1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,912 --> 00:00:40,248 Det er maten. Hent den. 4 00:00:40,331 --> 00:00:42,751 Gi meg pengene. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 Hent maten. 6 00:00:45,086 --> 00:00:47,088 Chris, da? Han er på do. 7 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 Han er din fetter. Vi er ikke i slekt. 8 00:00:58,516 --> 00:01:01,519 Tilbake igjen? Hvor mye vil du tape? 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,563 Ingenting. 10 00:01:51,861 --> 00:01:55,490 God morgen, Philadelphia! Opp og hopp... 11 00:01:55,573 --> 00:02:00,120 Dette er min storebror Eric. Vi kaller ham June, kort for Junior. 12 00:02:00,203 --> 00:02:02,872 Han tok vare på oss da pappa døde. 13 00:02:02,956 --> 00:02:07,502 Han ville bli basketspiller, men livet hadde andre planer. 14 00:02:07,585 --> 00:02:11,631 Pappa pleide å si: "Vi gjør det som kreves av oss." 15 00:02:11,714 --> 00:02:15,718 Han har tatt vare på familien siden han var femten. 16 00:02:27,647 --> 00:02:30,942 Stå opp, Serg. Du vet hva som gjelder. 17 00:02:32,235 --> 00:02:34,487 Jeg vet at du hørte meg. 18 00:02:38,241 --> 00:02:40,577 Kom deg opp nå! 19 00:02:40,660 --> 00:02:43,830 Drømmer skjer ikke i søvnen. De må jages. 20 00:02:43,913 --> 00:02:47,250 Opp med deg. Jeg legger pengene på kommoden. 21 00:02:47,333 --> 00:02:50,753 Drømmene hans hviler på min tvillingbror Sergio. 22 00:02:50,837 --> 00:02:53,673 Sergios første ord var "Kobe". 23 00:02:53,756 --> 00:02:58,177 Pappa var musiker, men han var en stor 76ers-supporter. 24 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 Doc, Barkley, Iverson... De var våre hjelter. 25 00:03:02,724 --> 00:03:06,978 Sergio var rangert blant de ti beste high school-spillerne i landet. 26 00:03:11,274 --> 00:03:14,319 Da er det min tur. Jackie. 27 00:03:14,402 --> 00:03:18,448 Våkne. Klokken er seks. Ikke okkuper badet hele dagen. 28 00:03:20,033 --> 00:03:23,578 -Våkne, Jack! -Jeg hørte deg. Jeg er våken. 29 00:03:27,957 --> 00:03:30,501 Jeg hørte på Philadelphias stoltheter: 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Jill Scott, Boyz II Men, Musiq Soulchild... 31 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Pappa var trommis for mange av dem. 32 00:03:37,050 --> 00:03:40,678 Som barn var jeg med på noen av innspillingene. 33 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 Det var da min musikkinteresse våknet. 34 00:03:50,813 --> 00:03:52,815 Jack! 35 00:03:52,899 --> 00:03:56,277 Du har vært der inne i en halvtime. 36 00:03:56,361 --> 00:03:58,488 -Serg! -Hva? 37 00:03:58,571 --> 00:04:04,035 Be June om litt penger før han drar. Vær så snill! Som en femtilapp. Takk. 38 00:04:05,078 --> 00:04:07,747 Jackie behøver penger. 39 00:04:07,830 --> 00:04:12,043 -Jaså? Hvor mye? -En halv hundrings. 40 00:04:12,126 --> 00:04:16,005 Hun fikk 50 i går. Si at jeg sa: "Skaff en jobb." 41 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 -Gi meg halve eplet. -Hvor er treningsbagen? 42 00:04:21,761 --> 00:04:25,807 Sergios beste venner, Sean og Dez, havnet alltid i trøbbel. 43 00:04:25,890 --> 00:04:30,645 Han visste bedre, men hadde hatt det kjedelig uten dem. 44 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Det er en jente der, spring inn når hun går ut. 45 00:04:34,148 --> 00:04:38,653 -Hvordan ser hun ut? -Drit i det. Tenk på godsakene. 46 00:04:38,736 --> 00:04:42,282 -Ok. Her kommer hun. -Hei, søta. 47 00:04:44,951 --> 00:04:48,788 -Ingen jenter. -Kom igjen. Gå inn. 48 00:04:50,081 --> 00:04:52,250 Ta noen Skittles. 49 00:04:56,504 --> 00:04:59,173 Ta noen grillchips... 50 00:04:59,257 --> 00:05:01,551 ...noen Skittles. 51 00:05:03,344 --> 00:05:06,556 -Helvete! -Serg. Jeg tok grillchips. 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Kom igjen! 53 00:05:13,813 --> 00:05:19,652 Bydelen vår var oppdelt i to områder: Hilltop, og Bottom der vi bodde. 54 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 De fra Hill skrøt om at de hadde mer penger- 55 00:05:23,031 --> 00:05:28,870 -men vi hadde samme problem: Dop, kriminalitet og alt annet. 56 00:05:29,704 --> 00:05:35,793 Dessuten gikk alle på samma skole. Overbrook High, slottet på haugen. 57 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 25. ÅRLIGE BROOK-BALL 58 00:05:37,336 --> 00:05:40,339 Den ligger midt i stormens øye. 59 00:05:44,093 --> 00:05:49,766 Det var alltid bråk - en evig krig mellom dem og oss. 60 00:05:51,976 --> 00:05:57,815 Mine bestevenner var Trina og Junes kjæreste Simone. 61 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 Simone og June har en sønn. 62 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Det behøver du ikke. De skyter alltid. 63 00:06:03,946 --> 00:06:06,616 Har du gjort matteleksen, Jack? 64 00:06:06,699 --> 00:06:09,285 La meg se driten. 65 00:06:09,368 --> 00:06:14,040 Deilig at vi ikke har cheerleader- trening. Jeg har ikke lyst. 66 00:06:14,123 --> 00:06:19,796 -Du må starte å gjøre leksene selv, Trina. -Du gjør dem for meg. Vi er vel venner? 67 00:06:21,422 --> 00:06:24,634 Kan du sitte barnevakt? Jeg skal på fest. 68 00:06:24,717 --> 00:06:28,805 Jeg elsker nevøen min, men jeg har ikke barn. Jeg er nok opptatt. 69 00:06:32,141 --> 00:06:35,978 Særlig... Jeg spør moren din. 70 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 -Så dere Chris' nye bil? -Hvem? 71 00:06:39,649 --> 00:06:45,238 -Chris. Han er så kjekk. -Han er vel fra The Hill, ikke sant? 72 00:06:45,321 --> 00:06:48,991 Og så? Jeg skal ri ham inn. 73 00:06:52,703 --> 00:06:56,958 Ballet nærmer seg. Jack trenger en date. Ikke sant, Moni? 74 00:06:57,041 --> 00:07:02,922 -Nei. Det skriver jeg ikke under på. -Jeg driter i ballet. Fullstendig. 75 00:07:03,005 --> 00:07:07,385 -Som du vil, jeg ville bare være snill. -Dere bør henge på biblioteket som jeg. 76 00:07:07,468 --> 00:07:11,389 -Jada, kom til skapet mitt etter skolen. -Ring om du kan sitte barnevakt. 77 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 -Hva leser du? -Ikke noe du vet om. 78 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 Test meg. 79 00:07:44,547 --> 00:07:48,634 -Makes Me Wanna Holler. -Av Nathan McCall. 80 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 Du burde vite bedre enn å dømme hunden etter hårene. 81 00:07:52,180 --> 00:07:55,099 -Jeg trodde... -At jeg hadde gått meg vill? 82 00:07:55,183 --> 00:07:59,520 Nei, jeg har lest den og et antall flere bøker. 83 00:08:00,688 --> 00:08:03,483 -Du er vel Junes søster? -Ja. 84 00:08:03,566 --> 00:08:09,071 -Du og Sergio er tvillinger. -Ok. Du er pålest. 85 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 Jeg har sett deg som cheerleader. 86 00:08:15,703 --> 00:08:20,666 Jeg har alltid syntes at du var søt, men jeg ser deg aldri med en kar. 87 00:08:22,001 --> 00:08:26,923 -Har du kjæreste? -Noen av disse småguttene? Særlig. 88 00:08:27,006 --> 00:08:29,592 Dessuten er alle redde for June. 89 00:08:38,184 --> 00:08:41,270 -Bor ikke du i The Bottom? -Ja, og så? 90 00:08:41,354 --> 00:08:45,399 Jeg mente ingenting med det, men jeg kjører den veien når jeg drar hjem. 91 00:08:46,901 --> 00:08:49,946 Jeg skysser deg gjerne. 92 00:08:50,029 --> 00:08:54,033 Om du vil. Bilen står like utenfor skolen. 93 00:08:55,409 --> 00:08:58,538 Vi kan kanskje sees der. 94 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Og prate ferdig? 95 00:09:01,249 --> 00:09:04,168 Ja? Nei? 96 00:09:04,252 --> 00:09:06,170 Vi sees senere. 97 00:09:18,432 --> 00:09:20,226 Kom igjen, kom igjen! 98 00:09:24,480 --> 00:09:27,984 Serg har alltid vært spesiell. Vår bydel er kanskje segregert- 99 00:09:28,067 --> 00:09:31,404 -men Serg kan føre oss sammen. 100 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 Sånn ja! 101 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Jeg er helt ferdig. 102 00:09:52,216 --> 00:09:55,469 Hvil deg, for i kveld smeller det, fetter. 103 00:09:56,804 --> 00:10:00,891 -Skal dere på Nuts' fest i kveld? -Javisst! 104 00:10:00,975 --> 00:10:04,770 -Hva skal du gjøre, Serg? -Jeg skal dit, hva tror du? 105 00:10:04,854 --> 00:10:07,315 Nei, jeg mener når vi har gått ut. 106 00:10:08,649 --> 00:10:13,112 Jeg vet ikke. Jeg håper på et college med et divisjon 1-lag. 107 00:10:13,195 --> 00:10:18,326 Alle sier at jeg er god nok, men mye kan skje på veien dit. 108 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 Jo, det stemmer. 