1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,954 --> 00:00:40,248 Ruoka tuli. Käy hakemassa se. 4 00:00:40,331 --> 00:00:42,751 Anna rahat. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 Hae ruoka. 6 00:00:45,086 --> 00:00:47,088 Chris on vessassa. 7 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 Hän on sinun serkkusi. Ei minun vertani. 8 00:00:58,516 --> 00:01:01,519 Oletko taas täällä? Kuinka paljon haluat hävitä? 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,605 En yhtään. 10 00:01:51,903 --> 00:01:55,490 Huomenta, Philadelphia! Ylös ja ulos... 11 00:01:55,573 --> 00:02:00,161 Tässä on isoveljeni Eric. Sanomme häntä Juneksi. 12 00:02:00,245 --> 00:02:02,914 Hän on huolehtinut meistä isän kuolemasta asti. 13 00:02:02,997 --> 00:02:07,502 Hän halusi koripalloilijaksi, mutta elämä päätti toisin. 14 00:02:07,585 --> 00:02:11,673 Isällä oli tapana sanoa: "Teemme sen, mitä meidän täytyy." 15 00:02:11,756 --> 00:02:15,760 Hän on huolehtinut meistä 15-vuotiaasta asti. 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,984 Ylös siitä, Serg. Tiedät mikä on homman nimi. 17 00:02:32,235 --> 00:02:34,487 Tiedän että kuulit. 18 00:02:38,241 --> 00:02:40,618 Perse ylös nyt! 19 00:02:40,702 --> 00:02:43,872 Unelmat eivät toteudu nukkuessa. Niitä täytyy jahdata. 20 00:02:43,955 --> 00:02:47,250 Ylös siitä. Laitan rahat pöydälle. 21 00:02:47,333 --> 00:02:50,795 Hänen unelmansa lepäävät kaksoisveljeni Sergion harteilla. 22 00:02:50,879 --> 00:02:53,673 Sergion ensimmäinen sana oli "Kobe". 23 00:02:53,756 --> 00:02:58,177 Isä oli muusikko, mutta hän oli iso 76ers-kannattaja. 24 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 Doc, Barkley, Iverson... He olivat sankareitamme. 25 00:03:02,724 --> 00:03:07,020 Sergio oli maan 10 parhaimman lukiopelaajan joukossa. 26 00:03:11,316 --> 00:03:14,319 Ja sitten jäljellä on vain minä. Jackie. 27 00:03:14,402 --> 00:03:18,489 Herää. Kello on kuusi. Älä ole vessassa koko päivää. 28 00:03:20,074 --> 00:03:23,786 -Herätys, Jack! -Kuulin kyllä. Olen hereillä. 29 00:03:27,999 --> 00:03:30,501 Kuuntelin Philadelphian ylpeyksiä: 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,963 Jill Scottia, Boyz II Meniä, Musiq Soulchildia... 31 00:03:34,047 --> 00:03:37,008 Isä soitti rumpuja monille heistä. 32 00:03:37,091 --> 00:03:40,637 keikoilla. 33 00:03:40,720 --> 00:03:43,806 Kiinnostukseni musiikkiin heräsi silloin. 34 00:03:50,855 --> 00:03:52,857 Jack! 35 00:03:52,941 --> 00:03:56,277 Olet ollut siellä jo puoli tuntia. 36 00:03:56,361 --> 00:03:58,571 -Serg! -Mitä? 37 00:03:58,655 --> 00:04:04,118 Pyydä Junelta vähän rahaa ennen kuin hän lähtee. Tyyliin viiskymppiä. 38 00:04:05,119 --> 00:04:07,747 Jackie tarvitsee hynää. 39 00:04:07,830 --> 00:04:12,126 -Jaa? Kuinka paljon? -Viiskybää. 40 00:04:12,210 --> 00:04:16,214 Hän sai viisikymppiä eilen. Sano että käskin mennä töihin. 41 00:04:18,424 --> 00:04:21,678 -Anna minulle puolet omenasta. -Missä treenikassi on? 42 00:04:21,761 --> 00:04:25,890 Sergion parhaat ystävät, Sean ja Dez, tarkoittivat aina ongelmia. 43 00:04:25,974 --> 00:04:30,645 Hän oli fiksumpi, mutta hänellä olisi ollut tylsää ilman heitä. 44 00:04:30,728 --> 00:04:34,107 Siellä on yksi tyttö. Juokse sisään, kun hän tulee ulos. 45 00:04:34,190 --> 00:04:38,653 -Miltä hän näyttää? -Älä siitä välitä. Ajattele herkkuja. 46 00:04:38,736 --> 00:04:42,365 -Okei. Hän tulee. -Hei, kaunokainen. 47 00:04:44,993 --> 00:04:48,871 -Ei mimmejä. -Mene sisään. 48 00:04:50,123 --> 00:04:52,333 Ota muutama Skittles. 49 00:04:56,504 --> 00:04:59,257 Ota grillisipsejä... 50 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 ...muutama Skittles. 51 00:05:03,344 --> 00:05:06,639 -Helvetti! -Serg. Otin grillisipsejä. 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,726 Antaa mennä! 53 00:05:13,813 --> 00:05:19,652 Kaupunginosamme oli jakautunut kahtia: Hilltopiin ja Bottomiin. 54 00:05:19,736 --> 00:05:23,072 Hilliläisillä oli enemmän rahaa, 55 00:05:23,156 --> 00:05:28,953 mutta meillä oli samat ongelmat: huumeet, rikollisuus ja kaikki muu. 56 00:05:29,704 --> 00:05:35,877 Lisäksi kävimme samaa koulua, Overbrook High'ta. Se oli linna. 57 00:05:35,960 --> 00:05:37,253 25. TANSSIAISET 58 00:05:37,336 --> 00:05:40,339 Koulu sijaitsi suoraan myrskyn silmässä. 59 00:05:44,135 --> 00:05:49,891 Se oli jatkuvaa sotaa - me vastaan he. 60 00:05:52,018 --> 00:05:57,815 Bestikseni olivat Trina ja veljeni tyttöystävä Simone. 61 00:05:57,899 --> 00:06:00,860 Simonella ja Junella on yhteinen poika. 62 00:06:00,943 --> 00:06:03,946 Et tarvitse sitä. He ampuvat aina. 63 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 Oletko tehnyt matikan läksysi, Jack? 64 00:06:06,699 --> 00:06:09,285 Näytä minulle. 65 00:06:09,368 --> 00:06:14,123 Ihanaa, ettei meillä ole huutosakkitreenejä. Minua ei huvita. 66 00:06:14,207 --> 00:06:19,921 -Saat alkaa tehdä läksysi itse, Trina. -Ystäväthän auttavat toisiaan? 67 00:06:21,422 --> 00:06:24,634 Voitko olla lapsenvahtina? Menen bileisiin. 68 00:06:24,717 --> 00:06:28,888 Rakastan veljenpoikaani, mutta hän ei ole minun. Minulla on muuta. 69 00:06:32,225 --> 00:06:36,020 Niin varmasti... Kysyn äitiäsi. 70 00:06:36,104 --> 00:06:39,565 -Näittekö Chrisin uuden auton? -Kenen? 71 00:06:39,649 --> 00:06:45,279 -Chrisin. Se kundi on kuuma! -Mutta hän on The Hillistä, eikö? 72 00:06:45,363 --> 00:06:49,075 Entä sitten? Aion koulia hänet. 73 00:06:52,787 --> 00:06:56,999 Tanssiaiset lähestyvät. Jack tarvitsee deitin. Vai mitä, Moni? 74 00:06:57,083 --> 00:07:02,964 -Ei. En allekirjoita tuota. -Ei voisi vähempää kiinnostaa. 75 00:07:03,047 --> 00:07:07,385 -Yritin vain olla mukava. -Teidänkin pitäisi hengailla kirjastossa. 76 00:07:07,468 --> 00:07:11,472 -Tule kaapilleni koulun jälkeen. -Soita, jos voit olla lapsenvahtina. 77 00:07:38,249 --> 00:07:41,794 -Mitä sinä luet? -Et kuitenkaan tiedä. 78 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Testaa minua. 79 00:07:44,547 --> 00:07:48,718 -Makes Me Wanna Holler. -Nathan McCall. 80 00:07:48,801 --> 00:07:52,180 Ei pidä tuomita kirjaa kannen perusteella. 81 00:07:52,263 --> 00:07:55,600 -Ajattelin... -Että olin eksynyt? 82 00:07:55,683 --> 00:07:59,604 Ei, olen lukenut sen. Ja monia muita kirjoja. 83 00:08:00,771 --> 00:08:03,483 -Olet Junen sisko, eikö niin? -Kyllä. 84 00:08:03,566 --> 00:08:09,155 -Sinä ja Sergio olette kaksosia. -Okei. Olet tehnyt läksysi. 85 00:08:12,867 --> 00:08:15,703 Olen nähnyt sinut huutosakissa. 86 00:08:15,786 --> 00:08:20,750 Olen aina pitänyt sinua söpönä, mutta en näe sinua kundien kanssa. 87 00:08:22,043 --> 00:08:26,923 -Onko sinulla poikaystävää? -Näistä pikkupojista? Tuskin. 88 00:08:27,006 --> 00:08:29,675 Sitä paitsi kaikki pelkäävät Junea. 89 00:08:38,559 --> 00:08:41,312 -Etkö sinä asu The Bottomissa? -Entä sitten? 90 00:08:41,395 --> 00:08:45,566 En meinannut mitään, mutta ajan sitä kautta kotiin. 91 00:08:46,901 --> 00:08:49,946 Haluaisin antaa sinulle kyydin. 92 00:08:50,029 --> 00:08:54,158 Jos haluat. Autoni on suoraan koulun edessä. 93 00:08:55,451 --> 00:08:58,538 Ehkä voimme tavata siellä. 94 00:08:58,621 --> 00:09:00,665 Ja jatkaa juttua? 95 00:09:01,290 --> 00:09:04,210 Kyllä? Ei? 96 00:09:04,293 --> 00:09:06,295 Nähdään myöhemmin. 97 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 Antaa mennä! 98 00:09:24,355 --> 00:09:28,359 Serg on aina ollut erityinen. Naapurusto oli ehkä jakautunut, 99 00:09:28,442 --> 00:09:31,571 mutta Serg osasi tuoda meidät yhteen. 100 00:09:34,031 --> 00:09:35,866 Siltä sen näyttää pitää! 101 00:09:49,839 --> 00:09:52,174 Olen ihan loppu. 102 00:09:52,258 --> 00:09:55,636 Sinun pitää levätä. Illalla räjähtää, serkku. 103 00:09:56,804 --> 00:10:00,891 -Oletteko menossa Nutin bileisiin? -Tietysti! 104 00:10:00,975 --> 00:10:04,770 -Mitä sinä aiot tehdä, Serg? -Menen bileisiin, mitä luulet? 105 00:10:04,854 --> 00:10:07,356 Ei, tarkoitan valmistumisen jälkeen. 106 00:10:08,649 --> 00:10:13,112 En tiedä. Toivottavasti pääsen collegeen, jossa on ykkösdivari. 107 00:10:13,195 --> 00:10:18,367 Kaikki sanovat, että olen tarpeeksi hyvä, mutta koskaan ei tiedä. 108 00:10:18,451 --> 00:10:20,995 Joo, olet oikeassa. 109 00:10:21,078 --> 00:10:25,625 Sairasta on, että tulet olemaan silloin vieläkin parempi. 110 00:10:27,126 --> 00:10:30,796 Minäkin haluan collegeen. 111 00:10:30,880 --> 00:10:34,008 Siistiä. Pystyt siihen ehdottomasti. 