1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,024 ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ, ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ 4 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 Ήρθε το φαγητό. Πήγαινε πάρ' το. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,791 Δώσε λεφτά. 6 00:00:43,376 --> 00:00:44,627 Πήγαινε πάρ' το. 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,088 Ο Κρις στο μπάνιο είναι; 8 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 Δικός σου ξάδερφος είναι, όχι δικός μου. 9 00:00:58,516 --> 00:00:59,726 Ξαναγύρισες; 10 00:01:00,518 --> 00:01:02,520 -Πόσα θες να χάσεις ακόμα; -Καθόλου. 11 00:01:31,090 --> 00:01:32,217 Μη! 12 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 Ξυπνήστε! Μικρός Τζο εδώ. Ξημέρωσε. 13 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Ο μεγάλος μου αδερφός, ο Έρικ. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,702 Τον λέμε Τζουν, από το "Τζούνιορ". 15 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 Μας φροντίζει από όταν πέθανε ο μπαμπάς. 16 00:02:02,705 --> 00:02:04,666 Θα γινόταν μπασκετμπολίστας, 17 00:02:05,375 --> 00:02:06,668 αλλά η ζωή τα έφερε αλλιώς. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,963 Ο μπαμπάς έλεγε, "Κάνουμε αυτό που πρέπει". 19 00:02:12,590 --> 00:02:15,343 Φροντίζει το σπίτι μας απ' όταν ήταν 15 χρονών. 20 00:02:27,856 --> 00:02:30,316 Σερτζ, σήκω. Είναι ώρα να φύγουμε. 21 00:02:32,360 --> 00:02:33,528 Ξέρω ότι με άκουσες. 22 00:02:38,366 --> 00:02:40,451 -Κουνήσου, λέμε. -Καλά. 23 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 Τα όνειρα είναι άχρηστα αν δεν τα κυνηγήσεις. 24 00:02:43,913 --> 00:02:45,123 Σήκω, μικρέ. 25 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Αφήνω λεφτά εδώ πάνω. 26 00:02:47,625 --> 00:02:50,086 Έχει όνειρα για τον αδερφό μας, τον Σέρτζιο. 27 00:02:50,920 --> 00:02:53,464 Η πρώτη λέξη που είπε ο Σέρτζιο ήταν "Κόμπι". 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 Ο μπαμπάς μας ήταν μουσικός, αλλά και φανατικός οπαδός των "76ερς". 29 00:02:58,469 --> 00:03:02,515 Ο Ντοκ, ο Μπάρκλεϊ και ο Άιβερσον ήταν οι ήρωές μας. 30 00:03:02,974 --> 00:03:06,352 Ο Σέρτζιο είναι στους δέκα καλύτερους παίκτες στη χώρα. 31 00:03:11,774 --> 00:03:14,402 Κι ερχόμαστε και σε εμένα. Είμαι η Τζάκι. 32 00:03:14,485 --> 00:03:15,361 Ξύπνα. 33 00:03:16,279 --> 00:03:18,448 Έξι η ώρα. Δεν θα περιμένω το μπάνιο όλη μέρα. 34 00:03:19,908 --> 00:03:20,867 Τζακ, ξύπνα. 35 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Σε άκουσα. Ξύπνια είμαι. 36 00:03:28,166 --> 00:03:30,460 Μεγάλωσα ακούγοντας όλους τους σπουδαίους. 37 00:03:30,543 --> 00:03:33,922 Τζιλ Σκοτ, Μπόιζ ΙΙ Μεν, Μουσίκ Σουλσίλντ. 38 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 Ο μπαμπάς έπαιζε ντραμς για πολλούς απ' αυτούς. 39 00:03:37,050 --> 00:03:39,093 Μικρή πήγαινα και τους έβλεπα να παίζουν. 40 00:03:40,720 --> 00:03:42,639 Από τότε κόλλησα με τη μουσική. 41 00:03:50,438 --> 00:03:51,814 Να πάρει. Τζακ! 42 00:03:53,024 --> 00:03:54,734 Είσαι μισή ώρα μέσα. 43 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 -Σερτζ! -Τι; 44 00:03:58,571 --> 00:04:01,324 Πάρε λεφτά από τον Τζουν πριν φύγει. Σε παρακαλώ. 45 00:04:01,407 --> 00:04:03,409 Κανένα πενηντάρικο. Ευχαριστώ. 46 00:04:05,370 --> 00:04:06,537 Η Τζάκι θέλει λεφτά. 47 00:04:07,997 --> 00:04:09,540 Ναι; Πόσα θέλει; 48 00:04:10,833 --> 00:04:12,043 Πενηντάρικο. 49 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 Χθες της έδωσα 50. Πες της να βρει δουλειά. 50 00:04:18,341 --> 00:04:21,719 -Δώσε τα μισά. -Έτσι θα έρθεις στην προπόνηση; 51 00:04:21,803 --> 00:04:25,807 Οι κολλητοί του Σερτζ, Σον και Ντεζ, πάντα τον μπλέκουν κάπου. 52 00:04:25,890 --> 00:04:30,645 Το ξέρει, αλλά για να είμαι ειλικρινής, χωρίς αυτούς θα βαριόταν. 53 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Είναι μια κοπέλα μέσα. Μόλις βγει θα μπουκάρεις. 54 00:04:34,148 --> 00:04:35,275 Πώς είναι; 55 00:04:35,358 --> 00:04:38,361 Καλή, αλλά τον νου σου στα σνακ. 56 00:04:39,279 --> 00:04:40,196 Βγαίνει. 57 00:04:40,780 --> 00:04:41,739 Γεια σου, όμορφη. 58 00:04:44,993 --> 00:04:47,704 -Τέρμα οι τσούλες. -Μπες μέσα και τελείωνε. 59 00:04:50,331 --> 00:04:51,541 Πάρε και καραμέλες. 60 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 Ωραία. 61 00:04:56,587 --> 00:04:58,256 Πήρε πατατάκια 62 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 και καραμέλες. 63 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Γαμώτο. 64 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 Ελάτε εδώ! 65 00:05:14,314 --> 00:05:16,274 Η γειτονιά ήταν χωρισμένη σε δύο μέρη. 66 00:05:16,357 --> 00:05:19,235 Στην κορυφή του λόφου και στα χαμηλά. Εκεί είμαστε εμείς. 67 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 Τα παιδιά από τον λόφο το παίζουν σπουδαίοι επειδή έχουν λεφτά. 68 00:05:23,614 --> 00:05:25,825 Αλλά έχουμε τα ίδια προβλήματα. 69 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 Ναρκωτικά, εγκληματικότητα κι όλα τ' άλλα. 70 00:05:29,912 --> 00:05:33,166 Αν και χωρισμένοι στα δύο, όλοι πάμε στο ίδιο σχολείο. 71 00:05:33,750 --> 00:05:36,377 Λύκειο Όβερμπρουκ, το κάστρο στον λόφο. 72 00:05:37,545 --> 00:05:40,089 Βρίσκεται στο κέντρο όλων των δρώμενων. 73 00:05:44,385 --> 00:05:45,595 Είχαμε πάντα θέματα. 74 00:05:46,512 --> 00:05:49,724 Υπήρχε ένας αδιάκοπος πόλεμος μεταξύ μας. 75 00:05:52,310 --> 00:05:53,978 Οι κολλητές μου είναι η Τρίνα 76 00:05:54,687 --> 00:05:56,522 και η κοπέλα του Τζουν, η Σιμόν. 77 00:05:57,982 --> 00:05:59,817 Η Σιμόν κι ο Τζουν έχουν έναν γιο. 78 00:06:00,860 --> 00:06:03,154 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις. -Σε δοκιμάζουν. 79 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Τζακ, μαθηματικά έκανες; 80 00:06:05,823 --> 00:06:07,575 -Γιατί; -Δώσε να τα δω. 81 00:06:09,619 --> 00:06:13,206 Ευτυχώς δεν έχουμε προπόνηση με τις μαζορέτες. Δεν έχω όρεξη. 82 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Να κάνεις τις ασκήσεις μόνη σου. 83 00:06:16,084 --> 00:06:19,087 Γιατί; Αφού κάνεις τις δικές σου. Γι' αυτό δεν είναι οι φίλες; 84 00:06:21,672 --> 00:06:24,884 Σε θέλω για νταντά απόψε. Θα πάω στο πάρτι του Πίνατ. 85 00:06:24,967 --> 00:06:28,805 Αγαπώ τον ανιψιό μου, αλλά δεν έχω παιδί. Άσε που ίσως έχω δουλειά. 86 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 Ναι, καλά. 87 00:06:33,518 --> 00:06:35,269 Δεν πειράζει, θα ρωτήσω τη μαμά σου. 88 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 -Είδατε το νέο αμάξι του Κρις; -Τίνος; 89 00:06:39,524 --> 00:06:42,485 Του Κρις. Ο τύπος τα σπάει. 90 00:06:42,568 --> 00:06:45,238 Αν θυμάμαι καλά, είναι από τον λόφο. Ή κάνω λάθος; 91 00:06:46,072 --> 00:06:48,241 Και τι έγινε; Να τον πηδήξω θέλω. 92 00:06:51,828 --> 00:06:54,288 Πλησιάζει και ο χορός. 93 00:06:54,789 --> 00:06:56,624 Τζακ, τι λες να πας με τον Μόνι; 94 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 Όχι. 95 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 Δεν συμφωνώ καθόλου. 96 00:07:00,253 --> 00:07:03,005 Εμένα δεν με νοιάζει ο χορός, καθόλου. 97 00:07:03,422 --> 00:07:05,133 Εγώ για εσένα το λέω. 98 00:07:05,216 --> 00:07:07,510 Πάω στη βιβλιοθήκη, ελάτε γι' αλλαγή. 99 00:07:07,593 --> 00:07:09,345 Θα τα πούμε μετά το σχολείο. 100 00:07:09,428 --> 00:07:11,389 Πάρε για το θέμα της νταντάς απόψε. 101 00:07:38,666 --> 00:07:39,542 Τι διαβάζεις; 102 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 Δεν το ξέρεις. 103 00:07:42,712 --> 00:07:43,671 Δοκίμασέ με. 104 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 Το Makes Me Wanna Holler. 105 00:07:46,632 --> 00:07:47,717 Του Νέιθαν Μακόλ. 106 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 Είσαι συνέχεια εδώ κι ακόμα κρίνεις το βιβλίο από το εξώφυλλο; 107 00:07:52,180 --> 00:07:54,682 -Απλώς, νόμιζα... -Ότι χάθηκα; 108 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 Όχι. Το έχω διαβάσει. 109 00:07:58,269 --> 00:07:59,520 Και μερικά άλλα σαν αυτό. 110 00:08:01,189 --> 00:08:03,566 -Η αδερφή του Τζουν δεν είσαι; -Ναι. 111 00:08:03,649 --> 00:08:05,526 Είσαι δίδυμη με τον Σέρτζιο. 112 00:08:07,028 --> 00:08:09,071 Εντάξει, σε βρίσκω διαβασμένο. 113 00:08:13,117 --> 00:08:15,620 Σε έχω δει στους αγώνες που είσαι μαζορέτα. 114 00:08:16,204 --> 00:08:17,246 Σε βρίσκω όμορφη, 115 00:08:18,206 --> 00:08:20,249 αλλά ποτέ δεν σε είδα με κάποιον. 116 00:08:22,210 --> 00:08:23,336 Έχεις φίλο; 117 00:08:24,170 --> 00:08:26,797 Τα αγοράκια εδώ πέρα; Ναι, καλά. 118 00:08:27,381 --> 00:08:29,592 Άσε που όλοι τρέμουν τον Τζουν. 119 00:08:38,768 --> 00:08:41,312 -Κάπου χαμηλά δεν μένεις; -Ναι. Και; 120 00:08:41,395 --> 00:08:45,024 Δεν εννοώ κάτι. Περνάω από εκεί όταν πηγαίνω σπίτι. 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,152 Μπορώ να σε πάω. 122 00:08:50,279 --> 00:08:51,197 Σε ρωτάω αν θέλεις. 123 00:08:52,365 --> 00:08:54,242 Έχω παρκάρει μπροστά απ' το σχολείο. 124 00:08:55,826 --> 00:08:56,869 Να βρεθούμε εκεί; 125 00:08:58,955 --> 00:08:59,830 Να τα πούμε; 126 00:09:01,374 --> 00:09:02,583 Ναι, όχι; 127 00:09:04,460 --> 00:09:05,294 Τα λέμε. 128 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Πάμε! 129 00:09:24,480 --> 00:09:26,649 Πάντα είχα αδυναμία στον Σερτζ. 130 00:09:26,732 --> 00:09:28,568 Όσο διχασμένη κι αν ήταν η γειτονιά, 131 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 αυτός μόνο μας κρατούσε ενωμένους. 132 00:09:34,031 --> 00:09:35,324 Αυτό ακριβώς εννοώ! 133 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 Είμαι πτώμα. 134 00:09:52,550 --> 00:09:55,428 -Να ξεκουραστείς. -Θα το κάψουμε το βράδυ, ξάδερφε. 135 00:09:57,555 --> 00:10:00,433 -Θα πάτε στο πάρτι απόψε; -Και βέβαια! 136 00:10:01,475 --> 00:10:02,393 Εσύ τι θα κάνεις; 137 00:10:02,977 --> 00:10:04,604 Φυσικά θα πάω. Πλάκα κάνεις; 138 00:10:04,937 --> 00:10:07,315 Αφού τελειώσουμε το σχολείο, εννοώ. 139 00:10:08,816 --> 00:10:09,650 Δεν ξέρω. 140 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Θέλω να πω... 141 00:10:12,278 --> 00:10:15,072 Ίσως παίξω σε ομάδα πανεπιστημίου. Λένε ότι είμαι καλός. 