109 00:10:21,078 --> 00:10:25,541 Det syke er at du kommer til å være så mye bedre da. 110 00:10:27,126 --> 00:10:30,755 Jeg vil også komme inn på college. 111 00:10:30,838 --> 00:10:33,883 Det går bra. Det fikser du sikkert. 112 00:10:33,966 --> 00:10:38,220 -Tror du det? -Ja. Du klarer hva som helst. 113 00:10:38,304 --> 00:10:41,140 -Men vi tar en ting om gangen. -Jeg vet. 114 00:10:41,223 --> 00:10:44,185 Vi har Bartram på fredag og du skjelver. 115 00:10:44,268 --> 00:10:48,814 Nei, det er du som skjelver. Jeg skjelver ikke - jeg vinner. 116 00:10:48,898 --> 00:10:53,110 Nate Richards er klar for Georgetown. Du må toppe formen. 117 00:10:53,194 --> 00:10:56,989 Og så? Han er 30 og avgangselev. 118 00:10:57,073 --> 00:10:59,825 Hans tredje år som avgangselev. 119 00:10:59,909 --> 00:11:03,913 Jeg skal sette 50 poeng foran øynene på alle talentspeidere. 120 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 "Han er 30. Jeg skal sette..." 121 00:11:06,415 --> 00:11:11,087 Han kommer til å sette 50 poeng om du ikke stopper ham. Tenk på det. 122 00:11:21,430 --> 00:11:25,684 June har vært bestevenn med Peanut og Bunch siden han var fem. 123 00:11:25,768 --> 00:11:29,063 De fant alltid på noe tull. 124 00:11:29,146 --> 00:11:32,316 Men June tar vare på dem som han tar vare på Serg og meg. 125 00:11:32,400 --> 00:11:34,235 -Peanut. -Yo. 126 00:11:34,318 --> 00:11:37,655 -Har du varene mine fra Ty? -Ja. 127 00:11:37,738 --> 00:11:42,159 -Han vil ha 4,5 til kvelden. -Sa han det? 128 00:11:43,411 --> 00:11:46,414 -Er det min cd? -Det var din cd. 129 00:11:46,497 --> 00:11:49,667 Du ødela min Drake-skive så vi er skuls. 130 00:11:49,750 --> 00:11:53,462 Kutt ut. Meek for Drake? Hvordan kan det bli skuls? 131 00:11:53,546 --> 00:11:57,967 -Du får driten i morgen. -Så dere bilen til Chris? 132 00:11:58,050 --> 00:12:03,389 -Ja, den er rå. Jeg skal stjele den. -Jo, jeg tror han har åtte sylindre. 133 00:12:03,472 --> 00:12:07,184 Nei, han har seks. Han har en AMG-pakke på. 134 00:12:07,268 --> 00:12:11,897 -Han har ikke gitt 60 000 for den der. -Du om noen burde vite det. 135 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Har dere hørt noe om mordet? 136 00:12:15,317 --> 00:12:18,821 Ingenting nytt. De hisser opp seg på The Hill. 137 00:12:18,904 --> 00:12:24,076 Ja, det kommer til å smelle snart. De snakker masse, men de våger ikke. 138 00:12:24,160 --> 00:12:26,912 De kan gjøre hva faen de vil. 139 00:12:28,581 --> 00:12:31,542 Vi skal bare fokusere på våre forretninger. 140 00:12:31,625 --> 00:12:35,921 Alt flyter på. Vi behøver ikke noe bråk. 141 00:12:36,005 --> 00:12:40,551 -Ikke tenk på dem. Nå fikser vi pengene. -June skal alltid være så... 142 00:12:41,844 --> 00:12:44,889 Slutt å vift med pistolen! Jævla galing. 143 00:12:44,972 --> 00:12:50,186 -Er du så jævla viktig? -Ja, jeg har et stort ansvar. 144 00:12:50,269 --> 00:12:53,355 Jeg forsøker å komme herfra. 145 00:12:53,439 --> 00:12:56,692 Jackie skal inn på musikkskole neste år. 146 00:12:56,775 --> 00:12:59,862 Jeg har hørt om den. Jeg stikker nok også dit. 147 00:12:59,945 --> 00:13:02,156 "Stikker dit..." 148 00:13:02,239 --> 00:13:05,910 Jeg kjemper med karakterene, din jævel. 149 00:13:17,922 --> 00:13:22,051 Muhammad Ali kan være faren min. Se på nevene mine. 150 00:13:22,134 --> 00:13:25,554 -Ikke si sånt om moren din. -Jeg bare kødder. 151 00:13:25,638 --> 00:13:27,890 -Hvor er bøkene dine? -Hva? 152 00:13:27,973 --> 00:13:30,351 -Hadde ikke du lekser? -Joda. 153 00:13:30,434 --> 00:13:36,148 Jeg skal jobbe når jeg kommer hjem. De bør være glade for at jeg går på skole. 154 00:13:36,232 --> 00:13:39,193 Jeg er der bare fordi alle andre er der. 155 00:13:39,276 --> 00:13:42,863 -Hørte dere hva som skjedde med Omar? -Nei. 156 00:13:44,240 --> 00:13:47,952 Han og noen fyrer fra The Hill ble skutt. 157 00:13:48,035 --> 00:13:50,788 -Er de døde? -Dødere enn disco. 158 00:13:50,871 --> 00:13:54,583 -Det kommer til å bli krig. -Dere får brette opp ermene. 159 00:13:54,667 --> 00:13:57,461 Det er du som skal brette opp ermene. 160 00:13:57,545 --> 00:14:00,923 -Nå begynner du igjen. -Det var alt fra meg. Jeg drar. 161 00:14:07,137 --> 00:14:10,516 -Hvorfor er du så taus? -Hva vil du at jeg skal si? 162 00:14:10,599 --> 00:14:13,602 Hva enn du har på hjertet. 163 00:14:13,686 --> 00:14:18,357 Du vet vel at du er på farlig mark, særlig når du er med meg. 164 00:14:18,440 --> 00:14:23,362 -Jeg har ingenting med krigen å gjøre. -Du vet vel at du ikke har et valg? 165 00:14:23,445 --> 00:14:26,365 ...hele veien hjem. "Hot Night". 166 00:14:27,992 --> 00:14:33,122 -Dette er min favoritt. Har du hørt den? -Er dette din favoritt? 167 00:14:33,205 --> 00:14:35,249 Vet du hva? 168 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 Jeg sier ingenting fordi du vil ikke tro meg. 169 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 -Hva? -Du vil aldri tro på det. 170 00:14:42,256 --> 00:14:44,842 Jeg vil ikke vite det engang. 171 00:14:44,925 --> 00:14:49,263 -Faren min er manageren hennes. -Du lyver. 172 00:14:49,346 --> 00:14:53,309 -Jeg visste at du ikke ville tro meg. -Er det sant? 173 00:14:53,392 --> 00:14:56,812 -Jeg var med og skrev låten. -Nå vet jeg at du lyver. 174 00:14:56,896 --> 00:15:00,107 Det er sant. Vil du treffe henne? 175 00:15:00,190 --> 00:15:05,279 Jada. Når vi først er igang kan vi treffe Beyoncé og Jay-Z. Stopp her. 176 00:15:11,660 --> 00:15:14,413 Er det her det skjer? 177 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Jeg antar det. 178 00:15:17,958 --> 00:15:23,589 Jeg kan kanskje hjelpe deg med bokanalysen. Ring om du vil. 179 00:15:23,672 --> 00:15:26,967 -Hva holder du på med? -Hva? 180 00:15:27,051 --> 00:15:31,472 -Kom igjen. Du vet at det ikke går. -Jeg ser ikke noe problem. 181 00:15:37,186 --> 00:15:40,105 Det vil aldri skje. 182 00:15:56,538 --> 00:15:59,124 Hvem var det? 183 00:15:59,208 --> 00:16:01,585 -Hvem var hvem? -"Hvem var hvem?" 184 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 Er du en ugle, eller? 185 00:16:05,214 --> 00:16:10,177 -Hvem var mannen som slapp deg av? -Det var en gutt fra skolen. 186 00:16:10,260 --> 00:16:12,096 En gutt. 187 00:16:15,557 --> 00:16:21,981 Jeg vet ikke hvorfor du løper med ham, men han vil mer enn å lukte på rosene. 188 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 Fem hundre, nigga. 189 00:16:27,236 --> 00:16:29,488 -Øk! -Blås på terningen min. 190 00:16:29,571 --> 00:16:32,825 -Fjern det der. Øk. -Ok, da øker vi. 191 00:16:32,908 --> 00:16:38,122 Hva blir det? Sju. Hvor er pengene mine? Skylder du meg penger, eller? 192 00:16:40,499 --> 00:16:44,128 Hvor er terningen? Hvor er den? Hei, Zip? Hvor er terningen? 193 00:16:44,211 --> 00:16:49,633 -Hvem er det, Zip? Kjenner du ham? -Jeg har aldri sett klovnen før. 194 00:16:49,717 --> 00:16:53,762 June, det er Kram, fetteren min. Han flyttet nettopp hit. 195 00:16:53,846 --> 00:16:58,350 -Skjera, mr June? Jeg lette etter deg. -Han har lett etter meg. 196 00:16:58,434 --> 00:17:03,147 -Vi er ikke vanskelige å finne. -Pass på din fetter før han driter seg ut. 197 00:17:03,230 --> 00:17:09,486 -Vi er her for å spille og ha det gøy. -Jeg vet, dette er vårt område. 198 00:17:09,570 --> 00:17:11,530 Hva sa du, småen? 199 00:17:11,613 --> 00:17:16,785 Er det deres område? Det er hans område og vi hadde ikke peiling. 200 00:17:16,869 --> 00:17:21,040 Vi har vært her hele året. Vi har aldri sett tjukkasen. 201 00:17:21,123 --> 00:17:26,086 Jeg skal forklare dette for dere. Fra og med nå er dette dødt. 202 00:17:26,170 --> 00:17:31,467 Ingen Bottom-niggas kommer hit til vi får tak i Omars morder. 203 00:17:31,550 --> 00:17:35,846 Hørte dere? Tøffe Tony, kjekken, småen? 204 00:17:35,929 --> 00:17:40,476 Du skal vite en ting. Du bestemmer ikke en dritt. 205 00:17:40,559 --> 00:17:45,564 Ikke stå her og spill tøff, din skeivøyde skjeggape... 206 00:17:55,365 --> 00:17:58,452 Når pappa døde døde en del av mamma også. 207 00:17:58,535 --> 00:18:03,290 Hun forandret seg så mye. Hun drikker og røyker hele tiden. 208 00:18:03,373 --> 00:18:06,835 Det føles som om vi tar vare på om henne nå. 209 00:18:07,586 --> 00:18:12,091 Altså, Peanut er helt gal. Så dere ham? 210 00:18:14,218 --> 00:18:18,931 -Jeg må skaffe en pistol. Hva sier dere? -Peanut hadde en. 211 00:18:19,014 --> 00:18:22,309 Bunch knuste nok kjeven til han fyren. 