,896 - Au murit ? - S-au dus, exact ca muzica disco. 200 00:13:51,030 --> 00:13:52,565 O să înceapă războiul. 201 00:13:52,831 --> 00:13:54,600 Da, pregătiți-vă pentru bătaie. 202 00:13:55,901 --> 00:13:57,503 Mai întâi, pregătește-te tu. 203 00:13:57,570 --> 00:14:00,439 - Iar începi. - Ziceam și eu... Am plecat. 204 00:14:07,279 --> 00:14:10,216 - De ce nu spui nimic ? - Ce ai vrea să spun ? 205 00:14:10,583 --> 00:14:12,585 Poți să spui orice îți trece prin cap. 206 00:14:13,586 --> 00:14:17,389 Știi că e periculos pentru tine să umbli pe-aici, mai ales, cu mine ? 207 00:14:18,524 --> 00:14:21,327 Nu știai că pe mine nu mă interesează războiul ăsta ? 208 00:14:21,961 --> 00:14:24,029 Nu știai că nu ai de ales ? 209 00:14:28,133 --> 00:14:30,603 Asta e melodia mea. O știi ? 210 00:14:30,870 --> 00:14:33,272 - E stilul tău. - Da. 211 00:14:33,339 --> 00:14:34,874 Știi ceva ? 212 00:14:35,507 --> 00:14:38,544 De fapt, n-o să-ți spun, pentru că n-o să mă crezi. 213 00:14:38,644 --> 00:14:41,180 - Ce ? - Nu contează, nu m-ai crede. 214 00:14:42,314 --> 00:14:44,116 Bine, nici nu vreau să știu. 215 00:14:45,584 --> 00:14:48,654 - Tatăl meu e managerul ei. - Nu mai minți. 216 00:14:49,455 --> 00:14:51,156 Știam eu că n-o să mă crezi... 217 00:14:51,257 --> 00:14:52,992 - Pe bune ? - Pe bune. 218 00:14:53,525 --> 00:14:55,160 Și am participat și eu la compunerea melodiei. 219 00:14:55,227 --> 00:14:57,930 - Acum chiar sunt sigură că minți. - Vorbesc serios. 220 00:14:59,098 --> 00:15:00,299 Vrei s-o cunoști ? 221 00:15:00,366 --> 00:15:02,501 Da. Să-mi faci cunoștință și cu Beyoncé și cu Jay-Z. 222 00:15:02,568 --> 00:15:04,236 - Bine. - Oprește aici ! 223 00:15:04,303 --> 00:15:05,170 Bine. 224 00:15:12,044 --> 00:15:15,581 - Deci aici se întâmplă magia. - Presupun. 225 00:15:18,250 --> 00:15:20,686 Aș putea să te ajut cu eseul despre carte. 226 00:15:21,453 --> 00:15:22,988 Sună-mă, dacă vrei. 227 00:15:23,923 --> 00:15:25,224 Ce încerci să faci ? 228 00:15:26,125 --> 00:15:29,495 - Cum adică ? - Fii serios, știi că nu se poate. 229 00:15:29,628 --> 00:15:31,597 Sincer, nu văd care e problema. 230 00:15:37,303 --> 00:15:40,372 Uite ce e, nu se poate. 231 00:15:56,722 --> 00:15:58,357 Cine era ? 232 00:15:59,291 --> 00:16:00,392 Cine ? 233 00:16:00,459 --> 00:16:04,029 "Cine ?" Ce ești tu, papagal ? 234 00:16:05,364 --> 00:16:08,100 Cine era bărbatul care te-a adus acasă ? 235 00:16:08,200 --> 00:16:10,269 Nu era niciun bărbat, era doar un băiat de la școală. 236 00:16:10,336 --> 00:16:11,971 Bine, băiatul. 237 00:16:16,208 --> 00:16:18,577 Nu știu ce cauți tu să umbli cu băiatul ăla, 238 00:16:18,677 --> 00:16:22,548 dar nu-ți dă el târcoale degeaba. 239 00:16:22,982 --> 00:16:24,516 - Ce ? - Cinci sute, frate. 240 00:16:25,150 --> 00:16:26,652 Pariază ! 241 00:16:27,453 --> 00:16:29,488 - Dă odată ! - Vrei să sufli spre zaruri ? 242 00:16:29,621 --> 00:16:32,358 - Hai, mișcă-te azi ! - Azi să fie. Asta e. 243 00:16:33,192 --> 00:16:35,327 Ce avem acolo ? Șapte. Unde sunt banii mei ? 244 00:16:35,494 --> 00:16:38,130 Unde sunt banii mei ? Nu-mi datorezi niște bani ? 245 00:16:40,666 --> 00:16:43,202 Unde sunt zarurile ? Ce mai zici, Zip ? 246 00:16:43,268 --> 00:16:44,670 Unde sunt zarurile ? 247 00:16:44,770 --> 00:16:47,406 Ia stai așa... Zip, cine-i tipul ? Bunch, tu îl cunoști ? 248 00:16:47,506 --> 00:16:50,175 Nu l-am văzut în viața mea pe negroteiul ăsta ciudat. 249 00:16:50,242 --> 00:16:53,746 June, e Kram, vărul meu. S-a mutat de curând aici. 250 00:16:54,179 --> 00:16:56,615 Ce faci, domnule June ? Pe tine te căutam. 251 00:16:56,782 --> 00:16:59,752 - Pe mine mă căuta. Ați auzit ? - Arată-i care-i treaba. 252 00:17:00,352 --> 00:17:03,155 Explică-i vărului tău cum stă treaba până n-o încasează aici. 253 00:17:03,222 --> 00:17:05,257 Toți am venit aici să câștigăm niște bani și să ne distrăm. 254 00:17:05,324 --> 00:17:08,727 Nu trebuie să-mi explici nimic, pentru că ăsta e cartierul nostru. 255 00:17:09,561 --> 00:17:11,463 - Ce ? - Ce zici, piticule ? 256 00:17:11,530 --> 00:17:12,765 - E cartierul tău, zici ? - Exact. 257 00:17:13,032 --> 00:17:16,101 Zip, cică e cartierul vărului tău. Și noi nici nu știam. 258 00:17:17,169 --> 00:17:19,138 Noi am fost aici tot anul, frate. 259 00:17:19,204 --> 00:17:21,340 - Și nu l-am mai văzut pe grasul ăsta. - June... 260 00:17:21,407 --> 00:17:23,776 - Hai să-ți explic cum o să fie de-acum. - Cum o să fie ? 261 00:17:24,043 --> 00:17:29,181 De acum, dispăreți de aici. Să nu vă prind că mai călcați pe-aici 262 00:17:29,281 --> 00:17:31,617 până nu aflăm cine l-a omorât pe tovarășul meu, Omar. 263 00:17:31,717 --> 00:17:33,652 M-ați auzit ? Tony ! Frumușelule ! 264 00:17:33,719 --> 00:17:34,753 - Piticule ! - Da, domnule. 265 00:17:34,820 --> 00:17:36,588 - M-ați auzit ? - Bun... 266 00:17:36,655 --> 00:17:40,426 Să-ți spun eu cum stă treaba... Nu faci tu legea aici. 267 00:17:40,793 --> 00:17:43,562 Nu o mai face pe durul, să mă calci pe nervi, 268 00:17:43,695 --> 00:17:45,364 jigodie cu barbă de chinez ! 269 00:17:46,432 --> 00:17:48,333 Hai să plecăm ! 270 00:17:48,700 --> 00:17:50,135 Pune mâna pe el ! 271 00:17:55,541 --> 00:17:58,544 Când a murit tata, parcă a murit și o parte din mama odată cu el. 272 00:17:58,610 --> 00:18:02,514 S-a schimbat enorm. Acum bea și fumează încontinuu. 273 00:18:03,549 --> 00:18:06,151 Am impresia că, acum, noi avem grijă de ea. 274 00:18:07,719 --> 00:18:11,256 Ia ascultați ! Peanut e sărit de pe fix. 275 00:18:11,490 --> 00:18:12,691 Voi l-ați văzut ? 276 00:18:14,193 --> 00:18:17,463 Trebuie să-mi iau și eu un pistol. Ce ziceți ? 277 00:18:17,529 --> 00:18:19,364 Peanut sărise pe unul. 278 00:18:19,531 --> 00:18:22,267 Dar cred că Bunch i-a rupt maxilarul tipului ăluia. 279 00:18:22,568 --> 00:18:25,871 Am văzut. Tipul ăla a încasat-o bine... 280 00:18:27,840 --> 00:18:29,374 Bătaie ! 281 00:18:30,275 --> 00:18:33,879 Fiți atenți ! Vreți să faceți niște bani ? 282 00:18:34,246 --> 00:18:36,548 Mie nu trebuie să-mi spui de două ori. Care e treaba ? 283 00:18:36,715 --> 00:18:39,251 Da, dacă nu e iar vreo combinație tâmpită de-a ta. 284 00:18:39,318 --> 00:18:41,587 Stai liniștit. Fiți atenți. În weekend m-am văzut 285 00:18:41,653 --> 00:18:44,223 cu niște băieți din cartierul de sus, am fost cu verii mei. 286 00:18:44,323 --> 00:18:46,592 - Voi știți ce case mari sunt acolo ? - Da. 287 00:18:46,658 --> 00:18:49,695 Vărul meu cunoaște niște băieți care stau acolo. 288 00:18:50,429 --> 00:18:52,197 Sunt de toate în casa aia. 289 00:18:52,264 --> 00:18:55,167 - Și ce legătură are asta cu noi ? - Ajung și acolo. 290 00:18:55,234 --> 00:18:58,770 Ne jucam un joc video, când mă duc jos, să iau un suc. 291 00:18:58,837 --> 00:19:01,273 Și văd o cheie pe raft. 292 00:19:01,473 --> 00:19:04,710 Și, doar mă cunoașteți, m-am dus la ușa din față, să văd dacă merge. 293 00:19:04,776 --> 00:19:08,147 Nu era din față, dar, când am încercat-o la ușa din spate... 294 00:19:08,447 --> 00:19:09,648 Bani serioși. 295 00:19:09,715 --> 00:19:12,618 - Adică ai cheia de la casă ? - Ce ? 296 00:19:12,918 --> 00:19:16,922 Și oamenii pleacă luna viitoare. Adică am cel mai tare pont, 297 00:19:17,322 --> 00:19:21,660 ceea ce înseamnă că o să fim ca Grinch, care a furat Crăciunul. 298 00:19:24,329 --> 00:19:27,699 Eu nu mă bag, frate. Chiar n-am chef să ajung la pârnaie. 299 00:19:27,766 --> 00:19:30,636 Nu ajunge nimeni la pușcărie. 300 00:19:30,736 --> 00:19:36,241 Ascultă, fratele tău, Peanut și Bunch știu care-i treaba. 301 00:19:36,441 --> 00:19:38,610 Câștigă bani serioși, și asta vreau să fac și eu. 302 00:19:38,710 --> 00:19:41,813 - Plus că am un venit instabil. - Ce ? 303 00:19:42,281 --> 00:19:45,551 Adică trebuie să-l stabilizez, să am și eu un venit. 304 00:19:46,351 --> 00:19:50,822 Eu nu visez să ajung mare sportiv, ca voi. 305 00:19:51,423 --> 00:19:52,758 Eu trebuie să mă lupt. 306 00:19:52,824 --> 00:19:55,494 Așa că o să fac chestia asta oricum, cu sau fără voi. 307 00:19:55,561 --> 00:19:59,731 - Nu mi-ar strica un ban în plus. - Așa mai zic și eu. 308 00:20:00,832 --> 00:20:02,901 Pleacă în săptămâna cu balul. 309 00:20:03,235 --> 00:20:06,972 Așa că părerea mea e să dăm lovitura în seara aia. 310 00:20:07,573 --> 00:20:09,408 Chiar crezi că ar merge ? 