112 00:10:34,091 --> 00:10:38,262 -Luuletko niin? -Kyllä. Pystyt mihin vain. 113 00:10:38,346 --> 00:10:41,140 -Mutta yksi asia kerrallaan. -Tiedän. 114 00:10:41,223 --> 00:10:44,268 Meillä on Bartram vastassa perjantaina ja olet huolissasi. 115 00:10:44,352 --> 00:10:48,898 Ei, sinä olet huolissasi. Minä en murehdi - minä voitan. 116 00:10:48,981 --> 00:10:53,194 Nate Richards on valmis Georgetowniin. Tsemppaa vähän. 117 00:10:53,277 --> 00:10:57,073 Entä sitten? Hän on 30 ja senioriopiskelija. 118 00:10:57,156 --> 00:10:59,825 Tämä on hänen kolmas vuotensa seniorina. 119 00:10:59,909 --> 00:11:03,913 Teen 50 pistettä kaikkien kykyjenetsijöiden edessä. 120 00:11:03,996 --> 00:11:06,415 "Hän on 30. Teen..." 121 00:11:06,499 --> 00:11:11,212 Hän tekee 50 pistettä, jos et pysäytä häntä. Mieti sitä. 122 00:11:21,472 --> 00:11:25,684 Peanut ja Bunch ovat olleet Junen bestiksiä viisivuotiaasta. 123 00:11:25,768 --> 00:11:28,646 Heillä on aina ollut pahat mielessä. 124 00:11:28,729 --> 00:11:32,358 Mutta June huolehtii heistä kuten Sergistä ja minusta. 125 00:11:32,441 --> 00:11:34,402 -Peanut. -Jou. 126 00:11:34,485 --> 00:11:37,738 -Onko sinulla kamani Tyltä? -Joo. 127 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 -Hän haluaa 4,5 illaksi. -Sanoiko hän niin? 128 00:11:43,452 --> 00:11:46,455 -Onko se minun cd:ni? -Oli. 129 00:11:46,539 --> 00:11:49,667 Rikoit Drake-levyni, joten tasoissa ollaan. 130 00:11:49,750 --> 00:11:53,504 Älä viitsi. Meek Drakesta? Miten olemme muka tasoissa? 131 00:11:53,587 --> 00:11:57,967 -Saat sen paskan huomenna. -Näittekö Chrisin auton? 132 00:11:58,050 --> 00:12:03,431 -Kyllä, se on siisti. Aion pölliä sen. -Joo, luulen että hänellä on V8. 133 00:12:03,514 --> 00:12:07,184 Ei, kutonen. Hänellä on AMG-paketti. 134 00:12:07,268 --> 00:12:11,981 -Hän ei ole maksanut siitä 60 000. -Sinun jos jonkun pitäisi tietää. 135 00:12:12,773 --> 00:12:15,317 Oletteko kuulleet mitään murhasta? 136 00:12:15,401 --> 00:12:18,821 Ei mitään uutta. The Hillissä kuumenee. 137 00:12:18,904 --> 00:12:24,160 Joo, pian se lähtee käsistä. He vain uhoavat. 138 00:12:24,243 --> 00:12:27,037 He voivat tehdä ihan mitä haluavat. 139 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 Keskitytään vain omiin juttuihimme. 140 00:12:31,667 --> 00:12:35,921 Kaikki menee nyt smuutisti. Emme tarvitse mitään helvetin riitoja. 141 00:12:36,005 --> 00:12:40,676 -Älä mieti heitä. Hommataan fyrkat. -Junen pitää aina olla niin... 142 00:12:41,844 --> 00:12:44,930 Lopeta aseen heiluttaminen! Helvetin hullu. 143 00:12:45,014 --> 00:12:50,186 -Oletko niin helvetin tärkeä? -Kyllä, minulla on paljon vastuuta. 144 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 Yritän päästä helvettiin täältä. 145 00:12:53,481 --> 00:12:56,692 Jackie menee musiikkikouluun ensi vuonna. 146 00:12:56,775 --> 00:12:59,945 Olen kuullut siitä. Minäkin häivyn sinne. 147 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 "Häivyn sinne..." 148 00:13:02,281 --> 00:13:05,993 Yritän nostaa arvosanojani, dorka. 149 00:13:18,422 --> 00:13:22,051 Muhammad Ali voisi olla isäni. Katso näitä nyrkkejä. 150 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 -Älä puhu noin äidistäsi. -Kunhan vitsailin. 151 00:13:25,679 --> 00:13:27,890 -Missä kirjasi ovat? -Mitä? 152 00:13:27,973 --> 00:13:30,392 -Eikö sinulla ole kotiläksyjä? -Tietysti. 153 00:13:30,476 --> 00:13:36,148 Menen töihin, kun pääsen koulusta. Olisivat iloisia, kun käyn siellä. 154 00:13:36,232 --> 00:13:39,193 Käyn koulussa vain koska kaikki muut ovat siellä. 155 00:13:39,276 --> 00:13:42,947 -Kuulitteko, mitä Omarille kävi? -Ei. 156 00:13:44,240 --> 00:13:47,952 Hän ja muutama kundi The Hillistä ammuttiin. 157 00:13:48,035 --> 00:13:50,788 -Ovatko he kuolleet? -Kuolleempia kuin disco. 158 00:13:50,871 --> 00:13:54,667 -Se tietää sotaa. -Saatte kääriä hihanne. 159 00:13:54,750 --> 00:13:57,503 Kääri itse hihasi. 160 00:13:57,586 --> 00:14:01,048 -Taas se alkaa. -Jep. Minä häivyn. 161 00:14:07,137 --> 00:14:10,558 -Miksi olet niin hiljainen? -Mitä haluat minun sanovan? 162 00:14:10,641 --> 00:14:13,644 Mitä ikinä sinulla onkaan sydämelläsi. 163 00:14:13,727 --> 00:14:18,357 Tiedät olevasi vaarallisilla seuduilla, varsinkin minun kanssani. 164 00:14:18,440 --> 00:14:23,404 -Minä en liity sotaan mitenkään. -Kai tiedät, ettet voi päättää siitä? 165 00:14:23,487 --> 00:14:26,490 ...koko kotimatkan. "Hot Night". 166 00:14:27,992 --> 00:14:33,122 -Tämä on lempibiisini. Oletko kuullut sitä? -Onko? 167 00:14:33,205 --> 00:14:35,249 Tiedätkö mitä? 168 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 En sano mitään, et kuitenkaan usko. 169 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 -Mitä? -Et ikinä uskoisi. 170 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 En edes halua tietää. 171 00:14:45,509 --> 00:14:49,263 -Isäni on hänen managerinsa. -Älä valehtele. 172 00:14:49,346 --> 00:14:53,309 -Tiesin, ettet uskoisi minua. -Onko se totta? 173 00:14:53,392 --> 00:14:56,896 -Olin mukana kirjoittamassa biisiä. -Nyt tiedän, että valehtelet. 174 00:14:56,979 --> 00:15:00,107 Olen tosissani. Haluatko tavata hänet? 175 00:15:00,190 --> 00:15:05,362 Tietty. Beyoncén ja Jay-Z:n myös. Jätä minut tähän. 176 00:15:11,702 --> 00:15:14,455 Täälläkö taiat tapahtuvat? 177 00:15:14,538 --> 00:15:16,332 Niin kai. 178 00:15:17,958 --> 00:15:23,005 Ehkä voin auttaa sinua siinä kirja-analyysissa. Soita, jos haluat. 179 00:15:23,714 --> 00:15:27,051 -Mitä sinä oikein ajat takaa? -Miten niin? 180 00:15:27,134 --> 00:15:31,597 -Älä viitsi. Tiedät ettemme voi. -En näe mitään ongelmaa. 181 00:15:37,186 --> 00:15:40,189 Siitä ei tule mitään. 182 00:15:56,580 --> 00:15:59,124 Kuka se oli? 183 00:15:59,208 --> 00:16:01,627 -Kuka? -"Kuka"? 184 00:16:01,710 --> 00:16:04,171 Oletko päivän kaiku, vai mitä? 185 00:16:05,214 --> 00:16:10,177 -Kuka se mies oli, joka toi sinut? -Se oli vain yksi kundi koulusta. 186 00:16:10,260 --> 00:16:12,262 Okei, kundi. 187 00:16:15,975 --> 00:16:22,064 Tiedän vain, että hän haluaa muutakin kuin haistella ruusuja. 188 00:16:23,065 --> 00:16:25,401 Viissataa, nege. 189 00:16:27,236 --> 00:16:29,530 Haluatko puhaltaa noppaani? 190 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 -Laita se paska pois. -Okei. 191 00:16:33,033 --> 00:16:38,205 Paljon se tekee? Seitsemän. Missä fyrkkani ovat? Olet minulle velkaa. 192 00:16:40,499 --> 00:16:44,253 Missä noppa on? Missä se on? Miten menee, Zip? Missä noppa on? 193 00:16:44,336 --> 00:16:49,717 -Tunnetko hänet, Zip? -En ole ikinä nähnytkään. 194 00:16:49,800 --> 00:16:53,887 June, tässä on Kram, serkkuni. Hän muutti tänne juuri. 195 00:16:53,971 --> 00:16:58,392 -Miten menee, hra June? Etsin sinua. -Hän on etsinyt minua. 196 00:16:58,475 --> 00:17:03,147 -Meitä ei ole vaikea löytää. -Varoita serkkuasi ajoissa. 197 00:17:03,230 --> 00:17:09,486 -Olemme täällä pitämässä hauskaa. -Kuule, tämä on meidän aluetta. 198 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 Mitä sanot, pikkumies? 199 00:17:11,655 --> 00:17:16,827 Teidän aluetta? Emmekä me tienneet mitään! 200 00:17:16,910 --> 00:17:21,040 Olemme olleet täällä koko vuoden. Emme ole nähneetkään läskiä. 201 00:17:21,123 --> 00:17:26,086 Minäpä selitän teille. Tästä hetkestä lähtien tämä mesta on kuollut. 202 00:17:26,170 --> 00:17:31,467 Ette tule tänne Bottomista ennen kuin tiedämme, kuka Omarin tappoi. 203 00:17:31,550 --> 00:17:35,888 Onko selvä? Tony-kovis, nätti poju, pikkumies? 204 00:17:35,971 --> 00:17:40,476 Sinun pitää tietää yksi juttu. Sinä et päätä mistään. 205 00:17:40,559 --> 00:17:45,606 Älä seiso siinä ja esitä kovista, senkin vinosilmäinen partapelle. 206 00:17:55,365 --> 00:17:58,452 Kun isä kuoli, osa äitiäni kuoli myös. 207 00:17:58,535 --> 00:18:03,290 Hän muuttui niin paljon. Hän juo ja polttaa koko ajan. 208 00:18:03,373 --> 00:18:06,877 Tuntuu kuin me huolehtisimme nyt hänestä. 209 00:18:07,586 --> 00:18:12,257 Okei, Peanut on ihan seko. Näittekö hänet? 210 00:18:14,218 --> 00:18:18,889 -Minun pitää hommata ase. Mitä sanotte? -Peanutilla oli. 211 00:18:18,972 --> 00:18:22,309 Bunch pisti sen jätkän leuan palasiksi. 212 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Näin sen. Kundin pää vain... 213 00:18:27,731 --> 00:18:29,775 "World Star"! 214 00:18:32,611 --> 00:18:36,448 -Tehdäänkö vähän rahaa? -Aina. Miten? 215 00:18:36,532 --> 00:18:40,619 -Kunhan kyse ei ole mistään hullutuksistasi. -Ole rauhassa. 