212 00:18:22,392 --> 00:18:25,521 Jeg så det. Fyrens hode bare... 213 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 "World Star"! 214 00:18:32,611 --> 00:18:36,448 -Skal vi tjene litt penger? -Alltid. Hvordan? 215 00:18:36,532 --> 00:18:40,619 -Bare det ikke er dine gale påfunn. -Ta det med ro. 216 00:18:40,702 --> 00:18:46,667 Jeg hang med noen karer fra The Hill. Dere vet de store husene? 217 00:18:46,750 --> 00:18:51,797 Fetteren min kjenner noen som bor der. Dette huset har alt. 218 00:18:51,880 --> 00:18:54,716 -Hva har det med oss å gjøre? -Jeg kommer till det. 219 00:18:54,800 --> 00:19:01,140 Vi spilte 2K. Jeg går etter brus og ser en nøkkel som ligger på hylla. 220 00:19:01,223 --> 00:19:06,770 Jeg sjekket om den gikk til ytterdøren. Den passet ikke så jeg sjekket bakdøren. 221 00:19:08,021 --> 00:19:11,900 -Grønt lys. -Har du nøkkel til huset? 222 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 Jepp! Og de drar neste måned. 223 00:19:14,903 --> 00:19:21,535 Jeg har et skikkelig kupp på gang, så det blir Grinchen for alle. 224 00:19:23,787 --> 00:19:27,583 Nei takk. Jeg vil ikke taes av politiet for innbrudd. 225 00:19:27,666 --> 00:19:32,504 Det er ingen som blir tatt. Slik er det, broren din og de andre... 226 00:19:32,588 --> 00:19:35,716 Peanut, Bunch, BSB... De har hell. 227 00:19:35,799 --> 00:19:40,554 De tjener penger og det skal jeg også. Og nå begynner pengene å rulle inn. 228 00:19:40,637 --> 00:19:46,226 -Hvordan? -Om jeg fikser det her ruller pengene inn. 229 00:19:46,310 --> 00:19:51,231 Slik er det. Jeg har ingen basketdrømmer som dere. 230 00:19:51,315 --> 00:19:55,360 Jeg får slite for føden, så jeg gjør dette uansett hva. 231 00:19:55,444 --> 00:19:59,239 -Jeg trenger alltid penger. -Det er det jeg mener. 232 00:20:00,657 --> 00:20:07,331 De drar samme uke som ballet. Så vi slår til samme kveld. 233 00:20:07,414 --> 00:20:11,293 -Tror du at det vil funke? -Det vil funke... 234 00:20:11,376 --> 00:20:14,713 ...og vi har et perfekt alibi. Ballet. 235 00:20:19,885 --> 00:20:22,804 -Hallo? -Hva skjedde, Jack? 236 00:20:22,888 --> 00:20:27,476 -Hvor var du? Jeg ventet på deg. -Mobilen døde. 237 00:20:27,559 --> 00:20:32,481 -Gjett hvem som kjørte meg hjem. -Jeg driter i om Lil Wayne kjørte deg. 238 00:20:32,564 --> 00:20:35,442 -Man gjør ikke slik... -Han der Chris. 239 00:20:37,569 --> 00:20:40,530 -Hvilken Chris? Han der Chris? -Ja. 240 00:20:40,614 --> 00:20:44,618 -Åh, faen! Hvordan skjedde det? -Jeg møtte ham på biblioteket. 241 00:20:44,701 --> 00:20:50,707 -Jo, men hvordan havnet du i bilen? -Vi pratet litt og... 242 00:20:50,791 --> 00:20:55,963 -Han tilbød meg skyss etter skolen. -Så han fikk vente på å ta deg noe sted. 243 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Du er så jævla frekk. 244 00:20:59,508 --> 00:21:02,928 Jeg fikk nummeret hans. Bør jeg ringe? 245 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 Jeg holdt på å miste bussen så du bør ringe. 246 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Ge meg en god grunn til å ringe. 247 00:21:09,601 --> 00:21:11,645 Ok, du får tre. 248 00:21:11,728 --> 00:21:17,192 For det første... Du slipper å ringe meg og mase om hvor mye du kjeder deg. 249 00:21:17,276 --> 00:21:21,446 For det andre... Om du ikke ringer kommer jeg og banker deg. 250 00:21:21,530 --> 00:21:23,031 Særlig... 251 00:21:23,115 --> 00:21:29,246 Om du ikke ringer får du bank. Jeg sørger for at Bunch banker deg. 252 00:21:29,329 --> 00:21:33,333 Som jeg trodde. Legg på og ring ham. 253 00:21:33,417 --> 00:21:35,335 Ok, ha det. 254 00:21:39,798 --> 00:21:42,843 -Hallo? -Hei, er Chris der? 255 00:21:42,926 --> 00:21:45,929 -Det er Chris. Hvem er det? -Jackie fra skolen. 256 00:21:47,139 --> 00:21:49,808 Hvordan går det? Vent litt. 257 00:21:53,937 --> 00:21:57,065 -Hallo? -Går det bra? 258 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 Ja, det går bra. Så du ringte likevel? 259 00:22:00,110 --> 00:22:05,324 Det var bokgreia. Du overrasket meg med det. 260 00:22:05,407 --> 00:22:09,286 Merkelig nok så holdt jeg på å lese boken ettersom du nevnte den. 261 00:22:09,369 --> 00:22:13,206 -Jaså? -Du trodde vel at jeg vitset tidligere. 262 00:22:13,290 --> 00:22:17,586 Men om du vil kan jeg... Jeg kan alltid... 263 00:22:18,879 --> 00:22:22,382 -Får du ha besøk? -Tro meg, det er ingen idé. 264 00:22:22,466 --> 00:22:29,181 -Ok. Du kan alltids komme hit. -Til deg? Jeg kjenner deg ikke så bra. 265 00:22:29,264 --> 00:22:34,061 Jeg vil bare hjelpe. Det er helg og du skal sikkert ut. 266 00:22:34,144 --> 00:22:36,646 Jeg lurer deg ikke, men... 267 00:22:36,730 --> 00:22:42,527 Ok. Kom til Sugar Bowl kloken åtte. Og ikke dum meg ut. 268 00:22:42,611 --> 00:22:44,946 Det ville aldri gå. 269 00:22:45,030 --> 00:22:48,575 -Du vet at jeg klarer det. -Jeg behøver det. 270 00:22:48,658 --> 00:22:53,371 Hvordan går det? Hva skjer? Hvor mange poeng tar dere mot Bartram? 271 00:22:53,455 --> 00:22:56,583 -Du får komme og se. -Ja, du har rett. 272 00:22:56,666 --> 00:22:59,169 -Vent. -Det er ok, behold det. 273 00:22:59,252 --> 00:23:02,464 -Er du sikker? -Ja, null problem. 274 00:23:02,547 --> 00:23:05,258 -Du kommer vel. -Absolutt. 275 00:23:06,802 --> 00:23:08,386 Min kompis Serg er her. 276 00:23:08,470 --> 00:23:11,807 Peanut! Grattis. Nå øker vi volumet. 277 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 Bor du her? 278 00:23:32,911 --> 00:23:36,456 Nei, vi gjorde nettopp innbrudd. Nå slapper vi av. 279 00:23:37,666 --> 00:23:39,918 Spøkefugl! Det er fint. 280 00:23:40,961 --> 00:23:43,588 Takk, det var snillt. 281 00:23:43,672 --> 00:23:45,715 Hvor er foreldrene dine? 282 00:23:45,799 --> 00:23:50,929 Pappa har en nattklubb. Jeg har ikke peiling på hvor mamma er. 283 00:23:51,012 --> 00:23:55,100 Skal vi begynne med bokanalysen eller høre på musikk? 284 00:23:55,183 --> 00:23:59,396 -Jøss... Du kjenner henne. Du løy ikke. -Jeg sa jo det. 285 00:23:59,479 --> 00:24:03,358 Jeg vil begynne på Philadelphia Music Academy når vi går ut. 286 00:24:03,441 --> 00:24:08,530 -Hvordan startet du med det? -Pappa er manager, så det er vel det. 287 00:24:08,613 --> 00:24:13,118 Jeg er i studio, hjelper til å skrive låter og tekster... 288 00:24:13,201 --> 00:24:16,746 Artistene liker dem, så jeg blir innvolvert. 289 00:24:16,830 --> 00:24:19,958 -Får du betalt? -Om jeg får betalt? Så du bilen min? 290 00:24:21,543 --> 00:24:23,336 Jeg er imponert. 291 00:24:23,420 --> 00:24:27,215 Jeg har hørt at du synger, ordentlig bra. 292 00:24:27,299 --> 00:24:30,886 -Hvem sa det? -Du har jo hørt ting om meg... 293 00:24:32,179 --> 00:24:34,973 Jeg har hørt ting om deg. 294 00:24:35,056 --> 00:24:39,811 Slik er det vel. Jeg vil satse på det og jeg er seriøs. 295 00:24:39,895 --> 00:24:42,105 Vi kan vel samarbeide. 296 00:24:43,356 --> 00:24:45,275 Som Bobby og Whitney. 297 00:24:45,358 --> 00:24:48,570 Ok, ikke som Bobby og Whitney, men du skjønner. 298 00:24:52,115 --> 00:24:56,620 Jeg hørte om fetteren din Omar og jeg er så lei for det. 299 00:25:02,250 --> 00:25:05,337 Han var som en bror for meg. 300 00:25:07,547 --> 00:25:10,884 Jeg forsøker å få orden på alt sammen. 301 00:25:15,513 --> 00:25:17,515 Men det ordner seg. 302 00:25:22,062 --> 00:25:25,065 Ok. Så hvor er kjæresten din? 303 00:25:25,899 --> 00:25:29,444 Jeg har ingen. Jeg håper at du står til rådighet. 304 00:25:29,527 --> 00:25:33,740 Med alle jenter som jager deg? Jeg besparer meg nok det besværet. 305 00:25:33,823 --> 00:25:39,829 Alle jenter? Seriøst? Din kilde tar helt feil om meg. 306 00:25:39,913 --> 00:25:44,167 -Det er ikke slik i det hele tatt. -Misforstå meg ikke. 307 00:25:44,251 --> 00:25:50,799 Du er søt og sånn, men jeg har planer og jeg har ikke tid til useriøst spill. 308 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Spill? 309 00:25:52,801 --> 00:25:56,054 Jeg liker deg virkelig, Jackie, men... 310 00:25:56,137 --> 00:25:59,975 Jeg ser deg og tenker: "Jeg vil bli kjent med henne." 311 00:26:00,058 --> 00:26:03,979 Ærlig talt så er jeg også opptatt. 312 00:26:04,062 --> 00:26:08,108 Men jeg kjenner meg ikke igjen i din beskrivelse. 313 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Det gjør jeg ikke. Jeg vil ikke hindre deg. 314 00:26:13,405 --> 00:26:15,824 Skal jeg kjøre deg hjem? 315 00:26:17,075 --> 00:26:19,411 Skulle du ikke hjelpe meg? 316 00:26:24,874 --> 00:26:29,963 -Jeg var brutal mot henne, som Conan. -Conan, faktisk. 