311 00:20:09,508 --> 00:20:14,713 Nu numai că ar merge, dar avem și alibiul perfect: balul. 312 00:20:20,219 --> 00:20:21,253 Alo ! 313 00:20:21,320 --> 00:20:22,754 Jack, ce s-a întâmplat ? 314 00:20:22,988 --> 00:20:25,691 Unde ai fost ? Te-am așteptat. Era să pierd autobuzul. 315 00:20:25,757 --> 00:20:27,426 Mi s-a închis telefonul. 316 00:20:27,693 --> 00:20:29,361 N-o să-ți vină să crezi cine m-a adus acasă. 317 00:20:29,428 --> 00:20:32,531 Puțin mi-ar păsa și dacă te-ar fi dus Lil Wayne acasă. 318 00:20:32,598 --> 00:20:35,367 - Nu se face așa ceva. - Băiatul ăla, Chris... 319 00:20:37,569 --> 00:20:38,637 Care Chris ? 320 00:20:39,238 --> 00:20:40,539 - Chris, Chris ? - Da. 321 00:20:40,906 --> 00:20:44,543 - Pe naiba ! Cum ? - M-am întâlnit cu el la bibliotecă. 322 00:20:44,743 --> 00:20:47,346 Și cum naiba ați ajuns de la bibliotecă până la tine acasă ? 323 00:20:47,646 --> 00:20:52,884 Am stat puțin de vorbă și s-a oferit să mă ducă acasă după ore. 324 00:20:53,652 --> 00:20:55,854 Nu trebuia să aștepți să se termine orele ca să-l lași să te ducă undeva. 325 00:20:56,388 --> 00:21:00,759 Nerușinato ! Mi-a dat și numărul lui. 326 00:21:00,926 --> 00:21:02,794 - Și l-ai sunat ? - Crezi că ar trebui ? 327 00:21:02,928 --> 00:21:06,265 După ce era să pierd autobuzul din cauza ta, ai face bine să-l suni. 328 00:21:06,398 --> 00:21:08,300 Dă-mi un motiv bun pentru care ar trebui să-l sun. 329 00:21:09,735 --> 00:21:11,436 Bine, o să-ți dau trei. 330 00:21:11,770 --> 00:21:15,040 Primul: n-o să mă mai suni pe mine din jumătate în jumătate de oră, 331 00:21:15,374 --> 00:21:17,276 ca să-mi spui că te-ai plictisit. 332 00:21:17,509 --> 00:21:19,044 Al doilea: dacă nu-l suni, 333 00:21:19,478 --> 00:21:21,480 vin acolo și te caftesc. 334 00:21:21,647 --> 00:21:22,648 Mă rog... 335 00:21:22,714 --> 00:21:26,618 Și al treilea: dacă nu-l suni, vin acolo și te caftesc. 336 00:21:26,718 --> 00:21:29,421 De fapt, o să-l chem pe Bunch să te caftească. Ce zici de asta ? 337 00:21:29,888 --> 00:21:31,323 Exact așa mă gândeam și eu. 338 00:21:31,390 --> 00:21:34,693 - Închide telefonul acum și sună-l. - Bine. Pa ! 339 00:21:39,931 --> 00:21:40,966 Alo ! 340 00:21:41,633 --> 00:21:42,901 Bună ! Chris e acolo ? 341 00:21:42,968 --> 00:21:45,470 - Eu sunt. Cine e ? - Jackie, de la școală. 342 00:21:47,606 --> 00:21:49,007 Bună ! Ce faci ? Așteaptă o clipă. 343 00:21:54,012 --> 00:21:56,415 - Alo ? - Ești bine ? 344 00:21:57,482 --> 00:22:00,018 Da. Te-ai hotărât să mă suni ? 345 00:22:00,619 --> 00:22:04,489 M-a uimit ce mi-ai spus în legătură cu eseul ăla. 346 00:22:05,557 --> 00:22:07,826 Știi ce e ciudat ? Chiar m-am apucat să citesc cartea 347 00:22:07,926 --> 00:22:09,528 după ce mi-ai spus despre ea. 348 00:22:09,761 --> 00:22:11,029 - Da ? - Da. 349 00:22:11,697 --> 00:22:13,031 Probabil crezi că am glumit. 350 00:22:13,632 --> 00:22:16,335 Nu știu cum vrei să facem, dar aș putea... 351 00:22:16,735 --> 00:22:19,871 Aș putea... Ai voie să primești musafiri ? 352 00:22:19,971 --> 00:22:23,008 - Nu vrei să vii la mine, crede-mă. - Bine. 353 00:22:24,376 --> 00:22:25,711 Poți să vii tu la mine. 354 00:22:25,844 --> 00:22:28,980 La tine ? Nu știu ce să zic, nu te cunosc așa de bine. 355 00:22:29,414 --> 00:22:31,750 Nu vreau decât să te ajut. Știu că e weekend 356 00:22:32,517 --> 00:22:33,952 și, probabil, ieși în oraș... 357 00:22:34,086 --> 00:22:36,688 Nu vreau să insist, era o propunere. 358 00:22:36,788 --> 00:22:38,056 Bine. 359 00:22:38,490 --> 00:22:40,659 Să ne vedem la Sugar Bowl pe la 8:00. 360 00:22:41,126 --> 00:22:44,029 - Să nu mă faci să par o fraieră. - Nici dacă aș vrea n-aș putea. 361 00:22:45,130 --> 00:22:47,466 - Știi că am grijă de tine. - Da, chiar am nevoie. 362 00:22:47,566 --> 00:22:48,767 - Salut ! - Am grijă de tine. 363 00:22:48,867 --> 00:22:50,469 - Ce faceți ? - Salut, frate ! 364 00:22:50,569 --> 00:22:53,105 Ce faci, Serg ? Câte puncte o să înscrii cu Bartram ? 365 00:22:53,538 --> 00:22:56,541 - Vino la meci, și o să afli. - Așa e, ai dreptate. 366 00:22:56,608 --> 00:22:59,544 - Așteaptă puțin. - Nu, e în regulă. Ține-i ! Du-te ! 367 00:22:59,611 --> 00:23:00,679 - Sigur ? - Da, sigur. 368 00:23:00,779 --> 00:23:02,681 - Bine. - Stai liniștit. 369 00:23:02,848 --> 00:23:05,117 - Sper să vii. - O să vin. 370 00:23:07,052 --> 00:23:08,754 Serg, prietene ! 371 00:23:08,887 --> 00:23:11,823 Salut, Peanut. La mulți ani ! Să ne facem de cap ! 372 00:23:31,510 --> 00:23:32,744 Aici locuiești tu ? 373 00:23:33,011 --> 00:23:36,548 Nu, tocmai am spart casa cuiva. Mă duc să mă liniștesc puțin. 374 00:23:37,582 --> 00:23:40,152 Ce glumeț ești tu ! Ziceam doar că e frumos. 375 00:23:41,153 --> 00:23:42,788 Mulțumesc. 376 00:23:43,855 --> 00:23:45,423 Ai tăi unde sunt ? 377 00:23:45,757 --> 00:23:50,595 Tata are un club, iar mama... habar n-am pe unde umblă. 378 00:23:51,163 --> 00:23:54,466 Vrei să ne apucăm de eseu sau ascultăm muzică ? 379 00:23:55,534 --> 00:23:59,538 - Ce ?! Chiar o cunoști, n-ai mințit ! - Ți-am spus. 380 00:23:59,638 --> 00:24:02,707 Eu vreau să dau la Conservatorul din Philadelphia după liceu. 381 00:24:03,208 --> 00:24:04,743 Cum ai intrat în domeniu ? 382 00:24:04,810 --> 00:24:08,713 Tata e manager la tot felul de trupe. Asta a fost tot. 383 00:24:08,780 --> 00:24:12,884 Stau pe la studio, îi ajut să compună melodiile, să scrie textele... 384 00:24:13,485 --> 00:24:16,855 Lor le-a plăcut ce am făcut. Și uite-așa am început. 385 00:24:16,922 --> 00:24:18,023 Te plătesc ? 386 00:24:18,089 --> 00:24:20,492 Dacă mă plătesc ? Ai văzut ce mașină am ? 387 00:24:21,827 --> 00:24:23,228 Sunt impresionată. 388 00:24:23,595 --> 00:24:28,099 - Am auzit că și tu cânți foarte bine. - Cine ți-a spus asta ? 389 00:24:29,568 --> 00:24:33,471 Cum auzi tu chestii despre mine, aud și eu despre tine. 390 00:24:35,173 --> 00:24:39,744 Da... Asta îmi doresc să fac și sunt hotărâtă. 391 00:24:39,945 --> 00:24:42,247 Atunci, ce-ar fi să colaborăm ? 392 00:24:43,148 --> 00:24:45,517 O colaborare de genul celei dintre Bobby și Whitney. 393 00:24:45,584 --> 00:24:48,186 Bine, nu ca Bobby și Whitney, dar înțelegi ce vreau să spun. 394 00:24:52,257 --> 00:24:56,761 Știi, am auzit despre vărul tău, Omar, și-mi pare foarte rău. 395 00:24:59,531 --> 00:25:00,866 Da... 396 00:25:02,500 --> 00:25:03,969 Da, mi-a fost ca un frate. 397 00:25:07,639 --> 00:25:10,842 Încă încerc să-mi dau seama cum pot să-mi revin. 398 00:25:15,614 --> 00:25:17,549 Dar o să mă descurc eu... 399 00:25:22,153 --> 00:25:24,890 Bine. Și prietena ta unde e ? 400 00:25:26,024 --> 00:25:29,561 N-am prietenă. Speram să fii tu interesată. 401 00:25:29,628 --> 00:25:33,765 Cu toate fetele care aleargă după tine ?! Cred că o să mă lipsesc. 402 00:25:33,965 --> 00:25:39,704 Care fete ? Cine îți dă informații despre mine te induce în eroare. 403 00:25:39,871 --> 00:25:41,806 Nici măcar nu e adevărat. 404 00:25:42,674 --> 00:25:45,844 Nu mă înțelege greșit. Ești drăguț, 405 00:25:45,911 --> 00:25:47,646 dar eu am niște planuri 406 00:25:47,712 --> 00:25:50,782 și n-am timp să mă oprească din drum un tip care are chef de jocuri. 407 00:25:51,149 --> 00:25:54,953 Ce jocuri ? Jack, cred că ești o fată foarte drăguță. 408 00:25:56,154 --> 00:26:00,158 Când te văd, mă gândesc că mi-aș dori să te cunosc mai bine. 409 00:26:00,258 --> 00:26:03,261 Sincer, și eu am foarte multe de făcut. 410 00:26:04,162 --> 00:26:09,134 Dar nu cred că merit să-mi pui etichete. 411 00:26:09,701 --> 00:26:11,736 Și nici nu vreau să te rețin. 412 00:26:13,939 --> 00:26:15,340 Vrei să pleci ? 413 00:26:17,208 --> 00:26:19,244 Credeam că o să mă ajuți cu eseul. 414 00:26:24,950 --> 00:26:28,620 I-o trăgeam tipei ăleia. De-acum, vreau să-mi spuneți Conan. 415 00:26:28,687 --> 00:26:30,021 Auzi, se crede Conan... 416 00:26:30,121 --> 00:26:32,891 Conan, dacă te-ai concentra pe muncă, nu pe gagici, 417 00:26:32,958 --> 00:26:35,126 am conduce toți Bentley-uri. 418 00:26:35,327 --> 00:26:37,929 Dacă tu n-ai voie, nu te răzbuna pe mine. 419 00:26:38,096 --> 00:26:40,332 Are 22 de ani, și se poartă de parcă ar avea 35. 420 00:26:41,633 --> 00:26:43,601 Trebuie să-ți dai seama ce avem noi aici. 421 00:26:43,735 --> 00:26:45,637 Eu am grijă să avem ce să mâncăm. 422 00:26:45,704 --> 00:26:48,673 Iar voi umblați de colo-colo, cu o atitudine de bogătași. 