142 00:10:15,531 --> 00:10:17,658 Αλλά κανείς δεν ξέρει τι θα γίνει μέχρι τότε. 143 00:10:18,492 --> 00:10:19,493 Σωστά. 144 00:10:21,329 --> 00:10:25,124 Το τρελό είναι ότι μέχρι τότε, θα έχεις γίνει πολύ καλύτερος. 145 00:10:27,376 --> 00:10:29,295 Σκέφτομαι να πάω κι εγώ πανεπιστήμιο. 146 00:10:30,838 --> 00:10:31,797 Ωραία. 147 00:10:32,965 --> 00:10:33,883 Σίγουρα μπορείς. 148 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 -Νομίζεις; -Ναι. 149 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 150 00:10:38,554 --> 00:10:39,680 Ένα-ένα, όμως. 151 00:10:39,764 --> 00:10:41,265 Καταλαβαίνω. 152 00:10:41,349 --> 00:10:44,185 Παίζουμε με το Μπάρτραμ την Παρασκευή και ανησυχείς. 153 00:10:44,268 --> 00:10:46,395 Όχι, εσύ ανησυχείς. 154 00:10:46,479 --> 00:10:48,814 Εγώ δεν ανησυχώ, κερδίζω. 155 00:10:48,898 --> 00:10:53,110 Ο Νέιτ Ρίτσαρντς παίζει στην Τζόρτζταουν. Πρέπει να βελτιωθείς. 156 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Και λοιπόν; 157 00:10:54,695 --> 00:10:56,989 Είναι 30 χρονών και είναι τελειόφοιτος. 158 00:10:57,073 --> 00:10:59,200 Είναι τελειόφοιτος για τρίτη χρονιά. 159 00:10:59,950 --> 00:11:03,913 Θα έχει κυνηγούς ταλέντων. Θα τα δώσω όλα, πενήντα πόντους θα σουτάρω. 160 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 "Είναι τριάντα χρονών. Θα τα δώσω όλα". 161 00:11:06,415 --> 00:11:09,669 Αυτός θα μας βάλει 50, αν δεν τον μπλοκάρεις. 162 00:11:09,752 --> 00:11:10,670 Αυτό λέω. 163 00:11:22,014 --> 00:11:25,684 Ο Τζουν ήταν κολλητός με τον Πίνατ και τον Μπαντς από πέντε χρονών. 164 00:11:25,768 --> 00:11:28,145 Οι τρεις τους πάντα σκάρωναν κάτι. 165 00:11:28,646 --> 00:11:32,066 Ο Τζουν τους προσέχει όπως εμένα και τον Σερτζ. 166 00:11:32,566 --> 00:11:34,235 -Πίνατ; -Ναι. 167 00:11:34,819 --> 00:11:36,904 -Πήρες το πράμα από τον Τάι; -Ναι. 168 00:11:38,239 --> 00:11:41,742 -Θα χρειαστεί τεσσεράμισι ως το βράδυ. -Έτσι σου είπε; Εντάξει. 169 00:11:43,702 --> 00:11:45,287 -Το CD μου είναι; -Ήταν. 170 00:11:46,747 --> 00:11:49,667 Είχες το δικό μου με τον Ντρέικ. Είμαστε πάτσι. 171 00:11:49,750 --> 00:11:53,379 Με δουλεύεις; Ο Γουίζ για τον Ντρέικ; Πώς πατσίσαμε; 172 00:11:54,046 --> 00:11:55,464 Θα σου το φέρω αύριο. 173 00:11:56,465 --> 00:11:57,967 Είδατε το αμάξι του Κρις; 174 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 Ναι, γαμάτο είναι. Θα πάρω ίδιο. 175 00:12:01,429 --> 00:12:04,473 -Νομίζω ότι είναι οκτακύλινδρο. -Εξακύλινδρο είναι. 176 00:12:05,224 --> 00:12:09,019 Έχει απλά το σήμα της Μερσεντές. Σιγά μην έσκασε 60 χιλιάρικα. 177 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 -Εσύ ξέρεις. -Ξέρεις ότι ξέρω. 178 00:12:13,065 --> 00:12:15,234 Τι έγινε με την ανθρωποκτονία χθες; 179 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Τα ίδια σκατά. 180 00:12:17,403 --> 00:12:20,573 -Έχουν σαλτάρει στον λόφο. -Θα γίνει χαμός. 181 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 Όλο μιλάνε εκεί πάνω, αλλά είναι χέστηδες. 182 00:12:25,035 --> 00:12:26,912 Ας κάνουν ό,τι γουστάρουν. 183 00:12:29,081 --> 00:12:31,167 Εγώ λέω να συγκεντρωθούμε στη δουλειά εδώ. 184 00:12:31,625 --> 00:12:33,127 Όλα πάνε καλά. 185 00:12:33,210 --> 00:12:36,172 Δεν θέλουμε να μας τα σκατώσει κανείς. Με πιάνετε; 186 00:12:36,255 --> 00:12:38,424 Χέσ' τους. Να πάρουμε τα λεφτά. 187 00:12:39,425 --> 00:12:41,677 Ο Τζουν πάντα είναι καθωσπρέπει. 188 00:12:42,011 --> 00:12:44,889 Ενώ ο ψυχάκιας είναι συνέχεια μ' ένα όπλο στο χέρι. 189 00:12:44,972 --> 00:12:47,099 Λες κι εσύ κάνεις τίποτα σοβαρό. 190 00:12:47,183 --> 00:12:50,144 Κάνω. Εγώ έχω υποχρεώσεις. 191 00:12:50,561 --> 00:12:53,272 Θέλω να κάνουμε κουμάντο στην περιοχή. 192 00:12:53,814 --> 00:12:56,692 Η Τζάκι πάει σε μουσικό σχολείο στο κέντρο του χρόνου. 193 00:12:56,775 --> 00:12:59,862 Το ξέρω αυτό το σχολείο. Μπορεί να γαμήσω κι εγώ εκεί. 194 00:13:00,821 --> 00:13:04,200 -"Να γαμήσω κι εγώ εκεί", τι λέει; -Στιχάκια φτιάχνω, γαμιόλη. 195 00:13:18,631 --> 00:13:22,176 Ο Μοχάμεντ Άλι μπορεί να είναι ο πατέρας μου. Έχω τις κινήσεις του. 196 00:13:22,259 --> 00:13:25,721 -Μη μιλάς για τη μαμά σου έτσι. -Πλάκα κάνω. 197 00:13:25,804 --> 00:13:27,431 -Πού είναι τα βιβλία σου; -Τι; 198 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 Δεν έχεις διάβασμα; 199 00:13:29,600 --> 00:13:30,559 Ναι. 200 00:13:30,643 --> 00:13:33,020 Πάω στη δουλειά όταν γυρνάω σπίτι από το σχολείο. 201 00:13:33,729 --> 00:13:36,106 Είναι τυχεροί και που πηγαίνω σχολείο. 202 00:13:36,190 --> 00:13:39,026 Το κάνω επειδή όλοι εκεί είναι. 203 00:13:39,485 --> 00:13:42,738 -Χωρίς πλάκα, ακούσατε τι έπαθε ο Όμαρ; -Όχι. 204 00:13:44,406 --> 00:13:46,825 Την έπεσαν σ' αυτόν και κάτι άλλους. 205 00:13:48,160 --> 00:13:50,371 -Πέθαναν; -Σαν την ντίσκο. 206 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Θα γίνει πόλεμος. 207 00:13:52,665 --> 00:13:55,251 Να ετοιμαστείτε για ιστορίες. 208 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Εσύ να ετοιμαστείς. 209 00:13:57,628 --> 00:14:00,506 -Άρχισες πάλι. -Τελειώσαμε. Φεύγω. 210 00:14:07,346 --> 00:14:08,264 Γιατί δεν μιλάς; 211 00:14:09,056 --> 00:14:10,099 Τι θες να πω; 212 00:14:10,599 --> 00:14:12,184 Πες ό,τι σκέφτεσαι. 213 00:14:14,019 --> 00:14:17,147 Δεν ξέρεις ότι κινδυνεύεις εδώ; Ειδικά με εμένα. 214 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 Δεν έχω καμιά σχέση με αυτόν τον πόλεμο. 215 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Νομίζεις ότι έχεις επιλογή; 216 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 Αυτό εδώ μου αρέσει. Το ξέρεις; 217 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 Το αγαπημένο σου. 218 00:14:32,955 --> 00:14:33,956 -Ναι. -Άκου. 219 00:14:35,583 --> 00:14:38,586 Άσ' το καλύτερα, δεν θα με πιστέψεις. 220 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 -Τι; -Δεν θα με πιστέψεις. 221 00:14:42,464 --> 00:14:43,549 Δεν θέλω να μάθω. 222 00:14:45,676 --> 00:14:47,094 Τη μανατζάρει ο μπαμπάς μου. 223 00:14:47,720 --> 00:14:48,679 Μη λες ψέματα. 224 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 Ήξερα ότι δεν θα με πιστέψεις. 225 00:14:51,348 --> 00:14:52,641 -Αλήθεια; -Ναι. 226 00:14:53,392 --> 00:14:56,812 -Και βοήθησα στους στίχους. -Τώρα λες ψέματα. 227 00:14:56,896 --> 00:14:57,855 Αλήθεια λέω. 228 00:14:58,939 --> 00:14:59,815 Να σ' τη γνωρίσω; 229 00:15:00,316 --> 00:15:04,153 Ναι, και την Μπιγιονσέ και τον Τζέι-Ζι. Σταμάτα εδώ. 230 00:15:12,077 --> 00:15:13,370 Εδώ γίνονται όλα, λοιπόν. 231 00:15:14,788 --> 00:15:15,664 Μάλλον. 232 00:15:18,292 --> 00:15:20,169 Μπορώ να βοηθήσω με την εργασία σου. 233 00:15:21,503 --> 00:15:22,504 Αν θέλεις, πάρε με. 234 00:15:23,881 --> 00:15:24,798 Τι κάνεις; 235 00:15:26,133 --> 00:15:26,967 Τι; 236 00:15:27,051 --> 00:15:29,553 Έλα τώρα. Δεν γίνεται, το ξέρεις. 237 00:15:29,637 --> 00:15:31,513 Δεν βλέπω κανένα πρόβλημα. 238 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 Κοίτα. 239 00:15:39,271 --> 00:15:40,356 Δεν παίζει. 240 00:15:56,830 --> 00:15:57,790 Ποιος ήταν αυτός; 241 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Ποιος αυτός; 242 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 Τι "ποιος αυτός"; Κάνεις πως δεν καταλαβαίνεις; 243 00:16:05,422 --> 00:16:08,050 Ποιος ήταν ο άντρας που σε έφερε; 244 00:16:08,133 --> 00:16:11,387 -Ένα αγόρι από το σχολείο ήταν. -Εντάξει, αγόρι. 245 00:16:16,266 --> 00:16:18,769 Δεν ξέρω τι κάνεις με αυτό το αγόρι, 246 00:16:18,852 --> 00:16:22,398 αλλά σίγουρα δεν σε τριγυρνάει για καλό. 247 00:16:22,481 --> 00:16:24,525 -Τι; -Πεντακόσια. 248 00:16:25,234 --> 00:16:26,944 Άντε στοιχηματίστε. 249 00:16:27,444 --> 00:16:29,154 -Αργείς. -Φύσα τα ζάρια. 250 00:16:29,613 --> 00:16:31,490 -Ξημερώσαμε. -Εντάξει, μέσα. 251 00:16:32,074 --> 00:16:36,161 -Αυτό ήταν. -Τι είναι; Εφτά. Πού είναι τα λεφτά μου; 252 00:16:36,662 --> 00:16:39,164 Μου χρωστάς λεφτά ή όχι; 253 00:16:40,666 --> 00:16:42,960 Πού είναι τα ζάρια; Τι λέει, Ζιπ; 254 00:16:45,546 --> 00:16:49,633 -Ζιπ, ποιος είναι αυτός; Μπαντς, ξέρεις; -Δεν τον έχω ξαναδεί τον γελοίο. 255 00:16:50,259 --> 00:16:53,762 Τζουν, ο ξάδερφός μου ο Κραμ. Μόλις μετακόμισε, εδώ. 256 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 Πώς πάει, κύριε Τζουν; Σε έψαχνα. 257 00:16:56,765 --> 00:16:59,560 -Εσείς το ξέρατε αυτό; -Μήπως να του δείξουμε; 258 00:17:00,602 --> 00:17:05,024 -Μάζεψε τον ξάδερφό σου. -Περνάμε την ώρα μας απλώς. 259 00:17:05,107 --> 00:17:08,861 Μη δίνεις εξηγήσεις. Η γειτονιά είναι δική μας. 260 00:17:09,611 --> 00:17:11,113 Έχεις πρόβλημα, μπασμένε; 261 00:17:11,613 --> 00:17:16,118 Η γειτονιά σου; Ζιπ, μάζεψέ τον. Δεν έχει ιδέα σε ποια γειτονιά είναι. 262 00:17:17,119 --> 00:17:20,330 Ήμασταν όλο τον χρόνο εδώ, τέτοιο χοντρομαλάκα δεν ξανάδαμε. 263 00:17:21,415 --> 00:17:23,709 -Να σας πω τι θα γίνει. -Για πες. 264 00:17:23,792 --> 00:17:26,211 Από εδώ και πέρα, κομμένα αυτά. 265 00:17:26,295 --> 00:17:29,006 Κανείς σας δεν θα ξαναπλησιάσει εδώ πέρα. 266 00:17:29,089 --> 00:17:33,177 Μέχρι να βρούμε τον φονιά του Όμαρ. Εντάξει, νταή Τόνι; 267 00:17:33,260 --> 00:17:36,555 -Ομορφόπαιδο; Μπασμένε; Με ακούσατε; -Ήρεμα. 268 00:17:36,638 --> 00:17:37,848 Να σου πω εγώ κάτι. 269 00:17:38,557 --> 00:17:40,517 Δεν κάνεις κουμάντο σε τίποτα, εντάξει; 270 00:17:41,060 --> 00:17:45,564 Τα νταηλίκια σου δεν περνάνε εδώ πέρα. Καριόλη με κινέζικο μουσάκι. 271 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 Δώσ' του να καταλάβει! 272 00:17:55,616 --> 00:17:58,077 Με τον μπαμπά, πέθανε κι ένα κομμάτι της μαμάς μου. 273 00:17:58,702 --> 00:17:59,995 Άλλαξε πολύ. 274 00:18:00,454 --> 00:18:02,498 Πίνει και καπνίζει συνέχεια. 275 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Εμείς τη φροντίζουμε τώρα. 276 00:18:08,670 --> 00:18:11,048 Ο Πίνατ είναι θεότρελος, αδερφέ. 277 00:18:11,465 --> 00:18:12,674 Τον είδατε πώς έκανε; 278 00:18:14,426 --> 00:18:17,429 Πρέπει να πάρω κι εγώ σιδερικό, τι λέτε; 279 00:18:17,513 --> 00:18:18,931 Ο Πίνατ είχε τριπάρει. 280 00:18:19,556 --> 00:18:22,309 Και ο Μπαντς έσπασε το σαγόνι κάποιου. 