216 00:18:40,702 --> 00:18:46,708 Olin parin tyypin kanssa The Hillistä. Tiedättehän sen sairaan ison talon? 217 00:18:46,792 --> 00:18:51,839 Serkkuni tuntee pari tyyppiä, jotka asuvat siellä. Siellä on kaikkea. 218 00:18:51,922 --> 00:18:55,092 -Mitä se meitä liikuttaa? -Olen tulossa siihen. 219 00:18:55,175 --> 00:19:01,140 Me pelasimme, ja menin alakertaan hakemaan limua ja näin avaimet. 220 00:19:01,223 --> 00:19:06,895 Kokeilin niitä etuoveen. Avain ei käynyt, joten tarkastin takaoven. 221 00:19:08,105 --> 00:19:11,942 -Reitti oli selvä. -Onko sinulla avain taloon? 222 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Jep! Ja he lähtevät pois ensi kuussa. 223 00:19:14,987 --> 00:19:21,702 Se tarkoittaa sitä, että tästä on tulossa "Grinch"-joulu. 224 00:19:23,829 --> 00:19:27,583 Ei, kiitos. En halua jäädä kiinni murrosta. 225 00:19:27,666 --> 00:19:32,504 Ei kukaan jää kiinni. Juttu on näin, veljesi ja ne muut... 226 00:19:32,588 --> 00:19:35,883 Peanut, Bunch, BSB... 227 00:19:35,966 --> 00:19:40,554 He tekevät rahaa ja minä aion tehdä myös. Ja nyt raha alkaa virrata. 228 00:19:40,637 --> 00:19:46,310 -Miten niin? -Jos hoidan tämän, raha alkaa virrata minullekin. 229 00:19:46,393 --> 00:19:51,231 Kuunnelkaa... Minulla ei ole korisunelmia niin kuin teillä. 230 00:19:51,315 --> 00:19:55,360 Minä aion tehdä sen joka tapauksessa. 231 00:19:55,444 --> 00:19:59,323 -Rahaa menee aina. -Juuri sitä minä tarkoitan. 232 00:20:00,657 --> 00:20:06,872 He lähtevät tanssiaisviikolla. Iskemme siis samana iltana. 233 00:20:07,414 --> 00:20:11,293 -Luuletko, että se toimii? -Se toimii... 234 00:20:11,376 --> 00:20:14,838 ...ja meillä on täydellinen alibi. Tanssiaiset. 235 00:20:19,927 --> 00:20:22,846 -Haloo? -Mitä tapahtui, Jack? 236 00:20:22,930 --> 00:20:27,559 -Missä olit? Missasin melkein bussin. -Akku loppui. 237 00:20:27,643 --> 00:20:32,481 -Arvaa, kuka heitti minut kotiin. -Vaikka se olisi ollut Lil Wayne... 238 00:20:32,564 --> 00:20:35,525 ...niin ei tehdä... -Se Chris. 239 00:20:37,569 --> 00:20:40,614 -Kuka Chris? Se Chris? -Niin. 240 00:20:40,697 --> 00:20:44,618 -Hitto! Miten siinä niin kävi? -Tapasin hänet kirjastossa. 241 00:20:44,701 --> 00:20:50,707 -Joo, mutta miten päädyit hänen autoonsa? -Puhuimme vähän ja... 242 00:20:50,791 --> 00:20:55,963 -Hän tarjosi kyydin kotiin. -Joten hän odotti sinua jossain. 243 00:20:56,046 --> 00:20:58,173 Olet niin hiton likainen. 244 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Sain hänen numeronsakin. Pitäisikö minun soittaa? 245 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 Missasin melkein bussin, joten saat luvan soittaa. 246 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Anna minulle yksikin hyvä syy soittaa. 247 00:21:09,601 --> 00:21:11,645 Okei, saat kolme. 248 00:21:11,728 --> 00:21:17,192 Ensinnäkin... Sinun ei tarvitse soitella minulle ja valittaa tylsyyttä. 249 00:21:17,276 --> 00:21:21,446 Toiseksikin... Jos et soita, minä tulen hakkaamaan sinut. 250 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Miten vain... 251 00:21:23,198 --> 00:21:29,329 Jos et soita, saat turpiin. Pidän huolta, että Bunch hakkaa sinut. 252 00:21:29,413 --> 00:21:33,333 Juuri niin ajattelinkin. Soita hänelle nyt heti. 253 00:21:33,417 --> 00:21:35,419 Okei, heippa. 254 00:21:39,798 --> 00:21:42,926 -Haloo? -Hei, onko siellä Chris? 255 00:21:43,010 --> 00:21:46,013 -Kyllä. Kuka siellä? -Jackie koulusta. 256 00:21:47,180 --> 00:21:49,933 Miten menee? Odota sekka. 257 00:21:53,979 --> 00:21:56,523 -Haloo? -Kaikki hyvin? 258 00:21:57,190 --> 00:22:00,193 Joo, kaikki okei. Päätit siis soittaa kuitenkin? 259 00:22:00,277 --> 00:22:04,823 Sen kirjajutun takia. Se yllätti minut. 260 00:22:05,407 --> 00:22:09,453 Hassua kyllä, olin juuri lukemassa kirjaa, koska puhuit siitä. 261 00:22:09,536 --> 00:22:13,290 -Vai niin? -Luulit kai, että vitsailin. 262 00:22:13,373 --> 00:22:17,753 Mutta jos haluat, minä voin... Minä voin aina... 263 00:22:18,920 --> 00:22:22,382 -Saako sinulla käydä vieraita? -Usko minua, et halua tulla. 264 00:22:22,466 --> 00:22:29,181 -Okei. Voit aina tulla tänne. -Ai? En tunne sinua kunnolla. 265 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 Haluan vain olla avuksi. Nyt on viikonloppu ja menet varmasti ulos. 266 00:22:34,186 --> 00:22:36,730 En pelleile kanssasi, mutta... 267 00:22:36,813 --> 00:22:42,527 Okei. Tule Sugar Bowliin kasilta. Äläkä nolaa minua. 268 00:22:42,611 --> 00:22:44,988 En ikinä. 269 00:22:45,072 --> 00:22:48,575 -Tiedät, että hoidan sen. -Tarvitsen sitä. 270 00:22:48,658 --> 00:22:53,497 Miten menee? Miten monella pisteellä voitatte Bartramin? 271 00:22:53,580 --> 00:22:56,583 -Saat tulla katsomaan. -Kyllä, olet oikeassa. 272 00:22:56,666 --> 00:22:59,211 -Odota. -Kaikki hyvin, pidä se. 273 00:22:59,294 --> 00:23:02,464 -Oleko varma? -Joo. 274 00:23:02,547 --> 00:23:05,425 -Kai sinä tulet? -Ehdottomasti. 275 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 Kaverini Serg on täällä. 276 00:23:08,887 --> 00:23:11,890 Peanut! Onnea. Nyt nostetaan volyymia. 277 00:23:31,076 --> 00:23:32,828 Asutko täällä? 278 00:23:32,911 --> 00:23:36,540 En, me murtauduimme tänne. Nyt chillataan. 279 00:23:37,666 --> 00:23:40,043 Vitsiniekka! Täällä on hienoa. 280 00:23:41,002 --> 00:23:43,588 Kiitos, ystävällistä. 281 00:23:43,672 --> 00:23:45,715 Missä porukkasi ovat? 282 00:23:45,799 --> 00:23:50,929 Isällä on yökerho. Äidistä ei ole hajuakaan. 283 00:23:51,012 --> 00:23:55,142 Aloitetaanko kirja-analyysista vai musiikista? 284 00:23:55,225 --> 00:23:59,396 -Jessus... Sinä tunnet hänet! Et valehdellut. -Minähän sanoin niin. 285 00:23:59,479 --> 00:24:03,358 Haluan Philadelphia Music Academyyn. 286 00:24:03,441 --> 00:24:08,530 -Miten sinä aloitit? -Isä on manageri, joten sen takia. 287 00:24:08,613 --> 00:24:13,160 Hengaan studiolla, autan heitä kirjoittamaan biisejä ja tekstejä... 288 00:24:13,243 --> 00:24:16,746 Artistit pitävät niistä, joten pääsen mukaan. 289 00:24:16,830 --> 00:24:20,041 -Maksetaanko sinulle? -Ai maksetaanko? Näitkö autoni? 290 00:24:21,543 --> 00:24:23,378 Olen vaikuttunut. 291 00:24:23,461 --> 00:24:27,257 Olen kuullut, että sinäkin olet laulaja, ja tosi hyvä. 292 00:24:27,340 --> 00:24:30,969 -Kuka niin sanoi? -Olet varmasti kuullut minusta juttuja... 293 00:24:32,220 --> 00:24:34,973 Minä olen kuullut juttuja sinusta. 294 00:24:35,056 --> 00:24:39,811 Haluan satsata siihen, ja olen tosissani. 295 00:24:39,895 --> 00:24:42,230 Voimme tehdä yhteistyötä. 296 00:24:43,315 --> 00:24:45,317 Niin kuin Bobby ja Whitney. 297 00:24:45,400 --> 00:24:48,653 Okei, ei niin kuin Bobby ja Whitney, mutta tajuat kyllä. 298 00:24:52,157 --> 00:24:56,703 Kuulin serkustasi Omarista, ja olen todella pahoillani. 299 00:25:02,292 --> 00:25:05,462 Hän oli minulle kuin veli. 300 00:25:07,547 --> 00:25:10,926 Yritän edelleen koota itseäni. 301 00:25:15,513 --> 00:25:17,515 Mutta kaikki järjestyy. 302 00:25:22,103 --> 00:25:25,148 Okei. Joten missä tyttöystäväsi on? 303 00:25:25,899 --> 00:25:29,486 Ei minulla ole. Toivoin, että sinä haluaisit ehkä olla. 304 00:25:29,569 --> 00:25:33,740 Vaikka kaikki tytöt jahtaavat sinua? Säästän itseni siltä vaivalta. 305 00:25:33,823 --> 00:25:39,829 Kaikki tytöt? Oikeasti? Lähteesi on ihan väärässä minusta. 306 00:25:39,913 --> 00:25:44,209 -Se ei ole ollenkaan niin. -Älä käsitä minua väärin. 307 00:25:44,292 --> 00:25:50,799 Olet söpö ja kaikkea, mutta minulla ei ole aikaa mihinkään peleihin. 308 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Peleihin? 309 00:25:52,801 --> 00:25:56,096 Minä todella pidän sinusta, Jackie, mutta... 310 00:25:56,179 --> 00:25:59,975 Näin sinut ja ajattelin: "Haluan tutustua häneen." 311 00:26:00,058 --> 00:26:03,979 Rehellisesti sanottuna minullakin on kiireitä. 312 00:26:04,062 --> 00:26:08,149 Mutta en mielestäni ansaitse haukkuja. 313 00:26:08,233 --> 00:26:11,319 En ansaitse. Enkä halua pidätellä sinua. 314 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Ajanko sinut kotiin? 315 00:26:17,117 --> 00:26:19,494 Eikö sinun pitänyt auttaa minua? 316 00:26:24,874 --> 00:26:30,046 -Olin brutaali hänelle, niin kuin Conan. -Conan, tuskinpa. 317 00:26:30,130 --> 00:26:35,010 Jos tekisit enemmän töitä ja panisit vähemmän, meilläkin olisi Bentleyt. 318 00:26:35,093 --> 00:26:40,098 Älä minua syytä. Olet 22 ja käyttäydyt kuin 35-vuotias. 319 00:26:41,308 --> 00:26:43,476 Sinun täytyy ymmärtää. 