423 00:26:48,740 --> 00:26:50,709 Trebuie să vă băgați mințile în cap. 424 00:26:50,775 --> 00:26:53,144 Nemernicii ăia vor să ne ia ce-i al nostru. 425 00:26:53,778 --> 00:26:55,714 Vor să-mi ia ce e al meu. 426 00:26:55,981 --> 00:26:58,717 Dar n-au cum, pentru că n-o să-i las eu. 427 00:26:59,117 --> 00:27:01,319 Nu trebuie să uitați că s-a stricat treaba. 428 00:27:01,653 --> 00:27:03,788 Da, omule. Eu îmi țin jucăria la mine. 429 00:27:03,855 --> 00:27:05,657 - Serios ? - Mă doare undeva, omule. 430 00:27:05,724 --> 00:27:07,826 Lasă porcăria aia. O să te împuști singur. 431 00:27:07,892 --> 00:27:10,695 June, știi că a venit tipul ăla din centru ? 432 00:27:28,013 --> 00:27:30,281 Hei, de ce ai oprit muzica ? Ce naiba, omule ? 433 00:27:34,319 --> 00:27:38,690 Acum ce mai spui ? Apari la cheful meu ?! 434 00:27:41,393 --> 00:27:45,363 Sper să iei o notă bună pe eseu. 435 00:27:46,264 --> 00:27:49,067 Depinde dacă tu chiar știai despre ce vorbeai acolo. 436 00:27:50,435 --> 00:27:51,936 Cred că da. 437 00:27:52,737 --> 00:27:54,105 Și ce... 438 00:27:54,339 --> 00:27:57,742 Ce faci mâine-seară ? 439 00:27:59,277 --> 00:28:00,812 Vineri avem meci. 440 00:28:02,447 --> 00:28:03,915 Bine. Și după meci ? 441 00:28:03,982 --> 00:28:05,950 Știi că o să fie acolo și fratele meu, June, nu ? 442 00:28:06,017 --> 00:28:07,285 Și ce ? 443 00:28:12,057 --> 00:28:13,958 La naiba... O să te sun ! 444 00:28:15,026 --> 00:28:16,728 La naiba ! 445 00:28:22,801 --> 00:28:26,805 Până vineri, nu mi l-am mai putut scoate din minte pe Chris. 446 00:28:27,138 --> 00:28:31,009 Dacă lui nu-i păsa de ce ar spune June dacă ne-ar vedea împreună... 447 00:28:33,111 --> 00:28:35,280 ...m-am gândit să-l las să-și asume riscul. 448 00:29:03,975 --> 00:29:05,143 O vrei ? 449 00:29:06,511 --> 00:29:07,879 Mă întorc imediat. 450 00:29:22,227 --> 00:29:25,096 Ce faci, surioară ? E totul în regulă ? 451 00:29:25,530 --> 00:29:26,931 Salut ! 452 00:29:32,270 --> 00:29:34,806 - Ce mai faci ? - Salut ! Bine. 453 00:29:36,174 --> 00:29:38,409 - Ți-a plăcut meciul ? - A fost bunicel. 454 00:29:41,312 --> 00:29:43,047 Serg și-a făcut treaba. 455 00:29:44,415 --> 00:29:46,918 - Fratele vostru e bun. - Bine. 456 00:29:47,218 --> 00:29:51,122 Hai să stăm puțin de vorbă afară ! Venim repede, J. 457 00:30:05,503 --> 00:30:08,540 - Și care-i planul, frate ? - La ce te referi ? 458 00:30:08,840 --> 00:30:11,409 Vrei să-ți explic ? Am auzit că ai fost la noi mai devreme. 459 00:30:11,476 --> 00:30:13,378 Da, am condus-o pe Jackie acasă. 460 00:30:14,245 --> 00:30:15,947 - Serios ? - Da. 461 00:30:16,014 --> 00:30:18,917 Bine. Dar ar trebui să ai mai multă grijă când vii pe-aici. 462 00:30:18,983 --> 00:30:21,052 - E cam periculos. - Sunt băiat mare. 463 00:30:21,152 --> 00:30:24,856 M-am gândit că mă descurc dacă am probleme. 464 00:30:24,956 --> 00:30:30,929 Îți ziceam doar că atmosfera de aici nu e ca la voi în cartier. Înțelegi ? 465 00:30:32,063 --> 00:30:35,466 Și sunt convins că știi că acum e război între noi. 466 00:30:35,567 --> 00:30:37,569 Da, dar eu n-am nimic de-a face cu asta. 467 00:30:38,236 --> 00:30:41,606 Ascultă, o să fiu sincer cu tine. 468 00:30:43,308 --> 00:30:45,977 Nu îmi prea convine prietenia dintre tine și sora mea. 469 00:30:48,012 --> 00:30:50,381 Nu știu dacă știi prea multe, dar să știi că eu te respect. 470 00:30:50,481 --> 00:30:52,283 Nu vreau să avem probleme. 471 00:30:53,885 --> 00:30:55,620 Am trei cuvinte pentru tine. 472 00:30:57,589 --> 00:30:59,490 Nu fi relaxat. 473 00:31:01,359 --> 00:31:02,594 Ai înțeles ? 474 00:31:19,244 --> 00:31:20,578 Bună, scumpule ! 475 00:31:21,079 --> 00:31:23,181 Am auzit de meciul tău de aseară. 476 00:31:25,650 --> 00:31:27,485 O să fii vedetă. 477 00:31:30,288 --> 00:31:33,057 Dar am știut asta din clipa în care mi te-a pus doctorul în brațe. 478 00:31:33,124 --> 00:31:35,894 Am spus: "Uite ce brațe lungi are !" 479 00:31:37,595 --> 00:31:43,134 Mi-am spus că am făcut un sportiv, care o să salveze familia asta. 480 00:31:46,938 --> 00:31:48,640 Ar fi trebuit să vii. 481 00:31:50,275 --> 00:31:52,377 Ți-am făcut niște ouă. 482 00:31:53,244 --> 00:31:56,581 - Mănâncă ceva înainte să pleci. - Am întârziat. 483 00:31:57,548 --> 00:32:00,418 Trebuie să ajung la frizerie, așa că mănânc doar asta. 484 00:32:01,252 --> 00:32:03,388 Ia niște bani de la fratele tău. 485 00:32:07,191 --> 00:32:09,994 - Salută-l pe unchiul tău din partea mea. - Bine. 486 00:32:12,363 --> 00:32:15,033 Spun doar că nu e totul așa de simplu. 487 00:32:15,400 --> 00:32:18,036 Nu poți controla toate aspectele din viața ta, Ron. 488 00:32:18,303 --> 00:32:21,172 Uneori, apar situații neașteptate. 489 00:32:22,006 --> 00:32:25,643 Așa e, dar ai control asupra modului în care gestionezi situația. 490 00:32:25,710 --> 00:32:28,179 Nu trebuie să faci vreo prostie. 491 00:32:28,246 --> 00:32:32,016 Nu trebuie să alergi de colo-colo disperat, urlând la oameni. 492 00:32:32,116 --> 00:32:34,152 Chestia asta o poți controla, nu ? 493 00:32:34,218 --> 00:32:36,988 - Ușor de spus, greu de făcut, Ronny. - Fii serios, omule. 494 00:32:37,055 --> 00:32:41,159 - Stai... N-am să-ți dau rest. - Sunt ai tăi. 495 00:32:41,559 --> 00:32:43,728 - Pe săptămâna viitoare ! - Bine, frate. 496 00:32:44,095 --> 00:32:46,431 - Mersi. - Bun... 497 00:32:47,398 --> 00:32:49,400 Serg ! Ce faci, tinere ? 498 00:32:49,734 --> 00:32:51,602 - Te ții de treabă. - Mulțumesc. 499 00:32:51,703 --> 00:32:53,638 - Și ai grijă de tine. - Bine. 500 00:32:53,705 --> 00:32:57,275 Uite ce a adus vântul ! 501 00:33:00,144 --> 00:33:01,379 Dă-mi o îmbrățișare ! 502 00:33:01,479 --> 00:33:03,548 - Salut, unchiule Ron ! - Ce mai faci ? 503 00:33:03,648 --> 00:33:07,251 Uite ce păr mare ai ! Îl lași să-ți fluture ? 504 00:33:07,352 --> 00:33:09,087 Știu că m-ai văzut aseară. 505 00:33:09,387 --> 00:33:13,591 Doar știi că nu ratez niciun meci. Tatăl tău ar fi fost mândru de tine. 506 00:33:14,525 --> 00:33:16,060 - Știu. - Mi-aș fi dorit să vadă și el meciul. 507 00:33:16,160 --> 00:33:18,396 - A fost excelent. - Da, știu. 508 00:33:18,730 --> 00:33:21,199 Nu te-am mai văzut în ultima vreme. Ai fost ocupat ? 509 00:33:21,265 --> 00:33:25,136 Nu, dar am ore, apoi am antrenament la baschet, 510 00:33:25,269 --> 00:33:27,238 apoi, iar ore, iar antrenament... 511 00:33:27,338 --> 00:33:30,108 Am treabă. Știi cum e când ești tânăr, unchiule Ron. 512 00:33:30,208 --> 00:33:31,342 Asta îți spun și eu. 513 00:33:31,409 --> 00:33:35,747 Acum, tu clădești baza pentru ceea ce vei fi în viitor. 514 00:33:36,347 --> 00:33:38,216 Și, când o să mergi pe străzile din Philly, 515 00:33:38,282 --> 00:33:40,618 lumea o să spună: "Uite-l pe Sergio !" 516 00:33:41,019 --> 00:33:43,354 A făcut o facultate, joacă baschet profesionist, 517 00:33:43,421 --> 00:33:45,723 i-a cumpărat unchiului său un Rolls-Royce... 518 00:33:46,624 --> 00:33:49,060 Am trecut și eu pe lângă niște facultăți. 519 00:33:49,694 --> 00:33:52,296 Am înțeles. Și apreciez faptul că te gândești la mine, 520 00:33:52,397 --> 00:33:54,732 dar ne descurcăm, eu și June avem un plan. 521 00:33:54,799 --> 00:33:57,602 Avem un drum trasat, care funcționează. Nu crezi ? 522 00:33:57,668 --> 00:33:59,470 Am înțeles. 523 00:33:59,704 --> 00:34:03,041 Dar am văzut oameni extraordinari doborâți de cartierul ăsta. 524 00:34:04,509 --> 00:34:05,710 Bucky... 525 00:34:06,210 --> 00:34:07,578 Pretty Tone... 526 00:34:09,147 --> 00:34:10,481 Frog... 527 00:34:11,449 --> 00:34:14,585 Will Smith. Și Will Smith a învățat la Overbrook. 528 00:34:15,586 --> 00:34:18,589 Și și-a văzut de treabă. Înțelegi ? 529 00:34:20,258 --> 00:34:24,429 Cartierul e o pepinieră pentru tinerii negri talentați. 530 00:34:24,695 --> 00:34:27,331 E plin de tineri talentați. Puțin mai încolo e un Michael Jordan, 531 00:34:27,432 --> 00:34:33,137 încoace, un Mike Tyson, dincolo lucrează un Biggie Smalls... 532 00:34:33,604 --> 00:34:36,674 Dar cartierul are modurile lui de a te da peste cap. 533 00:34:37,208 --> 00:34:41,145 Are modurile lui de a-ți îndeplini dorințele. 534 00:34:42,113 --> 00:34:45,850 Uită-te la fratele tău... El poate să fie ce vrea. 535 00:34:46,417 --> 00:34:48,619 Când vrea un lucru, se duce și-l ia. 536 00:34:48,686 --> 00:34:51,556 Nu cinstit, muncind pentru el, ci îl ia pur și simplu. 