281 00:18:22,392 --> 00:18:26,105 Αυτό το είδα. Ο τύπος τις έφαγε για τα καλά. 282 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 Μπουνίδι! 283 00:18:32,986 --> 00:18:36,448 -Θέλετε να βγάλετε λεφτά; -Μέσα. Έχεις κάτι καλό; 284 00:18:37,032 --> 00:18:39,076 Αρκεί να μην είναι καμιά παπαριά. 285 00:18:39,159 --> 00:18:40,828 Χαλάρωσε εσύ. Ακούστε. 286 00:18:40,911 --> 00:18:44,289 Με τα ξαδέρφια μου ήμασταν με κάτι τύπους από τον λόφο. 287 00:18:44,373 --> 00:18:45,624 Ξέρετε τα σπίτια εκεί; 288 00:18:46,834 --> 00:18:49,336 Ο ξάδερφός μου ξέρει κόσμο που μένει εκεί. 289 00:18:50,420 --> 00:18:53,382 -Το σπίτι τα έχει όλα. -Εμείς πού κολλάμε; 290 00:18:53,465 --> 00:18:54,716 Θα φτάσω κι εκεί. 291 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 Παίζαμε μπασκετάκι, που λέτε. 292 00:18:56,969 --> 00:19:00,931 Κατέβηκα να πάρω αναψυκτικό και είδα ένα κλειδί πάνω στο ράφι. 293 00:19:01,473 --> 00:19:04,226 -Και; -Είδα αν ανοίγει η πόρτα μπροστά. 294 00:19:04,309 --> 00:19:07,521 Η μπροστινή δεν άνοιγε. Αλλά το δοκίμασα στην πίσω κι άνοιξε. 295 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 Εύκολο χρήμα. 296 00:19:10,524 --> 00:19:12,484 Έχεις το κλειδί του σπιτιού; 297 00:19:13,110 --> 00:19:14,820 Φεύγουν τον επόμενο μήνα. 298 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 Χτύπησα φλέβα χρυσού. 299 00:19:17,281 --> 00:19:21,535 Άρα θα παίξουμε στο σπίτι τους τον Κατεργάρη των Χριστουγέννων. 300 00:19:24,371 --> 00:19:27,708 Δεν θα πάρω. Δεν θέλω να μπω στη στενή για διάρρηξη. 301 00:19:27,791 --> 00:19:30,669 Κανείς δεν θα μπει φυλακή, αδερφέ. 302 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 Ο αδερφός σου και οι άλλοι; 303 00:19:32,588 --> 00:19:35,716 Ο Πίνατ, ο Μπαντς, ο Μπι-Ες-Μπι, τι νομίζεις ότι κάνουν; 304 00:19:36,466 --> 00:19:38,552 Βγάζουν λεφτά κι εγώ θα κάνω το ίδιο. 305 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Ήδη έχω κανονισμένο εισόδημα. 306 00:19:41,138 --> 00:19:45,058 -Δηλαδή; -Πρέπει να κανονίσω το εισόδημά μου. 307 00:19:46,310 --> 00:19:47,144 Ακούστε. 308 00:19:47,853 --> 00:19:50,814 Εγώ δεν έχω όνειρα για μπάσκετ σαν εσάς, εντάξει; 309 00:19:51,315 --> 00:19:55,360 Πρέπει να το παλέψω. Θα το κάνω με ή χωρίς εσάς. 310 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 Δεν θα με χάλαγε λίγο παραδάκι. 311 00:19:57,654 --> 00:19:59,239 Αυτό ακριβώς εννοώ. 312 00:20:00,949 --> 00:20:02,576 Φεύγουν την εβδομάδα του χορού. 313 00:20:03,160 --> 00:20:06,747 Εγώ λέω να το κάνουμε τη νύχτα του χορού. 314 00:20:07,789 --> 00:20:08,790 Θα πετύχει; 315 00:20:09,374 --> 00:20:12,794 Όχι μόνο θα πετύχει, θα έχουμε και τέλειο άλλοθι. 316 00:20:13,754 --> 00:20:14,588 Τον χορό. 317 00:20:20,427 --> 00:20:22,596 -Εμπρός; -Τζακ, τι έγινε; 318 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 Σε περίμενα, παραλίγο να χάσω το λεωφορείο. 319 00:20:25,599 --> 00:20:27,476 Έμεινα από μπαταρία. 320 00:20:27,559 --> 00:20:29,186 Μάντεψε ποιος με έφερε σπίτι. 321 00:20:29,269 --> 00:20:32,689 Δεν με νοιάζει κι αν ήταν ο Λιλ Γουέιν. 322 00:20:32,773 --> 00:20:35,442 -Δεν τα κάνεις εσύ αυτά. -Ο Κρις. 323 00:20:37,736 --> 00:20:38,779 Ποιος Κρις; 324 00:20:38,862 --> 00:20:40,530 -Ο γνωστός Κρις; -Ναι. 325 00:20:41,114 --> 00:20:44,618 -Γάμησέ με! Πώς έγινε αυτό; -Τον είδα στη βιβλιοθήκη σήμερα. 326 00:20:44,701 --> 00:20:47,454 Κι από εκεί πώς βρεθήκατε σπίτι σου; 327 00:20:47,537 --> 00:20:49,915 Μιλήσαμε λιγάκι. 328 00:20:51,083 --> 00:20:52,834 Μου είπε να με πάρει να με πάει σπίτι. 329 00:20:53,877 --> 00:20:55,963 Κι έπρεπε να σε πάρει μετά το σχολείο; 330 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 Είσαι ξεδιάντροπη! 331 00:20:59,758 --> 00:21:02,010 -Μου έδωσε το κινητό του. -Τον πήρες; 332 00:21:02,094 --> 00:21:06,181 -Λες να τον πάρω; -Φυσικά, τζάμπα θα έχανα κοτζάμ λεωφορείο; 333 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Πες μου έναν καλό λόγο. 334 00:21:09,935 --> 00:21:11,270 Θα σου πω τρεις. 335 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 Πρώτον. 336 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 Για να μη μου τα πρήζεις κάθε μισή ώρα 337 00:21:15,315 --> 00:21:16,942 για το πόσο βαριέσαι. 338 00:21:17,484 --> 00:21:19,361 Δεύτερον. Αν δεν τον πάρεις, 339 00:21:19,444 --> 00:21:21,446 θα έρθω εκεί και θα σε σαπίσω. 340 00:21:21,530 --> 00:21:23,031 -Καλά, ό,τι πεις. -Τρίτον. 341 00:21:23,115 --> 00:21:26,660 Αν δεν τον πάρεις, έρχομαι τώρα να σε σαπίσω. 342 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 Όχι, θα πω στον Μπαντς να σε σαπίσει. Τι λες γι' αυτό; 343 00:21:29,997 --> 00:21:31,164 Το φαντάστηκα. 344 00:21:31,248 --> 00:21:34,626 -Κλείσε το τηλέφωνο και πάρ' τον αμέσως. -Καλά. Γεια. 345 00:21:40,007 --> 00:21:41,049 Εμπρός. 346 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 -Ο Κρις; -Ο ίδιος. Ποιος είναι; 347 00:21:44,094 --> 00:21:45,137 Η Τζάκι. 348 00:21:47,472 --> 00:21:48,932 Τι γίνεται; Περίμενε λίγο. 349 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 Παρακαλώ; 350 00:21:55,564 --> 00:21:56,398 Είσαι καλά; 351 00:21:57,357 --> 00:21:58,442 Μια χαρά είμαι. 352 00:21:59,151 --> 00:22:01,820 -Πήρες τελικά. -Το βιβλίο φταίει. 353 00:22:02,404 --> 00:22:04,740 Ξέρεις, με ξάφνιασες μ' αυτό. 354 00:22:05,574 --> 00:22:09,286 Η πλάκα είναι ότι το διάβαζα μιας και το ανέφερες νωρίτερα. 355 00:22:09,369 --> 00:22:11,621 -Σοβαρά; -Ναι. 356 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 Θα νομίζεις ότι σου έκανα πλάκα. 357 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 Πώς θα το κάνουμε; 358 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 Μπορώ... 359 00:22:19,129 --> 00:22:21,548 -Θες παρέα; -Άσ' το καλύτερα. 360 00:22:22,466 --> 00:22:23,467 Καλά, τότε. 361 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 Έλα σπίτι μου. 362 00:22:25,719 --> 00:22:29,181 Σπίτι σου; Δεν σε ξέρω και τόσο. 363 00:22:29,264 --> 00:22:31,933 Να βοηθήσω προσπαθώ. Σαββατοκύριακο έρχεται. 364 00:22:32,517 --> 00:22:33,643 Δεν θα βγεις; 365 00:22:34,144 --> 00:22:37,272 -Δεν θέλω να σε ζορίζω, αλλά... -Εντάξει. 366 00:22:38,565 --> 00:22:40,442 Έλα στο Σούγκαρ Μπολ στις 8:00 μ.μ. 367 00:22:41,443 --> 00:22:43,987 -Μην τολμήσεις να με στήσεις. -Με τίποτα. 368 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 -Σε προσέχω. -Καλά κάνεις. 369 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 Τι γίνεται; 370 00:22:50,368 --> 00:22:53,371 Σερτζ, πώς θα πάει με το Μπάρτραμ; 371 00:22:53,455 --> 00:22:56,708 -Γιατί δεν έρχεσαι να δεις; -Δίκιο έχεις. 372 00:22:56,792 --> 00:22:59,419 -Μισό. -Δεν πειράζει, κράτησέ τα. 373 00:22:59,503 --> 00:23:00,754 -Σίγουρα; -Ναι. 374 00:23:00,837 --> 00:23:02,506 -Ωραία. -Όλα καλά. 375 00:23:02,881 --> 00:23:04,841 -Θα τα πούμε μέσα; -Ναι. 376 00:23:07,094 --> 00:23:09,012 Ήρθε ο δικός μου, ο Σερτζ! 377 00:23:09,096 --> 00:23:11,848 Πίνατ, χρόνια πολλά! Δυναμώνουμε! 378 00:23:31,618 --> 00:23:32,452 Το σπίτι σου; 379 00:23:33,078 --> 00:23:36,373 Όχι, μπουκάραμε σε ξένο. Για να αράξουμε λίγο. 380 00:23:37,749 --> 00:23:40,293 Εξυπνάκια. Εννοώ ότι είναι ωραίο. 381 00:23:41,253 --> 00:23:42,671 Ευχαριστώ. 382 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 Οι δικοί σου; 383 00:23:45,757 --> 00:23:48,051 Ο μπαμπάς μου μάλλον είναι στο κλαμπ. 384 00:23:48,135 --> 00:23:50,512 Για τη μαμά μου δεν έχω ιδέα. 385 00:23:51,304 --> 00:23:54,057 Ξεκινάμε την εργασία σου ή να ακούσουμε μουσική; 386 00:23:56,476 --> 00:23:59,396 -Αλήθεια την ξέρεις! Δεν έλεγες ψέματα. -Σ' το είπα. 387 00:23:59,479 --> 00:24:02,524 Θέλω να πάω στη Μουσική Ακαδημία μετά το σχολείο. 388 00:24:03,358 --> 00:24:04,526 Πώς το ξεκίνησες; 389 00:24:04,609 --> 00:24:07,821 Ο μπαμπάς μου μανατζάρει γκρουπάκια. 390 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 Κάπως έτσι, βασικά. 391 00:24:09,322 --> 00:24:12,742 Τριγυρνάω στο στούντιο, τους βοηθώ στους στίχους και τη μουσική. 392 00:24:13,410 --> 00:24:16,872 Σε κάποιους άρεσε κι έτσι έμπλεξα με αυτό. 393 00:24:16,955 --> 00:24:19,958 -Σε πληρώνουν; -Εσύ τι λες; Είδες το αμάξι μου; 394 00:24:21,918 --> 00:24:22,919 Εντυπωσιάστηκα. 395 00:24:23,420 --> 00:24:27,215 Άκουσα ότι είσαι τραγουδίστρια και μάλιστα πολύ καλή. 396 00:24:27,299 --> 00:24:28,842 Ποιος σου το είπε αυτό; 397 00:24:29,467 --> 00:24:31,136 Πώς μαθαίνεις εσύ για εμένα; 398 00:24:32,387 --> 00:24:33,555 Έτσι κι εγώ. 399 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 Μάλιστα. 400 00:24:36,850 --> 00:24:39,811 Αυτό θέλω να κάνω και αυτός είναι ο στόχος μου. 401 00:24:39,895 --> 00:24:42,147 Γιατί δεν συνεργαζόμαστε; 402 00:24:43,356 --> 00:24:45,150 Όπως ο Μπόμπι και η Γουίτνεϊ. 403 00:24:45,483 --> 00:24:48,153 Όχι ακριβώς έτσι, αλλά κάτι παρόμοιο. 404 00:24:52,490 --> 00:24:56,536 Έμαθα για τον ξάδερφό σου, τον Όμαρ. Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 405 00:24:59,497 --> 00:25:00,415 Ναι. 406 00:25:02,459 --> 00:25:03,501 Ήταν σαν αδερφός μου. 407 00:25:07,756 --> 00:25:10,884 Ακόμα προσπαθώ να συνέλθω, ξέρεις. 408 00:25:15,680 --> 00:25:16,556 Θα μου περάσει. 409 00:25:22,312 --> 00:25:23,146 Εντάξει. 410 00:25:23,647 --> 00:25:25,065 Η κοπέλα σου πού είναι; 411 00:25:26,107 --> 00:25:27,150 Δεν έχω κοπέλα. 412 00:25:28,068 --> 00:25:29,444 Έλεγα μήπως ενδιαφέρεσαι. 413 00:25:29,527 --> 00:25:31,321 Με όλες αυτές που σε κυνηγούν; 414 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Καλύτερα να μην μπλέξω. 415 00:25:34,032 --> 00:25:35,242 Ποιες όλες; 416 00:25:35,825 --> 00:25:39,496 Όποιος σου δίνει πληροφορίες, σε οδηγεί σε λάθος συμπεράσματα. 417 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 Δεν είναι καθόλου έτσι. 418 00:25:42,582 --> 00:25:43,708 Μη με παρεξηγείς. 419 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 Όμορφος είσαι. Αλλά εγώ έχω σχέδια. 420 00:25:47,671 --> 00:25:50,799 Δεν θα παρασυρθώ από κάποιον που του αρέσει να παίζει. 421 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Παίζω; 422 00:25:52,842 --> 00:25:54,761 Τζακ, είσαι πολύ ωραία γκόμενα. 423 00:25:56,304 --> 00:25:59,933 Σ' έβλεπα και σκέφτηκα ότι ήθελα να σε γνωρίσω. 