317 00:26:30,046 --> 00:26:35,010 Om du jobbet mer og knullet mindre, hadde vi alle kjørt Bentley. 318 00:26:35,093 --> 00:26:40,015 Skyld ikke din svakhet på meg. Du er 22 og oppfører deg som en 35-åring. 319 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Du må forstå det her. 320 00:26:43,435 --> 00:26:48,356 Jeg sørger for at vi har mat på bordet mens dere to sløser pengene. 321 00:26:48,440 --> 00:26:50,900 Skjerp dere. 322 00:26:50,984 --> 00:26:53,445 De her jævlene vil ta det dere har. 323 00:26:53,528 --> 00:26:55,780 De vil ha det jeg har. 324 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 Men det får de ikke, det tillater jeg ikke. 325 00:26:59,117 --> 00:27:03,371 -Men husk at det er alvor nå. -Du vet at jeg har gønner med meg. 326 00:27:03,455 --> 00:27:07,792 Jaså? Legg vekk den der. Før du skyter deg selv. 327 00:27:07,876 --> 00:27:11,254 June. Den der gutten er her. 328 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Hvorfor demper du musikken? 329 00:27:32,067 --> 00:27:33,109 June! 330 00:27:34,486 --> 00:27:38,823 Hva sier du nå? Hva sier du nå? Dukker opp på festen min. 331 00:27:43,370 --> 00:27:46,373 Håper det går bra med bokanalysen. 332 00:27:46,456 --> 00:27:50,627 Det er avhengig av om du vet hva du snakker om. 333 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Jeg antar det. 334 00:27:52,754 --> 00:27:55,673 Så, hva skal du... 335 00:27:55,757 --> 00:27:58,176 Hva gjør du i morgen? 336 00:27:59,177 --> 00:28:02,305 Det er kamp på fredag. 337 00:28:02,389 --> 00:28:05,809 -Etter kampen da? -Min bror June kommer til å være der. 338 00:28:05,892 --> 00:28:08,186 Hva mener du med det? 339 00:28:12,899 --> 00:28:15,026 Jeg ringer! 340 00:28:15,110 --> 00:28:17,320 Helvete. 341 00:28:22,158 --> 00:28:26,913 Når fredagen kom kunne jeg bare tenke på Chris. 342 00:28:26,996 --> 00:28:31,751 Jeg tenkte at om Chris ikke brød seg om hva June syntes... 343 00:28:33,002 --> 00:28:35,505 ...så skal han få en sjanse. 344 00:29:03,616 --> 00:29:05,326 Vil du ha det her? 345 00:29:06,494 --> 00:29:08,371 Jeg kommer straks. 346 00:29:21,885 --> 00:29:26,848 -Går det bra, søster? Alt vel? -Hvordan går det? 347 00:29:32,645 --> 00:29:35,815 -Hvordan går det? -Bra. 348 00:29:35,899 --> 00:29:38,985 -Hva synes du om kampen? -Den var bra. 349 00:29:41,237 --> 00:29:44,240 Serg gjorde sin greie. 350 00:29:44,324 --> 00:29:46,910 Han er helt unik. 351 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Kan vi gå ut og prate litt? 352 00:29:49,579 --> 00:29:52,290 Vi er straks tilbake, J. 353 00:30:05,053 --> 00:30:08,515 -Hva er du ute etter, småen? -Hva mener du? 354 00:30:08,598 --> 00:30:12,227 Må jeg prate tydelig? Du var utenfor oss tidligere. 355 00:30:12,310 --> 00:30:15,814 -Jeg skysset Jackie hjem. -Jaså? 356 00:30:15,897 --> 00:30:19,818 Du burde være mer forsiktig her. Det kan bli farlig. 357 00:30:19,901 --> 00:30:24,739 Jeg er en stor gutt. Jeg klarer nok det meste. 358 00:30:24,823 --> 00:30:29,577 Du skal vite at det er helt annerledes her nede enn oppe på The Hill. 359 00:30:29,661 --> 00:30:31,871 Skjønner du? 360 00:30:31,955 --> 00:30:37,710 -Du vet at det er krig mellom oss. -Ja, men det har ikke med meg å gjøre. 361 00:30:37,794 --> 00:30:41,840 Slik er det. Jeg skal være helt ærlig med deg. 362 00:30:43,049 --> 00:30:46,010 Jeg liker ikke at du treffer søsteren min. 363 00:30:48,012 --> 00:30:52,350 Bare så du vet, jeg respekterer deg. Jeg vil ikke ha noe bråk med deg. 364 00:30:53,643 --> 00:30:55,895 Jeg har tre ord til deg. 365 00:30:57,689 --> 00:30:59,899 Ikke bli hjemmevant. 366 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 Skjønner du? 367 00:31:19,127 --> 00:31:22,881 Hei, elskling. Jeg hørte om kampen i går. 368 00:31:25,633 --> 00:31:28,261 Du kommer til å bli en stjerne. 369 00:31:29,971 --> 00:31:35,143 Jeg visste det så fort jeg fikk deg. "Se så lange armer han har." 370 00:31:37,478 --> 00:31:41,232 Og jeg tenkte: "Jeg har fått en basketspiller... 371 00:31:41,316 --> 00:31:43,610 ...som skal redde familien." 372 00:31:46,613 --> 00:31:49,073 Du burde ha vært der. 373 00:31:50,241 --> 00:31:55,663 Jeg har laget egg. Spis noe før du stikker. 374 00:31:55,747 --> 00:32:00,418 Jeg er sen. Jeg må til salongen, så jeg spiser bare det her. 375 00:32:00,501 --> 00:32:03,087 Be broren din om litt penger. 376 00:32:07,091 --> 00:32:09,552 -Hils onkelen din. -Ok. 377 00:32:12,138 --> 00:32:18,061 Det er ikke alltid så lett. Man kan ikke kontrollere alt, Ron. 378 00:32:18,144 --> 00:32:21,481 I blant skjer det uventede ting. 379 00:32:21,564 --> 00:32:25,443 Jo, men man kan kontrollere hvordan man håndterer saker og ting. 380 00:32:25,526 --> 00:32:31,741 Man behøver ikke å oppføre seg dumt. Man behøver ikke skrike og rope på folk. 381 00:32:31,824 --> 00:32:36,663 -Det er opp til deg selv. -Lettere sagt enn gjort, Ronny. 382 00:32:36,746 --> 00:32:39,916 Oi oi oi, jeg har ingen vekslepenger. 383 00:32:39,999 --> 00:32:44,462 -Bare ta det. Vi ses neste uke. -Herlig. 384 00:32:47,256 --> 00:32:50,760 Serg. Går det bra, ungkalv? Du oppfører deg bra. 385 00:32:50,843 --> 00:32:53,388 -Takk. -Ta hånd om deg. 386 00:32:53,471 --> 00:32:57,100 Se hvem som trillet inn. Se! 387 00:32:59,352 --> 00:33:02,105 -Ser man på... -Går det bra, onkel Ron? 388 00:33:02,188 --> 00:33:06,985 Alt vel? Se på det håret! Det flyr og farer. Snart tar du av. 389 00:33:07,068 --> 00:33:10,405 -Du så meg i går. -Jeg går ikke glipp av en kamp. 390 00:33:10,488 --> 00:33:14,701 -Du vet at faren din hadde vært stolt. -Jeg vet. 391 00:33:14,784 --> 00:33:20,873 Jeg skulle ønske han så kampen. Det var lenge siden du var her. Opptatt? 392 00:33:20,957 --> 00:33:27,714 Nei, det er skolen og så basketen. Skole og basket. Jeg har det travelt. 393 00:33:27,797 --> 00:33:31,426 -Du vet hvordan det er når man er ung. -Det er det jeg sier. 394 00:33:31,509 --> 00:33:35,805 Nå legger du grunnen til fremtiden din. 395 00:33:35,888 --> 00:33:40,476 Når du går på byen kommer folk til å si: "Der går Sergio." 396 00:33:40,560 --> 00:33:44,856 "Gikk på college, basketproff, onkelen hans fikk en Rolls-Royce!" 397 00:33:46,524 --> 00:33:49,485 Jeg har gått forbi et par college. 398 00:33:49,569 --> 00:33:53,531 Jeg forstår og takk for at du bryr deg. Men vi ordner det. 399 00:33:53,614 --> 00:33:57,118 June og jeg har en plan og den er staket ut. 400 00:33:57,201 --> 00:34:02,665 Jeg forstår det. Men denne bydelen har tatt knekken på de beste. 401 00:34:04,375 --> 00:34:11,257 -Bucky, Pretty Tone og Frog. -Jeg husker ham. 402 00:34:11,340 --> 00:34:15,553 Will Smith. Dessuten gikk Will Smith på Overbrook. 403 00:34:15,636 --> 00:34:18,264 Han var fokusert, forstår du? 404 00:34:19,849 --> 00:34:24,562 Betongen er en grogrunn for unge svarte begavelser. 405 00:34:24,645 --> 00:34:29,859 Det finnes talenter over alt. En Michael Jordan der, en Mike Tyson der borte- 406 00:34:29,942 --> 00:34:33,237 -en Biggie Smalls som jobber på hjørnet... 407 00:34:33,321 --> 00:34:36,699 Men betongen kan sette pinner i hjulet. 408 00:34:36,783 --> 00:34:41,746 Betongen tilbyr mange fristelser. 409 00:34:41,829 --> 00:34:46,042 Ta broren din, for eksempel. Han kan bli hva som helst. 410 00:34:46,125 --> 00:34:48,544 Men han tar det han vil ha. 411 00:34:48,628 --> 00:34:52,590 Ikke ved å fortjene det men gjennom å grafse til seg. 412 00:34:52,673 --> 00:34:56,344 Akkurat som faren. Stopp meg om jeg lyver. Lyver jeg? 413 00:34:56,427 --> 00:34:59,514 Jeg er ikke like naiv og jeg gjør det som kreves. 414 00:34:59,597 --> 00:35:05,061 Jeg forstår det. Jeg prater ikke sånn med noen andre. 415 00:35:05,144 --> 00:35:10,483 Det er din karakter som avgjør skjebnen din, ikke begavelsen. 416 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 For June var lørdager som julaften. 417 00:35:22,286 --> 00:35:25,957 Han sa alltid: Penger har ikke verdi om de ikke brukes. 418 00:35:26,040 --> 00:35:29,877 Han elsket å se alle lykkelige. 419 00:35:29,961 --> 00:35:35,883 Særlig om han lå bak det. Han ville at vi skulle ha det vi trengte. 420 00:35:37,844 --> 00:35:42,557 Han så på gjengen som sine brødre og de skulle ha det samme som ham. 421 00:35:43,683 --> 00:35:45,935 De skulle leve godt. 422 00:35:56,195 --> 00:36:00,950 -Du virker ikke som en kjærestetype. -Tror du at jeg er useriøs? 