320 00:26:43,560 --> 00:26:48,398 Minä tuon ruoan pöytään sillä aikaa kun te kaksi törsäätte. 321 00:26:48,481 --> 00:26:50,483 Ryhdistäytykää vähän. 322 00:26:50,567 --> 00:26:53,486 Nämä pirulaiset haluavat kaiken, mitä teillä on. 323 00:26:53,570 --> 00:26:55,780 He haluavat kaiken, mitä minulla on. 324 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 Mutta sitä he eivät saa, koska minä en anna. 325 00:26:59,117 --> 00:27:03,413 -Mutta muistakaa olla tosissanne. -Tiedät että minulla on ase messissä. 326 00:27:03,496 --> 00:27:07,792 Jaa? Pistä se paska sivuun ennen kuin ammut itsesi. 327 00:27:07,876 --> 00:27:11,296 June. Se kundi on täällä. 328 00:27:27,896 --> 00:27:30,565 Miksi laitoit musiikin hiljemmalle? 329 00:27:32,150 --> 00:27:33,234 June! 330 00:27:34,444 --> 00:27:38,865 Mitäs nyt sanot? Mitäs nyt sanot? Tulet bileisiini. 331 00:27:43,411 --> 00:27:46,414 Toivottavasti saat hyvän arvosanan kirja-analyysista. 332 00:27:46,498 --> 00:27:50,043 Riippuu siitä, tiesitkö sinä, mistä hän puhui. 333 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Niin kai. 334 00:27:52,754 --> 00:27:55,799 Joten, mitä sinä... 335 00:27:56,257 --> 00:27:58,259 Mitä teet huomenna? 336 00:27:59,177 --> 00:28:02,347 Perjantaina on matsi. 337 00:28:02,430 --> 00:28:05,892 -Entä matsin jälkeen? -Veljeni June tulee olemaan siellä. 338 00:28:05,975 --> 00:28:08,311 Mitä sinä sillä tarkoitat? 339 00:28:12,899 --> 00:28:15,026 Minä soitan! 340 00:28:15,110 --> 00:28:17,487 Helvetti. 341 00:28:22,158 --> 00:28:26,913 Kun perjantai tuli, pystyin ajattelemaan vain Chrisiä. 342 00:28:26,996 --> 00:28:31,835 Ajattelin, että jos Chris ei välittänyt Junesta... 343 00:28:33,002 --> 00:28:35,630 ...hänen pitäisi saada mahdollisuus. 344 00:29:03,658 --> 00:29:05,368 Haluatko tämän? 345 00:29:06,536 --> 00:29:08,580 Tulen kohta. 346 00:29:21,885 --> 00:29:26,931 -Miten menee, sisko? Kaikki hyvin? -Mikä meininki? 347 00:29:32,729 --> 00:29:35,315 -Miten menee? -Hienosti. 348 00:29:35,899 --> 00:29:39,027 -Mitä mieltä olit matsista? -Se oli hyvä. 349 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Serg pelasi hyvin. 350 00:29:44,365 --> 00:29:46,910 Hänessä on jotain erityistä. 351 00:29:46,993 --> 00:29:49,454 Voimmeko jutella vähän? 352 00:29:49,537 --> 00:29:52,332 Tulemme kohta takaisin, J. 353 00:30:05,136 --> 00:30:08,556 -Mitä sinä meinaat, äijä? -Mitä tarkoitat? 354 00:30:08,640 --> 00:30:12,227 Puhunko selkokielellä? Kävit aiemmin luonamme. 355 00:30:12,310 --> 00:30:15,814 -Vein Jackien kotiin. -Vai niin? 356 00:30:15,897 --> 00:30:19,943 Sinun pitäisi olla varovaisempi täällä. Voit joutua vaaraan. 357 00:30:20,026 --> 00:30:24,823 Olen iso poika. Minä pärjään kyllä. 358 00:30:24,906 --> 00:30:31,871 Sinun pitää tietää, että täällä on ihan eri vibat kuin The Hillissä. 359 00:30:31,955 --> 00:30:37,710 -Tiedät että välillämme vallitsee sota. -Joo, mutta se ei kosketa minua. 360 00:30:37,794 --> 00:30:41,840 Homman nimi on tämä. Olen nyt ihan rehellinen sinulle. 361 00:30:43,049 --> 00:30:46,135 En pidä siitä, että tapailet siskoani. 362 00:30:48,012 --> 00:30:52,433 Ihan vain tiedoksesi, kunnioitan sinua. En halua riitoihin kanssasi. 363 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 Minulla on sinulle kolme sanaa. 364 00:30:57,730 --> 00:30:59,983 Älä jää kiinni. 365 00:31:01,276 --> 00:31:02,777 Tajuatko? 366 00:31:19,127 --> 00:31:22,881 Hei, muru. Kuulin eilisestä matsista. 367 00:31:25,675 --> 00:31:28,344 Sinusta tulee tähti. 368 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Tiesin sen heti kun sain sinut. "Katso noita pitkiä käsivarsia." 369 00:31:37,520 --> 00:31:41,232 Ja minä ajattelin: "Olen saanut koripalloilijan... 370 00:31:41,316 --> 00:31:43,651 ...joka pelastaa perheen." 371 00:31:46,654 --> 00:31:49,157 Sinun olisi pitänyt olla siellä. 372 00:31:50,241 --> 00:31:55,705 Laitoin munia. Syö jotain ennen kuin lähdet. 373 00:31:55,788 --> 00:32:00,543 Olen myöhässä. Täytyy mennä salonkiin, joten syön vain tämän. 374 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 Pyydä veljeltäsi rahaa. 375 00:32:07,091 --> 00:32:09,761 -Kerro enollesi terveisiä. -Okei. 376 00:32:12,138 --> 00:32:18,061 Elämä ei ole aina niin helppoa. Kaikkea ei voi hallita, Ron. 377 00:32:18,144 --> 00:32:21,522 Välillä tapahtuu odottamattomia asioita. 378 00:32:21,606 --> 00:32:25,485 Kyllä, mutta voimme hallita sen, miten suhtaudumme asioihin. 379 00:32:25,568 --> 00:32:31,783 Ei tarvitse käyttäytyä tyhmästi. Ei tarvitse huutaa ja haukkua ihmisiä. 380 00:32:31,866 --> 00:32:36,704 -Se on omassa hallinnassasi. -Helpommin sanottu kuin tehty. 381 00:32:36,788 --> 00:32:39,916 Oi, oi, oi, minulla ei ole vaihtorahaa. 382 00:32:39,999 --> 00:32:44,587 -Tasaraha. Nähdään ensi viikolla. -Joo. 383 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 Serg. Miten menee, nuori mies? Sinulla menee hyvin. 384 00:32:50,885 --> 00:32:53,388 -Kiitos. -Pidä huoli itsestäsi. 385 00:32:53,471 --> 00:32:57,266 Katsokaa, kuka kompuroi sisään. Katsokaa! 386 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 -No jopas jotakin... -Miten menee, Ron-eno? 387 00:33:02,188 --> 00:33:06,985 Miten menee? Katso tuota tukkaa! Se on ihan lennossa. 388 00:33:07,068 --> 00:33:10,405 -Näit minut eilen. -En missaa yhtäkään matsia. 389 00:33:10,488 --> 00:33:14,742 -Tiedät että isäsi olisi ollut ylpeä. -Kyllä, tiedän. 390 00:33:14,826 --> 00:33:20,915 Kunpa hän olisi nähnyt matsin. Siitä on aikaa. Onko sinulla kiireitä? 391 00:33:20,999 --> 00:33:27,755 Käyn vain koulussa ja koristreeneissä. Koulua ja korista... 392 00:33:27,839 --> 00:33:31,426 -Tiedät millaista se on, kun on nuori. -Juuri sitä yritän sanoa. 393 00:33:31,509 --> 00:33:35,847 Luot nyt perustaa tulevaisuudellesi. 394 00:33:35,930 --> 00:33:40,560 Kun kävelet kaupungilla, ihmiset sanovat: "Tuossa menee Sergio." 395 00:33:40,643 --> 00:33:44,897 "Pelasi collegessa ammattilais- korista ja osti enolle Rolls-Roycen!" 396 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 Olen kulkenut parin collegen ohi. 397 00:33:49,610 --> 00:33:53,573 Ymmärrän, ja kiitos että välität. Mutta homma on hoidossa. 398 00:33:53,656 --> 00:33:57,243 Junella ja minulla on suunnitelma. 399 00:33:57,326 --> 00:34:02,707 Ymmärrän. Mutta nämä huudit ovat syöneet parhaita. 400 00:34:04,375 --> 00:34:11,257 -Bucky, Pretty Tone ja...Frog. -Muistan hänet. 401 00:34:11,340 --> 00:34:15,553 Will Smith. Ja Will Smith kävi Overbrookia. 402 00:34:15,636 --> 00:34:18,389 Hän oli määrätietoinen, tajuatko? 403 00:34:19,891 --> 00:34:24,604 Huudit ovat vain kasvualustaa nuorille, mustille lahjakkuuksille. 404 00:34:24,687 --> 00:34:29,901 Kykyjä on kaikkialla. Michael Jordan tuolla, Mike Tyson täällä, 405 00:34:29,984 --> 00:34:33,279 ja Biggie Smalls kulmassa... 406 00:34:33,362 --> 00:34:36,783 Mutta lähiöelämä voi laittaa kapuloita rattaisiin. 407 00:34:36,866 --> 00:34:41,788 Se tarjoaa monia houkutuksia. 408 00:34:41,871 --> 00:34:46,084 Otetaan esimerkiksi veljesi. Hänestä voi tulla mitä vain. 409 00:34:46,167 --> 00:34:48,544 Mutta hän ottaa sen, mitä haluaa. 410 00:34:48,628 --> 00:34:52,632 Ei tekemällä töitä, vaan ottamalla. 411 00:34:52,715 --> 00:34:56,427 Aivan niin kuin isänsä. Keskeytä minut, jos valehtelen. 412 00:34:56,511 --> 00:34:59,514 En ole yhtä naiivi. Teen, mitä vaaditaan. 413 00:34:59,597 --> 00:35:05,061 Ymmärrän sen. En puhu näin veljellesi. 414 00:35:05,144 --> 00:35:10,483 Luonteesi määrää kohtalosi, ei lahjakkuutesi. 415 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 Junelle lauantait olivat kuin jouluaatto. 416 00:35:22,286 --> 00:35:26,040 Hän sanoi aina: Rahalla ei ole arvoa, jos sitä ei käytä. 417 00:35:26,124 --> 00:35:30,002 Hän rakasti nähdä kaikki onnellisina. 418 00:35:30,086 --> 00:35:36,008 Erityisesti, jos hän oli onnen takana. Hän halusi antaa kaiken. 419 00:35:37,885 --> 00:35:42,640 Hän piti jengiä veljinään, heidän piti saada kaikki mitä hänenkin. 420 00:35:43,724 --> 00:35:46,060 Heidän piti elää makeasti. 421 00:35:56,195 --> 00:36:01,033 -Et vaikuta poikaystävätyypiltä. -Etkö ota minua tosissasi? 422 00:36:01,117 --> 00:36:03,536 Tehdäänkö jotain? 423 00:36:03,619 --> 00:36:07,081 Minun pitäisi jäädä kotiin. Ulkona on vähän turvatonta. 424 00:36:07,165 --> 00:36:11,919 -Minun kanssani olet turvassa. -Minun täytyy vaihtaa vaatteet. 