424 00:26:00,308 --> 00:26:03,144 Για να πω την αλήθεια, έχω πολλά στο κεφάλι μου. 425 00:26:04,312 --> 00:26:06,982 Όλα όσα λες, δεν νομίζω ότι μου αξίζουν. 426 00:26:08,483 --> 00:26:09,401 Δεν μου αξίζουν. 427 00:26:09,484 --> 00:26:11,194 Δεν θέλω να χάνεις τον χρόνο σου. 428 00:26:13,905 --> 00:26:14,864 Να φύγουμε; 429 00:26:17,242 --> 00:26:18,994 Δεν θα με βοηθούσες με την εργασία; 430 00:26:24,874 --> 00:26:28,503 Ξέσκισα μία επάνω. Να με φωνάζετε Κόναν. 431 00:26:28,586 --> 00:26:29,963 Κόψε έναν Κόναν. 432 00:26:30,046 --> 00:26:32,882 Κόναν, αν πρόσεχες έτσι και στη δουλειά, 433 00:26:32,966 --> 00:26:35,135 τώρα όλοι θα οδηγούσαμε Μπέντλεϊ. 434 00:26:35,719 --> 00:26:37,887 Αν εσύ είσαι καλόγερος, δεν φταίω εγώ. 435 00:26:37,971 --> 00:26:40,098 Είσαι 22 χρονών και κάνεις σαν 35άρης. 436 00:26:41,599 --> 00:26:43,351 Να καταλάβεις αυτό που κάνουμε. 437 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Εγώ προσπαθώ να μην πεινάσετε. 438 00:26:45,603 --> 00:26:48,356 Όσο όλοι εσείς το παίζετε λεφτάδες. 439 00:26:48,440 --> 00:26:50,400 Πρέπει να συμμαζευτείτε λίγο. 440 00:26:50,483 --> 00:26:52,694 Αυτοί οι μαλάκες θέλουν αυτό που έχουμε. 441 00:26:53,737 --> 00:26:55,155 Αυτό που έχω εγώ. 442 00:26:56,072 --> 00:26:58,491 Δεν θα τους αφήσω να το πάρουν. 443 00:26:59,200 --> 00:27:01,161 Να θυμάστε ότι ίσως στραβώσει. 444 00:27:01,786 --> 00:27:03,872 Γι' αυτό το έχω αυτό μαζί μου. 445 00:27:03,955 --> 00:27:07,500 Αλήθεια; Βάλ' το μέσα μη χτυπήσεις. 446 00:27:08,001 --> 00:27:10,420 Τζουν, είναι εδώ το αγόρι από το κέντρο. 447 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Γιατί έκλεισες τη μουσική; Τι σκατά; 448 00:27:32,275 --> 00:27:33,109 Τζουν! 449 00:27:34,486 --> 00:27:35,820 Για πες, τώρα. 450 00:27:38,239 --> 00:27:39,407 Στο πάρτι μου; 451 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 Ελπίζω να πάρεις καλό βαθμό στην εργασία. 452 00:27:46,331 --> 00:27:48,792 Εξαρτάται αν ξέρεις για τι πράγμα μιλάς. 453 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 Μάλλον. 454 00:27:54,422 --> 00:27:55,256 Τι θα... 455 00:27:56,299 --> 00:27:57,592 Τι κάνεις αύριο; 456 00:27:58,259 --> 00:28:00,428 Έχουμε παιχνίδι την Παρασκευή. 457 00:28:02,639 --> 00:28:05,809 -Μετά το παιχνίδι; -Θα είναι κι ο Τζουν εκεί. 458 00:28:05,892 --> 00:28:06,726 Και τι μ' αυτό; 459 00:28:12,941 --> 00:28:13,983 Θα σου τηλεφωνήσω! 460 00:28:15,193 --> 00:28:16,569 Γαμώτο. 461 00:28:22,659 --> 00:28:24,244 Μέχρι να έρθει η Παρασκευή, 462 00:28:24,828 --> 00:28:26,746 το μόνο που σκεφτόμουν ήταν ο Κρις. 463 00:28:27,247 --> 00:28:30,834 Σκέφτηκα ότι αν δεν τον ένοιαζε να μας δει ο Τζουν μαζί, 464 00:28:33,002 --> 00:28:34,295 ας το δοκιμάσει. 465 00:29:03,867 --> 00:29:04,909 Το θέλεις αυτό; 466 00:29:22,177 --> 00:29:23,303 Πώς πάει, αδερφούλα; 467 00:29:24,179 --> 00:29:25,013 Είσαι καλά; 468 00:29:25,597 --> 00:29:26,431 Τι λέει, φίλε; 469 00:29:32,145 --> 00:29:34,522 -Πώς πάει; -Μια χαρά. 470 00:29:36,191 --> 00:29:37,859 -Καλό το παιχνίδι; -Φοβερό. 471 00:29:41,488 --> 00:29:42,489 Ωραίος ο Σερτζ. 472 00:29:44,574 --> 00:29:46,451 -Πολύ καλός. -Εντάξει. 473 00:29:47,160 --> 00:29:49,496 Να τα πούμε λίγο έξω; 474 00:29:49,579 --> 00:29:50,830 Δεν θ' αργήσουμε. 475 00:30:05,845 --> 00:30:07,138 Τι σκέφτεσαι, μικρέ; 476 00:30:07,889 --> 00:30:08,723 Τι εννοείς; 477 00:30:08,807 --> 00:30:11,309 Να σου το κάνω λιανά; Έμαθα ήρθες από το σπίτι. 478 00:30:11,392 --> 00:30:13,269 Ναι, έφερα την Τζάκι. 479 00:30:14,562 --> 00:30:15,647 -Αυτό μόνο; -Ναι. 480 00:30:15,980 --> 00:30:19,818 Εντάξει. Να προσέχεις εδώ κάτω. Είναι επικίνδυνα. 481 00:30:19,901 --> 00:30:21,611 Δεν είμαι μικρό παιδί. 482 00:30:22,403 --> 00:30:24,739 Καθαρίζω και μόνος μου. 483 00:30:24,823 --> 00:30:25,907 Απλώς σου λέω. 484 00:30:26,741 --> 00:30:30,703 Τα πράγματα εδώ δεν είναι όπως πάνω στον λόφο, με πιάνεις; 485 00:30:31,955 --> 00:30:35,500 Και ξέρω ότι ξέρεις για τον πόλεμο που γίνεται μεταξύ μας. 486 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 Δεν έχω καμία σχέση με αυτό. 487 00:30:38,294 --> 00:30:41,756 Άκου, φίλε. Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 488 00:30:43,466 --> 00:30:46,010 Δεν ξέρω τι τρέχει μ' εσένα και την αδερφή μου. 489 00:30:48,012 --> 00:30:50,139 Δεν ξέρω τι έχεις ακούσει. Εγώ σε σέβομαι. 490 00:30:50,223 --> 00:30:51,933 Δεν θα σου κάνω μαλακίες. 491 00:30:53,935 --> 00:30:55,144 Θα σ' το πω με δύο λέξεις. 492 00:30:57,897 --> 00:30:59,023 Μη χαλαρώνεις. 493 00:31:01,484 --> 00:31:02,318 Κατάλαβες; 494 00:31:19,294 --> 00:31:20,461 Γεια σου, μωρό μου. 495 00:31:21,045 --> 00:31:22,755 Έμαθα για το παιχνίδι χθες βράδυ. 496 00:31:25,884 --> 00:31:27,135 Θα γίνεις αστέρι. 497 00:31:29,971 --> 00:31:32,849 Το ήξερα από τότε που γεννήθηκες. 498 00:31:32,932 --> 00:31:35,476 Είχες κάτι μακριά χέρια. 499 00:31:37,812 --> 00:31:40,481 Και σκέφτηκα ότι έκανα μπασκετμπολίστα, 500 00:31:41,608 --> 00:31:42,817 που θα μας σώσει. 501 00:31:46,863 --> 00:31:47,864 Έπρεπε να έρθεις. 502 00:31:50,366 --> 00:31:52,160 Σου έφτιαξα αυγά. 503 00:31:53,286 --> 00:31:56,664 -Γιατί δεν τρως κάτι πριν φύγεις; -Έχω αργήσει. 504 00:31:57,790 --> 00:32:00,418 Πρέπει να πάω στο μαγαζί. Θα φάω αυτό μόνο. 505 00:32:01,294 --> 00:32:03,087 Πάρε λεφτά από τον αδερφό σου. 506 00:32:07,216 --> 00:32:09,177 -Χαιρετίσματα στον θείο. -Καλά. 507 00:32:12,138 --> 00:32:15,183 Λέω ότι τα πράγματα δεν είναι εύκολα. 508 00:32:15,683 --> 00:32:17,477 Δεν ελέγχονται όλα, Ρον. 509 00:32:18,353 --> 00:32:20,897 Συμβαίνουν και απρόοπτα. 510 00:32:21,940 --> 00:32:25,526 Ναι, αλλά ελέγχεις πώς θα το χειριστείς. 511 00:32:25,610 --> 00:32:28,112 Να μη φερθείς σαν ηλίθιος. 512 00:32:28,196 --> 00:32:31,991 Δεν χρειάζεται να τρελαίνεσαι και να φωνάζεις σε όλους. 513 00:32:32,075 --> 00:32:33,326 Αυτό το ελέγχεις. 514 00:32:34,118 --> 00:32:36,871 -Εύκολο να το λες, Ρόνι. -Έλα, τώρα. 515 00:32:39,165 --> 00:32:40,959 -Δεν έχω ρέστα. -Κράτα τα. 516 00:32:42,126 --> 00:32:44,545 -Τα λέμε την άλλη εβδομάδα. -Τα λέμε. 517 00:32:47,423 --> 00:32:49,217 Σερτζ, τι λέει; 518 00:32:49,884 --> 00:32:51,761 -Έκανες τα μαγικά σου. -Ευχαριστώ. 519 00:32:51,844 --> 00:32:53,596 Να είσαι καλά. 520 00:32:53,680 --> 00:32:54,889 Για δες ποιος ήρθε! 521 00:33:00,311 --> 00:33:02,814 -Μας έκανες περήφανους. -Τι κάνεις, θείε Ρον; 522 00:33:03,481 --> 00:33:07,068 Τα μαλλιά μάκρυναν κιόλας. Πού τεμπέλιαζες, τσόγλανε; 523 00:33:07,151 --> 00:33:09,320 Ξέρω ότι με είδες χθες βράδυ. 524 00:33:09,404 --> 00:33:11,364 Δεν χάνω αγώνα, το ξέρεις. 525 00:33:12,115 --> 00:33:13,783 Ο μπαμπάς σου θα ήταν περήφανος. 526 00:33:14,659 --> 00:33:17,161 Μακάρι να ήταν εκεί, να σ' έβλεπε. 527 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 Το ξέρω, θείε. 528 00:33:18,830 --> 00:33:21,457 Έχω να σε δω καιρό. Έχεις δουλειές; 529 00:33:21,541 --> 00:33:23,584 Όχι, έχω διάβασμα. 530 00:33:24,419 --> 00:33:28,089 Προπόνηση, σχολείο, ξανά προπόνηση. Πνίγομαι. 531 00:33:28,172 --> 00:33:29,924 Έτσι είναι όταν είσαι μικρός. 532 00:33:30,008 --> 00:33:31,426 Αυτό σου λέω. 533 00:33:32,010 --> 00:33:35,596 Αυτό που χτίζεις τώρα θα σε βοηθήσει στο μέλλον. 534 00:33:36,472 --> 00:33:40,476 Όταν περπατάς στον δρόμο, όλοι θα λένε, "Αυτός είναι ο Σέρτζιο. 535 00:33:40,560 --> 00:33:43,146 Πήγε πανεπιστήμιο, παίζει επαγγελματικά, 536 00:33:43,229 --> 00:33:44,856 αγόρασε Ρολς Ρόις στον θείο του". 537 00:33:46,524 --> 00:33:48,484 Πέρασα κι εγώ από καναδυό πανεπιστήμια. 538 00:33:49,569 --> 00:33:51,904 Εκτιμώ το ενδιαφέρον σου. 539 00:33:52,447 --> 00:33:53,489 Αλλά το έχουμε. 540 00:33:53,573 --> 00:33:57,702 Εγώ κι ο Τζουν έχουμε σχέδιο. Έχουμε πλάνο και πάει μια χαρά. 541 00:33:57,785 --> 00:33:59,245 Το καταλαβαίνω. 542 00:33:59,746 --> 00:34:02,665 Αλλά βαρέθηκα να βλέπω τη γειτονιά να τρώει τα παιδιά της. 543 00:34:04,584 --> 00:34:07,253 Τον Μπάκι, τον Πρίτι Τόουν. 544 00:34:09,088 --> 00:34:09,964 Τον Φρογκ. 545 00:34:11,466 --> 00:34:14,385 Ο Γουίλ Σμιθ. Κι αυτός πήγε στο Όβερμπρουκ. 546 00:34:15,678 --> 00:34:17,221 Δεν έχασε τον στόχο του. 547 00:34:17,305 --> 00:34:18,264 Με πιάνεις; 548 00:34:20,183 --> 00:34:23,811 Η γειτονιά αυτή γεννάει μαύρα ταλέντα. 549 00:34:24,771 --> 00:34:27,315 Είναι παντού. Ένας Μάικλ Τζόρνταν εδώ πιο κάτω. 550 00:34:28,483 --> 00:34:30,068 Ένας Μάικ Τάισον. 551 00:34:30,651 --> 00:34:33,237 Ένας Μπίγκι Σμολ που δουλεύει στο "μαγαζο-μάγαζο". 552 00:34:33,821 --> 00:34:36,282 Η γειτονιά, όμως, σε αποπροσανατολίζει. 553 00:34:37,283 --> 00:34:38,117 Βλέπεις, 554 00:34:38,493 --> 00:34:40,578 η γειτονιά σου δίνει αυτά που θέλεις. 555 00:34:42,038 --> 00:34:43,581 Ο αδερφός σου, για παράδειγμα. 556 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 Μπορεί να γίνει ό,τι θέλει. 557 00:34:46,125 --> 00:34:48,544 Ό,τι γουστάρει, το παίρνει. 558 00:34:48,628 --> 00:34:51,047 Θα το πάρει κι ας μην είναι με τον σωστό τρόπο. 559 00:34:52,590 --> 00:34:53,674 Σαν τον μπαμπά του. 560 00:34:54,092 --> 00:34:56,344 Σταμάτησέ με αν λέω ψέματα. 561 00:34:56,427 --> 00:34:59,347 Εγώ δεν είμαι αφελής. Κάνω αυτό που πρέπει. 562 00:34:59,430 --> 00:35:00,515 Καταλαβαίνω. 563 00:35:00,932 --> 00:35:04,060 Γι' αυτό και τα λέω σ' εσένα. Δεν μιλάω στον αδερφό σου έτσι. 564 00:35:05,144 --> 00:35:07,605 Ο χαρακτήρας θα φτιάξει τη μοίρα σου. 565 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Όχι το ταλέντο σου. 566 00:35:19,659 --> 00:35:23,454 Ο Τζουν είχε τα Σάββατα σαν τα Χριστούγεννα. Πάντα έλεγε, 567 00:35:23,871 --> 00:35:25,957 "Τα λεφτά είναι για να τα σκορπάς". 568 00:35:26,541 --> 00:35:28,167 Ήθελε να είναι όλοι χαρούμενοι. 569 00:35:29,961 --> 00:35:32,171 Ειδικά όταν τους έκανε εκείνος χαρούμενους. 570 00:35:33,005 --> 00:35:36,008 Ήθελε να έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. Και παραπάνω ακόμα. 571 00:35:38,136 --> 00:35:39,720 Η ομάδα του ήταν σαν αδέρφια του. 572 00:35:40,221 --> 00:35:42,640 Ήθελε για τα αδέρφια του ό,τι και για τον ίδιο. 573 00:35:43,891 --> 00:35:44,934 Να ζουν καλά. 574 00:35:56,445 --> 00:35:58,781 Δεν σε έχω για τύπο που κάνει σχέσεις. 