537 00:34:52,490 --> 00:34:54,125 La fel ca taică-su. 538 00:34:54,258 --> 00:34:56,427 Dacă mint, spune-mi să tac. Îmi spui să tac ? 539 00:34:56,527 --> 00:34:59,430 Eu nu sunt așa de naiv și-mi văd de treaba mea. 540 00:34:59,530 --> 00:35:01,666 Înțeleg, și de-asta vorbesc cu tine. 541 00:35:01,766 --> 00:35:04,535 Cu oamenii ăștia și cu fratele tău nu vorbesc așa. 542 00:35:05,236 --> 00:35:09,540 Caracterul va fi cel care îți va hotărî soarta, nu talentul. 543 00:35:19,684 --> 00:35:22,320 Pentru June, sâmbăta era ca ziua de Crăciun. 544 00:35:22,520 --> 00:35:25,823 Mereu spunea: "Ce rost au banii, dacă nu-i cheltuiești ?" 545 00:35:26,524 --> 00:35:28,826 Îi plăcea să vadă pe toată lumea fericită, 546 00:35:29,794 --> 00:35:32,497 mai ales dacă el era cel care-i făcea fericiți. 547 00:35:32,864 --> 00:35:36,601 Voia să se asigure că avem tot ce ne trebuie și chiar mai mult. 548 00:35:38,169 --> 00:35:40,338 Cei din gașca lui erau ca propriii frați. 549 00:35:40,404 --> 00:35:43,307 Și își dorea pentru ei tot ce-și dorea și pentru el, 550 00:35:43,774 --> 00:35:45,510 să trăiască bine. 551 00:35:56,454 --> 00:35:58,789 Nu știu, dar nu-mi pari genul care să aibă o prietenă. 552 00:35:58,923 --> 00:36:00,558 Chiar mă crezi un donjuan ? 553 00:36:01,225 --> 00:36:03,628 Putem să ne vedem ? Vreau să te duc undeva. 554 00:36:03,694 --> 00:36:05,163 Ar trebui să stau acasă. 555 00:36:05,296 --> 00:36:06,664 E nebunie aici. 556 00:36:07,198 --> 00:36:09,834 Cu mine vei fi în siguranță, îți promit. 557 00:36:10,301 --> 00:36:11,736 Dar trebuie să mă îmbrac. 558 00:36:11,903 --> 00:36:14,405 Bine. Eu trebuie să ajung în oraș. 559 00:36:14,505 --> 00:36:17,942 Hai să ne întâlnim la magazinul acela de lângă cinema ! 560 00:36:18,376 --> 00:36:19,377 De ce acolo ? 561 00:36:19,544 --> 00:36:20,444 Poți să vii acolo ? 562 00:36:22,880 --> 00:36:23,948 La ce oră ? 563 00:36:24,315 --> 00:36:26,384 Eu fac legea aici. Uită-te la tine ! 564 00:36:26,517 --> 00:36:29,187 Cine crezi că te-a învățat ce știi ? Ia uite ! 565 00:36:30,855 --> 00:36:32,490 Bine, dar tot ești încet. 566 00:36:32,790 --> 00:36:35,560 - Ești prea mic. La o parte, Serg ! - Dă-te de-aici ! 567 00:36:36,494 --> 00:36:38,930 - Ia uite ce coș de trei puncte ! - Tu ești prea bătrân. 568 00:36:39,430 --> 00:36:40,798 Mă duc în Baja ! 569 00:36:43,968 --> 00:36:45,269 Ai avut noroc. 570 00:36:45,369 --> 00:36:47,805 - Nu-i adevărat, mă enervezi. - Ba ai avut noroc. 571 00:36:48,339 --> 00:36:49,907 - Încetează ! - Ce ? Mă enervezi ! 572 00:36:50,208 --> 00:36:52,310 Nu-mi pasă. Te-am învățat bine, piticule. 573 00:36:52,376 --> 00:36:54,812 Poți ajunge cât de sus vrei în baschet, Serg. 574 00:36:55,646 --> 00:36:59,817 Chiar crezi ? Uneori, mi se pare că e doar un vis. 575 00:37:00,318 --> 00:37:01,986 Chiar e un vis. 576 00:37:02,320 --> 00:37:05,823 Iar tu îți trăiești visul, așa că trăiește-ți viața. 577 00:37:06,357 --> 00:37:09,293 N-aș fi singurul care s-ar putea trezi la realitate. 578 00:37:10,928 --> 00:37:13,531 Ai idee câți băieți muncesc la fel de mult ca mine ? 579 00:37:13,664 --> 00:37:16,667 Puțin îmi pasă mie de alți băieți. 580 00:37:17,568 --> 00:37:20,838 Câți dintre ei au apărut pe coperta revistei Slam ? 581 00:37:22,440 --> 00:37:26,277 Câți au apărut într-o emisiune pe ESPN la 16 ani ? 582 00:37:28,512 --> 00:37:31,649 Tu muncești mai mult decât toți ceilalți, 583 00:37:31,749 --> 00:37:33,651 de-aia ești mai bun decât ei. 584 00:37:33,884 --> 00:37:36,287 Punct. 585 00:37:36,854 --> 00:37:40,591 - Și tu ? - Eu mă ocup de tine. 586 00:37:42,293 --> 00:37:46,364 Și, când o să ajungi în NBA, o să cucerim lumea. 587 00:37:47,431 --> 00:37:50,835 Și atunci o să lăsăm în urmă străzile astea mizerabile. 588 00:37:52,503 --> 00:37:55,740 Să le ia naiba ! Ai înțeles ? 589 00:37:58,042 --> 00:38:00,611 Bine. Dă-mi o îmbrățișare ! 590 00:38:02,680 --> 00:38:05,816 Am auzit că ai fost la cumpărături cu băieții. Tocmai i-am lăsat. 591 00:38:06,984 --> 00:38:09,720 Da, ne întâlnim, dacă arăți ca pe Instagram. 592 00:38:13,291 --> 00:38:14,925 Dă-te la o parte, cretinule ! 593 00:38:19,430 --> 00:38:22,767 Uite-așa. Pe urmă, o să fii bun. O să fii foarte bun. 594 00:38:22,933 --> 00:38:24,568 Da, știu. 595 00:38:24,869 --> 00:38:26,737 Nu mai sta acolo, dă-te la o parte ! 596 00:38:26,837 --> 00:38:28,072 Fugi, Serg ! 597 00:38:28,839 --> 00:38:30,041 - Prinde-l ! - Ține-ți gura ! 598 00:38:30,308 --> 00:38:31,809 - Bagă-l în casă ! - Treci în casă ! 599 00:38:34,045 --> 00:38:36,814 Unde sunt banii, negroteiule ? 600 00:38:38,082 --> 00:38:39,650 Calmează-te, omule. 601 00:38:39,884 --> 00:38:41,352 Unde naiba sunt banii ? 602 00:38:41,419 --> 00:38:43,054 - Calmează-te. - Hai mai repede ! 603 00:38:44,422 --> 00:38:46,724 - Și restul unde e ? - Asta-i tot ce am. 604 00:38:46,891 --> 00:38:48,759 Ai impresia că mă joc ? 605 00:38:52,997 --> 00:38:58,602 Cum e ? Vreau restul banilor în seara asta, altfel, o să mori. 606 00:38:59,370 --> 00:39:01,605 Ți-am spus că ăștia sunt toți. 607 00:39:02,873 --> 00:39:05,343 Dacă vrei să mă omori, dă-i bătaie. 608 00:39:10,481 --> 00:39:13,384 Haideți să-l băgăm în mașină ! O să ne dea ceva. 609 00:39:17,755 --> 00:39:19,123 Ce se petrece aici ? 610 00:39:20,725 --> 00:39:22,093 Mamă ! 611 00:39:22,793 --> 00:39:26,497 - Mamă ! - Duceți-l sus ! 612 00:39:26,597 --> 00:39:29,467 - Ce dracu' ?! - Mamă ! 613 00:39:29,533 --> 00:39:31,435 Mișcă-te ! 614 00:39:37,875 --> 00:39:39,643 Nu mă urc în mașină ! 615 00:39:45,616 --> 00:39:48,386 Ne mai vedem noi, June. Cât de curând. 616 00:40:07,071 --> 00:40:08,773 Tu știi de cât timp te aștept ? 617 00:40:08,906 --> 00:40:13,778 A trebuit să aranjez ceva. Îmi pare rău, ar fi trebuit să te sun. 618 00:40:13,844 --> 00:40:17,515 Ai impresia că, dacă-ți ceri scuze, s-a rezolvat totul ? 619 00:40:17,948 --> 00:40:22,486 Calmează-te, Jack, te rog ! A intervenit ceva și am fost reținut. 620 00:40:23,053 --> 00:40:25,022 Și vreau să te duc undeva, iubito. 621 00:40:25,956 --> 00:40:28,993 - Unde ? - E o surpriză. 622 00:40:29,593 --> 00:40:33,531 - Ce surpriză ? - De-asta se numește "surpriză". 623 00:40:35,433 --> 00:40:36,867 În fine... 624 00:40:45,943 --> 00:40:46,977 Unde suntem ? 625 00:40:47,044 --> 00:40:49,713 - Mergi, te rog ! - Nu văd. Eu deschid ochii. 626 00:40:49,780 --> 00:40:53,517 Nu, ține ochii închiși, te rog ! Nu-i deschide ! 627 00:40:55,853 --> 00:40:56,921 - Mergi ! - Chris... 628 00:40:56,987 --> 00:40:59,023 Mergi, aproape am ajuns. 629 00:41:01,559 --> 00:41:03,160 Gata ! Acum, deschide-i ! 630 00:41:05,563 --> 00:41:06,997 Ce căutăm aici ? 631 00:41:07,965 --> 00:41:12,036 Te-am programat la studio. O să înregistrăm un demo. 632 00:41:12,803 --> 00:41:14,205 Și ce să cânt ? 633 00:41:16,974 --> 00:41:18,876 Ți-am compus un cântec. 634 00:41:26,617 --> 00:41:27,918 Ești gata, Paul ? 635 00:41:27,985 --> 00:41:29,987 - Când vrei tu, Chris. - Bun. 636 00:41:32,823 --> 00:41:34,658 Ești pregătită ? 637 00:41:34,892 --> 00:41:37,895 Paul, ea e prietena mea, Jackie. Jackie, el e Paul. 638 00:41:37,962 --> 00:41:39,096 - Îmi pare bine. - Bună ! 639 00:41:39,163 --> 00:41:41,632 El e inginerul de sunet. 640 00:41:41,999 --> 00:41:43,634 Nu-mi vine să cred. 641 00:41:44,001 --> 00:41:46,203 Trebuie doar să repeți versurile astea. 642 00:41:46,504 --> 00:41:49,173 O să fie simplu, o să te descurci foarte bine. 643 00:42:08,559 --> 00:42:12,897 Dragostea, despre dragoste cântăm 644 00:42:13,197 --> 00:42:15,299 Numai despre dragoste 645 00:42:15,699 --> 00:42:18,302 Până dăm greș și pierdem tot 646 00:42:18,769 --> 00:42:21,038 Dragostea 647 00:42:21,272 --> 00:42:26,043 Un joc la care nu am noroc 648 00:42:26,243 --> 00:42:28,812 Nu am noroc 649 00:42:29,146 --> 00:42:31,215 Ieri era totul perfect 650 00:42:31,715 --> 00:42:34,018 Și, dintr-odată, ai plecat 651 00:42:34,218 --> 00:42:39,290 Retrăiesc momentul la nesfârșit Și mi-aș dori 652 00:42:40,124 --> 00:42:44,628 Ca dragostea să fie tot ce ne trebuie 653 00:42:44,762 --> 00:42:46,931 Dar nu e adevărat 654 00:42:47,164 --> 00:42:49,800 Nu, nu e adevărat 655 00:42:49,867 --> 00:42:55,005 Nu vreau să mai iubesc 656 00:42:55,205 --> 00:42:57,608 Sufletul să mi-l dăruiesc 657 00:42:57,808 --> 00:43:00,077 Și-apoi să mă prăbușesc 658 00:43:00,277 --> 00:43:04,748 Nu vreau să mai iubesc 659 00:43:04,848 --> 00:43:06,717 Te îndrăgostești 660 00:43:06,850 --> 00:43:08,052 Dar nu asta e soarta noastră 661 00:43:08,185 --> 00:43:14,692 Când pierzi, te prăbușești Dragostea... 662 00:43:14,792 --> 00:43:16,760 Cânți foarte bine. 663 00:43:17,161 --> 00:43:19,096 - Chiar crezi ? - Poftim ? 664 00:43:19,229 --> 00:43:21,732 - Paul, cum sună ? - Fenomenal. 665 00:43:21,799 --> 00:43:23,634 Nu am mixat-o încă. O să iasă grozav. 666 00:43:23,701 --> 00:43:27,137 Ți-am spus eu... Paul, lasă-ne puțin, vreau să stau de vorbă cu ea. 667 00:43:27,237 --> 00:43:28,973 Bine, o să fiu pe hol. 668 00:43:36,046 --> 00:43:41,685 - Sincer, îți place ? - Cred că da. Tu ce părere ai ? 669 00:43:42,786 --> 00:43:47,191 Vocea ta sună perfect pe ritmul ăsta. 670 00:43:48,025 --> 00:43:49,927 Cânți extraordinar. 671 00:43:50,995 --> 00:43:54,198 Nimeni n-a mai făcut așa ceva pentru mine. 672 00:43:54,898 --> 00:43:56,900 Chiar crezi în mine. 673 00:43:58,636 --> 00:44:04,742 Aia nu e vocea mea, ci a ta, pentru că ai un talent înnăscut. 674 00:44:04,808 --> 00:44:06,377 Asta trebuie să faci, Jack. 675 00:44:06,810 --> 00:44:09,980 Da, dar nu e studioul meu. Și nici melodia nu e a mea. 676 00:44:10,814 --> 00:44:12,983 Nu privi lucrurile așa, 677 00:44:13,317 --> 00:44:18,255 pentru că o să fac tot ce pot ca să te ajut. 678 00:44:21,058 --> 00:44:23,027 Și acum ce facem ? 679 00:44:23,394 --> 00:44:27,131 O să fie mixată, iar tu o să muncești în continuare. 680 00:44:27,364 --> 00:44:30,734 La un moment dat, trebuie să începi să-ți trăiești visul, nu ? 681 00:44:33,771 --> 00:44:36,106 - Vreau să-ți spun ceva. - Ce ? 682 00:44:38,676 --> 00:44:40,210 Lasă... 683 00:44:41,412 --> 00:44:43,247 - Spune-mi ! - Nu. 684 00:44:43,414 --> 00:44:45,349 Te rog ! 685 00:44:49,053 --> 00:44:53,357 Țin foarte mult la tine. 686 00:44:55,159 --> 00:44:57,428 Și eu țin la tine. 687 00:45:20,050 --> 00:45:22,219 Eu n-am mai făcut-o niciodată. 688 00:45:36,767 --> 00:45:38,769 Uite-o pe Jack ! 689 00:45:39,369 --> 00:45:40,471 Ce este ? 690 00:45:40,771 --> 00:45:42,239 Ce s-a întâmplat ? 691 00:45:42,439 --> 00:45:44,775 Ne-au spart casa. Mama a fost împușcată, Jack. 692 00:45:44,908 --> 00:45:47,277 - Ce ?! Și unde e ? - E în drum spre spital. 693 00:45:47,811 --> 00:45:50,447 O să fie bine. Tu stai aici, noi ne ducem după ei. 694 00:45:51,849 --> 00:45:55,419 - Tu ce naiba cauți aici ? - Am adus-o pe Jackie. 695 00:45:55,752 --> 00:45:57,054 O aduci acasă pe sora mea, frate ? 696 00:45:57,121 --> 00:45:59,890 - Azi m-a dus la studio. - Nu mă interesează unde te-a dus ! 697 00:46:00,057 --> 00:46:01,425 Calmează-te, June. 698 00:46:01,525 --> 00:46:06,096 Să mă calmez ?! O să-ți rup gâtul, omule ! 699 00:46:06,163 --> 00:46:08,799 - Nu te pune cu mine ! - Gata, calmează-te ! 700 00:46:09,032 --> 00:46:11,468 Pleacă ! Te rog ! 701 00:46:11,969 --> 00:46:14,271 Gata, s-a terminat. Noi nu ne jucăm aici. Treci în casă ! 702 00:46:14,338 --> 00:46:15,839 - Dar, June... - Nu mă interesează ! 703 00:46:15,906 --> 00:46:20,544 Ai terminat-o cu el. Ai înțeles ? Nu mai stau la discuții cu voi ! 704 00:46:25,215 --> 00:46:27,217 Care-i treaba ? Rahat ! 705 00:46:27,784 --> 00:46:29,386 Stai puțin ! 706 00:46:30,354 --> 00:46:31,788 Da. 707 00:46:32,823 --> 00:46:34,224 Ce tare ! 708 00:46:35,192 --> 00:46:36,527 Stai așa... Ce spui ? 709 00:46:36,793 --> 00:46:38,028 Mai rar ! 710 00:46:40,063 --> 00:46:42,132 Spune-mi că îți bați joc de mine. 711 00:46:46,436 --> 00:46:47,971 Cine a fost ? 712 00:46:50,541 --> 00:46:52,109 Am înțeles. 713 00:46:53,510 --> 00:46:55,045 Ce e, June ? 714 00:46:56,413 --> 00:46:58,015 Dă-mi pistolul ! 715 00:46:58,415 --> 00:47:00,918 Pe bune ? Ce-i asta ? 716 00:47:01,018 --> 00:47:04,855 Dă-mi pistolul ! Dă-mi-l odată ! 717 00:47:13,597 --> 00:47:15,465 E vorba de fratele tău. 718 00:47:20,404 --> 00:47:22,339 L-au omorât. 719 00:47:25,576 --> 00:47:27,911 Mi-au omorât tovarășul ! 720 00:47:29,446 --> 00:47:31,548 Fir-ar al dracului ! 721 00:47:41,892 --> 00:47:44,428 Dă-mi pistolul ! 722 00:47:45,262 --> 00:47:47,197 Dă-mi pistolul ăla nenorocit ! 723 00:47:48,999 --> 00:47:51,201 Nu, mă ocup eu de asta. 724 00:47:51,635 --> 00:47:53,470 Dă-mi pistolul... 725 00:47:56,206 --> 00:47:59,543 Fir-ar al dracului ! 726 00:48:55,966 --> 00:48:59,169 Unde pleci ? Stai jos, Serg ! Trebuie să vorbesc cu voi. 727 00:48:59,336 --> 00:49:01,705 Stai jos ! Trebuie să vă spun câteva lucruri. 728 00:49:01,972 --> 00:49:05,509 Nu vreau să avem și alte probleme, așa că vreau să stați acasă o perioadă. 729 00:49:05,942 --> 00:49:07,244 - Cum adică ? - Ce nu înțelegi ? 730 00:49:07,311 --> 00:49:10,247 Vreau să stați acasă o perioadă. Știu eu ce spun, Jack. 731 00:49:10,347 --> 00:49:12,182 Dar nu pot să lipsesc de la antrenamente din cauza asta. 732 00:49:12,282 --> 00:49:15,152 O să te duc și o să te iau eu de la antrenamente. 733 00:49:15,252 --> 00:49:18,422 Încă două lucruri... Suntem cam strâmtorați acum, 734 00:49:18,622 --> 00:49:21,458 așa că nu putem face cheltuieli mari, nu pe orice. 735 00:49:21,525 --> 00:49:24,027 - De ce ? Din cauza războiului ? - Nu, nu din cauza asta. 736 00:49:24,094 --> 00:49:25,962 Dar trebuie să așteptăm să se calmeze lucrurile. 737 00:49:26,029 --> 00:49:27,964 Trebuie să-mi revin cu banii, Serg. 738 00:49:28,031 --> 00:49:29,533 Aș putea să mă duc să lucrez undeva după ore. 739 00:49:29,599 --> 00:49:31,201 Nu, n-o să te angajezi. 740 00:49:31,301 --> 00:49:34,538 Tu trebuie să te concentrezi pe ce ți-am spus, pe baschet. 741 00:49:34,638 --> 00:49:37,574 Și nu vreau să văd pe nimeni la noi în casă, Jackie. 742 00:49:38,375 --> 00:49:40,177 Da, mă refer și la Chris. 743 00:49:40,310 --> 00:49:44,681 Uite ce e, de obicei fac cum îmi spui, dar acum mi se pare că exagerezi. 744 00:49:44,981 --> 00:49:48,251 Nu am chef să aud așa ceva. Balul va fi în curând. 745 00:49:48,452 --> 00:49:51,154 Tipul ăla e din cartierul de sus, și știi cum stau lucrurile. 746 00:49:51,221 --> 00:49:52,422 Nici nu vreau să aud. 747 00:49:52,489 --> 00:49:54,358 Nu poți da vina pe alții pentru problemele tale. 748 00:49:54,424 --> 00:49:56,259 Problemele mele... 749 00:49:56,326 --> 00:49:58,428 Trebuie să stăm liniștiți. 750 00:49:58,729 --> 00:50:02,132 - Acum, eu am grijă de casă. - Serg... 751 00:50:03,133 --> 00:50:05,235 Trebuie să mă ascultați. Știu ce vorbesc, Jack. 752 00:50:05,302 --> 00:50:07,738 Eu și Serg n-avem nicio legătură cu problemele astea. 753 00:50:08,004 --> 00:50:10,140 Nu poți să nu ne mai lași pe noi să trăim din cauza problemelor tale. 754 00:50:10,240 --> 00:50:13,477 Nu vreau să mă cert cu tine, Jackie. Ai auzit ce am spus. 755 00:50:13,577 --> 00:50:15,545 Și tu ai auzit ce am spus eu ! Nu ești tatăl meu. 756 00:50:15,712 --> 00:50:17,581 Nu sunt tatăl tău, 757 00:50:17,714 --> 00:50:20,784 dar pot să-ți cumpăr de toate, ca un tată, nu ? 758 00:50:21,418 --> 00:50:26,523 Să-ți spun ceva... Cât timp țin casa asta, sunt tatăl tău. 759 00:50:27,290 --> 00:50:29,126 - N-am nevoie de banii tăi. - Haide, Jack... 760 00:50:29,192 --> 00:50:30,127 Jack, vino înapoi ! 761 00:50:30,193 --> 00:50:31,661 - June... - Jack, întoarce-te ! 762 00:50:33,764 --> 00:50:38,034 Am auzit ce a pățit mama ta. Cum se simte ? 763 00:50:41,772 --> 00:50:45,642 O să-și revină în câteva săptămâni. 764 00:50:46,610 --> 00:50:49,346 Doctorul a spus că nu avem ce face decât să așteptăm. 765 00:50:50,747 --> 00:50:54,084 L-au lăsat lefter pe June. 766 00:50:56,620 --> 00:50:58,688 Au luat o groază de bani. 767 00:51:00,323 --> 00:51:03,760 Vezi ? Afacerea aia nici că putea să pice mai bine. 768 00:51:04,060 --> 00:51:07,464 Măcar acum ai putea să dai și tu o mână de ajutor. 769 00:51:10,200 --> 00:51:14,471 Eu doar încerc să te ajut. Mai gândește-te, da ? 770 00:51:19,309 --> 00:51:23,180 Serg, avem nevoie de tine. 771 00:51:45,335 --> 00:51:48,738 Ia te uită ! Domnișoara Jackie Taylor în persoană. 772 00:51:48,805 --> 00:51:51,808 - Mai taci ! Bună ! - Bună ! 773 00:51:53,610 --> 00:51:57,447 - Ce mai face mama ta ? - Se simte mai bine. 774 00:51:57,514 --> 00:52:03,620 - Mă bucur. Cred că te-ai speriat. - N-ai vrea să știi. 775 00:52:05,388 --> 00:52:07,123 Jack... 776 00:52:09,693 --> 00:52:13,263 - De ce nu te duce Chris ? - Azi n-a venit. N-am vorbit cu el. 777 00:52:13,630 --> 00:52:15,665 Sunteți foarte drăguți împreună. 