425 00:36:12,003 --> 00:36:18,176 Menen keskustaan. Nähdäänkö siinä kaupassa leffateatterin vieressä? 426 00:36:18,259 --> 00:36:20,595 -Miksi siellä? -Nähdäänkö siellä? 427 00:36:22,930 --> 00:36:24,223 Mihin aikaan? 428 00:36:24,307 --> 00:36:28,853 Täällä päätän minä. Kenen luulet opettaneen sinulle kaiken? Katso. 429 00:36:30,730 --> 00:36:34,483 -Okei, mutta sinä olet hidas. -Olet liian pieni. Peräänny, Serg. 430 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 Häivy, poika. 431 00:36:36,360 --> 00:36:39,071 Kolme pistettä! Olet liian vanha. 432 00:36:39,155 --> 00:36:40,907 Minä menen Bajaan! 433 00:36:43,910 --> 00:36:47,747 -Sinulla oli onnea. -Lopeta kuolaaminen. 434 00:36:47,830 --> 00:36:49,832 -Lopeta nyt. -Sinä kuolaat. 435 00:36:49,916 --> 00:36:52,126 Olen opettanut sinulle kaiken. 436 00:36:52,210 --> 00:36:55,421 Pääset niin pitkälle kuin haluat, Serg. 437 00:36:55,504 --> 00:37:00,218 Uskotko todella niin? Välillä tämä tuntuu ihan unelta. 438 00:37:00,301 --> 00:37:02,303 Tämä on unta. 439 00:37:02,386 --> 00:37:06,057 Ja kaikki sujuu kuin unessa, joten jatka samaan malliin. 440 00:37:06,140 --> 00:37:09,477 Muutkin ovat heränneet unesta. 441 00:37:10,937 --> 00:37:16,234 -Tiedätkö miten monet muut yrittävät samaa? -En välitä muista. 442 00:37:17,526 --> 00:37:21,364 Kuinka moni heistä on ollut SLAM Magazinen kannessa? 443 00:37:22,281 --> 00:37:26,202 Tai monesta on ollut reportaasi ESPN:ssä 16-vuotiaana? 444 00:37:28,329 --> 00:37:33,584 Paiskit kovempaa töitä, ja sen takia olet parempi kuin kaikki muut. 445 00:37:33,668 --> 00:37:38,214 -Piste. Niin se on. -Entä sinä sitten? 446 00:37:38,297 --> 00:37:40,967 Minä panostan sinuun, kaveri. 447 00:37:42,093 --> 00:37:47,223 Kun pääset NBA:han, me valloitamme maailman. 448 00:37:47,306 --> 00:37:53,813 Sitten jätämme nämä kadut sinne, minne ne kuuluvat. Taaksemme. 449 00:37:54,563 --> 00:37:56,565 Ymmärrätkö sinä? 450 00:37:58,025 --> 00:38:00,278 Okei. Anna hali. 451 00:38:02,280 --> 00:38:06,826 Olit shoppailemassa poikien kanssa. Heitin heidät juuri. 452 00:38:06,909 --> 00:38:11,247 Joo, voimme nähdä, kunhan näytät samalta kuin Instagramissa. 453 00:38:12,999 --> 00:38:15,042 Väistä siitä, idiootti! 454 00:38:19,088 --> 00:38:22,842 Noin vain, sitten kaikki on hyvin. Tosi hyvin. 455 00:38:24,593 --> 00:38:26,595 Et voi istua siinä. 456 00:38:26,679 --> 00:38:28,889 Häivy, Serg! 457 00:38:28,973 --> 00:38:32,059 -Ota hänet! -Vie hänet sisään. 458 00:38:32,143 --> 00:38:36,939 -Aiotteko ryöstää minut? -Missä hitossa fyrkat ovat? 459 00:38:38,149 --> 00:38:40,651 -Rauhoittukaa. -Missä fyrkat ovat? 460 00:38:41,819 --> 00:38:43,237 Vauhtia! 461 00:38:44,196 --> 00:38:46,824 -Missä loput ovat? -Siinä on kaikki. 462 00:38:46,907 --> 00:38:48,951 Luuletko että bluffaan? 463 00:38:52,872 --> 00:38:57,043 Miltä se tuntuu? Haluamme loput fyrkat tänään. 464 00:38:57,126 --> 00:39:01,380 -Muuten kuolet tänään. -Tässä on kaikki, mitä minulla on. 465 00:39:02,757 --> 00:39:06,052 Jos aiot tappaa minut, tee se. 466 00:39:09,972 --> 00:39:13,768 Viedään hänet autoon. Jotain me saamme hänestä. 467 00:39:15,269 --> 00:39:16,729 June? 468 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 Mitä täällä tapahtuu? 469 00:39:20,733 --> 00:39:22,651 Äiti! 470 00:39:22,735 --> 00:39:25,112 Äiti, äiti... 471 00:39:25,196 --> 00:39:27,239 Vedä hänet ylös. 472 00:39:27,990 --> 00:39:32,203 -Voi helvetti! -Unohda hänet. Tule nyt. 473 00:39:37,666 --> 00:39:39,877 En lähde mukaan! 474 00:39:45,633 --> 00:39:49,011 Nähdään taas, June. Me näemme myöhemmin. 475 00:40:07,113 --> 00:40:12,451 -Tiedätkö kuinka kauan odotin? -Oli pakko hoitaa yksi juttu. Sori. 476 00:40:12,535 --> 00:40:17,706 -Olisi pitänyt soittaa... -"Sori"? Ja sekö riittää? 477 00:40:17,790 --> 00:40:22,837 Voitko rauhoittua, Jack? Minun oli pakko hoitaa yksi juttu. 478 00:40:22,920 --> 00:40:26,006 Haluan viedä sinut yhteen paikkaan. 479 00:40:26,090 --> 00:40:29,427 -Minne? -Se on yllätys. 480 00:40:29,510 --> 00:40:34,181 -Miten niin yllätys? -Siihen on syy, miksi se on yllätys. 481 00:40:35,182 --> 00:40:37,017 Miten vain. 482 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 -Missä me olemme? -Jatka kävelemistä. 483 00:40:48,195 --> 00:40:52,366 -En näe mitään. Nyt minä katson. -Ei, pidä silmät edelleen kiinni. 484 00:40:52,450 --> 00:40:54,452 Älä katso. 485 00:40:55,619 --> 00:40:58,998 Jatka. Olemme melkein perillä. 486 00:41:01,208 --> 00:41:03,419 Okei. Nyt voit katsoa. 487 00:41:05,379 --> 00:41:07,756 Mitä teemme täällä? 488 00:41:07,840 --> 00:41:10,551 Olen järkännyt studioaikaa. 489 00:41:10,634 --> 00:41:14,263 -Teemme demon. -Mitä minä laulan? 490 00:41:16,807 --> 00:41:19,310 Kirjoitin sinulle biisin. 491 00:41:26,233 --> 00:41:28,861 -Oletko kohta valmis, Paul? -Sitten kun tekin. 492 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 Kaikki hyvin? 493 00:41:34,867 --> 00:41:37,661 Paul, tässä on tyttöni Jackie. 494 00:41:37,745 --> 00:41:41,665 -Mukava tutustua. -Hän on ääniteknikkomme. 495 00:41:41,749 --> 00:41:46,045 -En voi uskoa tätä. -Harjoitellaan sanat. 496 00:41:46,128 --> 00:41:49,048 Se on helppoa. Vedämme sen hienosti. 497 00:42:08,192 --> 00:42:13,072 Oi, rakkaus On laulu, jota laulamme 498 00:42:13,155 --> 00:42:18,619 Vain rakkaus Kunnes kadotimme avaimen 499 00:42:18,702 --> 00:42:25,292 Rakkaus on peliä Jossa minulla ei ole onnea 500 00:42:26,210 --> 00:42:29,004 Ei ole onnea 501 00:42:29,088 --> 00:42:34,051 Eilinen oli täydellinen Kunnes lähdit yllättäen 502 00:42:34,134 --> 00:42:38,222 Niin käy aina uudelleen Ja uudelleen 503 00:42:38,305 --> 00:42:44,603 Luulin että rakkaus oli kaikki Mitä tarvitsimme 504 00:42:44,687 --> 00:42:47,147 Mutta totta se ei olekaan 505 00:42:47,231 --> 00:42:49,567 Se ei koskaan niin ole, ei 506 00:42:49,650 --> 00:42:55,072 En halua tuntea rakkautta 507 00:42:55,155 --> 00:43:00,286 Tuntea sydämenlyönnit tuplana Hajoaa pirstaleiksi yhtä nopeasti 508 00:43:00,369 --> 00:43:04,498 En halua rakkautta 509 00:43:04,582 --> 00:43:07,960 Rakkaus ei ole meille 510 00:43:08,043 --> 00:43:13,090 Rakkaus tekee kipeää 511 00:43:14,466 --> 00:43:17,886 -Laulat todella hyvin. -Oletko oikeasti sitä mieltä? 512 00:43:17,970 --> 00:43:21,432 -Mitä? Miltä se kuulostaa, Paul? -Ihan mielettömältä. 513 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 -Emmekä ole miksanneet sitä vielä. Siitä tulee huippu. -Minähän sanoin. 514 00:43:25,436 --> 00:43:29,106 -Jätä meidät hetkeksi kahden, Paul. -Tietty. 515 00:43:35,988 --> 00:43:41,785 -Ole rehellinen nyt. Pidätkö siitä? -Kyllä kai. Mitä mieltä sinä olet? 516 00:43:42,536 --> 00:43:46,874 Äänesi on täydellinen tähän biisiin. 517 00:43:47,916 --> 00:43:50,836 Laulat uskomattoman hyvin. 518 00:43:50,919 --> 00:43:54,632 Kukaan ei ole tehnyt minulle mitään tällaista. 519 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Sinä todella uskot minuun. 520 00:43:58,344 --> 00:44:01,680 Se ei ole minun ääneni, minkä kuulemme. 521 00:44:01,764 --> 00:44:06,644 Se on sinun. Sinulla on lahja. Sinun kuuluu tehdä tätä. 522 00:44:06,727 --> 00:44:10,689 Kyllä, mutta tämä ei ole minun studioni eikä minun biisini. 523 00:44:10,773 --> 00:44:13,359 Älä ajattele niin. 524 00:44:13,442 --> 00:44:17,404 Teen mitä vain auttaakseni sinua. 525 00:44:17,488 --> 00:44:19,490 Okei? 526 00:44:21,033 --> 00:44:23,243 Mitä nyt teemme? 527 00:44:23,327 --> 00:44:27,081 Minä miksaan sen, sitten julkaisemme sen ja teemme töitä. 528 00:44:27,164 --> 00:44:31,168 Unelmien toteuttaminen täytyy aloittaa joskus. 529 00:44:33,796 --> 00:44:36,715 -Haluan kertoa jotain. -Mitä? 530 00:44:38,550 --> 00:44:41,220 Tai unohda. 531 00:44:41,303 --> 00:44:43,514 -Sano nyt. -En. 532 00:44:43,597 --> 00:44:45,599 Kiltti. 533 00:44:49,061 --> 00:44:53,357 Minä pidän sinusta todella, todella paljon. 534 00:44:55,234 --> 00:44:57,861 Minäkin pidän sinusta. 535 00:45:19,925 --> 00:45:22,678 Tämä on ensimmäinen kertani. 536 00:45:36,483 --> 00:45:42,239 -Hiton Jack! Hän on siellä. -Mitä on tapahtunut? 537 00:45:42,322 --> 00:45:45,200 He ryöstivät meidät. Äitiä ammuttiin. 538 00:45:45,284 --> 00:45:47,619 -Missä hän on? -Matkalla sairaalaan. 539 00:45:47,703 --> 00:45:51,748 Hän selviää kyllä. Me nappaamme heidät. 540 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 Mitä hittoa sinä teet täällä? 541 00:45:54,334 --> 00:45:56,837 -Toin Jackien. -Siskoni? 542 00:45:56,920 --> 00:45:59,631 -Hän vei minut studioon. -Ei kiinnosta! 