575 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 Με κόβεις για γυναικά; 576 00:36:01,033 --> 00:36:03,619 Θες να βγούμε; Θέλω να σε πάω κάπου. 577 00:36:03,703 --> 00:36:05,079 Πρέπει να μείνω μέσα. 578 00:36:05,163 --> 00:36:06,831 Έξω γίνεται χαμός. 579 00:36:07,206 --> 00:36:10,001 Θα είσαι ασφαλής μαζί μου. Σου το υπόσχομαι. 580 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Πρέπει να ετοιμαστώ. 581 00:36:11,961 --> 00:36:12,795 Εντάξει. 582 00:36:13,296 --> 00:36:14,922 Πρέπει να πάω κέντρο. 583 00:36:16,007 --> 00:36:18,134 Να βρεθούμε στο μαγαζί κοντά στο θέατρο; 584 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 Γιατί εκεί; 585 00:36:19,343 --> 00:36:20,428 Θα έρθεις εκεί; 586 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 Τι ώρα; 587 00:36:24,307 --> 00:36:26,517 Εγώ κάνω κουμάντο. Να σε δω. 588 00:36:26,601 --> 00:36:28,811 Ποιος σου τα έμαθε, νομίζεις; Για δες. 589 00:36:30,938 --> 00:36:32,106 Είσαι αργός. 590 00:36:32,857 --> 00:36:35,610 Κι εσύ κοντός. Γύρνα, Σερτζ. -Φύγε από εδώ. 591 00:36:36,444 --> 00:36:38,571 -Δες το τρίποντο. -Είσαι γέρος. 592 00:36:39,572 --> 00:36:40,781 Απογειώνομαι! 593 00:36:44,076 --> 00:36:47,788 -Απλά ήσουν τυχερός. -Όχι. Εσύ ήσουν χάλια. 594 00:36:48,372 --> 00:36:49,874 -Σταμάτα. -Πολύ χάλι. 595 00:36:49,957 --> 00:36:51,751 Λέγε ό,τι θέλεις. Εγώ σε έμαθα. 596 00:36:52,335 --> 00:36:54,128 Με αυτό μπορείς να απογειωθείς. 597 00:36:55,922 --> 00:36:57,590 Αλήθεια το πιστεύεις; 598 00:36:58,216 --> 00:36:59,717 Είναι σαν να ονειρεύομαι. 599 00:37:00,218 --> 00:37:03,512 Είναι όνειρο και εσύ ζεις τα όνειρά σου. 600 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Συνέχισε να τα ζεις. Εντάξει; 601 00:37:06,307 --> 00:37:08,434 Δεν είμαι ο μόνος με αυτά τα όνειρα. 602 00:37:11,103 --> 00:37:13,314 Ξέρεις πόσοι δουλεύουν το ίδιο σκληρά; 603 00:37:13,898 --> 00:37:16,400 Δεν μου καίγεται καρφί για τους άλλους. 604 00:37:17,735 --> 00:37:21,113 Πόσοι από αυτούς έκαναν εξώφυλλο σε περιοδικό μπάσκετ; 605 00:37:22,406 --> 00:37:25,284 Ή έγιναν πρώτο θέμα σε αθλητικό κανάλι σε ηλικία 16 χρονών; 606 00:37:29,455 --> 00:37:31,374 Δουλεύεις πιο σκληρά από όλους τους. 607 00:37:31,749 --> 00:37:34,460 Άρα είσαι καλύτερος από όλους τους. Τέλος. 608 00:37:35,419 --> 00:37:36,254 Είναι απλό. 609 00:37:36,963 --> 00:37:37,964 Κι εσύ; 610 00:37:38,422 --> 00:37:40,383 Επενδύω σ' εσένα, μικρέ. 611 00:37:42,218 --> 00:37:46,013 Όταν πας στο επαγγελματικό, θα τους τρελάνουμε όλους. 612 00:37:47,515 --> 00:37:50,726 Τότε θα αφήσουμε αυτούς τους κωλοδρόμους εκεί που τους πρέπει. 613 00:37:52,728 --> 00:37:55,481 Στους πέντε ανέμους. Με καταλαβαίνεις; 614 00:37:59,193 --> 00:38:00,444 Δώσε μου αγάπη. 615 00:38:02,697 --> 00:38:05,408 Έμαθα ότι ψωνίζεις από τους δικούς μου. 616 00:38:07,159 --> 00:38:09,662 Να τα πούμε, αν είσαι όπως και στις φωτογραφίες. 617 00:38:13,165 --> 00:38:14,500 Φύγε από τη μέση, παπάρα! 618 00:38:19,380 --> 00:38:20,881 Έτσι και μετά όλα καλά. 619 00:38:21,674 --> 00:38:22,925 Θα είσαι μια χαρά. 620 00:38:23,009 --> 00:38:24,093 Ναι, ξέρω. 621 00:38:24,927 --> 00:38:26,345 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 622 00:38:26,429 --> 00:38:27,305 Σερτζ, φύγε! 623 00:38:28,931 --> 00:38:31,726 -Πιάσ' τον! Βάλ' τον μέσα. -Σκάσε, μαλάκα! 624 00:38:34,270 --> 00:38:36,939 Πού είναι τα λεφτά; Πού τα έχεις; 625 00:38:38,190 --> 00:38:40,568 -Ηρέμησε, φίλε. -Πού σκατά είναι τα λεφτά; 626 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Γρήγορα! 627 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 -Πού είναι τα υπόλοιπα; -Αυτά έχω μόνο. 628 00:38:46,824 --> 00:38:48,075 Νομίζεις ότι παίζω; 629 00:38:52,830 --> 00:38:53,789 Το νιώθεις; 630 00:38:54,373 --> 00:38:55,958 Θέλουμε τα υπόλοιπα απόψε. 631 00:38:57,126 --> 00:38:58,169 Αλλιώς πέθανες. 632 00:38:59,378 --> 00:39:01,297 Σου είπα πως αυτά έχω μόνο. 633 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Αν είναι να με σκοτώσεις, κάν' το. 634 00:39:10,389 --> 00:39:13,017 Να τον πάμε στο αμάξι. Κάτι θα μας δώσουν. 635 00:39:17,438 --> 00:39:19,273 Τι γίνεται εδώ; 636 00:39:20,733 --> 00:39:21,901 Μαμά! 637 00:39:25,404 --> 00:39:27,365 Πάρτε τον πάνω. Τι στο διάολο; 638 00:39:28,783 --> 00:39:30,826 -Μαμά! -Άντε, προχώρα. 639 00:39:37,666 --> 00:39:38,793 Δεν μπαίνω στο αμάξι. 640 00:39:39,377 --> 00:39:40,336 Έλα εδώ! 641 00:39:45,633 --> 00:39:48,094 -Θα τα ξαναπούμε, Τζουν. -Θα τα πούμε πιο μετά. 642 00:40:07,279 --> 00:40:08,489 Ξέρεις πόσο περιμένω; 643 00:40:09,073 --> 00:40:10,449 Έπρεπε να κανονίσω κάτι. 644 00:40:11,367 --> 00:40:14,036 Συγγνώμη. Έπρεπε να σου τηλεφωνήσω. 645 00:40:14,120 --> 00:40:17,540 Πετάς μια συγγνώμη και νομίζεις ότι όλα διορθώθηκαν; 646 00:40:17,957 --> 00:40:19,125 Χαλάρωσε, Τζακ. 647 00:40:20,251 --> 00:40:22,336 Κάτι προέκυψε. Έμπλεξα λίγο. 648 00:40:23,170 --> 00:40:24,755 Θέλω να σε πάω κάπου. 649 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Πού; 650 00:40:28,050 --> 00:40:30,469 -Έκπληξη. -Τι είδους έκπληξη; 651 00:40:31,595 --> 00:40:32,972 Δεν θα είναι αν σου πω. 652 00:40:35,349 --> 00:40:36,183 Καλά. 653 00:40:45,734 --> 00:40:48,362 -Πού είμαστε; -Απλά περπάτα. 654 00:40:48,446 --> 00:40:52,158 -Δεν βλέπω. Ανοίγω τα μάτια. -Όχι. Κράτα τα κλειστά, σε παρακαλώ. 655 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Μην τα ανοίξεις. 656 00:40:55,911 --> 00:40:57,913 Συνέχισε. 657 00:40:57,997 --> 00:40:58,873 Φτάσαμε σχεδόν. 658 00:41:01,459 --> 00:41:02,334 Άνοιξέ τα. 659 00:41:05,546 --> 00:41:06,797 Τι κάνουμε εδώ; 660 00:41:08,174 --> 00:41:09,383 Σου έκλεισα στούντιο. 661 00:41:10,759 --> 00:41:12,011 Θα ηχογραφήσουμε ντέμο. 662 00:41:12,803 --> 00:41:14,180 Τι θα τραγουδήσω; 663 00:41:16,891 --> 00:41:18,058 Σου έγραψα τραγούδι. 664 00:41:26,525 --> 00:41:28,861 -Πολ, έτοιμος; -Όποτε πεις, Κρις. 665 00:41:28,944 --> 00:41:29,862 Εντάξει. 666 00:41:34,992 --> 00:41:39,163 -Η κοπέλα μου, η Τζάκι. Από εδώ, ο Πολ. -Χάρηκα πολύ. 667 00:41:39,246 --> 00:41:40,998 Θα είναι ο τεχνικός μας απόψε. 668 00:41:41,874 --> 00:41:42,708 Δεν το πιστεύω. 669 00:41:44,084 --> 00:41:46,170 Θα δοκιμάσουμε λίγο τους στίχους. 670 00:41:46,253 --> 00:41:48,714 Εύκολο θα είναι. Θα σκίσεις. 671 00:42:08,317 --> 00:42:09,985 Η αγάπη 672 00:42:10,611 --> 00:42:13,155 Είναι το τραγούδι που λέμε 673 00:42:13,239 --> 00:42:15,157 Μόνο η αγάπη 674 00:42:15,741 --> 00:42:18,661 Ώσπου κάναμε λάθος Και βγήκαμε εκτός ρυθμού 675 00:42:18,744 --> 00:42:20,996 Η αγάπη 676 00:42:21,080 --> 00:42:25,751 Σαν παιχνίδι που πάντα χάνω 677 00:42:26,252 --> 00:42:29,088 Πάντα χάνω 678 00:42:29,171 --> 00:42:31,423 Ήταν τόσο τέλεια εχθές 679 00:42:31,757 --> 00:42:34,260 Όμως έφυγες τόσο ξαφνικά 680 00:42:34,343 --> 00:42:38,180 Όπως συμβαίνει πάντα στη ζωή μου 681 00:42:38,264 --> 00:42:39,598 Εύχομαι 682 00:42:40,182 --> 00:42:44,019 Η αγάπη να ήταν το μόνο που χρειαζόμαστε 683 00:42:44,687 --> 00:42:47,022 Όμως δεν είναι έτσι 684 00:42:47,439 --> 00:42:49,567 Ποτέ δεν είναι έτσι 685 00:42:49,650 --> 00:42:52,069 Γι' αυτό δεν θέλω 686 00:42:52,611 --> 00:42:55,239 Άλλη αγάπη 687 00:42:55,322 --> 00:42:57,741 Να δίνω πάντα την καρδιά μου 688 00:42:57,825 --> 00:43:00,244 Και να σπάει σε χίλια κομμάτια 689 00:43:00,327 --> 00:43:03,038 Δεν θέλω 690 00:43:03,122 --> 00:43:04,623 Άλλη αγάπη 691 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Ερωτευόμαστε 692 00:43:06,917 --> 00:43:08,168 Αλλά δεν κρατά για εμάς 693 00:43:08,252 --> 00:43:12,256 Γιατί ο έρωτας σημαίνει το τέλος 694 00:43:15,050 --> 00:43:16,552 Μωρό μου, είσαι πολύ καλή. 695 00:43:17,303 --> 00:43:20,681 -Αλήθεια, το πιστεύεις; -Τι; Πολ, πώς ήταν; 696 00:43:20,764 --> 00:43:23,350 Είσαι εκπληκτική. Θα βγει φανταστικό. 697 00:43:24,268 --> 00:43:28,564 -Σ' το είπα. Πολ, μας αφήνεις λίγο; -Φυσικά. Θα είμαι μέσα. 698 00:43:36,113 --> 00:43:36,947 Την αλήθεια. 699 00:43:37,615 --> 00:43:38,449 Σου αρέσει; 700 00:43:39,325 --> 00:43:41,619 Έτσι νομίζω. Εσένα πώς σου φάνηκε; 701 00:43:43,662 --> 00:43:46,749 Η φωνή σου έδεσε απόλυτα με τον ρυθμό. 702 00:43:47,958 --> 00:43:49,084 Έχεις υπέροχη φωνή. 703 00:43:51,086 --> 00:43:53,756 Ποτέ κανείς δεν έχει κάνει κάτι τέτοιο για εμένα. 704 00:43:54,882 --> 00:43:56,216 Πιστεύεις σ' εμένα. 705 00:43:58,510 --> 00:44:00,596 Δεν είναι η δική μου φωνή αυτή. 706 00:44:01,847 --> 00:44:02,681 Η δική σου είναι. 707 00:44:03,599 --> 00:44:06,560 Είσαι καθαρό ταλέντο. Αυτό πρέπει να κάνεις, Τζακ. 708 00:44:06,644 --> 00:44:09,813 Δεν είναι δικό μου το στούντιο, ούτε και το τραγούδι. 709 00:44:10,814 --> 00:44:11,815 Μην το βλέπεις έτσι. 710 00:44:13,609 --> 00:44:16,028 Θα σε βοηθάω πάντα όπως μπορώ. 711 00:44:17,529 --> 00:44:18,364 Εντάξει; 712 00:44:21,200 --> 00:44:22,326 Τι κάνουμε τώρα; 713 00:44:23,410 --> 00:44:24,495 Εγώ θα το μιξάρω 714 00:44:25,204 --> 00:44:26,705 κι εσύ θα το προωθήσεις. 715 00:44:27,373 --> 00:44:29,249 Καιρός να ζήσεις το όνειρό σου. 716 00:44:33,921 --> 00:44:35,881 -Θέλω να σου πω κάτι. -Τι; 717 00:44:38,717 --> 00:44:39,593 Άσ' το. 718 00:44:41,553 --> 00:44:42,721 -Πες μου. -Όχι. 719 00:44:43,847 --> 00:44:44,723 Σε παρακαλώ. 720 00:44:49,228 --> 00:44:50,187 Απλώς 721 00:44:51,146 --> 00:44:53,065 σε νοιάζομαι πολύ, πραγματικά. 722 00:44:55,442 --> 00:44:56,610 Κι εγώ σε νοιάζομαι. 723 00:45:20,050 --> 00:45:21,343 Δεν το έχω ξανακάνει. 724 00:45:36,650 --> 00:45:38,527 Ήρθε η Τζακ. 725 00:45:39,319 --> 00:45:42,114 Τι έγινε; Τι σου συνέβη; 726 00:45:42,698 --> 00:45:45,200 Μας λήστεψαν και πυροβόλησαν τη μαμά. 727 00:45:45,284 --> 00:45:47,035 -Πού είναι; -Στο νοσοκομείο. 728 00:45:47,536 --> 00:45:50,372 Όλα θα πάνε καλά. Μείνε εδώ εσύ. Θα πάμε εμείς. 729 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 Τι στο διάολο κάνεις εσύ εδώ; 730 00:45:54,460 --> 00:45:57,004 -Έφερα την Τζάκι. -Την αδερφή μου; 731 00:45:57,087 --> 00:45:59,590 -Με πήγε στο στούντιο. -Χέστηκα πού σε πήγε! 732 00:46:00,174 --> 00:46:01,383 Τζουν, χαλάρωσε. 