778 00:52:15,732 --> 00:52:17,701 Dacă i-ar spune cineva asta și lui June... 779 00:52:17,767 --> 00:52:19,870 Mi-aș dori să se termine războiul ăsta dintre cartiere. 780 00:52:20,170 --> 00:52:22,739 Și eu... Nu-ți face griji, o să-i treacă lui June. 781 00:52:24,407 --> 00:52:26,676 N-am mai cunoscut pe nimeni ca el. 782 00:52:26,810 --> 00:52:31,448 Chiar ține la mine. Mă simt în largul meu cu el. 783 00:52:35,652 --> 00:52:39,756 - Doamne ! L-ai lăsat să înscrie ? - Taci ! 784 00:52:41,157 --> 00:52:43,159 - Vorbești serios ? - Poți să te calmezi ? 785 00:52:43,226 --> 00:52:44,694 - Nu pot să mă calmez ! - Te rog ! 786 00:52:44,794 --> 00:52:46,463 Scuze... 787 00:52:46,663 --> 00:52:49,332 Măcar ai ales tipul potrivit pentru prima dată, 788 00:52:49,399 --> 00:52:52,569 un băiat care poate să te ajute, să-ți cumpere haine, să te plimbe... 789 00:52:52,636 --> 00:52:54,905 Nu e vorba despre asta. Tu altceva nu mai știi ? 790 00:52:55,238 --> 00:52:56,239 Ziceam și eu... 791 00:52:56,306 --> 00:52:58,475 - Ne înțelegem bine. - Am înțeles. 792 00:52:58,675 --> 00:53:00,844 Nu mă interesează lucrurile astea. 793 00:53:02,312 --> 00:53:03,880 Ți-ar păsa, dacă ai primi de Crăciun 794 00:53:04,214 --> 00:53:06,449 niște bomboane ieftine și un trandafir de plastic. 795 00:53:06,550 --> 00:53:08,184 Ce nebună ești ! 796 00:53:08,385 --> 00:53:11,521 - Voiam să te înveselesc. - Știu. 797 00:53:12,289 --> 00:53:14,891 Cu toată situația asta cu mama și cu June, 798 00:53:14,958 --> 00:53:17,294 chiar am nevoie de Chris. 799 00:53:19,563 --> 00:53:26,303 O să fie bine, Jack, crede-mă. O să se rezolve totul. 800 00:53:27,904 --> 00:53:31,808 - Nu așa se întâmplă mereu ? - Ba da... 801 00:53:43,820 --> 00:53:45,722 Fratele și sora ta unde sunt ? 802 00:53:46,256 --> 00:53:49,225 Au fost la tine. Au plecat la școală. 803 00:53:50,493 --> 00:53:52,529 Tu mereu ai grijă. 804 00:53:55,699 --> 00:53:59,869 Nu știu... De data asta, n-a mers bine, mamă. 805 00:54:00,303 --> 00:54:02,772 Nu poți controla totul, scumpule. 806 00:54:03,940 --> 00:54:06,743 - Îmi pare rău. - Nu e vina ta. 807 00:54:08,745 --> 00:54:12,449 Băieții ăștia au înnebunit de tot, n-ai ce face. 808 00:54:14,417 --> 00:54:15,919 Eu sunt bine. 809 00:54:18,021 --> 00:54:21,391 Dar să nu faci vreo prostie, da ? 810 00:54:22,859 --> 00:54:25,695 Pe toți ne-a afectat ce s-a întâmplat cu Bunch, 811 00:54:26,029 --> 00:54:28,365 dar Dumnezeu... 812 00:54:30,300 --> 00:54:33,036 ...are modul Lui de a aranja lucrurile. 813 00:54:34,638 --> 00:54:36,973 Așa că lasă totul în seama Lui. 814 00:54:40,810 --> 00:54:42,912 - Da ? - Bine. 815 00:54:44,648 --> 00:54:50,353 Îmi amintesc că aveai șapte ani și te-am luat la piață cu mine. 816 00:54:50,620 --> 00:54:55,792 Cred că aveam patru-cinci sacoșe grele. 817 00:54:56,326 --> 00:54:59,629 Și tu le-ai cărat până la capătul străzii. 818 00:55:00,497 --> 00:55:02,699 Atâtea sacoșe... 819 00:55:02,766 --> 00:55:05,301 La un moment dat, a început să-ți fie greu, 820 00:55:05,368 --> 00:55:07,404 dar n-ai vrut să te oprești. 821 00:55:07,804 --> 00:55:11,908 A trebuit să te conving să-mi dai sacoșa cea mai mică. 822 00:55:12,008 --> 00:55:14,811 Ți-am spus că am nevoie să iau ceva din ea. 823 00:55:15,412 --> 00:55:17,847 Îmi aduc aminte, mamă. 824 00:55:29,626 --> 00:55:31,061 Uită-te la mine... 825 00:55:37,867 --> 00:55:42,739 Jackie e o fată tare isteață. 826 00:55:47,711 --> 00:55:50,413 Te rog s-o mai slăbești puțin, 827 00:55:51,448 --> 00:55:53,383 s-o lași să trăiască puțin, 828 00:55:53,783 --> 00:55:56,653 altfel, o să ajungă să te disprețuiască. 829 00:55:56,753 --> 00:55:59,723 Crede-mă când îți spun asta. 830 00:56:02,792 --> 00:56:05,762 Bine, așa o să fac. 831 00:56:11,868 --> 00:56:14,704 Acum, du-te să te ocupi de treburile tale. 832 00:56:15,872 --> 00:56:19,843 Eu mă descurc. Am trecut prin altele mult mai rele. 833 00:56:23,046 --> 00:56:24,914 Te iubesc. 834 00:56:29,586 --> 00:56:31,621 Și eu te iubesc, mamă. 835 00:56:40,096 --> 00:56:41,765 Junior... 836 00:56:44,601 --> 00:56:46,669 Să ai grijă și de tine, da ? 837 00:56:48,138 --> 00:56:49,606 Bine. 838 00:57:27,110 --> 00:57:29,078 Așa ! Bravo ! 839 00:57:29,579 --> 00:57:32,682 Mai avem 12 secunde. Asta înseamnă o eternitate dacă marchează. 840 00:57:32,782 --> 00:57:34,884 Nu-l lăsați pe Richardson să ia mingea. 841 00:57:36,052 --> 00:57:40,056 Nu-l lăsați pe Richardson să ia mingea, ați înțeles ? Putem să câștigăm. 842 00:57:40,190 --> 00:57:41,658 Panthers, la trei ! 843 00:57:41,724 --> 00:57:43,593 - Unu, doi, trei ! - Panthers ! 844 00:57:59,843 --> 00:58:03,146 Haideți, băieți, ratați șansa ! Vreți să câștigați sau nu ? 845 00:58:04,547 --> 00:58:06,516 - Vreți să câștigați ? - Da, domnule ! 846 00:58:07,116 --> 00:58:08,985 Avem nouă secunde ca să înscriem. 847 00:58:09,052 --> 00:58:11,588 Taylor, îi pasezi mingea lui Dawson. 848 00:58:11,654 --> 00:58:13,823 Ei te vor bloca, tu i-o pasezi înapoi lui Taylor, 849 00:58:13,890 --> 00:58:17,861 tu marchezi și facem egal și câștigăm în prelungiri. Ați înțeles ? 850 00:58:17,927 --> 00:58:19,662 Putem să câștigăm. Haideți ! 851 00:58:19,729 --> 00:58:22,765 Panthers, la trei ! Unu, doi, trei ! 852 00:58:22,832 --> 00:58:24,133 - Panthers ! - Haideți ! 853 00:58:35,778 --> 00:58:37,747 Haideți ! 854 00:59:12,949 --> 00:59:14,150 Te iubesc, frate. 855 00:59:23,960 --> 00:59:25,862 Ești al naibii de greu, Sean. 856 00:59:25,929 --> 00:59:27,730 De ce o luăm mereu pe aici ? 857 00:59:27,864 --> 00:59:31,334 Pentru că eu pedalez întotdeauna, așa că o iau pe scurtătură. 858 00:59:31,968 --> 00:59:34,571 Bine, te las în pace, pentru că ai înscris 60 de puncte. 859 00:59:34,671 --> 00:59:36,139 Nu se așteptau ! 860 00:59:36,239 --> 00:59:38,274 Știu, cred că le venea să intre în pământ. 861 00:59:38,341 --> 00:59:40,109 Suntem campioni ! 862 00:59:40,276 --> 00:59:42,345 - E super, nu ? - Da ! 863 00:59:42,612 --> 00:59:45,014 Da, nu-mi venea să cred. 864 00:59:45,949 --> 00:59:48,952 - La naiba ! - Da... 865 00:59:50,620 --> 00:59:53,756 Ce părere ai despre spargerea aia, cu Dez ? 866 00:59:54,290 --> 00:59:58,595 N-o să te mint. Pare o mare prostie. 867 00:59:59,329 --> 01:00:01,197 Dez a luat-o razna, a văzut prea multe filme. 868 01:00:01,264 --> 01:00:03,967 Are impresia că suntem RoboCop sau Batman ? 869 01:00:04,067 --> 01:00:08,037 Dar, ca să fiu sincer, nu mi-ar strica niște bani. 870 01:00:11,341 --> 01:00:13,076 Nici mie. 871 01:00:13,276 --> 01:00:17,614 Stăm foarte prost cu banii în perioada asta. 872 01:00:17,747 --> 01:00:19,115 Vorbesc serios. 873 01:00:19,816 --> 01:00:23,987 Dar las-o baltă. Dacă ar auzi June, ne-ar omorî. 874 01:00:25,188 --> 01:00:26,923 - Ai înțeles ? - Bine. 875 01:00:27,624 --> 01:00:29,392 Dar ce ai de mâncare ? Pentru că mor de foame. 876 01:00:29,659 --> 01:00:32,228 - Nu știu, sper că a gătit ceva. - Încep să mă simt ca Dez. 877 01:00:32,295 --> 01:00:33,296 Am nevoie de mâncare. 878 01:00:35,098 --> 01:00:37,900 - De ce e întuneric aici ? - Surpriză ! 879 01:00:38,067 --> 01:00:39,268 La naiba ! 880 01:00:40,136 --> 01:00:42,271 Ești cel mai tare ! Te iubesc ! 881 01:00:42,972 --> 01:00:44,707 Era să faci pe tine, băiete ! 882 01:00:45,141 --> 01:00:46,843 Ce faci, starule ? 883 01:01:05,695 --> 01:01:07,930 Liniște, vă rog ! 884 01:01:08,131 --> 01:01:09,766 Ascultați-mă ! 885 01:01:11,901 --> 01:01:14,437 Nu se întâmplă în fiecare zi să ne reunim așa, 886 01:01:15,672 --> 01:01:18,141 mai ales pentru ceva așa de grozav. 887 01:01:19,442 --> 01:01:24,180 Ca familie, am parcurs un drum lung 888 01:01:24,447 --> 01:01:27,016 și avem un drum lung în față. 889 01:01:28,284 --> 01:01:31,087 Vreau să vă spun doar că vă iubesc pe toți. 890 01:01:31,454 --> 01:01:33,156 Și noi te iubim. 891 01:01:36,225 --> 01:01:38,461 Serg, sunt foarte mândru de tine. 892 01:01:38,728 --> 01:01:41,264 Te antrenezi de când aveai șase ani. 893 01:01:41,798 --> 01:01:43,466 Eu știu cel mai bine asta. 894 01:01:43,733 --> 01:01:47,003 Eu te-am învățat toate mișcările, driblingul cu stânga, cu dreapta... 