543 00:45:59,715 --> 00:46:03,802 -Rauhoitu, June. -Mitä hittoa sinä selität? 544 00:46:03,886 --> 00:46:07,681 Minä taitan kohta niskasi! Älä pelleile kanssani. 545 00:46:07,764 --> 00:46:12,060 -Rauhoitu nyt. -Sinun täytyy mennä. Ole kiltti. 546 00:46:12,144 --> 00:46:15,022 -Se on ohi. Mene sisään. -Mutta June... 547 00:46:15,105 --> 00:46:20,777 Ei kiinnosta. Teidän juttunne on ohi! Tämä ei ole mitään leikkiä. 548 00:46:24,948 --> 00:46:28,785 Mitä oikein on meneillään? Helvetti. Odota, odota... 549 00:46:35,042 --> 00:46:38,086 Odota, mitä? Puhu hitaammin. 550 00:46:39,838 --> 00:46:42,549 Ei, nyt pelleilet, vai? 551 00:46:46,303 --> 00:46:48,305 Kuka sen teki? 552 00:46:50,432 --> 00:46:52,434 Okei. 553 00:46:53,352 --> 00:46:55,312 Mikä on? 554 00:46:56,271 --> 00:47:00,901 -Saanko katsoa asettasi? -Oikeasti? Mitä oikein tapahtuu? 555 00:47:00,984 --> 00:47:02,861 Anna ase minulle. 556 00:47:03,529 --> 00:47:05,531 Anna ase minulle. 557 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Veljesi... 558 00:47:20,295 --> 00:47:22,631 He tappoivat veljesi. 559 00:47:25,425 --> 00:47:27,594 He tappoivat ystäväni, helvetti! 560 00:47:29,263 --> 00:47:31,306 Helvetti! Helvetti! 561 00:47:41,483 --> 00:47:47,197 Anna aseeni. Minun aseeni. Anna minulle se hiton ase. 562 00:47:48,865 --> 00:47:51,577 Ei, minä hoidan tämän. 563 00:47:51,660 --> 00:47:53,787 Minun hiton aseeni. 564 00:47:56,081 --> 00:47:59,543 Luoja! Helvetti. Helvetti! 565 00:48:55,724 --> 00:48:59,895 Mihin sinä menet? Istu alas, Serg. Minun täytyy puhua kanssasi. Istu. 566 00:48:59,978 --> 00:49:05,400 Meidän täytyy puhua vähän asioista. Teidän täytyy pysyä kotona. 567 00:49:05,484 --> 00:49:08,487 -Mitä tarkoitat? -Että teidän pitää pysyä kotona. 568 00:49:08,570 --> 00:49:12,157 -Tiedän mistä puhun. -Entä treenit? 569 00:49:12,240 --> 00:49:16,411 Minä vien ja haen sinut. Kaksi asiaa... 570 00:49:16,495 --> 00:49:21,375 Raha on nyt tiukilla, joten meillä ei ole varaa kaikkeen. 571 00:49:21,458 --> 00:49:23,919 -Sodan takia? -Ei. 572 00:49:24,002 --> 00:49:27,506 Meidän täytyy pitää matalaa profiilia. Minun täytyy saada rahaa. 573 00:49:27,589 --> 00:49:34,513 -Voin tehdä töitä koulun jälkeen. -Ei, keskity sinä korikseen. 574 00:49:34,596 --> 00:49:38,517 En halua, että kotonani ramppaa ihmisiä, Jackie. 575 00:49:38,600 --> 00:49:43,146 -Tarkoitan myös Chrisiä. -Yleensä kuuntelen sinua... 576 00:49:43,230 --> 00:49:48,235 ...mutta nyt mielestäni liioittelet. Brooktanssiaiset lähestyvät. 577 00:49:48,318 --> 00:49:52,656 Hän on The Hillistä. Älä leiki tulen kanssa. 578 00:49:52,739 --> 00:49:56,118 -Älä syytä muita ongelmistasi. -Ongelmistani? 579 00:49:56,201 --> 00:50:01,248 Meidän täytyy painaa vähän jarrua. Minä hoidan asiat kotona. 580 00:50:01,331 --> 00:50:05,252 -Serg? -Kuunnelkaa minua. Tiedän mitä teen. 581 00:50:05,335 --> 00:50:09,881 Tämä ei koske Sergiä tai minua. Et voi rajoittaa elämäämme. 582 00:50:09,965 --> 00:50:13,468 En aio tapella kanssasi. Kuulit mitä sanoin. 583 00:50:13,552 --> 00:50:17,723 -Sinä kuulit, mitä minä sanoin. Et ole minun isäni. -Enkö? 584 00:50:17,806 --> 00:50:23,103 Mutta voin ostaa sinulle kaiken niin kuin olisin? Minäpä kerron jotain. 585 00:50:23,186 --> 00:50:26,648 Niin kauan kun minä maksan laskut, minä olen isäsi. 586 00:50:26,732 --> 00:50:29,901 -En tarvitse rahojasi. -Älä viitsi. 587 00:50:29,985 --> 00:50:31,737 Tule takaisin, Jack! 588 00:50:33,822 --> 00:50:37,951 Kuulin äidistäsi. Onko hän kunnossa? 589 00:50:41,705 --> 00:50:45,500 Hän on paranemaan päin, mutta edelleen heikkona. 590 00:50:46,543 --> 00:50:50,756 Lääkäri sanoi, että meidän pitää olla kärsivällisiä. 591 00:50:50,839 --> 00:50:53,842 He ryöstivät Junen. 592 00:50:56,303 --> 00:50:58,638 He veivät paljon massia. 593 00:51:00,182 --> 00:51:07,189 Ajoituksemme ei voisi olla parempi. Nyt sinä voit kantaa kortesi kekoon. 594 00:51:10,025 --> 00:51:14,279 Yritän vain auttaa. Mieti asiaa. 595 00:51:19,242 --> 00:51:23,205 Serg. Me tarvitsemme sinua. 596 00:51:27,584 --> 00:51:30,545 AJATTELE ISOSTI OLE ISO! 597 00:51:45,101 --> 00:51:48,522 No jopas jotakin! Neiti Jackie Taylor. 598 00:51:48,605 --> 00:51:51,733 -Älä viitsi! Hei. -Hei. 599 00:51:53,527 --> 00:51:57,322 -Miten äitisi voi? -Paremmin. Tila on vakaa. 600 00:51:57,405 --> 00:51:58,907 Hyvä. 601 00:51:59,950 --> 00:52:03,870 -Se oli varmasti pelottavaa. -Tietäisitpä vain. 602 00:52:05,163 --> 00:52:07,165 Jessus, Jack. 603 00:52:09,584 --> 00:52:13,547 -Miksi et mennyt Chrisin kanssa? -Emme ole puhuneet. 604 00:52:13,630 --> 00:52:17,592 -Olette söpöjä yhdessä. -Kerro se Junelle. 605 00:52:17,676 --> 00:52:20,470 Kunpa tämä tappelu loppuisi. 606 00:52:20,554 --> 00:52:23,056 Älä Junea mieti. Hän pääsee yli siitä. 607 00:52:24,558 --> 00:52:29,896 Hän on erilainen kuin muut. Hän todella välittää minusta. 608 00:52:29,980 --> 00:52:32,983 Tunnen oloni turvalliseksi hänen kanssaan. 609 00:52:35,527 --> 00:52:39,781 -Voi luoja, annoitko hänelle? -Suu kiinni! 610 00:52:40,907 --> 00:52:42,993 -Oikeasti? -Rauhoitu. 611 00:52:43,076 --> 00:52:46,538 -En voi. -Kiltti? 612 00:52:46,621 --> 00:52:49,624 Valitsit voittajan ekalle kerrrallesi. 613 00:52:49,708 --> 00:52:52,544 Jonkun, joka voi ostaa sinulle vaatteita... 614 00:52:52,627 --> 00:52:55,797 Kyse ei ole ollenkaan siitä. 615 00:52:55,881 --> 00:52:58,550 -Meillä vain synkkaa. -Okei. 616 00:52:58,633 --> 00:53:02,012 En välitä sellaisesta. 617 00:53:02,095 --> 00:53:06,182 Välität kyllä, kun saat vähän karkkia ja muoviruusun joululahjaksi. 618 00:53:06,266 --> 00:53:08,268 Olet ihan hölmö. 619 00:53:08,351 --> 00:53:11,688 -Yritän vain piristää sinua. -Tiedän. 620 00:53:11,771 --> 00:53:17,110 Mutta kaiken tämän hulluuden keskellä minä tarvitsen Chrisiä. 621 00:53:19,487 --> 00:53:22,991 Luota minuun, Jack, kaikki järjestyy. 622 00:53:24,034 --> 00:53:26,328 Kaikki kääntyy parhain päin. 623 00:53:27,954 --> 00:53:30,457 Eikö niin käy aina? 624 00:53:30,540 --> 00:53:32,584 Niin kai. 625 00:53:43,553 --> 00:53:48,975 -Missä sisaruksesi ovat? -He lähtivät kouluun. 626 00:53:50,352 --> 00:53:52,896 Pidät aina huolen heistä. 627 00:53:55,565 --> 00:54:02,322 -En tiedä. Se ei mennyt niin hyvin. -Et voi hallita kaikkea, muru. 628 00:54:04,115 --> 00:54:07,118 -Olen pahoillani. -Ei se ole sinun vikasi. 629 00:54:08,703 --> 00:54:13,041 Ne pojat ovat menneet sekaisin. Sellaista tapahtuu. 630 00:54:14,250 --> 00:54:16,544 Olen kunnossa. 631 00:54:18,004 --> 00:54:21,633 Et saa tehdä mitään tyhmää nyt. 632 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Tulimme kaikki surulliseksi siitä, mitä Bunchille kävi. 633 00:54:26,137 --> 00:54:28,139 Mutta Jumalalla... 634 00:54:30,016 --> 00:54:34,354 ...on keinonsa selvittää asiat. 635 00:54:34,437 --> 00:54:36,856 Anna Hänen tehdä se. 636 00:54:40,735 --> 00:54:43,279 -Okei? -Kyllä. 637 00:54:44,489 --> 00:54:50,203 Muistan kun olit seitsemän ja menimme ostoksille. 638 00:54:50,286 --> 00:54:53,707 Meillä oli varmasti neljä-viisi kassia. 639 00:54:53,790 --> 00:54:59,421 Neljä-viisi painavaa kassia, ja sinä kävelit koko matkan kotiin. 640 00:55:00,296 --> 00:55:02,465 Kaikkien kassien kanssa. 641 00:55:02,549 --> 00:55:07,554 Ne kävivät liian painaviksi, mutta et suostunut pysähtymään. 642 00:55:07,637 --> 00:55:11,850 Sain huijata sinut antamaan minulle pienimmän kassin. 643 00:55:11,933 --> 00:55:15,228 Sanoin, että tarvitsin sieltä jotain. 644 00:55:15,311 --> 00:55:17,814 Muistan sen, äiti. 645 00:55:29,409 --> 00:55:31,411 Katso minua. 646 00:55:37,709 --> 00:55:39,294 Jackie. 647 00:55:40,670 --> 00:55:43,423 Hän on todella fiksu tyttö. 648 00:55:47,719 --> 00:55:51,056 Hellitä vähän otettasi. 649 00:55:51,139 --> 00:55:56,436 Anna hänen elää vähän, muuten hän tulee vihaamaan sinua. 650 00:55:56,519 --> 00:55:59,773 Luota sanoihini. 651 00:56:02,692 --> 00:56:06,112 Okei. Minä teen sen. 652 00:56:11,743 --> 00:56:14,120 Mene ja tee, mitä sinun pitää tehdä. 653 00:56:15,789 --> 00:56:20,251 Minä pärjään kyllä. Olen kokenut paljon pahempaakin. 654 00:56:22,921 --> 00:56:25,090 Minä rakastan sinua. 655 00:56:29,427 --> 00:56:31,763 Niin minäkin sinua, äiti. 656 00:56:40,021 --> 00:56:41,773 Junior. 657 00:56:44,484 --> 00:56:46,820 Pidä huoli itsestäsikin. 658 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 Hyvää työtä. 659 00:57:29,237 --> 00:57:32,157 Meillä on 12 sekuntia. Se on ikuisuus. 660 00:57:32,240 --> 00:57:34,951 Älkää antako Richardsonin ottaa palloa. 661 00:57:36,035 --> 00:57:39,914 Älkää antako Richardsonin ottaa palloa, okei? Me pystymme siihen. 662 00:57:39,998 --> 00:57:43,668 Panthers kolmosella. Yksi, kaksi, kolme... Panthers! 663 00:57:59,726 --> 00:58:03,897 Surkeaa peliä, kundit! Haluatteko voittaa vai ette? 664 00:58:03,980 --> 00:58:05,982 -Haluatteko voittaa? -Kyllä, sir! 665 00:58:07,108 --> 00:58:11,488 Meillä on yhdeksän sekuntia aikaa. Taylor, syötät pallon Dawsonille. 666 00:58:11,571 --> 00:58:15,783 Sinua suojaa kaksi miestä, heität takaisin Taylorille, joka tekee korin. 667 00:58:15,867 --> 00:58:19,204 Voitamme jatkoajalla. Pystymme siihen! 668 00:58:19,287 --> 00:58:23,124 -Antaa mennä! Panthers kolmosella. Yksi, kaksi, kolme! -Panthers! 669 00:58:23,208 --> 00:58:24,292 Antaa mennä. 670 00:59:12,674 --> 00:59:14,884 Rakastan sinua, veli. 671 00:59:23,768 --> 00:59:27,689 -Hitto, miten painava olet, Sean. -Miksi menemme aina tätä kautta? 672 00:59:27,772 --> 00:59:31,776 Minä joudun aina polkea, joten menen oikotietä. 673 00:59:31,859 --> 00:59:35,989 Saat anteeksi. Teit 60 pistettä. Ihan tyhjästä! 674 00:59:36,072 --> 00:59:40,159 -Tiedän. He halusivat lyödä minut. -Olemme osavaltion mestareita! 675 00:59:40,243 --> 00:59:45,456 Tiedän. Ajattelin: "Voi luoja." 676 00:59:46,583 --> 00:59:48,418 Helvetti... 677 00:59:50,295 --> 00:59:56,426 -Mitä ajattelet murrosta? -En aio valehdella. 678 00:59:56,509 --> 00:59:59,095 Se kuulostaa ihan tyhmältä. 679 00:59:59,178 --> 01:00:04,851 Dez on seko. Pitääkö hän meitä jonain supersankareina? Mutta... 680 01:00:06,769 --> 01:00:09,105 Tarvitsen rahoja. 681 01:00:11,232 --> 01:00:13,234 Niin minäkin. 682 01:00:13,318 --> 01:00:18,698 Nälkävyö on tosi kireällä. Oikeasti. 683 01:00:19,657 --> 01:00:25,622 Mutta ihan sama. Jos June saa tietää, hän tappaa meidät. 684 01:00:25,705 --> 01:00:29,375 Mitä ruokaa sinulla on? Minulla on helvetinmoinen nälkä. 685 01:00:29,459 --> 01:00:33,212 -En tiedä. -Tunnen itseni ihan Deziksi nyt. Anna minulle ruokaa. 686 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Täällä on pimeää. 687 01:00:36,883 --> 01:00:38,926 -Yllätys! -Helvetti! 688 01:00:42,680 --> 01:00:45,099 Meinasit laskea housuun! 689 01:01:05,411 --> 01:01:09,290 Hiljempaa nyt! Kuunnelkaa. 690 01:01:11,584 --> 01:01:14,796 Emme kokoonnu näin joka päivä. 691 01:01:15,380 --> 01:01:19,634 Erityisesti jonkin näin suuren asian takia. 692 01:01:19,717 --> 01:01:26,057 Olemme päässeet pitkälle perheenä, ja meillä on vielä pitkä matka edessä. 693 01:01:28,267 --> 01:01:31,270 Haluan vain sanoa, että rakastan teitä. 694 01:01:31,354 --> 01:01:33,481 Mekin rakastamme sinua. 695 01:01:36,275 --> 01:01:41,614 Serg, olen hemmetin ylpeä sinusta. Olet treenannut kuusivuotiaasta asti. 696 01:01:41,698 --> 01:01:44,742 Minä jos kuka tiedän sen. Olen opettanut sinulle kaiken. 697 01:01:44,826 --> 01:01:51,040 -Vasen käsi, oikea käsi. Sinä tiedät... -Minäkin olen opettanut häntä vähän. 698 01:01:53,126 --> 01:01:55,795 Seankin oli siellä. 699 01:01:56,963 --> 01:02:02,427 Kova työ palkitaan. Ole kärsivällinen, sillä onnistut kyllä. 700 01:02:03,636 --> 01:02:07,473 Ja Jackie. Olet niin hitsin upea, muru. 701 01:02:08,808 --> 01:02:12,270 Sinusta ei ole koskaan ollut mitään vaivaa. 702 01:02:13,855 --> 01:02:20,153 Siitä minä olen pitänyt huolen. Mutta jatka samaan malliin. 703 01:02:22,822 --> 01:02:26,909 Äläkä koskaan luovu unelmistasi. Koskaan. 704 01:02:26,993 --> 01:02:29,620 -Joten kippis. Nyt juhlitaan. -Kippis. 705 01:02:29,704 --> 01:02:32,373 Nyt nostetaan malja. Bunchille kanssa. 706 01:02:47,472 --> 01:02:49,515 Minä avaan. Tulen kohta. 707 01:02:58,691 --> 01:03:04,238 -Mikä meno, June? Voimmeko jutella? -Mitä sinä haluat? 708 01:03:04,322 --> 01:03:10,119 Haluan vain sanoa, että olen pahoillani siitä, mitä äidillesi kävi. 709 01:03:10,203 --> 01:03:14,415 -Onko hän kunnossa? -Joo, hän toipuu kyllä. 710 01:03:14,499 --> 01:03:19,545 -Miten hyvä. Minun ei ollut tarkoitus... -Minun ei ollut tarkoitus... Sano sinä. 711 01:03:20,838 --> 01:03:26,052 Tiedän, että se ilta oli yksi sotku. Ei ollut tarkoitus raivota sinulle. 712 01:03:26,135 --> 01:03:30,264 -Minun oli pakko tehdä jotain. -Se oli ihan hullua. 713 01:03:30,348 --> 01:03:33,893 -Tiedän, että et tarkoittanut sitä. -En. 714 01:03:33,976 --> 01:03:38,272 -Olen kysellyt, mitä tapahtui. -Ai? 715 01:03:39,273 --> 01:03:41,901 Olen saanut vähän tietoa. 716 01:03:43,986 --> 01:03:49,325 He hengailevat baarissa 63. kadun ja Lebanonin kulmassa. 717 01:03:50,952 --> 01:03:54,747 Mitä jään sinulle velkaa tästä? 718 01:03:54,831 --> 01:03:59,126 Et mitään. Ajattelin vain, että haluaisit tietää. 719 01:03:59,210 --> 01:04:02,755 Kiitos. Olen sinulle velkaa. 720 01:04:02,839 --> 01:04:06,342 -Jos tarvitset jotain... -Kuka siellä on, June? 721 01:04:13,933 --> 01:04:18,771 Aiotko vain seistä siinä? Tule sisään. Meillä on bileet. 722 01:04:18,855 --> 01:04:23,109 Puhuimme sinusta. Tiedän, että olet iloinen nyt. 723 01:04:25,903 --> 01:04:29,031 Nähdään huomenna. Minulla on rakkaani. 724 01:04:29,115 --> 01:04:31,993 -Oli kiva, että tulit. -Olen todella ylpeä, Serg. 725 01:04:32,076 --> 01:04:36,914 -Älä anna sen nousta hattuun. -Se on tarpeeksi iso. 726 01:04:36,998 --> 01:04:39,375 Meikkaan sinut valmistujaisiin, Jackie. 727 01:04:39,458 --> 01:04:41,669 Sinulle tulee ikävä sitä. 728 01:04:41,752 --> 01:04:45,089 -Nyt menee yli. -Sinun on parasta siivota. 729 01:04:51,721 --> 01:04:54,891 Oletko valmis pistämään heidät matalaksi? 730 01:04:54,974 --> 01:04:58,227 -Sen takia olen täällä. -Okei. 731 01:05:00,438 --> 01:05:03,232 Ihan mitä vain. 732 01:05:06,402 --> 01:05:10,948 Vihaan kyttäsarjoja. He pidättävät vain mustia kundeja. 733 01:05:11,032 --> 01:05:13,951 -Ketä muitakaan? -Ei naurata. 734 01:05:14,035 --> 01:05:19,373 Ei se ollutkaan vitsi. Useimmat vankilat ovat yksityisomistuksessa. 735 01:05:19,457 --> 01:05:20,875 Entä sitten? 736 01:05:20,958 --> 01:05:25,296 Vankilat ovat yrityksiä. Eli ne tekevät voittoa. 737 01:05:25,379 --> 01:05:28,674 Mitä enemmän jengiä jää kiinni, sitä enemmän he tienaavat. 738 01:05:28,758 --> 01:05:31,928 Se on viranomaisten rahoittamaa toimintaa. 739 01:05:32,011 --> 01:05:37,475 Sitten he saavat tilauksia muilta yrityksiltä, ja vangit tekevät työn. 740 01:05:37,558 --> 01:05:42,438 -Kuulostaa melkein orjuudelta. -Eikä vain melkein, sitä se on. 741 01:05:48,527 --> 01:05:50,863 Mistä puhuit veljeni kanssa? 742 01:05:50,947 --> 01:05:55,618 Koriksesta. Hän on Sixers-fani. Sanoin, että kannatan Lakersia. 743 01:05:55,701 --> 01:05:58,245 En tarkoita Sergiä. 744 01:05:58,329 --> 01:06:03,376 -Tarkoitan Junea. -June oli cool. Emme puhuneet mistään. 745 01:06:03,459 --> 01:06:05,962 -Näytänkö tyhmältä? -No... 746 01:06:07,213 --> 01:06:09,131 Veljeni... 747 01:06:09,215 --> 01:06:14,261 Hän tekee kaiken puolestasi, mutta jos ärsytät häntä, olet mennyttä. 748 01:06:14,345 --> 01:06:20,184 Älä käsitä väärin. Rakastan häntä. Mutta älä ole hänen ystävänsä. 749 01:06:20,267 --> 01:06:24,647 Et ole niin kuin hän. He ovat gangstereita, Chris. 750 01:06:25,523 --> 01:06:30,736 Ja hän huolehtii bisneksistään ja meistä keinoja kaihtamatta. 751 01:06:30,820 --> 01:06:33,197 He eivät pelleile. 752 01:08:40,950 --> 01:08:44,995 Huomio, huomio. Opiskelijat... 753 01:08:45,079 --> 01:08:49,125 Ei enää "dirty dancingia", nuori mies. Pidän sinua silmällä. 754 01:08:49,208 --> 01:08:51,752 Anteeksi keskeytys, 755 01:08:51,836 --> 01:08:56,715 mutta tänään juhlimme 25. Brooktanssiaisia... 756 01:08:59,552 --> 01:09:01,554 Kaksikymmentäviisi vuotta. 757 01:09:02,304 --> 01:09:05,766 Ja tämä on ollut fantastinen vuosi. 758 01:09:05,850 --> 01:09:09,770 Eikä vähiten koripallojoukkueemme menestyksen vuoksi. 759 01:09:13,023 --> 01:09:17,111 Olen todella, todella ylpeä näistä nuorista, 760 01:09:17,194 --> 01:09:21,031 mutta he eivät olisi koskaan onnistuneet ilman... 761 01:09:21,115 --> 01:09:23,701 ...keskittymistä...oikeaa keskittymistä. 762 01:09:24,660 --> 01:09:29,206 Joten, pidemmittä puheitta, hyvät naiset ja herrat... 763 01:09:29,290 --> 01:09:33,544 ...on aika esitellä Brooktanssiaisten... 764 01:09:33,627 --> 01:09:36,797 ...kuningas ja kuningatar. 765 01:09:37,882 --> 01:09:40,968 Äijäni Serg! 766 01:09:41,051 --> 01:09:47,433 Hyvät naiset ja herrat, lämpimät aplodit vuoden kuninkaalle: 767 01:09:47,516 --> 01:09:49,685 Herra... 768 01:09:49,768 --> 01:09:51,854 ...Chris Collins! 769 01:10:10,664 --> 01:10:13,751 Ja olen erittäin ylpeä tästä nuoresta naisesta. 770 01:10:13,834 --> 01:10:18,339 Hän on kokenut paljon, mutta hän on osoittanut luonteenlujuutta, 771 01:10:18,422 --> 01:10:22,176 suurta älykkyyttä ja ennen kaikkea määrätietoisuutta. 772 01:10:22,259 --> 01:10:27,765 Hyvät naiset ja herrat, aplodit Brooktanssiaisten kuningattarelle: 773 01:10:27,848 --> 01:10:30,017 Jackie Taylor! 774 01:10:37,566 --> 01:10:42,738 -Suuret aplodit! -Miten tämä on mahdollista? Uskomatonta! 775 01:10:56,293 --> 01:11:01,173 Ja lainatakseni Herraa, Vapahtajaamme: 776 01:11:01,257 --> 01:11:03,342 Nyt juhlitaan, kaverit! 777 01:11:11,642 --> 01:11:15,271 Isot aplodit! Antakaa kuulua. 778 01:11:27,491 --> 01:11:31,412 Jos lähdemme nyt, ehdimme takaisin ennen illan loppua. 779 01:11:33,122 --> 01:11:35,749 Oletko valmis? 780 01:11:35,833 --> 01:11:39,295 Tämä ei tunnu hyvältä. Ollenkaan. 781 01:11:39,378 --> 01:11:42,339 Tiedän ettet halua tehdä sitä, Serg. 782 01:11:42,423 --> 01:11:45,384 En minäkään. Mutta tarvitsemme rahoja. 783 01:11:45,467 --> 01:11:49,805 Riittää, jos autat meitä kantamaan. Saat kolmasosan rahoista. 784 01:11:55,561 --> 01:12:00,524 -Okei, okei. -Kaikki hyvin? Sitten mennään. 785 01:12:00,607 --> 01:12:04,486 -Tuolta sen pitää kuulostaa. -Minä huolehdin sinusta. Tiedät sen. 786 01:12:04,570 --> 01:12:08,574 -Ei mokata tätä, Dez. -Nyt haetaan fyrkat. 787 01:12:41,440 --> 01:12:47,321 -Tehdään se nopeasti. -Hae rahat ja korut yläkerrasta. 788 01:12:47,404 --> 01:12:53,160 Sean ja minä haemme taulu-tv:n. Saamme varmasti kaksi tonnia. 789 01:12:53,243 --> 01:12:57,414 -Tehdään se. -Hae rahat. Nopeasti. 790 01:13:52,845 --> 01:13:58,142 -Vauhtia. Älä tiputa sitä. -Hiljaa! Naapurit kuulevat. 791 01:13:58,892 --> 01:14:03,480 -Vahdi autoa niin minä haen laukun. -Nopeasti, täällä on kylmä. 792 01:14:03,564 --> 01:14:05,524 Kytät! Juokse! 793 01:14:05,607 --> 01:14:08,652 -Älä ammu! -Kädet ylös! 794 01:14:09,319 --> 01:14:12,322 -Ylös. -Kädet autolle. 795 01:14:16,702 --> 01:14:20,747 -Onko sisällä muita? -Ei, sir. Vain me. 796 01:14:58,118 --> 01:15:00,120 Sergio Taylor? 797 01:15:04,833 --> 01:15:08,295 Mikä tilanne, Williams? 798 01:15:08,378 --> 01:15:11,089 Onko siellä joku? 799 01:15:13,258 --> 01:15:15,469 Ei, talo on tyhjä. 800 01:15:46,959 --> 01:15:50,254 Hei, Jackie. Onnea, muru. 801 01:15:50,337 --> 01:15:54,007 -Näytät upealta. -Kiitos. 802 01:15:54,091 --> 01:15:58,220 -Tuliko sinusta kuningas? Onnea, sir. -Kiitos. Arvostan sitä. 803 01:15:58,303 --> 01:16:03,684 -Oletteko nähneet Sergiä? Hänen olisi pitänyt voittaa. -Luulin niin. 804 01:16:03,767 --> 01:16:06,895 Minulla on teille jotain. 805 01:16:06,979 --> 01:16:08,981 Odota tässä, Jack. 806 01:16:10,315 --> 01:16:13,151 Jutellaan. Tule. 807 01:16:13,235 --> 01:16:15,320 Voitko ottaa drinkkini? 808 01:16:15,404 --> 01:16:19,825 Minun täytyy kertoa jotain, kun tulet takaisin. 809 01:16:31,837 --> 01:16:36,383 -Mikä päivä. Tanssiaisten kuningas. -Kiitos. 810 01:16:36,466 --> 01:16:40,721 -Sergin pitää saada kruunu. Se oli hänen. -Sinä ansaitsit sen. 811 01:16:40,804 --> 01:16:44,224 -Minun olisi pitänyt voittaa. -Mitä aiot nyt tehdä? 812 01:16:44,308 --> 01:16:49,688 -Aion pitää hauskaa. -Niinkö? Voinko minä pitää hauskaa? 813 01:16:49,771 --> 01:16:53,025 -Minulla on sinulle jotain. -Mistä sinä puhut? 814 01:16:53,108 --> 01:16:58,280 Odota. Olen hommannut jotain, odota. Minä vain haen sen. 815 01:17:01,450 --> 01:17:06,622 Muistatko, kun teit minulle palveluksen? Minä hyvitän sen. 816 01:17:07,414 --> 01:17:11,418 Tiedätkö mitä, June? Kun kaikki tämä alkoi... 817 01:17:12,794 --> 01:17:17,299 ...luulin, että se olisi helppoa. -Mitä sinä tarkoitat? 818 01:17:21,511 --> 01:17:26,016 -Minun ei ollut tarkoitus rakastua siskoosi. -Ei se haittaa. 819 01:17:29,269 --> 01:17:32,356 -Senkin sika. -Saat maksaa tekosistasi. 820 01:17:36,818 --> 01:17:38,904 Hei siellä! 821 01:17:44,493 --> 01:17:50,332 Saamme aina kantaa vastuun tekemistämme valinnoista. 822 01:17:51,208 --> 01:17:56,672 Mutta tätä June ei osannut ennustaa. 823 01:17:56,755 --> 01:17:59,257 Minä huolehdin rahoista. 824 01:18:01,301 --> 01:18:05,138 Odota. Mitä teette pöydän alla? Pidättekö minua tyhmänä? 825 01:18:05,222 --> 01:18:09,851 -Mistä hitosta sinä puhut? -Tiedät kyllä. Te fuskaatte. 826 01:18:11,061 --> 01:18:14,898 -Ei kukaan fuskaa mitään. -Olet meidän puoleltamme. 827 01:18:14,981 --> 01:18:18,985 -Älä käyttäydy kuin ämmä. -Paskat teidän korttipelistänne. 828 01:18:20,529 --> 01:18:25,742 June, kun tulet takaisin, katsokin että tuot lisää fyrkkaa. 829 01:18:28,495 --> 01:18:31,873 Oletko täällä taas? Kuinka paljon haluat hävitä? 830 01:18:31,957 --> 01:18:33,750 En yhtään. 831 01:18:52,853 --> 01:18:55,522 Älä viitsi. He vain pelleilivät. 832 01:19:12,164 --> 01:19:14,958 -Olet Junen sisko, eikö niin? -Kyllä. 833 01:19:17,127 --> 01:19:20,213 -Täälläkö taiat tapahtuvat? -Niin kai. 834 01:19:23,341 --> 01:19:27,763 -Tiedätkö kuinka kauan odotin? -Minun piti hoitaa yksi juttu. 835 01:19:29,806 --> 01:19:30,640 June! 836 01:19:51,328 --> 01:19:55,123 -Minä rakastan sinua. Rakastan sinua. -Oi, June! 837 01:19:55,207 --> 01:19:57,209 Kiltti, kiltti... 838 01:20:04,132 --> 01:20:07,803 En voinut uskoa sitä. Veljemme oli poissa. 839 01:20:07,886 --> 01:20:11,014 Ajattelin vain: "Herätä minut, Jumala." 840 01:20:11,097 --> 01:20:14,476 Mutta Hän ei herättänyt. Se oli totta. 841 01:20:16,144 --> 01:20:20,857 Ihmiset tietävät tekevänsä virheitä, mutta teemme niitä silti. 842 01:20:20,941 --> 01:20:23,568 Ja elämme seuraamusten kanssa. 843 01:20:27,614 --> 01:20:31,076 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 844 01:20:33,453 --> 01:20:35,997 -Hei. -Hei. 845 01:20:37,123 --> 01:20:39,626 -Voitko hyvin? -Joo, kaikki hyvin. 846 01:20:42,838 --> 01:20:46,049 -Sait kirjeen. -Keneltä? 847 01:20:47,175 --> 01:20:49,386 Tiedät kyllä. 848 01:20:51,179 --> 01:20:53,682 Hei. Mennään mummon luokse. 849 01:20:57,894 --> 01:20:59,646 Serg... 850 01:21:00,438 --> 01:21:04,025 Olen ylpeä sinusta. Me kaikki olemme. 851 01:21:04,860 --> 01:21:07,863 -Minä rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 852 01:21:08,864 --> 01:21:12,450 Mennään katsomaan mummoa. Mennään katsomaan mummoa. 853 01:21:28,800 --> 01:21:31,094 Rakas Jackie. 854 01:21:31,177 --> 01:21:34,598 Siitä on kaksi vuotta, kuusi kuukautta ja neljä päivää, 855 01:21:34,681 --> 01:21:37,559 kun viimeksi kuulin sinusta. 856 01:21:37,642 --> 01:21:43,315 Olen kirjoittanut satoja kirjeitä. En edes tiedä luetko niitä, mutta... 857 01:21:43,398 --> 01:21:45,400 Kirjoitan niitä silti. 858 01:21:45,483 --> 01:21:49,321 Joka ilta käyn läpi tapahtumat, joiden takia olen nyt täällä. 859 01:21:49,404 --> 01:21:53,742 Kun June tappoi serkkuni Omarin, minunkin olisi pitänyt kuolla. 860 01:21:53,825 --> 01:21:58,830 Hän olisi tappanut minut. Olin niin vihainen, että vannoin kostoa. 861 01:21:58,914 --> 01:22:02,792 Tiedän, ettet voi ymmärtää, mutta Omar oli kuin veljeni. 862 01:22:02,876 --> 01:22:06,838 Rakastin häntä yhtä paljon kuin sinä rakastit Junea. 863 01:22:06,922 --> 01:22:10,467 Mitä enemmän aikaa kuluu, sitä enemmän minä kadun. 864 01:22:10,550 --> 01:22:15,472 Mutta silloin olisin täysin surun sokaisema. Se oli sairasta. 865 01:22:15,555 --> 01:22:20,018 Niinpä aiheutin teille saman surun. Olen pahoillani siitä. 866 01:22:20,101 --> 01:22:25,482 En voi tehdä mitään, mutta toivon että sinä pääset eteenpäin. 867 01:22:25,565 --> 01:22:28,068 Minä unelmoin meistä, Jackie, 868 01:22:28,151 --> 01:22:33,156 että menemme naimisiin, menestymme, hankimme lapsia. 869 01:22:33,239 --> 01:22:37,160 Tiedän, että se on vain unelma, mutta muuta minulla ei ole. 870 01:22:37,243 --> 01:22:40,080 Se, ja se aika, jonka olimme yhdessä. 871 01:22:40,163 --> 01:22:43,708 Näin, että Serg pääsi NBA:han. Tiesin sen. 872 01:22:43,792 --> 01:22:47,545 Näin hänen ensimmäisen matsinsa. Hän hallitsi. 873 01:22:47,629 --> 01:22:51,675 En aio jaaritella, mutta ennen kuin lopetan, 874 01:22:51,758 --> 01:22:56,680 haluan pyytää sinua toteuttamaan unelmasi, Jackie. 875 01:22:56,763 --> 01:22:59,516 Tulen aina rakastamaan sinua. 876 01:22:59,599 --> 01:23:04,396 Tiedän etten koskaan sanonut sitä, mutta ajattelin sitä... 877 01:23:04,479 --> 01:23:06,481 ...joka päivä.