733 00:46:01,467 --> 00:46:02,634 Να χαλαρώσω; 734 00:46:02,718 --> 00:46:05,929 Τι σκατά λες; Θα σου σπάσω το κεφάλι, μαλάκα! 735 00:46:06,013 --> 00:46:08,891 -Μην κάνεις έτσι μαζί μου. -Ήρεμα. 736 00:46:08,974 --> 00:46:11,310 Πρέπει να φύγεις, σε παρακαλώ! 737 00:46:11,977 --> 00:46:15,105 -Τελείωσε. Τσακίσου και πήγαινε σπίτι. -Μα, Τζουν... 738 00:46:15,189 --> 00:46:17,608 Δεν με νοιάζει ό,τι και να έχετε. Τελείωσε. 739 00:46:17,691 --> 00:46:20,319 Τέρμα τα παιχνίδια. Με όλους σας! 740 00:46:25,324 --> 00:46:26,742 Τι έγινε; Γαμώτο! 741 00:46:27,534 --> 00:46:28,494 Περίμενε. 742 00:46:32,748 --> 00:46:33,832 Χάλια φάση. 743 00:46:36,585 --> 00:46:38,003 Μίλα πιο αργά. 744 00:46:39,922 --> 00:46:41,465 Μου κάνεις πλάκα. 745 00:46:46,303 --> 00:46:47,346 Ποιος το έκανε; 746 00:46:50,682 --> 00:46:51,642 Εντάξει. 747 00:46:53,435 --> 00:46:54,269 Τι έγινε; 748 00:46:56,480 --> 00:46:57,564 Δώσε το όπλο σου. 749 00:46:58,482 --> 00:47:00,817 Σοβαρά; Τι θα κάνουμε; 750 00:47:00,901 --> 00:47:02,277 Το όπλο σου, τώρα. 751 00:47:03,403 --> 00:47:04,613 Δώσε μου το όπλο. 752 00:47:13,622 --> 00:47:14,706 Ο αδερφός σου. 753 00:47:20,546 --> 00:47:21,547 Τον σκότωσαν. 754 00:47:25,634 --> 00:47:27,469 Σκότωσαν τον φίλο μου! 755 00:47:29,513 --> 00:47:31,139 Γαμώτο! 756 00:47:41,733 --> 00:47:42,568 Το όπλο μου. 757 00:47:45,320 --> 00:47:46,780 Δώσε μου το όπλο. 758 00:47:48,991 --> 00:47:50,951 Όχι. Θα το κανονίσω εγώ. 759 00:47:51,743 --> 00:47:53,287 Δώσε μου το όπλο. 760 00:47:56,206 --> 00:47:57,708 Γαμώτο! 761 00:48:55,891 --> 00:48:58,226 Πού πας, Σερτζ; Κάτσε. Θέλω να σας μιλήσω. 762 00:49:00,479 --> 00:49:01,521 Να σας πω κάτι. 763 00:49:01,605 --> 00:49:05,400 Δεν θέλω άλλους μπελάδες. Μείνετε σπίτι για λίγο, εντάξει; 764 00:49:05,984 --> 00:49:10,030 -Τι εννοείς; -Τι δεν καταλαβαίνεις; Θα μείνετε σπίτι. 765 00:49:10,113 --> 00:49:12,157 Κι η προπόνηση; Δεν γίνεται να λείψω. 766 00:49:12,240 --> 00:49:15,077 Θα σε πηγαίνω και θα σε παίρνω εγώ. 767 00:49:15,160 --> 00:49:17,913 Δύο πράγματα. Τα λεφτά είναι λίγα. 768 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 Πρέπει να περιορίσουμε τα έξοδα. 769 00:49:21,416 --> 00:49:23,960 -Λόγω αυτού του πολέμου; -Όχι. 770 00:49:24,044 --> 00:49:25,754 Θα αφήσουμε να ξεχαστεί το πράγμα. 771 00:49:25,837 --> 00:49:28,006 Πρέπει να πάρω τα λεφτά μου, Σερτζ. 772 00:49:28,090 --> 00:49:32,552 -Θα πιάσω δουλειά μετά το σχολείο. -Όχι, θέλω να παραμείνεις συγκεντρωμένος. 773 00:49:32,636 --> 00:49:34,471 Σε αυτό που σου είπα, το μπάσκετ. 774 00:49:34,554 --> 00:49:37,182 Και δεν θέλω ξένους εδώ, Τζάκι. 775 00:49:38,517 --> 00:49:40,018 Εννοώ και τον Κρις. 776 00:49:40,102 --> 00:49:41,019 Άκου. 777 00:49:41,103 --> 00:49:45,357 Το ξέρεις ότι πάντα σε ακούω, αλλά νομίζω ότι υπερβάλλεις. 778 00:49:45,440 --> 00:49:48,235 Δεν μ' αρέσουν αυτά που λες. Πλησιάζει κι ο χορός. 779 00:49:48,318 --> 00:49:52,114 Ο τύπος είναι από τον λόφο. Και δεν μου αρέσουν εμένα αυτά. 780 00:49:52,197 --> 00:49:55,450 -Μην κατηγορείς άλλους για τα θέματά σου. -Τα θέματά μου; 781 00:49:56,284 --> 00:49:57,536 Πρέπει να ηρεμήσουμε. 782 00:49:58,662 --> 00:50:01,248 Εντάξει; Αναλαμβάνω εγώ από εδώ και πέρα. 783 00:50:01,331 --> 00:50:02,165 Σερτζ; 784 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 Άκουσέ με, Τζακ. Ξέρω τι λέω. 785 00:50:05,377 --> 00:50:07,879 Εγώ κι ο Σερτζ δεν έχουμε καμία σχέση. 786 00:50:07,963 --> 00:50:09,881 Δεν φταίμε για τα προβλήματά σου. 787 00:50:09,965 --> 00:50:13,552 Δεν θα μαλώσω μαζί σου, Τζάκι. Με άκουσες. 788 00:50:13,635 --> 00:50:15,887 Κι εσύ με άκουσες. Δεν είσαι ο πατέρας μου. 789 00:50:15,971 --> 00:50:17,180 Δεν είμαι. 790 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Αλλά σου αγοράζω τα πάντα σαν να είμαι. 791 00:50:21,435 --> 00:50:22,644 Για να σου πω. 792 00:50:23,145 --> 00:50:26,565 Όσο πληρώνω εγώ εδώ μέσα, είμαι ο πατέρας σου. 793 00:50:27,149 --> 00:50:28,525 Δεν χρειάζομαι τα λεφτά σου. 794 00:50:28,608 --> 00:50:30,152 -Έλα, τώρα, Τζακ. -Έλα εδώ! 795 00:50:30,944 --> 00:50:31,778 Γύρνα πίσω! 796 00:50:31,862 --> 00:50:33,989 ΛΥΚΕΙΟ ΟΒΕΡΜΠΡΟΥΚ ΕΔΡΑ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΠΑΝΘΗΡΕΣ 797 00:50:34,072 --> 00:50:36,032 Έμαθα τι έπαθε η μαμά σου. 798 00:50:36,950 --> 00:50:37,826 Είναι εντάξει; 799 00:50:41,913 --> 00:50:42,914 Θα γίνει καλά. 800 00:50:44,082 --> 00:50:45,459 Σε λίγες εβδομάδες. 801 00:50:46,668 --> 00:50:48,336 Ο γιατρός είπε να περιμένουμε. 802 00:50:51,047 --> 00:50:53,717 Λήστεψαν τον Τζουν, ξέρεις. 803 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 Πήραν πολύ χρήμα. 804 00:51:00,307 --> 00:51:03,477 Τότε αυτό που λέγαμε ήρθε την κατάλληλη στιγμή. 805 00:51:03,977 --> 00:51:04,978 Θέλω να πω... 806 00:51:05,061 --> 00:51:06,980 Να βοηθήσεις εσύ αυτήν τη φορά. 807 00:51:10,108 --> 00:51:12,068 Εσένα σκέφτομαι, φίλε. 808 00:51:13,236 --> 00:51:14,321 Σκέψου το. 809 00:51:19,034 --> 00:51:19,868 Σερτζ; 810 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Σε χρειαζόμαστε. 811 00:51:27,501 --> 00:51:29,753 ΚΑΝΕ ΜΕΓΑΛΑ ΟΝΕΙΡΑ ΖΗΣΕ ΜΕΓΑΛΑ ΟΝΕΙΡΑ! 812 00:51:45,310 --> 00:51:46,728 Για δες. 813 00:51:46,812 --> 00:51:49,648 -Η δεσποινίς Τζάκι Τέιλορ. -Σκάσε. 814 00:51:50,398 --> 00:51:51,900 -Γεια σου. -Γεια. 815 00:51:53,693 --> 00:51:54,694 Πώς είναι η μαμά σου; 816 00:51:55,195 --> 00:51:57,447 Καλύτερα. Σταθεροποιήθηκε. 817 00:51:57,531 --> 00:51:58,406 Ωραία. 818 00:52:00,158 --> 00:52:01,326 Πρέπει να φοβήθηκες. 819 00:52:02,494 --> 00:52:03,578 Δεν έχεις ιδέα. 820 00:52:09,709 --> 00:52:10,919 Γιατί δεν σε έφερε ο Κρις; 821 00:52:11,419 --> 00:52:13,046 Δεν ήρθε σήμερα. Δεν τον έχω δει. 822 00:52:13,755 --> 00:52:17,133 -Δείχνετε ωραίοι μαζί. -Στον Τζουν να το πεις. 823 00:52:17,717 --> 00:52:19,636 Μακάρι να σταματούσε αυτή η διαμάχη. 824 00:52:19,970 --> 00:52:22,597 Μην ανησυχείς για τον Τζουν. Θα του περάσει. 825 00:52:24,558 --> 00:52:25,976 Δεν είναι σαν τους άλλους. 826 00:52:27,102 --> 00:52:28,895 Ενδιαφέρεται πραγματικά για εμένα. 827 00:52:30,105 --> 00:52:31,314 Νιώθω άνετα μαζί του. 828 00:52:35,694 --> 00:52:36,653 Θεέ μου! 829 00:52:37,779 --> 00:52:39,948 -Τον έμπασες μέσα; -Σκάσε. 830 00:52:41,157 --> 00:52:42,659 -Σοβαρά; -Ηρέμησε. 831 00:52:43,201 --> 00:52:44,786 -Δεν μπορώ! -Σε παρακαλώ. 832 00:52:44,870 --> 00:52:45,996 Συγγνώμη. 833 00:52:46,538 --> 00:52:48,915 Τουλάχιστον, η πρώτη σου φορά ήταν με καλό παιδί. 834 00:52:49,541 --> 00:52:52,127 Κάποιος που θα σε βοηθήσει, θα σου πάρει ρούχα. 835 00:52:52,627 --> 00:52:54,796 Δεν είναι έτσι. Για τέτοια με έχεις; 836 00:52:56,172 --> 00:52:58,216 -Απλώς περνάμε καλά. -Εντάξει. 837 00:52:58,717 --> 00:53:00,135 Δεν με νοιάζουν τα λεφτά του. 838 00:53:02,262 --> 00:53:06,391 Θα σε νοιάζουν αν σου παίρνει καραμέλες και πλαστικό τριαντάφυλλο τα Χριστούγεννα. 839 00:53:06,474 --> 00:53:07,350 Χαζομάρες. 840 00:53:08,310 --> 00:53:09,978 Προσπαθώ να σου φτιάξω το κέφι. 841 00:53:10,687 --> 00:53:11,605 Το ξέρω. 842 00:53:12,188 --> 00:53:16,860 Με όλα αυτά, με τη μαμά μου και τον Τζουν, ο Κρις μου είναι απαραίτητος. 843 00:53:19,613 --> 00:53:20,447 Πίστεψέ με. 844 00:53:21,948 --> 00:53:22,949 Όλα θα πάνε καλά. 845 00:53:24,159 --> 00:53:26,161 Όλα θα είναι μια χαρά στο τέλος. 846 00:53:27,996 --> 00:53:29,164 Έτσι δεν γίνεται πάντα; 847 00:53:30,832 --> 00:53:31,708 Μάλλον. 848 00:53:43,845 --> 00:53:45,138 Πού είναι τα αδέρφια σου; 849 00:53:46,264 --> 00:53:48,600 Εδώ ήταν. Πήγαν στο σχολείο. 850 00:53:50,518 --> 00:53:51,853 Πάντα μας προσέχεις. 851 00:53:55,815 --> 00:53:57,734 Δεν ξέρω. Αυτήν τη φορά, 852 00:53:58,610 --> 00:53:59,861 δεν πήγε πολύ καλά, μαμά. 853 00:54:00,445 --> 00:54:02,405 Δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα. 854 00:54:04,324 --> 00:54:06,326 -Συγγνώμη. -Δεν φταις εσύ. 855 00:54:08,870 --> 00:54:12,165 Αυτά τα αγόρια είναι εκτός ελέγχου. Συμβαίνουν αυτά. 856 00:54:14,250 --> 00:54:15,418 Καλά είμαι. 857 00:54:18,171 --> 00:54:21,132 Δεν θέλω να κάνεις καμιά χαζομάρα, εντάξει; 858 00:54:22,926 --> 00:54:24,719 Πονέσαμε όλοι για τον Μπαντς. 859 00:54:26,429 --> 00:54:27,347 Ο Θεός 860 00:54:30,308 --> 00:54:32,727 έχει τον τρόπο να τα φτιάχνει όλα, εντάξει; 861 00:54:34,688 --> 00:54:36,272 Άφησέ το επάνω Του. 862 00:54:40,819 --> 00:54:42,445 -Εντάξει; -Ναι. 863 00:54:44,656 --> 00:54:46,449 Θυμάμαι που όταν ήσουν επτά χρονών, 864 00:54:48,326 --> 00:54:49,995 σε πήρα μαζί μου για ψώνια. 865 00:54:50,537 --> 00:54:52,747 Είχαμε τέσσερις ή πέντε σακούλες. 866 00:54:53,790 --> 00:54:55,458 Ήταν βαριές σακούλες. 867 00:54:56,459 --> 00:54:59,379 Τις κουβάλησες σε όλη τη διαδρομή. 868 00:55:00,505 --> 00:55:01,840 Όλες τις σακούλες. 869 00:55:02,507 --> 00:55:04,592 Μετά από ώρα βάρυναν κι άλλο. 870 00:55:05,301 --> 00:55:06,553 Αλλά εσύ συνέχιζες. 871 00:55:07,971 --> 00:55:09,472 Οπότε σε έπεισα 872 00:55:10,515 --> 00:55:14,894 να μου δώσεις τη μικρότερη επειδή σου είπα ότι ήθελα να βγάλω κάτι. 873 00:55:15,562 --> 00:55:17,022 Το θυμάμαι, μαμά. 874 00:55:29,576 --> 00:55:30,410 Κοίταξέ με. 875 00:55:37,917 --> 00:55:38,835 Η Τζάκι 876 00:55:40,712 --> 00:55:42,589 είναι πολύ έξυπνο κορίτσι. 877 00:55:47,844 --> 00:55:49,679 Δεν θέλω να τη ζορίζεις τόσο. 878 00:55:51,347 --> 00:55:52,682 Άσ' τη να ζήσει λιγάκι. 879 00:55:53,933 --> 00:55:56,144 Αλλιώς θα σε μισήσει γι' αυτό. 880 00:55:56,770 --> 00:55:59,314 Άκου αυτό που σου λέω. 881 00:56:02,901 --> 00:56:03,818 Εντάξει. 882 00:56:04,986 --> 00:56:05,904 Θα το κάνω. 883 00:56:11,951 --> 00:56:13,995 Πήγαινε στις δουλειές σου τώρα. 884 00:56:15,789 --> 00:56:16,623 Είμαι καλά εδώ. 885 00:56:17,957 --> 00:56:19,459 Έχω περάσει πολύ χειρότερα. 886 00:56:23,129 --> 00:56:24,047 Σ' αγαπάω. 887 00:56:29,594 --> 00:56:30,845 Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά. 888 00:56:40,146 --> 00:56:40,980 Τζούνιορ. 889 00:56:44,567 --> 00:56:46,319 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 890 00:57:04,129 --> 00:57:04,963 Ναι! 891 00:57:27,152 --> 00:57:29,028 Μπράβο σας. 892 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Έμειναν 12 δεύτερα, αρκετός χρόνος για να σκοράρουν. 