895 01:01:47,103 --> 01:01:51,174 Stai puțin, și eu s-ar putea să știu câte ceva despre asta... 896 01:01:53,176 --> 01:01:55,745 Și Sean a fost alături de noi. 897 01:01:57,080 --> 01:01:59,115 Dar, când muncești mult, ai rezultate, 898 01:01:59,182 --> 01:02:02,785 așa că vreau să te ții de treabă, pentru că o să-ți împlinești visul. 899 01:02:03,886 --> 01:02:07,824 Iar tu, Jackie, ești așa de frumoasă... 900 01:02:08,858 --> 01:02:12,462 Niciodată nu mi-ai făcut probleme. Niciodată. 901 01:02:13,863 --> 01:02:17,934 Pentru tine am îndurat toate astea. 902 01:02:18,835 --> 01:02:20,937 Dar ține-te de treabă în continuare. 903 01:02:22,939 --> 01:02:26,876 Și să nu renunți niciodată la visurile tale. 904 01:02:27,076 --> 01:02:29,278 Noroc ! Să continuăm petrecerea ! 905 01:02:29,345 --> 01:02:31,214 - Noroc ! - Aplauze ! 906 01:02:31,280 --> 01:02:32,982 Și pentru Bunch ! 907 01:02:47,764 --> 01:02:49,365 Mă duc să deschid. Mă întorc imediat. 908 01:02:58,841 --> 01:03:01,844 Salut, June ! Putem sta de vorbă puțin ? 909 01:03:01,911 --> 01:03:03,379 Ce e, frate ? 910 01:03:04,280 --> 01:03:09,852 Voiam să-ți spun că-mi pare rău pentru ce a pățit mama ta. 911 01:03:10,253 --> 01:03:12,088 Se simte bine ? 912 01:03:13,055 --> 01:03:15,558 - Da, o să-și revină. - Mă bucur. 913 01:03:16,225 --> 01:03:18,194 - Să știi că n-am vrut... - N-am vrut să... 914 01:03:18,828 --> 01:03:20,229 Spune ! 915 01:03:20,897 --> 01:03:23,866 Uite ce e, lucrurile au luat-o razna în seara aia 916 01:03:23,933 --> 01:03:28,237 și n-am vrut să-mi vărs nervii pe tine, dar trebuia să fac ordine aici și... 917 01:03:28,304 --> 01:03:30,273 - Era agitație mare. - Da, foarte mare. 918 01:03:30,373 --> 01:03:33,109 - Dar știu că n-aveai nimic cu mine. - Așa e. 919 01:03:33,376 --> 01:03:37,480 Am întrebat și eu niște oameni despre ce s-a întâmplat. 920 01:03:37,847 --> 01:03:41,083 - Pe bune ? - Și am aflat ceva. 921 01:03:44,187 --> 01:03:45,922 De obicei își fac afacerile 922 01:03:46,055 --> 01:03:49,392 la barul ăla de pe Strada 63, colț cu Lebanon. 923 01:03:51,160 --> 01:03:52,962 Cât îți datorez pentru asta ? 924 01:03:55,131 --> 01:03:58,467 Nu-mi datorezi nimic. M-am gândit că ai vrea să știi. 925 01:03:59,235 --> 01:04:02,872 - Sigur că voiam. Îți rămân dator. - Nu... 926 01:04:02,972 --> 01:04:05,474 - Dacă ai nevoie de ceva, de orice... - June, cine e ? 927 01:04:14,050 --> 01:04:17,987 Vreți să stați aici, la ușă ? Intră în casă, noi dăm o petrecere. 928 01:04:18,988 --> 01:04:21,390 - Știu că te bucuri... - Bine. 929 01:04:26,128 --> 01:04:27,363 - Ne vedem mâine, da ? - Mersi. 930 01:04:27,496 --> 01:04:28,965 - Mi-am luat trofeul. - Nu, nu... 931 01:04:29,031 --> 01:04:31,267 Mă bucur că ai venit. 932 01:04:32,034 --> 01:04:35,171 Serg, sunt foarte mândră de tine. Dar să nu ți se urce la cap. 933 01:04:35,371 --> 01:04:37,173 Mulțumesc. Nu, deja îl am prea mare. 934 01:04:37,240 --> 01:04:39,408 Jackie, o să vin să te machiez eu la absolvire. 935 01:04:39,475 --> 01:04:40,910 Ne bucurăm că ai venit. 936 01:04:41,110 --> 01:04:43,479 - Gata ! - Hai, încă o dată ! 937 01:04:43,546 --> 01:04:46,315 Era să întorci covorul. Te-ar omorî mama. 938 01:04:51,954 --> 01:04:54,457 Ești pregătit să-i aranjăm pe băieții ăștia ? 939 01:04:55,157 --> 01:04:58,327 - De-asta sunt aici. - Bun. 940 01:05:00,563 --> 01:05:02,598 Nici nu-mi mai pasă... 941 01:05:06,502 --> 01:05:10,506 Urăsc serialele astea polițiste. Arestează doar tineri de culoare. 942 01:05:11,207 --> 01:05:13,542 - Dar pe cine ai vrea să închidă ? - Nu e amuzant. 943 01:05:13,609 --> 01:05:15,611 Nici nu era intenția mea. Și sigur nu știai 944 01:05:15,678 --> 01:05:18,681 că majoritatea închisorilor sunt în proprietate privată. 945 01:05:19,482 --> 01:05:20,616 Și ce ? 946 01:05:21,117 --> 01:05:25,221 Adică închisorile sunt companii, ceea ce înseamnă că fac profit. 947 01:05:25,421 --> 01:05:28,591 Și, cu cât sunt mai mulți deținuți, cu atât câștigă mai mult. 948 01:05:28,691 --> 01:05:31,928 Și chestia e că primesc bani de la guvern, 949 01:05:32,261 --> 01:05:37,433 apoi, încheie contracte cu alte companii și pun deținuții să muncească. 950 01:05:37,533 --> 01:05:42,071 - Aproape că sună a sclavie. - Nu, chiar e sclavie. 951 01:05:48,344 --> 01:05:50,479 Despre ce vorbeai cu fratele meu ? 952 01:05:51,047 --> 01:05:53,382 Despre baschet. E mare fan Sixers. 953 01:05:53,482 --> 01:05:59,388 - Eu țin cu LA Lakers. - Nu la Serg mă refeream, ci la June. 954 01:06:00,656 --> 01:06:03,426 June e de treabă. N-am vorbit nimic deosebit. 955 01:06:03,526 --> 01:06:06,228 - Crezi că sunt proastă ? - Păi... 956 01:06:07,263 --> 01:06:09,265 Hai să-ți spun ceva despre fratele meu... 957 01:06:09,365 --> 01:06:14,236 Ar face orice pentru tine, dar, dacă-l enervezi, ai încurcat-o. 958 01:06:14,603 --> 01:06:17,273 Nu mă înțelege greșit, eu îl iubesc pe fratele meu. 959 01:06:17,440 --> 01:06:20,209 Dar nu trebuie să umbli cu el și cu prietenii lui. 960 01:06:20,343 --> 01:06:24,380 Tu nu ești ca el. Ei sunt gangsteri, Chris. 961 01:06:25,581 --> 01:06:29,085 Se ocupă de afacerile lui și are grijă de noi prin orice mijloace. 962 01:06:30,553 --> 01:06:32,288 Cu ei nu e de glumă. 963 01:08:41,150 --> 01:08:43,185 Atenție ! 964 01:08:43,419 --> 01:08:44,887 Dragi elevi... 965 01:08:45,221 --> 01:08:48,858 Gata cu dansurile lascive, tinere ! Sunt cu ochii pe tine. 966 01:08:49,358 --> 01:08:51,527 Nu-mi place să vă întrerup petrecerea, 967 01:08:51,627 --> 01:08:56,499 dar suntem la al 25-lea bal anual al liceului Brook... 968 01:08:59,735 --> 01:09:03,372 Au trecut 25 de ani și... 969 01:09:04,440 --> 01:09:05,808 A fost un an extraordinar, 970 01:09:05,908 --> 01:09:09,512 începând cu performanțele echipei noastre de baschet. 971 01:09:13,349 --> 01:09:17,319 Sunt foarte mândru de acești tineri, 972 01:09:17,486 --> 01:09:23,659 dar cu siguranță nu ar fi reușit fără multă concentrare. 973 01:09:24,727 --> 01:09:29,265 Așadar, să nu mai amânăm momentul, doamnelor și domnilor. 974 01:09:29,365 --> 01:09:36,372 Vom anunța regele și regina balului de anul acesta. 975 01:09:37,173 --> 01:09:38,174 Bun. 976 01:09:38,240 --> 01:09:39,675 Prietenul meu, Serg ! 977 01:09:40,209 --> 01:09:42,344 Așadar, doamnelor și domnilor, 978 01:09:42,411 --> 01:09:47,316 vă rog să-l aplaudați pe regele balului de anul acesta, 979 01:09:47,783 --> 01:09:51,287 domnul Chris Collins ! 980 01:10:10,706 --> 01:10:13,375 Iar de această domnișoară sunt foarte mândru. 981 01:10:13,909 --> 01:10:17,580 A trecut prin multe, dar a dat dovadă de un caracter deosebit, 982 01:10:18,581 --> 01:10:22,384 de o inteligență deosebită și, mai ales, de perseverență. 983 01:10:22,484 --> 01:10:26,922 Aplauze, vă rog, pentru regina balului liceului Brook, 984 01:10:27,823 --> 01:10:29,558 Jackie Taylor ! 985 01:10:37,600 --> 01:10:38,834 - Aplaudați ! - Ai împins-o ? 986 01:10:38,901 --> 01:10:40,869 Aplaudați ! 987 01:10:56,552 --> 01:11:00,789 Acum, în faimoasele cuvinte ale Mântuitorului nostru, 988 01:11:01,490 --> 01:11:03,592 să continue petrecerea ! 989 01:11:11,000 --> 01:11:13,769 Așa ! Aplauze ! 990 01:11:27,750 --> 01:11:29,051 Fiți atenți ! Dacă plecăm acum, 991 01:11:29,318 --> 01:11:31,420 avem timp să ne întoarcem înainte să se termine. 992 01:11:33,355 --> 01:11:34,623 Sunteți pregătiți ? 993 01:11:35,858 --> 01:11:39,495 Nu m-am mai gândit la chestia asta. N-aș merge. 994 01:11:39,561 --> 01:11:42,331 Serg, știu că nu vrei să faci prostia asta. 995 01:11:42,798 --> 01:11:45,434 Nici eu nu vreau, dar avem nevoie de banii ăștia. 996 01:11:45,501 --> 01:11:47,803 Nu trebuie decât să ne ajuți să cărăm niște lucruri din casă, 997 01:11:47,870 --> 01:11:49,938 dar tot o să împărțim banii la trei. 998 01:11:55,611 --> 01:11:57,846 Bine. 999 01:11:58,447 --> 01:11:59,715 - Batem palma ? - Da. 1000 01:11:59,782 --> 01:12:01,517 Haideți ! Așa mai vii de-acasă. 1001 01:12:01,583 --> 01:12:04,586 - Trebuie să fim... - Stai liniștit. Știu ce fac. 1002 01:12:04,720 --> 01:12:08,090 - Dez, să n-o dai în bară. - Hai să luăm niște bani ! 1003 01:12:41,724 --> 01:12:43,625 Haideți mai repede, ca să plecăm odată de-aici ! 1004 01:12:43,692 --> 01:12:47,096 Serg, tu du-te sus, să iei banii și bijuteriile. 1005 01:12:47,529 --> 01:12:50,466 Eu și Sean ne ducem jos, să luăm televizorul. 1006 01:12:50,833 --> 01:12:52,935 Cred că luăm două mii pe fiecare. 1007 01:12:53,535 --> 01:12:55,671 - Hai la treabă ! - Să ne luăm banii ! 1008 01:12:56,405 --> 01:12:57,573 La treabă ! 1009 01:13:52,995 --> 01:13:57,199 - Vezi să nu-l scapi... - Nu mai face gălăgie, ne aud vecinii ! 1010 01:13:59,067 --> 01:14:01,103 Păzește mașina, eu intru să iau geanta. 1011 01:14:01,203 --> 01:14:02,971 Bine. Repede, că e frig ! 1012 01:14:03,639 --> 01:14:05,007 Poliția ! Fugi ! 1013 01:14:05,207 --> 01:14:06,875 Nu trageți ! 1014 01:14:07,676 --> 01:14:09,445 Mâinile la vedere ! 1015 01:14:09,545 --> 01:14:10,813 Sus ! 1016 01:14:10,913 --> 01:14:12,748 Puneți mâinile pe mașină ! 1017 01:14:13,949 --> 01:14:15,517 Bine. 1018 01:14:16,885 --> 01:14:18,520 Mai e cineva în casă ? 1019 01:14:18,821 --> 01:14:20,622 Nu, domnule. Doar noi suntem. 1020 01:14:58,160 --> 01:14:59,895 Sergio Taylor ? 1021 01:15:04,967 --> 01:15:06,935 Ce spui, Williams ? E liber ? 1022 01:15:08,570 --> 01:15:10,005 E cineva acolo ? 1023 01:15:13,275 --> 01:15:15,210 Nu, e liber. 1024 01:15:47,109 --> 01:15:51,246 Felicitări, Jackie ! Arăți superb. 1025 01:15:51,313 --> 01:15:53,615 - Mulțumesc. - Cu mare plăcere. 1026 01:15:54,216 --> 01:15:56,785 Iar tu ești regele. Felicitări, domnule ! 1027 01:15:56,852 --> 01:15:58,620 Mulțumesc mult. 1028 01:15:58,687 --> 01:16:00,889 L-ați văzut pe Serg ? Știi că el trebuia să câștige, nu ? 1029 01:16:00,956 --> 01:16:03,191 - Eu credeam că el o să câștige. - Așa ar fi trebuit. 1030 01:16:03,292 --> 01:16:06,995 Fiți atenți ! Am ceva pentru voi. 1031 01:16:07,229 --> 01:16:11,567 Jack, așteaptă-mă aici. Cu tine vreau să vorbesc. 1032 01:16:11,633 --> 01:16:12,968 - Bine. - Vino ! 1033 01:16:13,201 --> 01:16:15,003 Îmi ții tu paharul, te rog ? 1034 01:16:15,337 --> 01:16:20,042 - Vreau să-ți spun ceva când te întorci. - Bine. 1035 01:16:31,987 --> 01:16:34,856 - E tare DJ-ul. - De acord cu tine. 1036 01:16:34,923 --> 01:16:36,291 Mersi, frate. 1037 01:16:36,358 --> 01:16:39,161 O să-i dau lui Serg coroana. Trebuia să fie a lui. 1038 01:16:39,227 --> 01:16:41,029 - Nu, ai câștigat-o. - Mersi. 1039 01:16:41,096 --> 01:16:42,364 Eu trebuia să câștig. 1040 01:16:42,631 --> 01:16:44,733 Balul o să se termine. Ce faci mai târziu ? 1041 01:16:44,800 --> 01:16:46,768 - O să mă distrez. - O să te distrezi ? 1042 01:16:46,868 --> 01:16:48,704 - Da, o să mă distrez. - Pot să mă distrez și eu ? 1043 01:16:48,770 --> 01:16:51,840 Dacă vrei... Dar am ceva pentru tine. 1044 01:16:52,674 --> 01:16:55,877 - Cum adică ? - Stai puțin, să-ți arăt. Așteaptă acolo. 1045 01:16:56,912 --> 01:16:58,313 Stai să-l iau... 1046 01:17:01,617 --> 01:17:03,285 Mai știi că m-ai ajutat atunci ? 1047 01:17:03,752 --> 01:17:06,722 O să am și eu grijă de tine. Fără obligații... 1048 01:17:07,356 --> 01:17:11,293 Știi, June, când am început chestia asta, 1049 01:17:12,661 --> 01:17:14,396 am crezut că o să fie ușor. 1050 01:17:14,696 --> 01:17:15,964 La ce te referi ? 1051 01:17:21,370 --> 01:17:23,972 Nu aveam în plan să mă îndrăgostesc de sora ta. 1052 01:17:24,106 --> 01:17:26,074 Stai liniștit, nu sunt supărat. 1053 01:17:29,177 --> 01:17:30,412 Nenorocitule... 1054 01:17:31,013 --> 01:17:33,081 Dar trebuie să plătești pentru ce ai făcut. 1055 01:17:34,683 --> 01:17:36,118 Nu... 1056 01:17:37,052 --> 01:17:38,887 Hei ! 1057 01:17:44,826 --> 01:17:47,896 Alegerile pe care le facem în viață au întotdeauna urmări, 1058 01:17:48,130 --> 01:17:50,432 fie bune, fie rele. 1059 01:17:51,299 --> 01:17:55,370 Iar June, după câte făcuse, nu se aștepta la asta. 1060 01:17:57,305 --> 01:17:59,007 O să vă iau banii cu ocazia asta. 1061 01:17:59,808 --> 01:18:01,376 Să vedem... 1062 01:18:01,677 --> 01:18:04,112 Stați așa, ce naiba faceți pe sub masă ? 1063 01:18:04,179 --> 01:18:06,181 - Ai impresia că sunt fraier ? - Cum adică ? 1064 01:18:06,348 --> 01:18:09,718 Știi foarte bine la ce mă refer. Trișați. 1065 01:18:11,286 --> 01:18:12,788 N-a trișat nimeni, omule. 1066 01:18:12,988 --> 01:18:16,692 Ești pe terenul nostru, nu o mai face pe durul. 1067 01:18:17,225 --> 01:18:19,461 La naiba cu jocurile voastre de cărți ! 1068 01:18:20,796 --> 01:18:25,033 June, când mai vii, ai grijă să ai bani la tine. 1069 01:18:28,737 --> 01:18:31,473 Iar ai venit ? Cât de mulți bani vrei să pierzi ? 1070 01:18:32,040 --> 01:18:33,308 N-o să pierd. 1071 01:18:52,994 --> 01:18:55,464 Lasă-mă, omule ! Era doar un joc ! 1072 01:19:12,314 --> 01:19:14,416 - Tu ești sora lui June, nu ? - Da. 1073 01:19:17,285 --> 01:19:20,122 - Deci aici se întâmplă magia. - Presupun. 1074 01:19:23,358 --> 01:19:25,827 Tu știi de cât timp te aștept ? Unde ai fost ? 1075 01:19:25,894 --> 01:19:27,329 A trebuit să aranjez ceva. 1076 01:19:29,931 --> 01:19:30,866 June ! 1077 01:19:51,453 --> 01:19:54,156 Te iubesc ! June... 1078 01:19:55,290 --> 01:19:57,559 Te rog ! 1079 01:20:04,199 --> 01:20:07,536 Nu-mi venea să cred. Fratele nostru murise. 1080 01:20:08,003 --> 01:20:11,139 Mă rugam la Dumnezeu să mă trezesc. 1081 01:20:11,273 --> 01:20:13,809 Dar nu m-am trezit. Era adevărat. 1082 01:20:16,278 --> 01:20:20,215 Știm că unele alegeri sunt greșite, și tot le facem. 1083 01:20:21,016 --> 01:20:23,185 Apoi, suportăm consecințele. 1084 01:20:27,923 --> 01:20:30,892 DUPĂ DOI ANI 1085 01:20:33,495 --> 01:20:34,596 Bună ! 1086 01:20:35,497 --> 01:20:36,565 Bună ! 1087 01:20:37,199 --> 01:20:39,935 - Te simți bine ? - Da. 1088 01:20:43,004 --> 01:20:44,840 Ai primit o scrisoare. 1089 01:20:45,040 --> 01:20:46,441 De la cine ? 1090 01:20:47,309 --> 01:20:48,977 Știi tu. 1091 01:20:51,313 --> 01:20:53,582 Hai să mergem la bunica ! 1092 01:20:58,086 --> 01:20:59,454 Serg... 1093 01:21:00,322 --> 01:21:03,191 Sunt mândră de tine. Toți suntem. 1094 01:21:04,993 --> 01:21:07,529 - Te iubesc. - Și eu. 1095 01:21:09,064 --> 01:21:11,900 Hai să mergem la bunica ! 1096 01:21:29,084 --> 01:21:30,619 Dragă Jackie, 1097 01:21:31,386 --> 01:21:33,021 Au trecut doi ani, 1098 01:21:33,488 --> 01:21:36,291 șase luni și patru zile de când n-am mai vorbit cu tine. 1099 01:21:37,659 --> 01:21:40,262 Ți-am scris sute de scrisori și... 1100 01:21:40,896 --> 01:21:44,566 Nici nu știu dacă le-ai citit, dar eu o să-ți scriu în continuare. 1101 01:21:45,467 --> 01:21:47,269 Noapte de noapte mă gândesc la șirul de evenimente 1102 01:21:47,369 --> 01:21:49,304 care m-au adus în situația asta. 1103 01:21:49,504 --> 01:21:51,473 Când June l-a ucis pe vărul meu, Omar, 1104 01:21:51,539 --> 01:21:54,009 știam că trebuia să mor și eu atunci, odată cu el. 1105 01:21:54,075 --> 01:21:56,244 M-ar fi ucis fără să ezite. 1106 01:21:56,578 --> 01:21:59,147 Am fost așa de furios, încât am jurat să-l pedepsesc. 1107 01:21:59,214 --> 01:22:02,684 Știu că nu vei înțelege, dar Omar mi-a fost ca un frate. 1108 01:22:02,984 --> 01:22:06,554 Îl iubeam enorm, la fel cum l-ai iubit tu pe June. 1109 01:22:07,088 --> 01:22:10,425 Când mă gândesc, îmi dau seama că n-ar fi trebuit să fac asta. 1110 01:22:10,659 --> 01:22:14,362 Dar atunci sufeream atât de mult, 1111 01:22:14,629 --> 01:22:18,266 încât am ajuns să vă provoc aceeași suferință ție și familiei tale. 1112 01:22:18,333 --> 01:22:19,701 Și îmi pare rău. 1113 01:22:20,368 --> 01:22:22,570 Știu că acum nu mai pot face nimic ca să schimb situația, 1114 01:22:22,637 --> 01:22:25,173 dar sper ca tu să-ți continui viața. 1115 01:22:25,674 --> 01:22:28,276 Visez tot timpul la noi, Jackie, 1116 01:22:28,376 --> 01:22:31,212 cum ar fi fost să ne căsătorim, să avem succes... 1117 01:22:31,279 --> 01:22:33,248 Poate am fi avut și un copil. 1118 01:22:33,415 --> 01:22:37,218 Dar știu că e doar un vis. Aici e tot ce am. 1119 01:22:37,452 --> 01:22:40,121 Visul ăsta și timpul petrecut împreună. 1120 01:22:40,322 --> 01:22:42,324 Am văzut că Serg joacă la profesioniști. 1121 01:22:42,390 --> 01:22:44,125 Eram sigur că va reuși. 1122 01:22:44,192 --> 01:22:47,262 Am văzut primul lui meci aseară. A jucat extraordinar. 1123 01:22:47,629 --> 01:22:49,664 Dar n-o să te mai rețin mult. 1124 01:22:49,731 --> 01:22:54,636 Dar, înainte, vreau să-ți spun să-ți trăiești visurile, Jackie. 1125 01:22:55,537 --> 01:22:59,240 Să-ți trăiești visurile. Și să știi că te voi iubi mereu. 1126 01:22:59,541 --> 01:23:03,144 Știu că nu ți-am mai spus asta niciodată, dar mereu am vrut. 1127 01:23:04,612 --> 01:23:06,448 În fiecare zi. 1128 01:24:00,668 --> 01:24:03,405 Subtitrarea: Nicoleta Cârnu