423 00:36:01,033 --> 00:36:03,536 Skal vi finne på noe? 424 00:36:03,619 --> 00:36:07,081 Jeg bør bli hjemme. Det føles utrygt der ute. 425 00:36:07,165 --> 00:36:11,878 -Du er trygg med meg. Jeg lover det. -Jeg må skifte. 426 00:36:11,961 --> 00:36:18,134 Ok. Jeg må til byen. Skal vi sees i butikken ved kinoen? 427 00:36:18,217 --> 00:36:20,428 -Hvorfor der? -Kan vi sees der? 428 00:36:22,889 --> 00:36:24,223 Når? 429 00:36:24,307 --> 00:36:28,728 Her er det jeg som bestemmer. Hvem tror du lærte deg alt? Se nå. 430 00:36:30,688 --> 00:36:34,483 -Ok, men du er treg. -Du er for liten. Tilbake, Serg. 431 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 Stikk, småen. 432 00:36:36,360 --> 00:36:38,988 En trepoenger! Du er for gammel. 433 00:36:39,071 --> 00:36:40,781 Jeg skal til Baja! 434 00:36:43,868 --> 00:36:47,788 -Du hadde flaks. -Kutt ut, slutt å sikle. 435 00:36:47,872 --> 00:36:49,790 -Kom igjen, slutt. -Du sikler. 436 00:36:49,874 --> 00:36:52,126 Jada, jeg har lært deg alt. 437 00:36:52,210 --> 00:36:55,421 Du kommer så langt du vil, Serg. 438 00:36:55,504 --> 00:37:00,134 Tror du virkelig det? Det føles som en drøm i blant. 439 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 Det er en drøm. 440 00:37:02,386 --> 00:37:06,015 Og det går som en drøm, så fortsett slik. 441 00:37:06,098 --> 00:37:09,393 Flere enn jeg har våknet opp av drømmen. 442 00:37:10,895 --> 00:37:16,234 -Vet du hvor mange som sliter som meg? -Jeg driter fullstendig i dem. 443 00:37:17,526 --> 00:37:21,280 Hvor mange av dem har vært på forsiden av SLAM Magazine? 444 00:37:22,281 --> 00:37:25,993 Eller en lang reportasje på ESPN som 16-åring? 445 00:37:28,329 --> 00:37:33,417 Du sliter hardere enn alle andre og derfor er du bedre enn alle andre. 446 00:37:33,501 --> 00:37:38,214 -Punktum. Sånn er det. -Du da? 447 00:37:38,297 --> 00:37:40,800 Jeg satser på deg, småen. 448 00:37:42,051 --> 00:37:47,223 Når du havner i NBA så kommer vi til å ta verden med storm. 449 00:37:47,306 --> 00:37:53,729 Da skal vi forlate disse gatene der de hører hjemme. Bak oss. 450 00:37:54,563 --> 00:37:56,399 Forstår du? 451 00:37:57,942 --> 00:38:00,278 Da så. Kom hit med deg. 452 00:38:02,196 --> 00:38:06,784 Du var visst og shoppet med guttene. Jeg slapp dem nettopp av. 453 00:38:06,867 --> 00:38:11,038 Ja, vi kan sees så lenge du ser ut som på Instagram. 454 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Flytt deg, idiot! 455 00:38:19,046 --> 00:38:22,717 Bara sånn, så er det bra. Ordentlig bra. 456 00:38:24,593 --> 00:38:26,345 Du får ikke sitte her. 457 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Stikk, Serg! 458 00:38:28,931 --> 00:38:31,726 -Ta ham! -Ta ham inn i huset. 459 00:38:31,809 --> 00:38:36,814 -Skal dere rane meg? -Hvor faen er pengene? Hvor er de? 460 00:38:38,190 --> 00:38:40,568 -Ro dere ned. -Hvor er pengene? 461 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Skynd deg! 462 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 -Hvor er resten? -Det er alt jeg har. 463 00:38:46,824 --> 00:38:48,868 Tror du at jeg bløffer? 464 00:38:52,830 --> 00:38:57,001 Hvordan føles det? Vi vil ha resten av pengene i kveld. 465 00:38:57,084 --> 00:39:01,213 -Ellers dør du i kveld. -Dette er alt jeg har. 466 00:39:02,757 --> 00:39:05,926 Om du vil drepe meg, får du gjøre det. 467 00:39:09,513 --> 00:39:13,601 Vi tar ham med i bilen. Noe får vi for ham. 468 00:39:15,186 --> 00:39:17,271 June? 469 00:39:17,355 --> 00:39:19,273 Hva holder dere på med? 470 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Mamma! 471 00:39:22,526 --> 00:39:25,071 Mamma, mamma... 472 00:39:25,154 --> 00:39:27,114 Dra ham opp. 473 00:39:27,948 --> 00:39:32,161 -For helvete! -Drit i henne. Kom igjen. 474 00:39:37,666 --> 00:39:39,794 Jeg blir ikke med! 475 00:39:45,633 --> 00:39:48,928 Vi sees igjen, June. Vi sees senere. 476 00:40:07,071 --> 00:40:12,368 -Vet du hvor lenge jeg fikk vente på deg? -Jeg var nødt til å fikse noe. Unnskyld. 477 00:40:12,451 --> 00:40:17,706 -Jeg burde ringt. -Unnskyld? Er det nok å si unnskyld? 478 00:40:17,790 --> 00:40:22,837 Kan du roe deg ned, Jack? Det dukket opp noe så jeg ble litt opptatt. 479 00:40:22,920 --> 00:40:25,965 Jeg vil ta deg med noensteds. 480 00:40:26,048 --> 00:40:29,427 -Hvor? -Det er en overraskelse. 481 00:40:29,510 --> 00:40:34,056 -Hva slags overraskelse? -Det heter overraskelse av en grunn. 482 00:40:35,141 --> 00:40:36,892 Javisst. 483 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 -Hvor er vi? -Fortsett å gå. 484 00:40:48,154 --> 00:40:52,366 -Jeg ser ingenting. Nå titter jeg. -Nei, hold øynene lukket. 485 00:40:52,450 --> 00:40:54,452 Ikke se. 486 00:40:55,619 --> 00:40:58,873 Fortsett. Vi er nesten fremme. 487 00:41:01,167 --> 00:41:03,335 Ok. Nå kan du se. 488 00:41:05,045 --> 00:41:07,756 Hva gjør vi her? 489 00:41:07,840 --> 00:41:10,551 Jeg har ordnet studiotid. 490 00:41:10,634 --> 00:41:14,180 -Vi skal spille inn en demo. -Hva skal jeg synge? 491 00:41:16,807 --> 00:41:19,101 Jeg skrev en låt til deg. 492 00:41:26,192 --> 00:41:28,861 -Er du klar snart, Paul? -Jeg er klar. 493 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 Føles det bra? 494 00:41:34,867 --> 00:41:37,661 Paul, dette er jenta mi, Jackie. 495 00:41:37,745 --> 00:41:41,665 -Hyggelig å treffes. -Han er vår lydtekniker. 496 00:41:41,749 --> 00:41:46,003 -Jeg kan knapt tro det. -Vi øver på teksten. 497 00:41:46,086 --> 00:41:48,923 Det blir lett. Vi fikser det. 498 00:42:08,150 --> 00:42:13,030 Å, kjærlighet Er sangen vi synger 499 00:42:13,113 --> 00:42:18,619 Bare kjærlighet Til vi falt og mistet nøkkelen 500 00:42:18,702 --> 00:42:25,167 Kjærligheten, er et spill Der jeg ikke har flaks 501 00:42:26,168 --> 00:42:29,004 Ingen flaks 502 00:42:29,088 --> 00:42:34,051 Det var så perfekt i går Når du plutselig gikk din vei 503 00:42:34,134 --> 00:42:38,180 Det er slik om og om igjen 504 00:42:38,264 --> 00:42:44,603 Jeg ba om at kjærlighet var alt vi ville ha 505 00:42:44,687 --> 00:42:47,106 Men slik er det ikke, nei 506 00:42:47,189 --> 00:42:49,567 Aldri sant, nei 507 00:42:49,650 --> 00:42:55,072 Så jeg vil ikke ha kjærlighet 508 00:42:55,155 --> 00:43:00,244 Føle at hjertet slår doble slag Gå i tusen biter like raskt 509 00:43:00,327 --> 00:43:04,498 Jeg vil ikke ha kjærlighet 510 00:43:04,582 --> 00:43:07,960 Kjærligheten er ikke for oss 511 00:43:08,043 --> 00:43:13,007 For kjærligheten gjør vondt 512 00:43:14,425 --> 00:43:17,886 -Du synger så bra. -Synes du virkelig det? 513 00:43:17,970 --> 00:43:21,390 -Hva? Hvordan låter det, Paul? -Helt fenomenalt. 514 00:43:21,473 --> 00:43:25,311 -Vi har ikke mikset ennå. Det blir så bra. -Jeg sier jo det. 515 00:43:25,394 --> 00:43:28,981 -Gi oss et minutt, Paul. -Javisst. Jeg er i venterommet. 516 00:43:35,988 --> 00:43:42,411 -Vær ærlig nå, liker du det? -Jeg antar det. Hva synes du? 517 00:43:42,494 --> 00:43:46,790 Stemmen din er perfekt for den låten. 518 00:43:47,916 --> 00:43:50,836 Du synger utrolig bra. 519 00:43:50,919 --> 00:43:54,632 Ingen har gjort noe slikt for meg. 520 00:43:54,715 --> 00:43:57,176 Du tror virkelig på meg. 521 00:43:58,302 --> 00:44:01,680 Det er ikke min stemme vi hører. 522 00:44:01,764 --> 00:44:06,560 Den er din. Du har gaven. Dette er det du skal gjøre. 523 00:44:06,644 --> 00:44:10,689 Ja, men det er ikke mitt studio og det er ikke min låt. 524 00:44:10,773 --> 00:44:13,317 Ikke tenk slik. 525 00:44:13,400 --> 00:44:17,363 Jeg skal gjøre alt i min makt for å støtte deg. 526 00:44:17,446 --> 00:44:19,281 Ok? 527 00:44:21,033 --> 00:44:23,202 Hva gjør vi nå? 528 00:44:23,285 --> 00:44:27,081 Jeg mikser den, vi legger den ut og kjemper videre. 529 00:44:27,164 --> 00:44:31,085 Man må begynne å virkeliggjøre drømmene sine noen gang. 530 00:44:33,796 --> 00:44:36,548 -Jeg vil si noe. -Hva? 531 00:44:38,509 --> 00:44:41,178 Det var ingenting. 532 00:44:41,261 --> 00:44:43,472 -Si det. -Nei. 533 00:44:43,555 --> 00:44:45,474 Vær så snill. 534 00:44:49,061 --> 00:44:53,232 Jeg liker deg virkelig. 535 00:44:55,192 --> 00:44:57,694 Jeg liker deg også. 536 00:45:19,925 --> 00:45:22,469 Jeg har aldri gjort dette. 537 00:45:36,650 --> 00:45:42,114 -Jævla Jack! Hun er der. -Hva har skjedd? Hva har skjedd? 538 00:45:42,197 --> 00:45:45,200 De ranet oss. Mamma ble skutt. 539 00:45:45,284 --> 00:45:47,453 -Hvor er hun? -På vei til sykehus. 540 00:45:47,536 --> 00:45:51,748 Hun kommer til å klare seg. Vi skal ta dem. 541 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 Hva faen gjør du her? 542 00:45:54,334 --> 00:45:56,837 -Jeg slipper av Jackie. -Søsteren min? 543 00:45:56,920 --> 00:45:59,590 -Han tok meg med til studioet. -Det driter jeg i! 544 00:45:59,673 --> 00:46:03,802 -Ro deg ned, June. -Hva faen snakker du om? 545 00:46:03,886 --> 00:46:07,639 Jeg skal brekke nakken din! Ikke kødd med meg. 546 00:46:07,723 --> 00:46:12,060 -Rolig. -Du må dra, vær så snill. 547 00:46:12,144 --> 00:46:15,022 -Det er slutt. Gå inn i huset. -Men June... 548 00:46:15,105 --> 00:46:20,736 Jeg bryr meg ikke. Det er slutt mellom dere! Dette er ingen lek. 549 00:46:24,823 --> 00:46:28,785 Hva skjer? Helvete. Vent, vent... 550 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 Vent, hva? Ta det saktere. 551 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Nei, du tuller, hva? 552 00:46:46,303 --> 00:46:48,263 Hvem gjorde det? 553 00:46:50,390 --> 00:46:52,309 Ok. 554 00:46:52,935 --> 00:46:55,229 Hva er det? 555 00:46:56,271 --> 00:47:00,817 -Får jeg se på pistolen din? -Seriøst? Hva skjer? 556 00:47:00,901 --> 00:47:03,403 Gi meg pistolen. 557 00:47:03,487 --> 00:47:05,322 Gi meg pistolen. 558 00:47:13,413 --> 00:47:15,332 Det er broren din. 559 00:47:20,295 --> 00:47:22,506 De drepte broren din. 560 00:47:25,092 --> 00:47:27,469 De drepte kompisen min! 561 00:47:29,263 --> 00:47:31,223 Helvete! Helvete! 562 00:47:41,441 --> 00:47:47,197 Gi meg pistolen min. Pistolen min. Gi meg den jævla pistolen min. 563 00:47:48,865 --> 00:47:51,535 Nei, dette fikser jeg. 564 00:47:51,618 --> 00:47:53,662 Den jævla pistolen min. 565 00:47:56,081 --> 00:47:59,418 Gud! Helvete, helvete! 566 00:48:55,682 --> 00:48:59,895 Hvor skal du? Sett deg, Serg. Jeg må prate med deg. Sett deg. 567 00:48:59,978 --> 00:49:05,400 Vi må prate om noen ting. Dere må holde dere hjemme. 568 00:49:05,484 --> 00:49:08,445 -Hva mener du? -At dere skal holde dere hjemme. 569 00:49:08,528 --> 00:49:12,157 -Jeg vet hva jeg prater om. -Treningen da? 570 00:49:12,240 --> 00:49:16,328 Jeg kjører deg dit og henter deg. To ting... 571 00:49:16,411 --> 00:49:21,333 Vi har lite penger så vi har ikke råd til utskeielser. 572 00:49:21,416 --> 00:49:23,919 -På grunn av krigen? -Nei. 573 00:49:24,002 --> 00:49:27,422 Vi må ligge lavt. Jeg må tjene penger. 574 00:49:27,506 --> 00:49:34,471 -Jeg kan jobbe etter skolen. -Nei, du skal konsentrere deg om basketen. 575 00:49:34,554 --> 00:49:38,433 Jeg vil ikke ha masse folk hjemme, Jackie. 576 00:49:38,517 --> 00:49:43,146 -Da mener jeg Chris også. -Jeg hører gjerne på deg... 577 00:49:43,230 --> 00:49:48,235 ...men du overdriver litt. Brook-ballet nærmer seg. 578 00:49:48,318 --> 00:49:52,614 Han er fra The Hill. Ikke lek med ilden. 579 00:49:52,698 --> 00:49:56,118 -Ikke skyld dine problem på andre. -Mine problem? 580 00:49:56,201 --> 00:50:01,248 Vi må holde tilbake. Jeg tar meg av saker og ting her hjemme. 581 00:50:01,331 --> 00:50:04,710 -Serg? -Hør på meg. Jeg vet hva jeg prater om. 582 00:50:04,793 --> 00:50:09,881 Dette angår verken Serg eller meg. Du kan ikke sette livene våre på vent. 583 00:50:09,965 --> 00:50:13,468 Jeg vil ikke krangle med deg. Du hørte hva jeg sa. 584 00:50:13,552 --> 00:50:17,180 -Du hørte meg. Du er ikke faren min. -Ikke? 585 00:50:17,264 --> 00:50:23,061 Men jeg kan kjøpe alt som om jeg var det. En ting skal du vite, jenta mi. 586 00:50:23,145 --> 00:50:26,565 Så lenge jeg betaler regningene så er jeg faren din. 587 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 -Jeg behøver ikke pengene dine. -Kom hit. 588 00:50:29,943 --> 00:50:31,778 Kom tilbake, Jack! 589 00:50:31,862 --> 00:50:33,905 OVERBROOK HIGH SCHOOL PANTHERS HJEMSTED 590 00:50:33,989 --> 00:50:37,909 Jeg hørte hva som skjedde med moren din. Går det bra med henne? 591 00:50:41,663 --> 00:50:45,417 Hun er på bedringens vei, men hun er svak. 592 00:50:46,126 --> 00:50:50,714 Legen sier at vi må være tålmodige. 593 00:50:50,797 --> 00:50:53,717 De tok alt fra June. 594 00:50:56,219 --> 00:50:58,013 De tok mange penger. 595 00:51:00,182 --> 00:51:07,105 Brekket kan ikke være mer beleilig. Nå kan du hjelpe til også. 596 00:51:09,983 --> 00:51:14,196 Jeg prøver bare å hjelpe til. Tenk på det. 597 00:51:19,242 --> 00:51:23,163 Serg. Vi behøver deg. 598 00:51:27,501 --> 00:51:30,462 TENK STORT BLI STOR! 599 00:51:45,101 --> 00:51:48,522 Ser man det! Miss Jackie Taylor, min sann. 600 00:51:48,605 --> 00:51:51,608 -Kutt ut! Hei. -Hei. 601 00:51:53,193 --> 00:51:57,322 -Hvordan går det med moren din? -Bedre. Hun er stabil. 602 00:51:57,405 --> 00:51:58,782 Bra. 603 00:51:59,908 --> 00:52:03,745 -Det må ha vært skummelt. -Du vil ikke vite det. 604 00:52:05,163 --> 00:52:06,998 Jøss, Jack. 605 00:52:09,584 --> 00:52:13,547 -Hvorfor drar du ikke med Chris? -Han er ikke her. Vi har ikke pratet. 606 00:52:13,630 --> 00:52:17,592 -Dere er så søte. -Noen burde si det til June. 607 00:52:17,676 --> 00:52:20,470 Om bare dette bråket sluttet. 608 00:52:20,554 --> 00:52:22,931 Drit i June. Det går over. 609 00:52:24,558 --> 00:52:29,855 Jeg har aldri møtt noen som ham. Han bryr seg virkelig om meg. 610 00:52:29,938 --> 00:52:32,774 Jeg føler meg så trygg med ham. 611 00:52:35,527 --> 00:52:39,656 -Herregud, slapp du ham til? -Hold kjeft! 612 00:52:40,866 --> 00:52:42,951 -Seriøst? -Ro deg ned. 613 00:52:43,034 --> 00:52:46,454 -Jeg kan ikke. -Vær så snill? 614 00:52:46,538 --> 00:52:49,624 Du valgte en vinner for din første gang. 615 00:52:49,708 --> 00:52:52,544 Noen som kan kjøpe klær til deg... 616 00:52:52,627 --> 00:52:55,755 Det handler ikke om det. 617 00:52:55,839 --> 00:52:58,550 -Vi kommer overens. -Ok. 618 00:52:58,633 --> 00:53:01,970 Jeg bryr meg ikke om slikt. 619 00:53:02,053 --> 00:53:06,182 Du vil bry deg når du får litt godteri og en plastrose i julegave. 620 00:53:06,266 --> 00:53:08,268 Du er så dum. 621 00:53:08,351 --> 00:53:11,605 -Jeg prøver bare muntre opp deg. -Jeg vet. 622 00:53:11,688 --> 00:53:16,985 Med alt mas med mamma og June, så behøver jeg virkelig Chris. 623 00:53:19,487 --> 00:53:22,866 Stol på meg, Jack, det kommer til å ordne seg. 624 00:53:23,992 --> 00:53:26,244 Alt kommer til å løse seg. 625 00:53:27,913 --> 00:53:30,457 Gjør det ikke alltid det? 626 00:53:30,540 --> 00:53:32,500 Jeg antar det. 627 00:53:43,553 --> 00:53:48,850 -Hvor er søsknene dine? -De var her. De dro til skolen. 628 00:53:50,352 --> 00:53:52,771 Du tar alltid vare på dem. 629 00:53:55,565 --> 00:54:02,238 -Jeg vet ikke. Det gikk ikke så bra. -Du kan ikke kontrollere alt, vennen. 630 00:54:04,074 --> 00:54:07,035 -Jeg er lei for det. -Det er ikke din feil. 631 00:54:08,703 --> 00:54:12,916 Disse guttene har mistet kontrollen. Det er sånt som skjer. 632 00:54:14,250 --> 00:54:16,461 Det går bra med meg. 633 00:54:17,963 --> 00:54:21,549 Du får ikke gjøre noe dumt nå. 634 00:54:22,717 --> 00:54:26,012 Det som skjedde med Bunch såret oss alle. 635 00:54:26,096 --> 00:54:28,014 Men Gud... 636 00:54:29,975 --> 00:54:34,354 ...har sin måte å løse ting på. 637 00:54:34,437 --> 00:54:36,648 La ham gjøre det. 638 00:54:40,735 --> 00:54:43,113 -Ok? -Ja. 639 00:54:44,489 --> 00:54:50,203 Jeg husker da du var sju og vi gikk og handlet. 640 00:54:50,286 --> 00:54:53,707 Vi hadde sikkert fire-fem poser. 641 00:54:53,790 --> 00:54:59,337 Fire-fem tunge poser og du gikk hele veien hjem. 642 00:55:00,296 --> 00:55:02,465 Med alle posene. 643 00:55:02,549 --> 00:55:07,554 Etter en stund ble de for tunge men du ville ikke stoppe. 644 00:55:07,637 --> 00:55:11,808 Jeg fikk lurt deg til å gi meg den minste. 645 00:55:11,891 --> 00:55:15,228 Jeg sa at jeg skulle ta ut noe. 646 00:55:15,311 --> 00:55:17,731 Jeg husker det, mamma. 647 00:55:29,409 --> 00:55:31,327 Se på meg. 648 00:55:37,709 --> 00:55:39,252 Jackie. 649 00:55:40,670 --> 00:55:43,339 Hun er en veldig smart jente. 650 00:55:47,719 --> 00:55:51,014 Slipp taket på henne litt. 651 00:55:51,097 --> 00:55:56,436 La henne leve litt, ellers kommer hun til å hate deg. 652 00:55:56,519 --> 00:55:59,731 Stol på hva jeg sier. 653 00:56:02,692 --> 00:56:06,321 Ok. Jeg skal gjøre det. 654 00:56:11,743 --> 00:56:13,995 Gå og gjør det du skal. 655 00:56:15,789 --> 00:56:20,126 Jeg klarer meg her. Jeg har opplevd mye verre ting. 656 00:56:22,879 --> 00:56:24,881 Jeg elsker deg. 657 00:56:29,427 --> 00:56:31,679 Jeg elsker deg også, mamma. 658 00:56:39,979 --> 00:56:41,689 Junior. 659 00:56:44,484 --> 00:56:46,736 Ta vare på deg selv også. 660 00:57:26,651 --> 00:57:29,028 Bra jobbet. 661 00:57:29,112 --> 00:57:32,073 Tolv sekunder igjen. Det er en evighet. 662 00:57:32,157 --> 00:57:34,868 Ikke la Richardson få ballen. 663 00:57:35,994 --> 00:57:40,331 Ikke la Richardson ta ballen, ok? Vi fikser det her. 664 00:57:40,415 --> 00:57:43,668 Panthers på tre. En, to, tre... Panthers! 665 00:57:59,726 --> 00:58:03,813 Kom igjen, gutter! Dere roter det bort. Vil dere vinne eller ikke? 666 00:58:03,897 --> 00:58:05,940 -Vil dere vinne? -Ja, sir! 667 00:58:07,066 --> 00:58:11,488 Vi har ni sekunder på å ta poeng. Taylor, innkastet går til Dawson. 668 00:58:11,571 --> 00:58:15,700 Du blir dobbelmarkert, sentre til Taylor som skyter og utligner. 669 00:58:15,783 --> 00:58:19,120 Vi vinner i ekstraomgangene. Dette fikser vi! 670 00:58:19,204 --> 00:58:23,041 -Kom igjen! Panthers på tre. En, to, tre! -Panthers! 671 00:58:23,124 --> 00:58:24,250 Kom igjen. 672 00:59:12,674 --> 00:59:14,801 Jeg elsker deg, bror. 673 00:59:23,768 --> 00:59:27,689 -Faen så tung du er, Sean. -Hvorfor tar vi alltid denne veien? 674 00:59:27,772 --> 00:59:31,776 Fordi det er jeg som tramper, så jeg tar en snarvei. 675 00:59:31,859 --> 00:59:35,989 Jeg tilgir deg. Du satte 60 poeng. Det var helt uventet. 676 00:59:36,072 --> 00:59:40,118 -Jeg vet. De ville nok senke meg. -Vi er delstatsmestere. 677 00:59:40,201 --> 00:59:45,331 Jeg vet. Jeg tenkte: "Herregud." 678 00:59:46,583 --> 00:59:48,209 Satan... 679 00:59:50,253 --> 00:59:56,384 -Hva tror du om innbruddet med Dez? -Jeg vil ikke lyve. 680 00:59:56,467 --> 00:59:59,095 Det høres så dumt ut. 681 00:59:59,178 --> 01:00:04,767 Dez er gal. Tror han at vi er Robocop eller Batman? Men ærlig talt... 682 01:00:07,186 --> 01:00:09,022 Jeg trenger pengene. 683 01:00:11,190 --> 01:00:13,192 Jeg også. 684 01:00:13,276 --> 01:00:18,615 Vi har spent inn livremmen. Jeg mener det. 685 01:00:19,657 --> 01:00:25,622 Men vi driter i det. Om June får nyss om det dreper han oss. 686 01:00:25,705 --> 01:00:29,334 Det går bra. Hva har du å spise? Jeg er sulten som faen. 687 01:00:29,417 --> 01:00:33,129 -Jeg vet ikke. -Jeg føler meg som Dez nå. Gi meg mat. 688 01:00:35,381 --> 01:00:36,716 Det er mørkt her. 689 01:00:36,799 --> 01:00:38,843 -Overraskelse! -Helvete! 690 01:00:42,680 --> 01:00:45,016 Du holdt på å tisse på deg! 691 01:01:05,370 --> 01:01:09,165 Demp dere, hysj! Hør her. 692 01:01:11,542 --> 01:01:15,254 Vi samles ikke slik hver dag. 693 01:01:15,338 --> 01:01:19,509 Spesielt ikke for noe så stort som dette. 694 01:01:19,592 --> 01:01:25,973 Som familie har vi kommet langt og vi har langt igjen. 695 01:01:28,226 --> 01:01:31,270 Jeg vil bare si at jeg elsker dere. 696 01:01:31,354 --> 01:01:33,356 Vi elsker deg også. 697 01:01:35,983 --> 01:01:41,614 Serg, jeg er så jævla stolt av deg. Du har trent hardt siden du var seks år. 698 01:01:41,698 --> 01:01:44,742 Det vet jeg så vel. Jeg har lært deg alt du kan. 699 01:01:44,826 --> 01:01:50,873 -Venstre hånd, høyre hånd. Du vet... -Vent litt, jeg har lært ham litt. 700 01:01:53,126 --> 01:01:55,712 Sean var der også. 701 01:01:56,963 --> 01:02:02,301 Hardt arbeid lønner seg. Vær tålmodig, for du kommer til å lykkes. 702 01:02:03,594 --> 01:02:07,348 Og Jackie. Du er så vakker, jenta mi. 703 01:02:08,683 --> 01:02:12,145 Du har aldri skapt problem, aldri. 704 01:02:13,855 --> 01:02:20,069 Det ansvaret tok jeg. Jeg gjorde det. Men fortsett i samme stil. 705 01:02:22,822 --> 01:02:26,909 Og gi aldri opp drømmene dine. Aldri. 706 01:02:26,993 --> 01:02:29,537 -Skål. Fest videre. -Skål. 707 01:02:29,620 --> 01:02:32,248 Nå skåler vi. For Bunch også. 708 01:02:47,430 --> 01:02:49,474 Jeg åpner. Kommer straks. 709 01:02:58,649 --> 01:03:04,238 -Hva skjer, June? Kan vi prate litt? -Hva vil du? 710 01:03:04,322 --> 01:03:10,119 Jeg vil bare si at jeg er lei for det som skjedde med moren din og alt. 711 01:03:10,203 --> 01:03:14,373 -Går det bra med henne? -Ja, det kommer til å gå bra. 712 01:03:14,457 --> 01:03:19,420 -Så bra. Jeg mente ikke... -Jeg mente ikke... Si det du. 713 01:03:20,838 --> 01:03:26,052 Jeg vet at det ble feil den kvelden. Det var ikke meningen å kjefte på deg. 714 01:03:26,135 --> 01:03:30,264 -Jeg var nødt til å sette ned foten. -Det var helt sykt. 715 01:03:30,348 --> 01:03:33,810 -Jeg vet at du ikke mente det. -Nei. 716 01:03:33,893 --> 01:03:38,147 -Jeg har pratet med noen om det. -Jaha? 717 01:03:39,273 --> 01:03:41,818 Jeg har fått litt informasjon. 718 01:03:43,986 --> 01:03:49,242 De pleier å henge på baren ved 63. gate og Lebanon. 719 01:03:50,952 --> 01:03:54,747 Hva skylder jeg deg for dette? 720 01:03:54,831 --> 01:03:59,126 Ingenting. Jeg trodde at du ville vite det. 721 01:03:59,210 --> 01:04:02,755 Takk skal du ha. Jeg står i gjeld til deg. 722 01:04:02,839 --> 01:04:06,259 -Om du behøver noe... -Hvem er det, June? 723 01:04:13,933 --> 01:04:18,771 Skal dere bare stå her? Kom inn. Vi fester. 724 01:04:18,855 --> 01:04:23,025 Vi pratet om deg. Jeg vet at du er glad nå. 725 01:04:25,903 --> 01:04:29,031 Vi ses i morgen. Jeg har min elskling. 726 01:04:29,115 --> 01:04:31,993 -Gøy at du kom. -Jeg er så stolt, Serg. 727 01:04:32,076 --> 01:04:36,914 -Ikke la dette gå til hodet på deg. -Det er stort nok. 728 01:04:36,998 --> 01:04:39,375 Jeg sminker deg til eksamen, Jackie. 729 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 -Vi savner deg. -Nok. 730 01:04:41,711 --> 01:04:45,006 -Du er best. -Det er best at du rydder. 731 01:04:51,679 --> 01:04:54,891 Er du klar til å slå til mot dem? 732 01:04:54,974 --> 01:04:58,144 -Det er derfor jeg er her. -Ok. 733 01:05:00,396 --> 01:05:03,149 Jeg gir faen akkurat nå. 734 01:05:06,402 --> 01:05:10,948 Jeg hater politiserier. De låser bare inn svarte ungdommer. 735 01:05:11,032 --> 01:05:13,826 -Hvem skal de ellers ta? -Ikke morsomt. 736 01:05:13,910 --> 01:05:19,373 Jeg prøvde ikke å være det. De fleste fengsler er privateide. 737 01:05:19,457 --> 01:05:20,875 Og så? 738 01:05:20,958 --> 01:05:25,296 Fengsler er bedrifter. Det innebærer at de gjør fortjeneste. 739 01:05:25,379 --> 01:05:28,215 Jo flere som havner i fengsel, desto mer tjener de. 740 01:05:28,299 --> 01:05:31,802 De finansieres av myndighetene. 741 01:05:31,886 --> 01:05:37,433 Så får de oppdrag av andre bedrifter og fangene får gjøre alt arbeid. 742 01:05:37,516 --> 01:05:42,355 -Det høres nesten ut som slaveri. -Ikke bare nesten, det er slaveri. 743 01:05:48,486 --> 01:05:50,863 Hva pratet du med broren min om? 744 01:05:50,947 --> 01:05:55,576 Basket. Han elsker Sixers. Jeg sa at jeg holder med Lakers. 745 01:05:55,660 --> 01:05:57,745 Jeg mener ikke Serg. 746 01:05:57,828 --> 01:06:03,376 -Jeg mener June. -June er kul. Vi pratet ikke om noe. 747 01:06:03,459 --> 01:06:06,003 -Ser jeg dum ut? -Vel... 748 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 Du skal vite noe om ham. 749 01:06:09,131 --> 01:06:14,261 Han gjør alt for en, men om man irriterer ham så blir det problemer. 750 01:06:14,345 --> 01:06:20,184 Ikke misforstå meg. Jeg elsker broren min. Men du bør ikke bli vennen hans. 751 01:06:20,267 --> 01:06:24,605 Du er ikke som han. De er gangstere, Chris. 752 01:06:25,481 --> 01:06:30,736 Og han passer sine egne saker og han tar vare på oss uten noen tvil. 753 01:06:30,820 --> 01:06:33,114 De tuller ikke. 754 01:08:40,908 --> 01:08:44,954 Hør etter, hør etter. Studenter... 755 01:08:45,037 --> 01:08:49,125 Ingen mer "dirty dancing". Jeg følger med deg. 756 01:08:49,208 --> 01:08:51,752 Beklager at jeg avbryter- 757 01:08:51,836 --> 01:08:56,590 -men i kveld feirer vi det 25. årlige Brook-ballet... 758 01:08:59,552 --> 01:09:01,387 Tjuefem år. 759 01:09:02,304 --> 01:09:05,724 Og det har vært et fantastisk år. 760 01:09:05,808 --> 01:09:09,645 Ikke minst basketlagets prestasjoner. 761 01:09:12,982 --> 01:09:17,111 Jeg er veldig, veldig stolt av disse ungdommene- 762 01:09:17,194 --> 01:09:20,990 -men de hadde aldri klart det uten... 763 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 ...fokus...rett fokus. 764 01:09:24,660 --> 01:09:29,165 Så...uten å dra mer ut på det, mine damer og herrer... 765 01:09:29,248 --> 01:09:33,544 Det er på tide å presentere Brook-ballets... 766 01:09:33,627 --> 01:09:36,714 ...konge og dronning. 767 01:09:37,840 --> 01:09:40,885 Min kompis Serg! 768 01:09:40,968 --> 01:09:47,349 Mine damer og herrer, en varm applaus for årets ballkonge: 769 01:09:47,433 --> 01:09:49,602 Mister... 770 01:09:49,685 --> 01:09:51,729 ...Chris Collins! 771 01:10:10,664 --> 01:10:13,667 Og jeg er kjempestolt av denne unge damen. 772 01:10:13,751 --> 01:10:18,339 Hun har opplevd mye men har bevist sin styrke- 773 01:10:18,422 --> 01:10:22,176 -enorm intelligens og ikke minst stahet. 774 01:10:22,259 --> 01:10:27,681 Mine damer og herrer, en varm applaus for Brook-ballets dronning: 775 01:10:27,765 --> 01:10:29,892 Jackie Taylor! 776 01:10:37,566 --> 01:10:42,696 -En stor applaus! -Hvordan er det mulig? Helt utrolig! 777 01:10:56,293 --> 01:11:01,173 Og for å sitere Herren vår Frelser: 778 01:11:01,257 --> 01:11:03,259 Fest på, folkens! 779 01:11:11,642 --> 01:11:15,354 En stor applaus! Kom igjen. 780 01:11:27,491 --> 01:11:31,287 Drar vi nå rekker vi tilbake før dette er over. 781 01:11:33,080 --> 01:11:35,749 Er du klar? 782 01:11:35,833 --> 01:11:39,295 Dette føles ikke bra. Ikke i det hele tatt. 783 01:11:39,378 --> 01:11:42,256 Jeg vet at du ikke vil, Serg. 784 01:11:42,339 --> 01:11:45,384 Ikke jeg heller. Men vi trenger pengene. 785 01:11:45,467 --> 01:11:49,763 Det er nok om du hjelper oss med å bære så får du likevel en tredjedel. 786 01:11:55,561 --> 01:12:00,858 -Ok, ok. -Går det bra? Da drar vi. 787 01:12:00,941 --> 01:12:04,486 -Sånn skal det høres ut. -Jeg tar vare på deg. Det vet du. 788 01:12:04,570 --> 01:12:08,490 -Ikke rot det til, Dez. -Nå fikser vi pengene. 789 01:12:41,440 --> 01:12:47,237 -Skynd dere så vi kan dra. -Hent pengene og smykkene. 790 01:12:47,321 --> 01:12:53,077 Sean og jeg henter flatskjermen. Vi får sikkert to tusen for alt. 791 01:12:53,160 --> 01:12:57,331 -Kom igjen. -Hent pengene. Kom igjen. 792 01:13:52,845 --> 01:13:58,100 -Kom igjen. Ikke mist den. -Hysj! Naboene. Det går bra. 793 01:13:58,892 --> 01:14:03,480 -Sitt her, så henter jeg bagen. -Jeg fikser det. Skynd deg. Det er kaldt. 794 01:14:03,564 --> 01:14:05,524 Purken! Kom igjen! 795 01:14:05,607 --> 01:14:09,194 -Ikke skyt! -Opp med hendene! 796 01:14:09,278 --> 01:14:12,197 -Opp. -Hendene på bilen. 797 01:14:16,535 --> 01:14:20,247 -Er det noen flere der? -Nei, sir. Det er bare vi. 798 01:14:58,076 --> 01:14:59,995 Sergio Taylor? 799 01:15:04,833 --> 01:15:08,253 Hva sier du, Williams? Er det grønt? 800 01:15:08,337 --> 01:15:10,964 Er det noen der? 801 01:15:13,217 --> 01:15:15,385 Nei, ingen her. 802 01:15:46,959 --> 01:15:50,379 Hei, Jackie. Grattis, vennen. 803 01:15:50,462 --> 01:15:54,007 -Du er så vakker. -Takk. 804 01:15:54,091 --> 01:15:58,178 -Ble du konge? Grattis, sir. -Takk. Det setter jeg pris på. 805 01:15:58,262 --> 01:16:03,559 -Har dere sett Serg? Han burde vunnet. -Jeg trodde det. 806 01:16:03,642 --> 01:16:06,895 Jeg har fikset noe til dere. 807 01:16:06,979 --> 01:16:08,814 Vent her, Jack. 808 01:16:10,274 --> 01:16:13,110 Så skal vi to prate. Kom. 809 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Kan du ta drinken min? 810 01:16:15,362 --> 01:16:19,741 Jeg må fortelle noe når du kommer tilbake. 811 01:16:31,837 --> 01:16:36,341 -For en dag. Brook-ballets konge. -Takk. 812 01:16:36,425 --> 01:16:40,721 -Serg skal få kronen. Den var hans. -Du fortjente den. 813 01:16:40,804 --> 01:16:44,182 -Jeg burde vunnet. -Hva vil du gjøre nå? 814 01:16:44,266 --> 01:16:49,688 -Jeg vil more meg. -Skal du? Får jeg more meg? 815 01:16:49,771 --> 01:16:53,025 -Jeg har noe til deg. -Hva prater du om? 816 01:16:53,108 --> 01:16:58,196 Vent. Jeg har fikset noe. Vent. Jeg skal bare hente det. 817 01:17:01,408 --> 01:17:06,580 Husker du at du gjorde meg en tjeneste? Jeg skal gjengjelde den. Uten forbehold. 818 01:17:07,372 --> 01:17:11,293 Vet du hva, June? Når alt dette begynte... 819 01:17:13,170 --> 01:17:17,299 -...trodde jeg at det skulle være enkelt. -Hva mener du? 820 01:17:21,470 --> 01:17:26,058 -Skulle ikke forelske meg i din søster. -Det er ingen fare. 821 01:17:29,311 --> 01:17:32,439 -Ditt svin. -Du må betale for det du gjorde. 822 01:17:37,277 --> 01:17:38,987 Hei! 823 01:17:44,451 --> 01:17:50,207 Vi får alltid stå til ansvar for våre livsvalg, de gode og de dårlige. 824 01:17:51,166 --> 01:17:56,588 Og tross alt June hadde gjort kunne han aldri forutse dette. 825 01:17:56,672 --> 01:17:59,132 Jeg tar vare på pengene. 826 01:18:01,259 --> 01:18:05,138 Vent. Hva gjør dere under bordet? Tror dere at jeg er dum? 827 01:18:05,222 --> 01:18:09,726 -Hva faen prater du om? -Du vet hva jeg prater om. Dere jukser. 828 01:18:11,061 --> 01:18:14,398 -Det er ingen som jukser. -Du er fra vår side av broen. 829 01:18:14,481 --> 01:18:18,819 -Ikke oppfør deg som en kjerring. -Faen ta deres jævla kortspill. 830 01:18:20,112 --> 01:18:25,701 June, når du kommer tilbake, se til å ta med deg mer penger. 831 01:18:28,453 --> 01:18:31,665 Er du her igjen? Hvor mye vil du tape? 832 01:18:31,748 --> 01:18:33,583 Ingenting. 833 01:18:52,853 --> 01:18:55,647 Kom igjen. Vi bare tullet. 834 01:19:12,164 --> 01:19:14,875 -Du er vel Junes søster? -Ja. 835 01:19:17,127 --> 01:19:20,172 -Er det her det skjer? -Jeg antar det. 836 01:19:23,300 --> 01:19:27,721 -Vet du hvor lenge jeg fikk vente på deg? -Jeg var nød til å fikse noe. 837 01:19:29,514 --> 01:19:30,557 June! 838 01:19:51,286 --> 01:19:55,123 -Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. -Å, June! 839 01:19:55,207 --> 01:19:57,042 Vær så snill... 840 01:20:04,132 --> 01:20:07,803 Jeg kunne ikke tro det. Broren vår var borte. 841 01:20:07,886 --> 01:20:11,014 Det eneste jeg tenkte var: "Vekk meg, Gud, vær så snill." 842 01:20:11,097 --> 01:20:14,351 Men det gjorde han ikke. Det var ekte. 843 01:20:16,144 --> 01:20:20,857 Folk gjør valg som de vet blir feil, men vi gjør dem likevel. 844 01:20:20,941 --> 01:20:23,527 Og vi lever med følgene. 845 01:20:27,572 --> 01:20:31,159 TO ÅR SENERE 846 01:20:33,411 --> 01:20:35,831 -Hei. -Hei. 847 01:20:36,665 --> 01:20:39,501 -Går det bra? -Ja, det er bra. 848 01:20:42,379 --> 01:20:45,966 -Du fikk et brev. -Fra hvem? 849 01:20:47,175 --> 01:20:49,302 Det vet du. 850 01:20:51,179 --> 01:20:53,473 Hei. Vi skal dra til mormor. 851 01:20:57,894 --> 01:20:59,604 Serg... 852 01:21:00,397 --> 01:21:03,984 Jeg er stolt av deg. Det er vi alle. 853 01:21:04,860 --> 01:21:07,821 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 854 01:21:08,864 --> 01:21:12,242 Vi drar til mormor. Vi drar til mormor. 855 01:21:28,758 --> 01:21:31,094 Kjære Jackie. 856 01:21:31,177 --> 01:21:34,556 Det har gått to år, seks måneder og fire dager- 857 01:21:34,639 --> 01:21:37,517 -siden jeg sist hørte fra deg. 858 01:21:37,601 --> 01:21:43,315 Jeg har skrevet hundrevis av brev og jeg vet ikke om du lest noe, men... 859 01:21:43,398 --> 01:21:45,400 Jeg skriver dem likevel. 860 01:21:45,483 --> 01:21:49,321 Hver kveld går jeg gjennom hendelsene som førte meg hit. 861 01:21:49,404 --> 01:21:53,700 Når June drepte min fetter Omar, burde jeg egentlig dødd der også. 862 01:21:53,783 --> 01:21:58,830 Han hadde drept meg uten å nøle. Jeg var så sint at jeg måtte hevnes. 863 01:21:58,914 --> 01:22:02,751 Jeg vet at du ikke kan forstå, men Omar var som en bror for meg. 864 01:22:02,834 --> 01:22:06,838 Jeg elsket ham like mye som du elsket June. 865 01:22:06,922 --> 01:22:10,425 Jo lengre tiden går desto mer angrer jeg. 866 01:22:10,508 --> 01:22:15,430 Men da var jeg helt blind av sorg. Det var sykt. 867 01:22:15,513 --> 01:22:20,018 Så jeg påførte deg og din familie samme smerte. Jeg er lei for det. 868 01:22:20,101 --> 01:22:25,440 Jeg kan ikke gjøre noe med min situasjon, men håper du kan gå videre. 869 01:22:25,523 --> 01:22:28,068 Jeg drømmer om oss, Jackie- 870 01:22:28,151 --> 01:22:33,156 -at vi gifter oss, blir vellykkede og kanskje skaffer barn. 871 01:22:33,239 --> 01:22:37,160 Jeg vet at det bare er en drøm, men det er alt jeg har. 872 01:22:37,243 --> 01:22:40,080 Det og den tiden vi var sammen. 873 01:22:40,163 --> 01:22:43,667 Jeg så at Serg havnet i NBA. Jeg visste det. 874 01:22:43,750 --> 01:22:47,504 Jeg så hans første kamp. Han dominerte. 875 01:22:47,587 --> 01:22:51,633 Jeg skal ikke forstyrre, men før jeg slutter- 876 01:22:51,716 --> 01:22:56,638 -så vil jeg oppfordre deg til å realisere drømmene dine, Jackie. 877 01:22:56,721 --> 01:22:59,474 Jeg vil alltid elske deg. 878 01:22:59,557 --> 01:23:04,396 Jeg vet at jeg aldri sa det, men jeg hadde til hensikt å si det... 879 01:23:04,479 --> 01:23:06,481 ...hver dag.