893 00:57:32,740 --> 00:57:34,534 Να μην πιάσει μπάλα ο Ρίτσαρντσον. 894 00:57:36,286 --> 00:57:39,414 Μην τον αφήσετε. Μπορούμε να το κάνουμε. 895 00:57:40,415 --> 00:57:43,668 Πάνθηρες με το τρία. Ένα, δύο, τρία. Πάνθηρες! 896 00:57:59,726 --> 00:58:01,311 Ελάτε, παιδιά, κοιμηθήκατε! 897 00:58:01,769 --> 00:58:03,229 Θέλετε τη νίκη ή όχι; 898 00:58:04,689 --> 00:58:05,940 -Θέλετε τη νίκη; -Ναι! 899 00:58:07,066 --> 00:58:11,529 Έχουμε εννέα δεύτερα ακόμα. Τέιλορ, δίνεις την μπάλα στον Ντόσον. 900 00:58:11,613 --> 00:58:15,700 Θα σε κλείσουν. Δίνεις πάσα στον Τέιλορ. Σούταρε για ισοπαλία. 901 00:58:15,783 --> 00:58:19,120 Θα νικήσουμε στην παράταση. Μπορούμε. Φύγαμε! 902 00:58:19,704 --> 00:58:21,748 Πάμε. Πάνθηρες με το τρία. 903 00:58:21,831 --> 00:58:24,250 Ένα, δύο, τρία, Πάνθηρες! Πάμε! 904 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Σ' αγαπάω. 905 00:59:23,977 --> 00:59:25,478 Είσαι πολύ βαρύς, Σον. 906 00:59:25,853 --> 00:59:27,397 Γιατί έρχεσαι πάντα από εδώ; 907 00:59:27,855 --> 00:59:29,232 Γιατί εγώ κάνω πετάλι πάντα. 908 00:59:30,191 --> 00:59:31,276 Κόβω δρόμο. 909 00:59:31,859 --> 00:59:34,279 Θα σου τη χαρίσω. Έβαλες εξήντα πόντους. 910 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 Δεν το περίμενε κανείς. 911 00:59:36,281 --> 00:59:37,991 Ακόμα να το χωνέψουν. 912 00:59:38,575 --> 00:59:41,035 -Είμαστε πρωταθλητές! -Έτσι. 913 00:59:42,579 --> 00:59:45,331 Το ξέρω. Θεέ μου! 914 00:59:46,666 --> 00:59:47,625 Σκατά. 915 00:59:50,587 --> 00:59:53,548 Τι λες για τη δουλειά που κανονίζει ο Ντεζ; 916 00:59:54,382 --> 00:59:55,592 Την αλήθεια; 917 00:59:56,634 --> 00:59:58,678 Τρελή χαζομάρα. 918 00:59:59,178 --> 01:00:03,600 Πολλές ταινίες βλέπει. Περνιέται για Ρόμποκοπ ή Μπάτμαν. 919 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Πάντως, 920 01:00:06,686 --> 01:00:08,146 θα τα ήθελα τα λεφτά. 921 01:00:11,316 --> 01:00:12,358 Κι εγώ. 922 01:00:14,611 --> 01:00:18,615 Δεν υπάρχει μία στο σπίτι. Σοβαρά σου μιλάω. 923 01:00:19,782 --> 01:00:20,825 Αλλά ξέχνα το. 924 01:00:21,868 --> 01:00:23,828 Αν το μάθει ο Τζουν, θα μας σκοτώσει. 925 01:00:25,204 --> 01:00:26,748 -Εντάξει; -Καλά. 926 01:00:27,498 --> 01:00:29,500 Τι θα φάμε; Έχω λυσσάξει. 927 01:00:29,584 --> 01:00:33,129 -Δεν ξέρω αν μαγείρεψε. -Νιώθω σαν τον Ντεζ τώρα. Πρέπει να φάω. 928 01:00:35,423 --> 01:00:36,716 Σκοτεινά είναι. 929 01:00:36,799 --> 01:00:38,843 Έκπληξη! 930 01:00:40,303 --> 01:00:42,221 Είσαι κι ο πρώτος, σ' αγαπάω. 931 01:00:42,764 --> 01:00:45,016 Τα έκανες πάνω σου, μικρέ. 932 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 Τι γίνεται, αστέρι; Έλα εδώ. 933 01:01:05,703 --> 01:01:07,538 Σωπάστε. Ησυχία. 934 01:01:07,997 --> 01:01:09,165 Ακούστε με. 935 01:01:11,834 --> 01:01:14,253 Δεν μαζευόμαστε συχνά έτσι. 936 01:01:15,672 --> 01:01:17,715 Σίγουρα όχι για κάτι τόσο σπουδαίο. 937 01:01:19,592 --> 01:01:20,843 Σαν οικογένεια 938 01:01:22,178 --> 01:01:23,388 περάσαμε πολλά. 939 01:01:24,347 --> 01:01:25,973 Κι ακόμα έχουμε δρόμο μπροστά. 940 01:01:28,434 --> 01:01:30,853 Θέλω να πω ότι σας αγαπώ όλους. Αλήθεια. 941 01:01:31,354 --> 01:01:32,563 Κι εμείς σ' αγαπάμε. 942 01:01:35,983 --> 01:01:38,152 Σερτζ, είμαι πολύ περήφανος. 943 01:01:38,736 --> 01:01:40,905 Προσπαθείς από έξι χρονών. 944 01:01:41,698 --> 01:01:43,366 Εγώ το ξέρω καλά. 945 01:01:43,449 --> 01:01:46,994 Σου έμαθα όλα τα κόλπα. Αριστερό χέρι, δεξί χέρι. 946 01:01:47,078 --> 01:01:50,873 Περίμενε λίγο. Κι εγώ ξέρω μερικά πραγματάκια. 947 01:01:53,251 --> 01:01:55,461 Κι ο Σον βοήθησε. Δικέ μου. 948 01:01:57,046 --> 01:01:58,381 Οι κόποι ανταμείβονται. 949 01:01:59,257 --> 01:02:02,301 Συνέχισε έτσι και κάνε υπομονή. Θα γίνει. Εντάξει; 950 01:02:03,845 --> 01:02:04,679 Τζάκι. 951 01:02:05,596 --> 01:02:07,473 Μικρή μου, είσαι πολύ όμορφη. 952 01:02:08,683 --> 01:02:12,645 Κανείς σας δεν μου δημιούργησε πρόβλημα. Ούτε μια φορά. 953 01:02:13,938 --> 01:02:17,191 Όλα τα προβλήματα τα είχα εγώ. 954 01:02:18,985 --> 01:02:20,653 Συνεχίστε έτσι, εντάξει; 955 01:02:23,030 --> 01:02:24,699 Μην εγκαταλείψετε τα όνειρά σας. 956 01:02:25,575 --> 01:02:26,409 Ποτέ. 957 01:02:26,993 --> 01:02:29,537 Στην υγειά μας. Το πάρτι συνεχίζεται. 958 01:02:29,620 --> 01:02:31,205 Σηκώστε τα ποτήρια. 959 01:02:31,289 --> 01:02:32,665 Πρόποση και για τον Μπαντς. 960 01:02:47,805 --> 01:02:49,056 Πάω ν' ανοίξω εγώ. 961 01:02:58,858 --> 01:02:59,817 Πώς πάει; 962 01:03:01,110 --> 01:03:03,029 -Να σου πω; -Πώς κι από εδώ; 963 01:03:05,907 --> 01:03:09,827 Θέλω να πω ότι λυπάμαι για τη μαμά σου και ό,τι άλλο έγινε εκείνο το βράδυ. 964 01:03:10,328 --> 01:03:11,871 Είναι καλύτερα; 965 01:03:13,164 --> 01:03:15,082 -Θα γίνει καλά. -Καλό αυτό. 966 01:03:16,334 --> 01:03:17,627 Δεν ήθελα... 967 01:03:18,753 --> 01:03:19,712 Πες. 968 01:03:21,047 --> 01:03:23,382 Το πράγμα είχε ξεφύγει εκείνο το βράδυ. 969 01:03:23,841 --> 01:03:25,676 Δεν ήθελα να ξεσπάσω πάνω σου. 970 01:03:26,260 --> 01:03:28,179 Αλλά ξέρεις, τώρα. Καταλαβαίνεις. 971 01:03:28,262 --> 01:03:30,306 -Τρελή βραδιά, φίλε. -Ναι. 972 01:03:30,389 --> 01:03:32,934 -Όλα για το τίποτα. -Έτσι ακριβώς. 973 01:03:34,393 --> 01:03:38,147 -Μίλησα με κάποιους γι' αυτό που έγινε. -Αλήθεια; 974 01:03:39,273 --> 01:03:40,733 Έμαθα κάποια πράγματα. 975 01:03:44,111 --> 01:03:47,323 Συνήθως κάνουν δουλειά με εκείνο το μπαρ, 976 01:03:47,406 --> 01:03:48,908 στην 63η οδό και Λέμπανον. 977 01:03:51,118 --> 01:03:52,453 Πόσα σου χρωστάω; 978 01:03:55,122 --> 01:03:56,290 Δεν μου χρωστάς τίποτα. 979 01:03:57,458 --> 01:03:58,417 Ήθελα να ξέρεις. 980 01:03:59,460 --> 01:04:02,463 Κι εγώ το ήθελα. Ευχαριστώ. Σου είμαι υπόχρεος. 981 01:04:02,547 --> 01:04:04,173 -Όχι. -Ό,τι χρειαστείς... 982 01:04:04,257 --> 01:04:05,341 Ποιος είναι; 983 01:04:14,016 --> 01:04:17,895 Εκεί θα στέκεσαι; Έλα μέσα, έχουμε πάρτι. 984 01:04:18,896 --> 01:04:21,440 Για εσένα λέγαμε. Είσαι καλύτερα τώρα; 985 01:04:26,112 --> 01:04:28,114 Τα λέμε αύριο. Παίρνω και το μωρό μου. 986 01:04:29,490 --> 01:04:31,075 Ευχαριστώ που ήρθες. 987 01:04:32,159 --> 01:04:35,788 Σερτζ, είμαι περήφανη για εσένα. Μην πάρουν αέρα τα μυαλά σου. 988 01:04:36,372 --> 01:04:37,540 Αρκετό αέρα έχουν. 989 01:04:38,124 --> 01:04:39,625 Θα σε βάψω εγώ στην αποφοίτηση. 990 01:04:40,793 --> 01:04:43,546 -Φτάνει. -Το παρακάνεις. Ξανά. 991 01:04:43,629 --> 01:04:46,382 Μάζεψε το χαλί, θα σε σκοτώσει η μαμά. 992 01:04:52,138 --> 01:04:54,015 Είσαι έτοιμος να τους την πέσουμε; 993 01:04:55,182 --> 01:04:56,267 Γι' αυτό είμαι εδώ. 994 01:04:57,518 --> 01:04:58,436 Ωραία. 995 01:05:00,354 --> 01:05:02,732 Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο. 996 01:05:06,527 --> 01:05:08,070 Μου τη δίνουν τα αστυνομικά. 997 01:05:08,738 --> 01:05:10,531 Μόνο μαύρα παιδιά συλλαμβάνουν. 998 01:05:11,032 --> 01:05:13,826 -Ποιον να συλλάβουν; -Δεν είναι αστείο. 999 01:05:13,910 --> 01:05:18,039 Δεν το είπα για αστείο. Αυτές οι φυλακές είναι κυρίως ιδιωτικές. 1000 01:05:19,582 --> 01:05:23,252 -Και; -Σημαίνει ότι οι φυλακές είναι εταιρείες. 1001 01:05:23,669 --> 01:05:24,962 Βγάζουν κέρδος. 1002 01:05:25,421 --> 01:05:28,215 Όσο περισσότεροι στη φυλακή, τόσο περισσότερα τα λεφτά. 1003 01:05:28,799 --> 01:05:31,802 Και μάλιστα η κυβέρνηση τους πληρώνει. 1004 01:05:32,386 --> 01:05:34,764 Κάνουν συμβόλαια και με άλλες εταιρείες 1005 01:05:35,181 --> 01:05:37,183 και βάζουν τους τροφίμους να δουλεύουν. 1006 01:05:37,642 --> 01:05:40,561 -Ακούγεται σαν δουλεία. -Όχι. 1007 01:05:40,645 --> 01:05:42,188 Είναι σίγουρα δουλεία. 1008 01:05:48,611 --> 01:05:50,071 Τι λέγατε με τον αδερφό μου; 1009 01:05:50,988 --> 01:05:53,491 Για μπάσκετ. Είναι οπαδός των Σίξερς. 1010 01:05:53,574 --> 01:05:55,785 Εγώ είμαι με τους Λέικερς. 1011 01:05:55,868 --> 01:05:57,328 Δεν λέω για τον Σερτζ. 1012 01:05:58,329 --> 01:05:59,580 Για τον Τζουν, λέω. 1013 01:06:00,831 --> 01:06:03,000 Ο Τζουν είναι εντάξει. Γενικά μιλούσαμε. 1014 01:06:03,542 --> 01:06:04,835 Σου μοιάζω για χαζή; 1015 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 Θα σου πω κάτι για τον αδερφό μου. 1016 01:06:09,131 --> 01:06:11,842 Θα κάνει τα πάντα για εσένα. Αλλά αν τον εκνευρίσεις, 1017 01:06:13,135 --> 01:06:14,261 έμπλεξες άσχημα. 1018 01:06:14,345 --> 01:06:16,806 Μην με παρεξηγήσεις. Τον αγαπάω. 1019 01:06:17,264 --> 01:06:19,684 Αλλά μην κάνεις παρέα μ' αυτόν και τους φίλους του. 1020 01:06:20,351 --> 01:06:21,978 Δεν είσαι σαν αυτούς. 1021 01:06:22,853 --> 01:06:24,188 Είναι εγκληματίες, Κρις. 1022 01:06:25,606 --> 01:06:28,651 Φροντίζει τις δουλειές του κι εμάς με κάθε κόστος. 1023 01:06:30,820 --> 01:06:32,196 Δεν αστειεύονται. 1024 01:08:41,117 --> 01:08:42,993 Προσοχή. 1025 01:08:43,577 --> 01:08:44,745 Μαθητές! 1026 01:08:45,204 --> 01:08:47,498 Τέρμα οι πονηροί χοροί, νεαρέ. Σε βλέπω. 1027 01:08:47,581 --> 01:08:51,752 Σας βλέπω. Δεν θέλω να σας χαλάσω το κέφι, 1028 01:08:51,836 --> 01:08:56,590 αλλά γιορτάζουμε τον 25ο ετήσιο χορό του Μπρουκ! 1029 01:08:59,760 --> 01:09:01,387 Είκοσι πέντε χρόνια. 1030 01:09:02,429 --> 01:09:05,599 Φέτος ήταν μια υπέροχη χρονιά. 1031 01:09:05,683 --> 01:09:09,645 Κατ' αρχήν, λόγω των επιτευγμάτων της ομάδας μπάσκετ. 1032 01:09:13,190 --> 01:09:14,108 Πολύ... 1033 01:09:15,192 --> 01:09:17,153 Είμαι πολύ περήφανος γι' αυτούς. 1034 01:09:17,236 --> 01:09:19,989 Αναμφίβολα, δεν θα τα κατάφερναν 1035 01:09:21,323 --> 01:09:23,576 χωρίς τη μεγάλη τους αφοσίωση, σωστά; 1036 01:09:24,827 --> 01:09:25,786 Οπότε, 1037 01:09:26,579 --> 01:09:30,374 χωρίς άλλες καθυστερήσεις, κυρίες και κύριοι, πάμε αμέσως 1038 01:09:32,084 --> 01:09:36,714 στον βασιλιά και την βασίλισσα του χορού του Μπρουκ για φέτος. 1039 01:09:36,797 --> 01:09:37,923 Εντάξει. 1040 01:09:38,007 --> 01:09:39,550 Σερτζ, αγόρι μου! 1041 01:09:40,176 --> 01:09:44,805 Οπότε, κυρίες και κύριοι, δώστε ένα δυνατό χειροκρότημα για τον φετινό 1042 01:09:45,723 --> 01:09:47,349 βασιλιά του χορού του Μπρουκ, 1043 01:09:47,933 --> 01:09:48,767 τον κύριο 1044 01:09:49,685 --> 01:09:51,228 Κρις Κόλινς! 1045 01:10:10,706 --> 01:10:13,250 Γι' αυτή τη δεσποινίδα είμαι πολύ περήφανος. 1046 01:10:14,251 --> 01:10:17,421 Πέρασε πολλά, αλλά τα αντιμετώπισε με τρομερή γενναιότητα. 1047 01:10:18,422 --> 01:10:20,049 Με τρομερή εξυπνάδα 1048 01:10:20,674 --> 01:10:22,509 και αφοσίωση στον στόχο της. 1049 01:10:22,593 --> 01:10:27,264 Κυρίες και κύριοι, σας παρακαλώ, χειροκροτήστε την βασίλισσα του χορού 1050 01:10:27,765 --> 01:10:29,225 Τζάκι Τέιλορ! 1051 01:10:37,608 --> 01:10:39,360 Χειροκροτήστε! 1052 01:10:56,418 --> 01:10:58,504 Συνεχίζω με τα ένδοξα λόγια 1053 01:10:59,213 --> 01:11:00,714 του Κυρίου και Σωτήρα μας. 1054 01:11:01,340 --> 01:11:02,800 Παρτάρετε, παιδιά! 1055 01:11:11,642 --> 01:11:13,560 Χειροκροτήστε! 1056 01:11:27,783 --> 01:11:31,287 Αν φύγουμε τώρα, θα προλάβουμε να γυρίσουμε πριν τελειώσει. 1057 01:11:33,205 --> 01:11:34,039 Έτοιμος; 1058 01:11:35,916 --> 01:11:39,420 Δεν ξέρω. Δεν έχω καλό προαίσθημα. 1059 01:11:39,503 --> 01:11:42,256 Άκου, Σερτζ. Ξέρω ότι δεν θέλεις να το κάνεις. 1060 01:11:42,840 --> 01:11:45,009 Ούτε εγώ θέλω, αλλά χρειαζόμαστε τα λεφτά. 1061 01:11:45,426 --> 01:11:49,763 Βοήθησέ μας μόνο στο κουβάλημα και θα μοιράσουμε τα λεφτά στα τρία. 1062 01:11:57,354 --> 01:11:58,689 -Εντάξει. -Είσαι μέσα; 1063 01:11:58,772 --> 01:11:59,606 Ναι. 1064 01:11:59,690 --> 01:12:01,442 -Ας το κάνουμε. -Τώρα μιλάς σωστά. 1065 01:12:01,525 --> 01:12:04,653 -Πρέπει να είμαστε... -Σε προσέχω, το ξέρεις. 1066 01:12:04,737 --> 01:12:06,405 Ντεζ, μην τα σκατώσεις. 1067 01:12:06,488 --> 01:12:08,324 Πάμε να πάρουμε το παραδάκι. 1068 01:12:41,774 --> 01:12:43,233 Σβέλτα και να φύγουμε. 1069 01:12:43,817 --> 01:12:47,237 Σερτζ, πήγαινε πάνω και πάρε κοσμήματα και λεφτά. 1070 01:12:47,321 --> 01:12:50,449 Εγώ κι ο Σον θα πάμε κάτω για την τηλεόραση. 1071 01:12:51,075 --> 01:12:54,286 Να αρπάξουμε δύο είδη από το καθένα. Ας ξεκινήσουμε. 1072 01:12:54,828 --> 01:12:56,914 -Πάμε για το χρήμα. -Φύγαμε. 1073 01:13:53,095 --> 01:13:54,138 Άντε, έλα. 1074 01:13:54,221 --> 01:13:57,349 -Πρόσεξε μην πέσει... -Σιγά, θα μας ακούσουν οι γείτονες. 1075 01:13:59,059 --> 01:14:01,353 Μείνε στο αμάξι. Πάω για την τσάντα. 1076 01:14:01,437 --> 01:14:03,063 Εντάξει. Βιάσου, κάνει κρύο. 1077 01:14:03,564 --> 01:14:04,690 Οι μπάτσοι! Πάμε! 1078 01:14:05,274 --> 01:14:06,650 Μην πυροβολείτε! 1079 01:14:07,693 --> 01:14:09,862 Να βλέπω τα χέρια σας. Ψηλά! 1080 01:14:10,988 --> 01:14:12,197 Τα χέρια στο αμάξι. 1081 01:14:17,035 --> 01:14:18,495 Είναι κανείς άλλος μέσα; 1082 01:14:18,579 --> 01:14:20,831 Όχι, κύριε. Μόνο εμείς. 1083 01:14:58,327 --> 01:14:59,411 Ο Σέρτζιο Τέιλορ; 1084 01:15:05,083 --> 01:15:06,585 Όλα εντάξει, Γουίλιαμς; 1085 01:15:08,545 --> 01:15:09,505 Είναι κανείς μέσα; 1086 01:15:13,383 --> 01:15:15,385 Όχι, δεν είναι κανείς. 1087 01:15:47,167 --> 01:15:49,336 Τζάκι. Συγχαρητήρια. 1088 01:15:50,462 --> 01:15:52,047 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 1089 01:15:52,130 --> 01:15:53,590 Όπως πάντα. Δεν κάνει τίποτα. 1090 01:15:54,341 --> 01:15:56,635 Και ο άντρας της βραδιάς. Συγχαρητήρια. 1091 01:15:56,718 --> 01:15:58,554 Ευχαριστώ, φίλε. 1092 01:15:58,637 --> 01:16:01,890 -Είδατε τον Σερτζ; Νόμιζα ότι θα κέρδιζε. -Κι εγώ. 1093 01:16:01,974 --> 01:16:03,559 Έπρεπε να κερδίσει. 1094 01:16:04,142 --> 01:16:06,144 Έχω κάτι για εσάς τους δύο. 1095 01:16:07,354 --> 01:16:08,814 Τζακ, περίμενε εδώ, εντάξει; 1096 01:16:09,439 --> 01:16:10,274 Καλά. 1097 01:16:10,357 --> 01:16:12,401 Θέλω να σου μιλήσω. Έλα. 1098 01:16:13,235 --> 01:16:14,319 Κρατάς το ποτό μου; 1099 01:16:17,030 --> 01:16:18,991 Όταν γυρίσεις, έχω να σου πω κάτι. 1100 01:16:19,366 --> 01:16:20,325 Εντάξει. 1101 01:16:32,087 --> 01:16:35,007 Ο ντι τζέι τα δίνει όλα. Ο βασιλιάς του χορού του Μπρουκ. 1102 01:16:35,382 --> 01:16:36,383 Ευχαριστώ. 1103 01:16:36,466 --> 01:16:39,136 Θα δώσω στον Σερτζ το στέμμα. Αυτός έπρεπε να κερδίσει. 1104 01:16:39,219 --> 01:16:41,972 Το αξίζεις. Εγώ έπρεπε να κερδίσω. 1105 01:16:42,431 --> 01:16:44,182 Τελειώνει. Τι θα κάνεις μετά; 1106 01:16:44,808 --> 01:16:46,310 Θα πάω να διασκεδάσω. 1107 01:16:46,393 --> 01:16:48,604 Ώστε έτσι. Εγώ μπορώ να διασκεδάσω; 1108 01:16:48,687 --> 01:16:49,688 Ό,τι θέλεις. 1109 01:16:50,272 --> 01:16:51,690 Έχω κάτι για εσένα. 1110 01:16:52,524 --> 01:16:55,819 -Τι εννοείς; -Θα σου δείξω. Περίμενε. 1111 01:16:56,820 --> 01:16:58,196 Για να είμαστε εντάξει. 1112 01:17:01,533 --> 01:17:05,078 Τότε με βοήθησες εσύ. Τώρα σειρά μου. 1113 01:17:05,162 --> 01:17:06,163 Χωρίς υποχρεώσεις. 1114 01:17:07,456 --> 01:17:11,084 Ξέρεις, Τζουν, όταν πρωτοξεκίνησε όλο αυτό, 1115 01:17:12,669 --> 01:17:14,004 νόμιζα ότι θα ήταν εύκολο. 1116 01:17:14,588 --> 01:17:15,589 Τι εννοείς; 1117 01:17:21,386 --> 01:17:23,347 Δεν σκόπευα να ερωτευτώ την αδερφή σου. 1118 01:17:24,181 --> 01:17:26,058 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 1119 01:17:29,311 --> 01:17:30,437 Καριόλη... 1120 01:17:31,104 --> 01:17:32,439 Αλλά πρέπει να πληρώσεις. 1121 01:17:34,524 --> 01:17:35,692 Όχι! 1122 01:17:36,777 --> 01:17:37,819 Μικρέ! 1123 01:17:44,785 --> 01:17:47,663 Οι επιλογές μας κάνουν τον κύκλο τους και μας επηρεάζουν. 1124 01:17:48,121 --> 01:17:50,123 Και οι καλές και οι κακές. 1125 01:17:51,375 --> 01:17:55,128 Με όλα αυτά που είχε κάνει ο Τζουν, αυτό δεν το περίμενε. 1126 01:17:57,172 --> 01:18:00,384 -Θα σας τα πάρω όλα μιας και μπορώ. -Καλά. 1127 01:18:02,052 --> 01:18:05,138 Τι κάνεις εκεί, κάτω απ' το τραπέζι; Για χαζό με περνάς; 1128 01:18:05,222 --> 01:18:09,726 -Τι λες τώρα; -Ξέρεις πολύ καλά τι λέω. Με κλέβετε. 1129 01:18:11,561 --> 01:18:12,813 Κανείς δεν κλέβει. 1130 01:18:12,896 --> 01:18:16,525 Είσαι στη δική μας πλευρά. Μην φέρεσαι σαν μαλάκας. 1131 01:18:17,150 --> 01:18:18,985 Να το χέσω το παιχνίδι σας. 1132 01:18:20,696 --> 01:18:22,656 Τζουν, όταν ξαναγυρίσεις, 1133 01:18:23,156 --> 01:18:24,783 φέρε κανένα ψιλό μαζί σου. 1134 01:18:28,745 --> 01:18:29,788 Ξαναγύρισες; 1135 01:18:30,497 --> 01:18:32,833 -Πόσα θες να χάσεις ακόμα; -Καθόλου. 1136 01:18:52,853 --> 01:18:55,647 Έλα, τώρα. Χαρτιά παίζαμε. 1137 01:19:12,372 --> 01:19:14,499 -Η αδερφή του Τζουν δεν είσαι; -Ναι. 1138 01:19:17,127 --> 01:19:20,172 -Εδώ γίνονται όλα, λοιπόν. -Μάλλον. 1139 01:19:23,592 --> 01:19:27,721 -Ξέρεις πόσο περιμένω; -Έπρεπε να κανονίσω κάτι. 1140 01:19:29,723 --> 01:19:30,557 Ο Τζουν! 1141 01:19:51,411 --> 01:19:53,789 Σ' αγαπάω, Τζουν. 1142 01:19:55,207 --> 01:19:57,542 Σε παρακαλώ! 1143 01:20:04,382 --> 01:20:05,509 Δεν το πίστευα. 1144 01:20:06,051 --> 01:20:07,469 Ο αδερφός μας ήταν νεκρός. 1145 01:20:08,053 --> 01:20:10,847 Το μόνο που σκεφτόμουν, "Θεέ μου, ας είναι εφιάλτης". 1146 01:20:11,181 --> 01:20:13,600 Αλλά δεν ήταν. Συνέβαινε στ' αλήθεια. 1147 01:20:16,228 --> 01:20:18,271 Κάνουμε επιλογές που δεν είναι σωστές. 1148 01:20:18,772 --> 01:20:20,065 Αλλά τις κάνουμε. 1149 01:20:21,066 --> 01:20:23,109 Και ζούμε με τις συνέπειες. 1150 01:20:27,906 --> 01:20:31,159 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1151 01:20:33,620 --> 01:20:34,746 Γεια. 1152 01:20:37,249 --> 01:20:38,333 Είσαι καλά; 1153 01:20:38,416 --> 01:20:39,543 Ναι, καλά. 1154 01:20:42,879 --> 01:20:43,922 Έχεις γράμμα. 1155 01:20:45,048 --> 01:20:45,966 Από ποιον; 1156 01:20:47,175 --> 01:20:48,009 Ξέρεις. 1157 01:20:52,097 --> 01:20:53,390 Πάμε να δούμε τη γιαγιά. 1158 01:20:58,019 --> 01:20:58,979 Σερτζ. 1159 01:21:00,480 --> 01:21:03,108 Είμαι περήφανη για εσένα. Όλοι είμαστε. 1160 01:21:04,985 --> 01:21:07,404 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ σ' αγαπάω. 1161 01:21:08,905 --> 01:21:11,533 Πάμε να δούμε τη γιαγιά. 1162 01:21:19,165 --> 01:21:20,417 Αποστολέας: Κρις Κόλινς 1163 01:21:29,009 --> 01:21:30,135 Αγαπημένη Τζάκι, 1164 01:21:31,553 --> 01:21:36,099 δεν σε έχω δει για δύο χρόνια, έξι μήνες και τέσσερις μέρες. 1165 01:21:37,767 --> 01:21:40,061 Σου έχω στείλει εκατοντάδες γράμματα 1166 01:21:40,687 --> 01:21:42,772 και δεν ξέρω καν αν έχεις διαβάσει ένα. 1167 01:21:43,607 --> 01:21:44,733 Ακόμα σου γράφω, όμως. 1168 01:21:45,483 --> 01:21:48,778 Κάθε νύχτα σκέφτομαι τα γεγονότα που μ' έφεραν εδώ. 1169 01:21:49,613 --> 01:21:53,450 Όταν ο Τζουν σκότωσε τον Όμαρ, ήξερα πως θα σκότωνε κι εμένα. 1170 01:21:53,950 --> 01:21:55,619 Θα με σκότωνε χωρίς δισταγμό. 1171 01:21:56,411 --> 01:21:58,496 Θύμωσα τόσο που ορκίστηκα να τον σκοτώσω. 1172 01:21:59,080 --> 01:22:02,500 Μπορεί να μην καταλάβεις, αλλά ο Όμαρ ήταν σαν αδερφός μου. 1173 01:22:03,001 --> 01:22:06,379 Τον αγαπούσα πάρα πολύ, όπως κι εσύ τον Τζουν. 1174 01:22:07,088 --> 01:22:10,342 Όσο το σκέφτομαι, καταλαβαίνω ότι δεν έπρεπε να το κάνω. 1175 01:22:10,759 --> 01:22:14,012 Τυφλώθηκα από τον πόνο μου. 1176 01:22:15,096 --> 01:22:19,476 Είναι τρελό. Στο τέλος σας προκάλεσα τον ίδιο πόνο και λυπάμαι γι' αυτό. 1177 01:22:20,352 --> 01:22:22,896 Ξέρω ότι δεν μπορώ να αλλάξω τίποτα πια, 1178 01:22:23,271 --> 01:22:25,065 αλλά ελπίζω να συνεχίσεις τη ζωή σου. 1179 01:22:25,815 --> 01:22:28,276 Σκέφτομαι πώς θα ήμασταν, Τζάκι. 1180 01:22:28,360 --> 01:22:30,695 Να παντρευόμαστε, να είμαστε επιτυχημένοι. 1181 01:22:31,196 --> 01:22:32,864 Ίσως να είχαμε και παιδί. 1182 01:22:33,323 --> 01:22:34,699 Αλλά είναι απλά ένα όνειρο. 1183 01:22:35,575 --> 01:22:36,910 Είναι το μόνο που έχω εδώ. 1184 01:22:37,410 --> 01:22:39,663 Αυτό και τον χρόνο που περάσαμε μαζί. 1185 01:22:40,372 --> 01:22:43,416 Είδα τον Σερτζ στο επαγγελματικό. Ήξερα πως θα τα καταφέρει. 1186 01:22:44,125 --> 01:22:46,294 Είδα τον πρώτο του αγώνα. Έσκισε. 1187 01:22:47,712 --> 01:22:50,715 Δεν θα σε απασχολήσω άλλο. Όμως πριν σε αφήσω, 1188 01:22:51,841 --> 01:22:54,803 θέλω να σου πω να ζήσεις το όνειρό σου, μωρό μου. 1189 01:22:55,595 --> 01:22:56,638 Ζήσε το όνειρό σου. 1190 01:22:57,222 --> 01:22:59,015 Και να ξέρεις ότι πάντα θα σ' αγαπάω. 1191 01:22:59,599 --> 01:23:02,727 Ξέρω ότι δεν σου το είπα ποτέ, αλλά πάντα το ήθελα. 1192 01:23:04,646 --> 01:23:05,730 Κάθε μέρα. 1193 01:23:51,443 --> 01:23:54,279 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου