1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,996 --> 00:00:39,956 Dat is het eten. Doe even open. 4 00:00:40,665 --> 00:00:41,791 Geef me het geld. 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 Doe nou even open. 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,088 En Chris dan? Hij is op de wc. 7 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 Het is jouw neef, niet de mijne. 8 00:00:58,516 --> 00:01:01,603 Ben je daar weer? Hoeveel geld wil je verliezen? 9 00:01:01,686 --> 00:01:02,729 Niks. 10 00:01:51,945 --> 00:01:55,532 Wakker worden, Philadelphia. Ik ben je gastheer... 11 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Dit is m'n oudere broer Eric. 12 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 We noemen hem June, een afkorting van 'Junior'. 13 00:02:00,203 --> 00:02:02,747 Hij zorgt voor ons sinds de dood van onze vader. 14 00:02:02,831 --> 00:02:06,501 Hij wilde basketballer worden, maar daar dacht het leven anders over. 15 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 Onze vader zei altijd: We doen wat we moeten doen. 16 00:02:11,673 --> 00:02:14,676 Hij zorgt al voor ons sinds z'n 15e. 17 00:02:27,730 --> 00:02:30,608 Opstaan, Serg. Je weet dat het tijd is. 18 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 Je hebt me heus wel gehoord. 19 00:02:38,241 --> 00:02:40,034 Opstaan, jij. 20 00:02:40,702 --> 00:02:43,830 Niet alleen dromen in je slaap. Je moet ze ook overdag najagen. 21 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Opstaan, knul. 22 00:02:45,290 --> 00:02:47,500 Het geld ligt op het dressoir. 23 00:02:47,584 --> 00:02:50,670 Z'n dromen zitten nu in m'n tweelingbroer Sergio. 24 00:02:50,753 --> 00:02:53,423 Volgens onze moeder was z'n eerste woordje 'Kobe'. 25 00:02:53,840 --> 00:02:58,219 Onze vader was muzikant, maar ook de grootste 76ers-fan ter wereld. 26 00:02:58,303 --> 00:03:02,682 Doc, Barkley, Iverson... Dat waren onze helden. 27 00:03:02,765 --> 00:03:06,394 Sergio was een van de tien beste schoolbasketballers van de VS. 28 00:03:11,608 --> 00:03:14,277 En dan heb je mij nog: Jackie. 29 00:03:14,402 --> 00:03:15,445 Wakker worden. 30 00:03:16,404 --> 00:03:19,157 Het is zes uur. En niet de hele dag voor de spiegel staan. 31 00:03:19,866 --> 00:03:20,909 Jack, opstaan. 32 00:03:20,992 --> 00:03:23,411 Ik heb je gehoord. Ik ben al wakker. 33 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 Ik ben opgegroeid met alle Philly-grootheden. 34 00:03:30,543 --> 00:03:33,922 Jill Scott, Boyz II Men, Musiq Soulchild.... 35 00:03:34,005 --> 00:03:36,216 Onze vader drumde voor 'n hoop van die groepen. 36 00:03:36,966 --> 00:03:39,636 Toen ik klein was, ging ik wel eens kijken. 37 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 Sindsdien ben ik verslaafd aan muziek. 38 00:03:50,897 --> 00:03:51,940 Jack. 39 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Kom op, je bent al een half uur bezig. 40 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Serg. 41 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 Wat? 42 00:03:58,571 --> 00:04:02,450 Leen wat geld van June voor me voor hij weggaat. Alsjeblieft. 50 of zo. 43 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 Bedankt, lieverd. 44 00:04:05,161 --> 00:04:06,955 Jackie heeft duiten nodig. 45 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 O ja? Hoeveel? 46 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Een halve meier. 47 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 Ik heb haar gisteren nog 50 gegeven. Zeg dat ze werk moet zoeken. 48 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Geef me de helft van die appel. -Waar zijn je sportkleren? 49 00:04:21,761 --> 00:04:25,807 Sergio's beste vrienden, Sean en Dez, brachten hem altijd in de problemen. 50 00:04:25,890 --> 00:04:28,601 Hij wist wel beter, maar eerlijk gezegd... 51 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 zou hij zich vervelen zonder hen. 52 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Er is een meid binnen. Als ze naar buiten komt, ga jij naar binnen. 53 00:04:34,148 --> 00:04:35,275 Hoe ziet ze eruit? 54 00:04:35,358 --> 00:04:38,653 Maakt niet uit. Hou je liever bezig met die snacks. 55 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 Daar komt ze. 56 00:04:40,822 --> 00:04:41,864 Hé, schoonheid. 57 00:04:44,742 --> 00:04:45,785 Geen wijven. 58 00:04:45,868 --> 00:04:48,037 Ga ervoor. -Hou vast. 59 00:04:50,164 --> 00:04:51,708 Neem wat Skittles voor me mee. 60 00:04:55,044 --> 00:04:56,087 Oké. 61 00:04:56,504 --> 00:04:58,506 Barbecuespul. 62 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Skittlespul. 63 00:05:03,344 --> 00:05:04,595 Shit. 64 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 Ik heb de barbecuechips. 65 00:05:07,640 --> 00:05:09,851 Kom op. 66 00:05:13,813 --> 00:05:16,274 Onze buurt bestond uit twee delen: 67 00:05:16,357 --> 00:05:19,652 de Hilltop en de Bottom, waar wij vandaan komen. 68 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 De mensen uit de Hill vonden zich beter omdat ze meer geld hadden... 69 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 maar we hadden dezelfde problemen: 70 00:05:25,992 --> 00:05:28,870 drugs, misdaad en de rest. 71 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 Onze buurt was verdeeld, maar we zaten allemaal op dezelfde school. 72 00:05:33,541 --> 00:05:35,793 Overbrook High, het kasteel op de heuvel. 73 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 25e GALA 74 00:05:37,336 --> 00:05:40,339 De school stond in het middelpunt van alle drama. 75 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 We hadden altijd mot. 76 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 Het was voortdurend oorlog tussen hen en ons. 77 00:05:52,143 --> 00:05:56,689 M'n twee beste vriendinnen waren Trina en Simone, de vriendin van m'n broer June. 78 00:05:57,732 --> 00:05:59,942 Simone en June hebben een zoontje. 79 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 Je hoeft het niet te doen. Ze schieten toch wel. 80 00:06:03,863 --> 00:06:06,449 Jack, heb je je wiskundehuiswerk af? -Ja, hoezo? 81 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Laat eens zien. 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 Ik ben blij dat we niet hoeven te cheerleaden. 83 00:06:11,829 --> 00:06:14,040 Ik ben niet in de stemming. -Inderdaad. 84 00:06:14,123 --> 00:06:16,876 Je moet echt je eigen huiswerk gaan maken. -Waarom? 85 00:06:16,959 --> 00:06:19,879 Jij doet het toch wel. Daar heb je vrienden voor. 86 00:06:21,380 --> 00:06:24,592 Je moet voor me oppassen. Ik wil naar het feest van Peanut. 87 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 Ik hou van m'n neefje, maar ik heb geen kids. 88 00:06:26,928 --> 00:06:28,805 En misschien heb ik het wel te druk. 89 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 Ja, vast. 90 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 Ik vraag je moeder wel. 91 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 Heb je de nieuwe auto van Chris gezien? -Wie? 92 00:06:39,315 --> 00:06:40,483 Chris. 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,485 Die gast is echt lekker. 94 00:06:42,568 --> 00:06:45,238 Jammer dat hij uit de Hill komt, of niet? 95 00:06:45,863 --> 00:06:48,991 Nou en? Ik krijg hem er wel onder. 96 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 Ja, hè? -Maar het gala komt eraan. 97 00:06:54,622 --> 00:06:56,499 Klinkt als een leuke date. Toch, Moni? 98 00:06:56,999 --> 00:06:59,919 O nee, daar sta ik niet achter. 99 00:07:00,002 --> 00:07:03,005 Dat gala kan me geen moer schelen. 100 00:07:03,089 --> 00:07:05,091 Ik probeer je gewoon te helpen. 101 00:07:05,174 --> 00:07:07,176 Ik ga naar de bieb. Goeie tip voor jullie. 102 00:07:07,260 --> 00:07:09,428 Ja, ja. Kom na school naar m'n kluisje. 103 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 En bel me als je kunt oppassen. 104 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 Wat ben je aan het lezen? 105 00:07:40,668 --> 00:07:41,711 Je kent het toch niet. 106 00:07:42,545 --> 00:07:43,671 Probeer maar. 107 00:07:44,547 --> 00:07:46,048 Makes Me Wanna Holler. 108 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Van Nathan McCall. 109 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 Je zit zo vaak in de bieb en toch kijk je alleen naar de kaft. 110 00:07:52,180 --> 00:07:55,099 Ik dacht gewoon... -Wat? Dat ik verdwaald was? 111 00:07:55,683 --> 00:07:59,520 Nee. Ik heb het gelezen. En een paar soortgelijke boeken. 112 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 Jij bent de zus van June, toch? -Klopt. 113 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 En de tweelingzus van Sergio. 114 00:08:06,861 --> 00:08:09,071 Oké, je hebt je huiswerk gedaan. 115 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 Ik zie je wel in je cheerleaderpak bij de wedstrijd. 116 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Ik heb je altijd knap gevonden... 117 00:08:18,039 --> 00:08:20,666 maar ik zie je nooit met een jongen. 118 00:08:22,126 --> 00:08:23,294 Heb je een vriendje? 119 00:08:24,003 --> 00:08:25,630 Die jongetjes hier op school? 120 00:08:26,005 --> 00:08:27,048 Kom nou. 121 00:08:27,131 --> 00:08:29,592 En ze lijken allemaal bang voor June. 122 00:08:38,559 --> 00:08:41,354 Woon jij niet ergens in de Bottom? -Ja, nou en? 123 00:08:41,437 --> 00:08:43,064 Zo bedoelde ik het niet. 124 00:08:43,439 --> 00:08:45,233 Ik rij toch altijd die kant op. 125 00:08:46,901 --> 00:08:48,152 Ik geef je graag een lift. 126 00:08:50,029 --> 00:08:51,656 Als je wil, tenminste. 127 00:08:52,198 --> 00:08:54,742 M'n auto staat recht voor de school. 128 00:08:55,493 --> 00:08:57,203 Zullen we daar afspreken... 129 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 en verder praten? 130 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Ja? Nee? 131 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 Ik zie je nog wel. 132 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Kom op. 133 00:09:24,105 --> 00:09:26,691 Serg is altijd bijzonder voor me geweest. 134 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 Hoe verdeeld onze buurt ook is... 135 00:09:28,526 --> 00:09:31,404 Serg is de enige die ons allemaal verenigt. 136 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 Dat bedoel ik. 137 00:09:36,367 --> 00:09:37,910 Ga zo door. 138 00:09:41,998 --> 00:09:43,040 Goed zo. 139 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Ik ben doodmoe. 140 00:09:52,383 --> 00:09:55,636 Rust maar goed uit dan. Vanavond gaat het los, neef. 141 00:09:56,762 --> 00:09:58,931 Gaan jullie vanavond naar 't feest van Nut? 142 00:09:59,015 --> 00:10:00,391 Jazeker. 143 00:10:00,975 --> 00:10:02,393 Wat ga jij doen, Serg? 144 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Ik ga ook. Wat dacht jij dan? 145 00:10:04,854 --> 00:10:07,315 Nee, ik bedoel: als we van school gaan. 146 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 Weet ik niet. 147 00:10:10,318 --> 00:10:13,154 Hopelijk naar een topuniversiteit. 148 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 Iedereen zegt dat ik goed genoeg ben... 149 00:10:15,281 --> 00:10:18,409 maar je weet nooit wat er in de tussentijd kan gebeuren. 150 00:10:18,492 --> 00:10:19,869 Inderdaad. 151 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 Maar het maffe is... 152 00:10:23,205 --> 00:10:25,541 dat je dan nog veel beter bent. 153 00:10:27,168 --> 00:10:29,503 Ik wil misschien ook gaan studeren. 154 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Dat is mooi. 155 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Je zou het zeker kunnen. 156 00:10:34,592 --> 00:10:36,510 Denk je? -Ja. 157 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 Ik denk dat jij alles kunt. 158 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Maar stap voor stap. 159 00:10:39,680 --> 00:10:42,725 Ik weet het. Vrijdag moeten we tegen Bartram... 160 00:10:42,808 --> 00:10:44,185 en daar maak je je zorgen om. 161 00:10:44,977 --> 00:10:48,356 Nee, jij moet je zorgen maken. Ik ga gewoon winnen. 162 00:10:48,439 --> 00:10:51,942 Kom nou. Je weet dat Nate Richards naar Georgetown gaat. 163 00:10:52,026 --> 00:10:54,236 Ik zou maar goed trainen. -Nou en? 164 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 Hij is 30 en hij is laatstejaars. 165 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 Hij is al drie jaar laatstejaars. 166 00:10:59,659 --> 00:11:01,952 Met al die scouts ga ik keihard knallen. 167 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 Ik ga 50 punten scoren. Reken maar. 168 00:11:03,954 --> 00:11:05,706 Hij is 30. Ik ga knallen. 169 00:11:05,790 --> 00:11:09,669 Hij gaat ons inmaken en zelf 50 punten scoren als jij hem niet tegenhoudt. 170 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 Zo simpel is het. 171 00:11:21,514 --> 00:11:24,350 June is beste vrienden met Peanut en Bunch... 172 00:11:24,433 --> 00:11:25,684 sinds z'n vijfde. 173 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 Ze haalden altijd kattenkwaad uit. 174 00:11:28,729 --> 00:11:32,149 Maar June zorgt net zo goed voor hen als voor Serg en mij. 175 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 Peanut. 176 00:11:34,652 --> 00:11:37,071 Heb je m'n voorraad van Ty? 177 00:11:37,988 --> 00:11:41,325 Hij heeft vanavond 125 gram nodig. -O ja? Zei hij dat? 178 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Oké. 179 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 Is dit mijn cd? -Dat was het. 180 00:11:46,622 --> 00:11:49,667 Jij hebt m'n Drake-cd, dus we staan quitte. Ga zitten. 181 00:11:49,750 --> 00:11:53,546 Lul niet. Meek voor Drake? Dat is echt geen eerlijke ruil. 182 00:11:53,629 --> 00:11:55,464 Ik neem je zooi morgen mee. 183 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Heb je de auto van Chris gezien? 184 00:11:58,050 --> 00:12:00,970 Ja man, die is echt vet. Ik ga hem jatten. 185 00:12:01,053 --> 00:12:03,389 Echt wel. Volgens mij is het een achtcilinder. 186 00:12:03,472 --> 00:12:05,015 Nee, een zescilinder. 187 00:12:05,099 --> 00:12:07,184 Hij heeft er een AMG-kit opgezet. 188 00:12:07,268 --> 00:12:09,270 Dat ding heeft echt geen 60 mille gekost. 189 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 Jij kunt het weten. -Reken maar. 190 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Nog nieuws over die moord van gisteren? 191 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 Nee. Die gasten uit de Hill zijn aan het flippen. 192 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 Het zal er hier heet aan toegaan. 193 00:12:20,656 --> 00:12:24,076 Ze maken graag een hoop stampei, maar ze durven niks. 194 00:12:24,493 --> 00:12:26,912 Je meent het. Laat ze maar komen. 195 00:12:28,664 --> 00:12:31,167 Laten we ons lekker hierop richten. 196 00:12:31,250 --> 00:12:34,920 Het gaat juist lekker nu. Ik wil niet dat een of andere idioot het verpest. 197 00:12:35,004 --> 00:12:36,046 Snap je wat ik bedoel? 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,841 Maak je niet druk om die nerds. We gaan geld verdienen. 199 00:12:38,924 --> 00:12:41,093 Die June doet altijd alsof hij... 200 00:12:41,177 --> 00:12:44,889 Die gast is altijd met z'n pistool aan het zwaaien. Hij is knettergek. 201 00:12:44,972 --> 00:12:47,099 Alsof je iets belangrijks te doen hebt. 202 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Echt wel. Ik heb verantwoordelijkheden. 203 00:12:50,311 --> 00:12:53,439 Ik probeer ons hier zo snel mogelijk weg te krijgen. 204 00:12:53,522 --> 00:12:56,692 Jackie moet volgend jaar naar 'n muziekopleiding in het centrum. 205 00:12:56,775 --> 00:12:59,862 Daar heb ik over gehoord. Misschien ga ik er zelf ook mee klooien. 206 00:13:00,488 --> 00:13:02,156 Er zelf ook mee klooien? Hoor hem. 207 00:13:02,239 --> 00:13:05,534 Ik probeer beats te maken, gast. 208 00:13:18,464 --> 00:13:22,051 Misschien is Muhammad Ali wel m'n pa. Zo kom ik aan deze handen. 209 00:13:22,134 --> 00:13:24,428 Praat niet zo over je moeder. 210 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Ik maak maar 'n grapje. 211 00:13:25,721 --> 00:13:27,431 Waar zijn je boeken? 212 00:13:27,973 --> 00:13:30,434 Heb je soms geen huiswerk? 213 00:13:30,518 --> 00:13:32,853 Als ik uit school kom, ga ik werken. 214 00:13:33,395 --> 00:13:36,148 Ze mogen blij zijn dat ik nog naar school ga. 215 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 Ik ga alleen maar omdat iedereen daar de hele dag is. 216 00:13:39,109 --> 00:13:41,654 Hebben jullie gehoord wat er met Omar is gebeurd? 217 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Nee. 218 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 Hij en een paar gasten uit de Hill zijn beschoten. 219 00:13:48,035 --> 00:13:50,746 Zijn ze dood? -Nog doder dan disco. 220 00:13:50,829 --> 00:13:54,583 Nu komt er oorlog. -Bereid je maar voor dan. 221 00:13:54,667 --> 00:13:57,378 Hè? Bereid je zelf maar voor. 222 00:13:57,461 --> 00:14:00,464 Begin je nou weer? -Ik zeg het maar. Ik ga ervandoor. 223 00:14:07,137 --> 00:14:08,264 Waarom ben je zo stil? 224 00:14:09,056 --> 00:14:10,516 Wat wil je dan dat ik zeg? 225 00:14:10,599 --> 00:14:12,434 Wat je maar wil. 226 00:14:13,852 --> 00:14:17,565 Je weet dat het hier gevaarlijk is voor je, zeker met mij in je auto? 227 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 Wist je niet dat ik die strijd niet zie zitten? 228 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 Wist je niet dat je geen keus had? 229 00:14:23,904 --> 00:14:26,866 Dit nummer ken je wel. 'Hot Night'. 230 00:14:27,992 --> 00:14:30,578 Dit is mijn ding. Wat weet jij hiervan? 231 00:14:30,661 --> 00:14:32,705 Vind jij dit vet? 232 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Ja. -Moet je horen. 233 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 Nee, ik ga het niet zeggen. Je gelooft me toch niet. 234 00:14:38,669 --> 00:14:41,130 Wat? -Je gelooft me toch niet. Laat maar. 235 00:14:42,172 --> 00:14:44,008 Best. Ik wil het niet eens weten. 236 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 M'n vader is haar manager. 237 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 Lieg niet. 238 00:14:49,346 --> 00:14:51,098 Ik wist dat je me niet zou geloven. 239 00:14:51,181 --> 00:14:52,850 Serieus? 240 00:14:53,392 --> 00:14:54,852 Ik heb eraan meegeschreven. 241 00:14:54,935 --> 00:14:56,812 Oké, nu lieg je echt. 242 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 Ik meen het. 243 00:14:58,856 --> 00:14:59,982 Wil je haar ontmoeten? 244 00:15:00,065 --> 00:15:02,735 Ja. En Beyoncé en Jay Z ook. 245 00:15:02,818 --> 00:15:04,361 Oké. -Stop hier. 246 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 Dus hier gebeurt het allemaal? 247 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 Ik denk het. 248 00:15:17,958 --> 00:15:20,836 Misschien kan ik je helpen met dat boekverslag. 249 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Bel me maar als je wil. 250 00:15:23,756 --> 00:15:25,215 Wat is dit allemaal? 251 00:15:25,925 --> 00:15:26,967 Wat? 252 00:15:27,051 --> 00:15:29,553 Kom nou. Je weet dat dit niet kan. 253 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Ik zie het probleem echt niet. 254 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 Luister. Het gaat niet gebeuren. 255 00:15:56,622 --> 00:15:58,040 Wie was dat? 256 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Wie was wie? 257 00:16:00,459 --> 00:16:04,088 'Wie, wie?' Ben je een sirene geworden? 258 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 Wie was die man die je afzette? 259 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Het was geen man. Een jongen van school. 260 00:16:10,260 --> 00:16:11,637 Oké, jongen dan. 261 00:16:15,975 --> 00:16:18,852 Ik weet niet wat je te zoeken hebt bij die jongen... 262 00:16:18,936 --> 00:16:22,481 maar hij brengt je niet naar huis omdat je zo gezellig kletst. 263 00:16:22,564 --> 00:16:24,817 Wat? -500. 264 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Zet maar in. 265 00:16:27,194 --> 00:16:29,363 Vandaag. -Blaas eens op m'n dobbelstenen. 266 00:16:29,446 --> 00:16:32,825 Rot op daarmee. Vandaag nog. -Oké, vandaag. 267 00:16:32,908 --> 00:16:34,702 Wat is dat? Zeven. Waar is m'n geld? 268 00:16:35,327 --> 00:16:38,122 Waar is m'n geld? Hé gast, ik krijg geld van je. 269 00:16:40,541 --> 00:16:43,002 Waar zijn de dobbelstenen? Alles goed, Zip? 270 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Waar zijn de stenen? 271 00:16:44,461 --> 00:16:47,089 Zip, wie is dit? Bunch, ken je deze gast? 272 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Ik heb die rare vogel nog nooit gezien. 273 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 June, dit is Kram, m'n neef. Hij is pas hierheen verhuisd. 274 00:16:53,846 --> 00:16:56,473 Hé, meneer June. Jou zocht ik. 275 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 Hij zocht me. Horen julie dat? 276 00:16:58,434 --> 00:16:59,560 Dat is niet moeilijk. 277 00:16:59,643 --> 00:17:03,147 Je moet iets tegen je neef zeggen voor hij klappen krijgt. 278 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 We zijn hier allemaal om lol te hebben. 279 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Je hoeft helemaal niks uit te leggen, want dit is onze buurt. 280 00:17:09,695 --> 00:17:11,530 Zo is dat. Zeg het eens, kleintje. 281 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Is dit jullie buurt? 282 00:17:12,823 --> 00:17:14,074 Zip, haal je neef... 283 00:17:14,158 --> 00:17:16,827 want dit is zijn buurt en we weten het niet eens. 284 00:17:16,910 --> 00:17:20,456 We zitten hier al het hele jaar en we hebben die dikzak nog nooit gezien. 285 00:17:21,123 --> 00:17:24,209 Ik zal je vertellen hoe we het gaan doen. -Zeg het eens. 286 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 Dit is afgelopen. 287 00:17:26,170 --> 00:17:29,006 Jullie komen hier niet meer... 288 00:17:29,089 --> 00:17:31,508 tot we weten wie Omar heeft vermoord. 289 00:17:31,592 --> 00:17:33,677 Begrepen, mooie jongen? 290 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 En jij, kleintje? Heb je me gehoord? 291 00:17:35,929 --> 00:17:38,348 Prima. Maar ik zal je iets vertellen. 292 00:17:38,432 --> 00:17:40,476 Jij bent hier niet de baas. 293 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 Maak me niet kwaad met je stoere praatjes... 294 00:17:43,645 --> 00:17:45,564 en je domme Chinese baard. 295 00:17:55,282 --> 00:17:58,327 Toen onze vader overleed, stierf onze moeder ook een beetje. 296 00:17:58,410 --> 00:18:00,204 Ze veranderde enorm. 297 00:18:00,287 --> 00:18:02,623 Ze drinkt en rookt de hele dag. 298 00:18:03,373 --> 00:18:05,709 Het voelt alsof we nu voor haar zorgen. 299 00:18:07,628 --> 00:18:11,215 Die gast van een Peanut is hartstikke lijp. 300 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 Zagen jullie dat? 301 00:18:14,218 --> 00:18:17,304 Ik moet ook een wapen hebben. Wat vinden jullie? 302 00:18:17,387 --> 00:18:18,931 Peanut had iets gebruikt. 303 00:18:19,014 --> 00:18:22,309 Volgens mij heeft Bunch de kaak van die ene gast gebroken. 304 00:18:22,392 --> 00:18:25,771 Dat zag ik inderdaad. Z'n hoofd ging zo. 305 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 World Star. 306 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 Willen jullie geld verdienen? 307 00:18:34,238 --> 00:18:36,448 Dat hoef je me geen twee keer te vragen. 308 00:18:36,532 --> 00:18:39,076 Zolang het maar niet zo'n idioot plan van je is. 309 00:18:39,159 --> 00:18:40,285 Echt niet. 310 00:18:40,369 --> 00:18:44,289 Ik was dit weekend aan het chillen met m'n neven en wat gasten uit de Hill. 311 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 Weet je waar die kasten van huizen staan? 312 00:18:46,834 --> 00:18:49,753 M'n neef kent daar wat mensen. 313 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 Er was een huis met alles erin. 314 00:18:51,964 --> 00:18:54,716 Wat heeft dat met ons te maken? -Rustig nou, gast. 315 00:18:55,175 --> 00:18:56,718 We zijn 2K aan het spelen. 316 00:18:56,802 --> 00:19:01,140 Ik ga beneden wat frisdrank halen en ik zie een sleutel liggen. 317 00:19:01,223 --> 00:19:04,810 Je kent mij. Ik ga naar de voordeur om te kijken of hij past. 318 00:19:04,893 --> 00:19:07,938 Hij past niet, maar ik loop naar achteren en bam. 319 00:19:08,313 --> 00:19:09,523 Kassa. 320 00:19:09,606 --> 00:19:11,900 Heb je een sleutel van dat huis? 321 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 Jazeker. En ze gaan volgende maand ook nog eens weg. 322 00:19:14,903 --> 00:19:18,031 Ik heb de ultieme link gevonden en dat betekent... 323 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 dat het Kerstmis is voor iedereen. 324 00:19:23,871 --> 00:19:27,583 Ik sla over. Ik draai liever niet de bak in wegens inbraak. 325 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 Er draait helemaal niemand de bak in. 326 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 Je broer en zo... 327 00:19:32,588 --> 00:19:35,716 Peanut, Bunch, BSB... Die doen dat ook allemaal. 328 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 Ze hebben veel geld en ik wil dat ook. 329 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Bovendien heb ik al een vast inkomen. 330 00:19:40,637 --> 00:19:41,722 Hoe bedoel je? 331 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 Ik moet vasten, anders heb ik geen inkomen. 332 00:19:46,310 --> 00:19:47,603 Luister eens... 333 00:19:47,686 --> 00:19:50,856 ik kan niet dromen van een basketbalcarrière, zoals jullie. 334 00:19:51,315 --> 00:19:52,608 Ik word niet zomaar rijk. 335 00:19:52,691 --> 00:19:55,360 Dus ik ga dit doen, met of zonder jullie. 336 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 Ik kan wel wat extra poen gebruiken. 337 00:19:57,654 --> 00:19:59,239 Dat bedoel ik. 338 00:20:00,657 --> 00:20:02,576 Ze gaan weg in de week van het gala. 339 00:20:02,951 --> 00:20:06,747 Dus het lijkt me het slimst om het die avond te doen. 340 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 Denk je dat het kan lukken? 341 00:20:09,249 --> 00:20:13,086 Het kan niet alleen lukken, we hebben ook het perfecte alibi. 342 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 Het gala. 343 00:20:19,968 --> 00:20:20,844 Hallo? 344 00:20:20,928 --> 00:20:22,888 Jack, wat is er gebeurd? 345 00:20:22,971 --> 00:20:25,849 Waar was je? Ik had bijna de bus gemist. 346 00:20:25,933 --> 00:20:27,476 M'n batterij was leeg. 347 00:20:27,559 --> 00:20:29,186 Raad eens wie me heeft afgezet? 348 00:20:29,269 --> 00:20:32,606 Al heeft Lil Wayne je thuisgebracht. 349 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 Zoiets doe je gewoon niet. -Chris. 350 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 Welke Chris? 351 00:20:38,862 --> 00:20:40,530 Chris, Chris? -Ja. 352 00:20:40,989 --> 00:20:44,618 Mijn god. Hoe kan dat? -Ik kwam hem tegen in de bibliotheek. 353 00:20:44,701 --> 00:20:47,454 Maar hoe ga je van de bieb naar thuisbrengen? 354 00:20:47,537 --> 00:20:49,998 We hebben eventjes gepraat... 355 00:20:50,832 --> 00:20:52,834 en toen bood hij me een ritje aan. 356 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Je hoeft niet tot na school te wachten om een ritje met hem te maken. 357 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Wat ben je toch een viespeuk. 358 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 Ik heb ook z'n nummer. 359 00:21:00,842 --> 00:21:02,928 Heb je hem gebeld? -Zal ik dat doen? 360 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 Ik heb bijna de bus gemist dankzij jullie, dus bel hem. 361 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Geef me eens één goede reden. 362 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 Ik zal je er drie geven. 363 00:21:11,603 --> 00:21:15,232 Ten eerste: Dan ga je me niet ieder half uur bellen... 364 00:21:15,315 --> 00:21:17,192 en zeggen dat je je verveelt. 365 00:21:17,276 --> 00:21:19,361 Ten tweede: Als je hem niet belt... 366 00:21:19,444 --> 00:21:21,446 kom ik je een pak slaag geven. 367 00:21:21,530 --> 00:21:22,572 Het zal wel. 368 00:21:22,656 --> 00:21:26,493 En ten derde: Als je hem niet belt, kom ik je in elkaar slaan. 369 00:21:26,576 --> 00:21:29,246 Sterker nog: Dan komt Bunch je in elkaar slaan. 370 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Dat dacht ik toch. 371 00:21:31,248 --> 00:21:33,333 Hang onmiddellijk op en bel die knul. 372 00:21:33,417 --> 00:21:34,876 Oké, tot ziens. 373 00:21:39,798 --> 00:21:40,841 Hallo? 374 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 Is Chris er ook? -Dat ben ik. Met wie spreek ik? 375 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Jackie van school. 376 00:21:47,222 --> 00:21:48,932 Hoe is het ermee? Momentje. 377 00:21:53,937 --> 00:21:54,980 Hallo? 378 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Alles in orde? 379 00:21:57,232 --> 00:21:58,442 Ja, hoor. 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Je belt dus toch terug. 381 00:22:00,527 --> 00:22:01,820 Vanwege dat boek. 382 00:22:02,195 --> 00:22:04,740 Weet je, je hebt me verrast. 383 00:22:04,823 --> 00:22:06,116 Weet je wat grappig is? 384 00:22:06,199 --> 00:22:09,286 Ik was erin aan het lezen, omdat jij erover begon. 385 00:22:09,661 --> 00:22:10,787 O ja? 386 00:22:10,871 --> 00:22:13,206 Je dacht vast dat ik een grapje maakte... 387 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 maar misschien... Ik weet niet hoe je het wil doen, maar... 388 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 ik kan altijd... 389 00:22:18,962 --> 00:22:22,382 Mag je jongens op bezoek hebben? -Geloof me, dat wil je niet. 390 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Oké. Ik bedoel: Je mag altijd bij mij langskomen. 391 00:22:25,719 --> 00:22:29,181 Bij jou? Ik weet niet. Zo goed ken ik je niet. 392 00:22:29,264 --> 00:22:31,933 Ik wil je gewoon helpen. Ik weet dat het weekend is. 393 00:22:32,017 --> 00:22:34,061 Je gaat vast uit, of niet? 394 00:22:34,144 --> 00:22:36,646 Ik zal niet zeuren, maar ik bedoel... 395 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 Oké. 396 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 Kom rond acht uur naar de Sugar Bowl. 397 00:22:40,942 --> 00:22:42,527 Zet me niet voor schut. 398 00:22:42,611 --> 00:22:44,279 Dat zou ik niet eens kunnen. 399 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 Ik sta voor je in. -Dat heb ik echt nodig. 400 00:22:47,324 --> 00:22:48,575 Yo. -Komt goed. 401 00:22:48,658 --> 00:22:50,327 Alles goed, jongens? 402 00:22:50,410 --> 00:22:53,371 Hoe is het ermee, Serg? Wie gaat er scoren tegen Bartram? 403 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 Kom maar kijken. 404 00:22:55,082 --> 00:22:56,583 Daar heb je gelijk in. 405 00:22:56,666 --> 00:22:59,252 Wacht even. -Nee, hoeft niet. Hou maar. 406 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 Zeker weten? -Ja. 407 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 Oké. -Geen probleem. 408 00:23:02,547 --> 00:23:04,257 Wel komen, hè. -Doe ik. 409 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 Serg is gearriveerd. 410 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Hé Peanut, gefeliciteerd. Zet het volume hoger. 411 00:23:31,118 --> 00:23:32,494 Woon jij hier? 412 00:23:32,953 --> 00:23:36,706 Nee, we hebben bij iemand ingebroken en nu gaan we lekker chillen. 413 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 Wijsneus. 414 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Ik vind het gewoon mooi. 415 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 Bedankt. Dat vind ik fijn. 416 00:23:43,839 --> 00:23:45,132 Waar zijn je pa en ma? 417 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 M'n vader is naar z'n club... 418 00:23:48,135 --> 00:23:50,637 maar waar m'n moeder uithangt, weet ik nooit. 419 00:23:51,054 --> 00:23:54,141 Wil je aan dat boekverslag werken of wat muziek luisteren? 420 00:23:55,225 --> 00:23:56,810 Mijn god. Wat? 421 00:23:56,893 --> 00:23:59,396 Je kent haar echt. Je loog niet. -Dat zei ik toch? 422 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Ik wil naar de Philadelphia Music Academy. 423 00:24:03,150 --> 00:24:04,526 Hoe ben jij erin gerold? 424 00:24:04,609 --> 00:24:06,987 M'n vader managet groepen en zo. 425 00:24:07,070 --> 00:24:08,530 Dat is eigenlijk alles. 426 00:24:08,613 --> 00:24:10,824 Ik hang rond in de studio... 427 00:24:10,907 --> 00:24:12,784 ik help mee met nummers en teksten... 428 00:24:13,285 --> 00:24:16,746 de groepen vinden ze goed en opeens zit je in het wereldje. 429 00:24:16,830 --> 00:24:19,958 Krijg je betaald? -Nou en of. Heb je m'n auto gezien? 430 00:24:21,751 --> 00:24:23,336 Ik ben onder de indruk. 431 00:24:23,420 --> 00:24:27,215 Ik heb gehoord dat jij ook heel goed kunt zingen. 432 00:24:27,299 --> 00:24:28,341 Van wie heb je dat? 433 00:24:29,342 --> 00:24:31,178 Jij hoort toch ook dingen over mij? 434 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Ik hoor dingen over jou. 435 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 Dat zal wel. 436 00:24:36,808 --> 00:24:39,811 Ik wil ook zangeres worden. Ik werk er hard aan. 437 00:24:39,895 --> 00:24:42,355 Waarom werken we niet samen? 438 00:24:43,356 --> 00:24:45,108 Net als Bobby en Whitney. 439 00:24:45,192 --> 00:24:48,570 Oké, niet zoals Bobby en Whitney. Je snapt wat ik bedoel. 440 00:24:52,199 --> 00:24:55,243 Ik heb het gehoord van je neef Omar. 441 00:24:55,327 --> 00:24:56,953 Ik vind het echt rot voor je. 442 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 Ja. 443 00:25:02,334 --> 00:25:03,919 Hij was als een broer voor me. 444 00:25:07,547 --> 00:25:10,884 Ik ben er nog steeds niet helemaal overheen. 445 00:25:15,513 --> 00:25:16,932 Maar het komt wel goed. 446 00:25:22,145 --> 00:25:23,188 Oké. 447 00:25:23,605 --> 00:25:25,065 Waar is je vriendin? 448 00:25:25,899 --> 00:25:29,444 Ik heb geen vriendin. Ik hoopte dat jij dat misschien wilde worden. 449 00:25:29,527 --> 00:25:31,696 Met al die meiden die achter je aan zitten? 450 00:25:31,780 --> 00:25:33,740 Daar bedank ik liever voor. 451 00:25:33,823 --> 00:25:35,242 Al die meiden? Serieus? 452 00:25:35,325 --> 00:25:37,577 Ik weet niet wie jou over mij vertelt... 453 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 maar hij vertelt de verkeerde dingen. 454 00:25:40,247 --> 00:25:41,790 Zo zit het helemaal niet. 455 00:25:42,540 --> 00:25:44,251 Begrijp me niet verkeerd. 456 00:25:44,334 --> 00:25:47,420 Ik vind je leuk, maar ik heb plannen... 457 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 en ik laat me niet afleiden door een of andere rokkenjager. 458 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Rokkenjager? 459 00:25:52,801 --> 00:25:55,345 Jackie, ik vind je echt een tof wijf, maar... 460 00:25:56,096 --> 00:26:00,016 Als ik je zie, denk ik: Haar wil ik echt leren kennen. 461 00:26:00,100 --> 00:26:03,228 Ik heb het eerlijk gezegd ook behoorlijk druk. 462 00:26:04,020 --> 00:26:07,357 Al die beledigingen verdien ik helemaal niet. 463 00:26:08,358 --> 00:26:11,194 Echt niet. En ik wil jou ook niet tegenhouden. 464 00:26:13,780 --> 00:26:15,073 Wil je gaan? 465 00:26:16,825 --> 00:26:19,411 Je zou me toch helpen met m'n boekverslag? 466 00:26:24,874 --> 00:26:28,503 Ik scheurde haar bijna in tweeën. Van nu af aan moet je me Conan noemen. 467 00:26:28,586 --> 00:26:29,963 Conan, zeg je? 468 00:26:30,046 --> 00:26:32,716 Als je net zo hard zou studeren als je neukt... 469 00:26:32,799 --> 00:26:35,051 zouden we nu allemaal in een Bentley rijden. 470 00:26:35,135 --> 00:26:37,887 Reageer je niet op mij af omdat jij onder de plak zit. 471 00:26:37,971 --> 00:26:40,140 Je bent 22, maar je doet alsof je 35 bent. 472 00:26:41,349 --> 00:26:43,351 Besef je wel hoe goed we het hebben? 473 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Ik zorg dat we te eten hebben... 474 00:26:45,603 --> 00:26:48,356 en jullie doen alsof jullie al rijk zijn. 475 00:26:48,440 --> 00:26:50,483 Kom op, een beetje discipline. 476 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Die gasten hier zijn jaloers op jullie. 477 00:26:53,611 --> 00:26:55,238 Ze willen wat ik heb. 478 00:26:55,864 --> 00:26:58,825 Maar ik laat het ze niet afpakken. 479 00:26:58,908 --> 00:27:01,453 Denk eraan: Het is menens geworden. 480 00:27:01,536 --> 00:27:03,538 Ik heb m'n blaffer altijd bij me. 481 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Is dat zo? 482 00:27:05,582 --> 00:27:07,751 Doe dat ding weg. Je schiet jezelf nog neer. 483 00:27:07,834 --> 00:27:08,710 June. 484 00:27:08,793 --> 00:27:11,254 Die gast uit het centrum is hier. 485 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Waarom zet je de muziek uit? Wat krijgen we nou? 486 00:27:32,067 --> 00:27:33,109 June. 487 00:27:34,486 --> 00:27:37,030 Heb je nog steeds praatjes? 488 00:27:37,572 --> 00:27:38,823 Hoe durf je hier te komen? 489 00:27:41,368 --> 00:27:42,702 Oké. 490 00:27:43,286 --> 00:27:45,580 Ik hoop dat je een goed cijfer krijgt. 491 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 Dat ligt eraan of je echt wist waar je het over had. 492 00:27:50,377 --> 00:27:51,211 Ik denk het. 493 00:27:52,545 --> 00:27:55,048 Wat... 494 00:27:56,383 --> 00:27:58,176 doe je morgen? 495 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 Dan is de wedstrijd. 496 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 En daarna? 497 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 M'n broer June zal er zijn. 498 00:28:05,892 --> 00:28:07,185 Wat bedoel je daarmee? 499 00:28:12,899 --> 00:28:14,192 Ik bel je nog wel. 500 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Verdomme. 501 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 Het was vrijdag... 502 00:28:24,744 --> 00:28:26,913 en ik dacht alleen nog maar aan Chris. 503 00:28:26,996 --> 00:28:27,914 Ik zag het zo: 504 00:28:27,997 --> 00:28:31,751 Als het Chris niet uitmaakte wat June van ons zou denken... 505 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 mocht hij het erop wagen. 506 00:29:03,700 --> 00:29:04,826 Wil jij dit? 507 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Ik ben zo terug. 508 00:29:21,885 --> 00:29:22,719 Hé, zus. 509 00:29:24,137 --> 00:29:25,013 Alles goed? 510 00:29:25,472 --> 00:29:26,848 Hoe is het ermee? 511 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 Hoe gaat het? 512 00:29:33,772 --> 00:29:34,814 Heel goed. 513 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Vond je de wedstrijd leuk? -Jazeker. 514 00:29:41,237 --> 00:29:42,489 Serg deed z'n ding. 515 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 Hij kan er wat van. 516 00:29:45,700 --> 00:29:49,496 Oké. Kan ik jou buiten even spreken, vriend? 517 00:29:49,579 --> 00:29:50,830 We zijn zo terug. 518 00:30:05,053 --> 00:30:08,389 Wat ben jij van plan, jochie? -Wat bedoel je? 519 00:30:08,473 --> 00:30:11,518 Moet ik 't echt uitleggen? Ik hoorde dat je bij ons bent geweest. 520 00:30:11,601 --> 00:30:13,311 Ik heb Jackie thuisgebracht. 521 00:30:14,395 --> 00:30:15,814 O ja? -Meer niet. 522 00:30:15,897 --> 00:30:18,316 Je kunt beter wat voorzichtiger zijn. 523 00:30:18,399 --> 00:30:22,153 Het kan gevaarlijk zijn. -Ik ben een grote jongen. Ik kan heus... 524 00:30:22,237 --> 00:30:24,739 Ik dacht dat ik alles wel zou kunnen hebben. 525 00:30:24,823 --> 00:30:28,451 Ik wil alleen maar zeggen dat het er hier heel anders aan toe gaat... 526 00:30:28,535 --> 00:30:31,371 dan in de Hill en zo, snap je? 527 00:30:31,955 --> 00:30:35,500 En ik weet dat je weet dat het oorlog is tussen jullie en ons. 528 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 Maar daar heb ik niks mee te maken. 529 00:30:37,794 --> 00:30:38,920 Luister. 530 00:30:39,671 --> 00:30:42,006 Ik zal heel eerlijk tegen je zijn. 531 00:30:43,049 --> 00:30:46,010 Het bevalt me niet zo dat je achter m'n zus aan zit. 532 00:30:48,012 --> 00:30:50,223 Je moet weten dat ik respect voor je heb. 533 00:30:50,306 --> 00:30:52,350 Ik wil geen gedoe met je. 534 00:30:53,726 --> 00:30:55,144 Ik heb drie woorden voor je. 535 00:30:57,772 --> 00:30:59,190 Kijk goed uit. 536 00:31:01,276 --> 00:31:02,402 Begrepen? 537 00:31:19,127 --> 00:31:20,461 Hé, lieverd. 538 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 Ik heb het gehoord van de wedstrijd. 539 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 Je wordt een ster. 540 00:31:29,971 --> 00:31:32,807 Maar dat wist ik al toen de dokter je aan me gaf. 541 00:31:32,891 --> 00:31:35,435 Ik zei: Moet je die lange armen zien. 542 00:31:37,562 --> 00:31:40,732 En ik zei tegen mezelf: Ik heb een basketballer gemaakt... 543 00:31:41,357 --> 00:31:43,151 om dit gezin te redden. 544 00:31:46,696 --> 00:31:48,114 Je had erbij moeten zijn. 545 00:31:50,241 --> 00:31:52,118 Ik heb eieren voor je gehaald. 546 00:31:52,869 --> 00:31:55,747 Eet even wat voor je weer weggaat. 547 00:31:55,830 --> 00:31:56,873 Ik ben laat. 548 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Ik moet naar de kapper, dus ik eet alleen even dit. 549 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 Vraag wat geld aan je broer. 550 00:32:07,091 --> 00:32:08,468 Doe de groeten aan je oom. 551 00:32:08,551 --> 00:32:09,594 Oké. 552 00:32:12,138 --> 00:32:15,183 Ik zeg alleen maar dat niet alles even gemakkelijk is. 553 00:32:15,266 --> 00:32:17,727 Je kunt nooit je hele leven in de hand hebben, Ron. 554 00:32:18,144 --> 00:32:21,105 Soms gebeuren er onverwachte dingen. 555 00:32:21,814 --> 00:32:25,526 Dat klopt, maar je kunt wel kiezen hoe je met de situatie omgaat. 556 00:32:25,610 --> 00:32:27,946 Je hoeft geen domme dingen te doen. 557 00:32:28,029 --> 00:32:31,824 Je hoeft niet als een kip zonder kop tegen mensen te gaan schreeuwen. 558 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Dat kun je zelf bepalen. 559 00:32:33,993 --> 00:32:35,828 Gemakkelijker gezegd dan gedaan. 560 00:32:35,912 --> 00:32:39,916 Kom nou. Hé hé, ik heb geen wisselgeld. 561 00:32:39,999 --> 00:32:42,752 Dat heb je nooit. Tot volgende week. 562 00:32:42,835 --> 00:32:44,712 Oké, gozer. 563 00:32:47,256 --> 00:32:49,550 Serg. Alles goed, lange? 564 00:32:49,634 --> 00:32:50,843 Je bent goed bezig. 565 00:32:50,927 --> 00:32:53,429 Dank je wel. -Hou je haaks. Ga zo door. 566 00:32:53,513 --> 00:32:55,264 Kijk eens wie daar binnenwaait. 567 00:32:55,848 --> 00:32:57,350 Kijk wie er binnenwaait. 568 00:33:00,061 --> 00:33:02,105 Kom hier, knul. -Alles goed, oom Ron? 569 00:33:02,188 --> 00:33:05,316 Hoe is het? Wat heb je een groot hoofd gekregen. 570 00:33:05,400 --> 00:33:07,235 Je zweeft gewoon. 571 00:33:07,318 --> 00:33:10,488 Ik weet dat je bent komen kijken. -Ik mis geen enkele wedstrijd. 572 00:33:10,571 --> 00:33:14,575 Je pa zou trots zijn geweest. -Weet ik. 573 00:33:14,659 --> 00:33:17,453 Ik wou dat hij het had kunnen zien. Je was geweldig. 574 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 Ik heb je lang niet gezien. Heb je het druk? 575 00:33:20,957 --> 00:33:25,003 Nee, hoor. Het is gewoon school, basketbaltraining... 576 00:33:25,086 --> 00:33:27,797 school, basketbaltraining... Ik ben altijd bezig. 577 00:33:27,880 --> 00:33:29,924 Je weet hoe het gaat als je jong bent. 578 00:33:30,008 --> 00:33:31,426 Dat bedoel ik juist. 579 00:33:31,509 --> 00:33:33,469 Je legt nu de fundering... 580 00:33:33,553 --> 00:33:35,888 voor wie je later gaat worden. 581 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 Als je in Philly over straat loopt... 582 00:33:38,307 --> 00:33:40,476 zullen ze zeggen: Daar heb je Sergio. 583 00:33:40,560 --> 00:33:44,856 Hij basketbalde voor een universiteit en kocht een Rolls-Royce voor z'n oom. 584 00:33:46,524 --> 00:33:48,359 Ik liep ook wel eens langs een uni. 585 00:33:49,569 --> 00:33:52,488 Ik snap het. En ik waardeer het dat je betrokken bent. 586 00:33:52,572 --> 00:33:53,614 Maar het lukt ons wel. 587 00:33:53,698 --> 00:33:56,534 June en ik hebben een plan en het werkt. 588 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 Of niet soms? 589 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 Dat begrijp ik allemaal wel. 590 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 Maar deze buurt krijgt zelfs de besten eronder. 591 00:34:04,375 --> 00:34:07,295 Bucky, Pretty Tone... 592 00:34:07,378 --> 00:34:09,756 en Frog. 593 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Will Smith. 594 00:34:12,508 --> 00:34:14,802 En Will Smith ging naar Overbrook. 595 00:34:15,511 --> 00:34:18,264 En hij bleef gefocust. Snap je wat ik bedoel? 596 00:34:19,932 --> 00:34:23,895 Het getto is een broedplaats voor jong zwart talent. 597 00:34:24,353 --> 00:34:27,315 Er is overal talent. Een Michael Jordan hier... 598 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 een Mike Tyson daar... 599 00:34:30,026 --> 00:34:33,237 er werkt een Biggie Smalls bij Ishkabibble... 600 00:34:33,321 --> 00:34:36,699 Maar het getto kan je ook uit het lood slaan. 601 00:34:36,783 --> 00:34:40,787 Het getto geeft je namelijk altijd wat je wil. 602 00:34:41,788 --> 00:34:43,581 Neem je broer nou. 603 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 Je broer kan alles worden wat hij wil. 604 00:34:46,125 --> 00:34:48,419 Als hij iets wil, zal hij het krijgen ook. 605 00:34:48,503 --> 00:34:51,464 Maar niet door het te verdienen. Hij pakt het gewoon. 606 00:34:52,423 --> 00:34:53,800 Net als z'n pa. 607 00:34:53,883 --> 00:34:56,344 Hou me maar tegen als ik lieg. Hou je me tegen? 608 00:34:56,427 --> 00:34:59,055 Zo naïef ben ik niet. Ik doe wat ik moet doen. 609 00:34:59,138 --> 00:35:01,599 Dat weet ik. Daarom praat ik ook tegen je. 610 00:35:01,682 --> 00:35:05,061 Tegen deze gasten hier en tegen je broer praat ik niet zo. 611 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 Je karakter bepaalt je lot... 612 00:35:07,980 --> 00:35:09,607 niet je talent. 613 00:35:19,367 --> 00:35:21,410 Voor June waren zaterdagen als Kerstmis. 614 00:35:22,286 --> 00:35:25,957 Hij zei altijd: Wat heb je aan geld als je het niet uitgeeft? 615 00:35:26,332 --> 00:35:28,334 Hij wilde iedereen gelukkig zien. 616 00:35:29,961 --> 00:35:32,296 Vooral als hij de aanleiding was. 617 00:35:33,005 --> 00:35:36,134 Hij wilde ervoor zorgen dat we meer dan genoeg hadden. 618 00:35:37,927 --> 00:35:40,012 Hij zag z'n vrienden als z'n broers... 619 00:35:40,096 --> 00:35:42,849 en voor hen wilde hij hetzelfde als voor zichzelf: 620 00:35:43,766 --> 00:35:45,059 een goed leven. 621 00:35:56,195 --> 00:35:58,781 Je lijkt me gewoon geen vriendjesmateriaal. 622 00:35:58,865 --> 00:36:00,950 Denk je echt dat ik een player ben? 623 00:36:01,033 --> 00:36:03,578 Heb je tijd? Ik wil je ergens mee naartoe nemen. 624 00:36:03,661 --> 00:36:05,079 Ik moet echt binnen blijven. 625 00:36:05,163 --> 00:36:07,081 Het loopt hier uit de hand. 626 00:36:07,165 --> 00:36:10,001 Bij mij ben je veilig. Dat beloof ik. 627 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Ik moet me wel omkleden. 628 00:36:11,961 --> 00:36:13,129 Oké. 629 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Ik ga de stad in. 630 00:36:15,756 --> 00:36:18,134 Spreken we af bij die winkel naast de bioscoop? 631 00:36:18,217 --> 00:36:20,428 Waarom daar? -Kom nou maar gewoon. 632 00:36:22,972 --> 00:36:24,223 Hoe laat? 633 00:36:24,307 --> 00:36:26,517 Ik ben de baas hier. Kijk nou. 634 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Wie heeft jou dit geleerd? Let op. 635 00:36:30,771 --> 00:36:32,273 Je bent nog steeds traag. 636 00:36:32,356 --> 00:36:34,483 Je bent te klein. Aan de kant, Serg. 637 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 Wegwezen, jij. 638 00:36:36,360 --> 00:36:38,988 Moet je die driepunter zien. Je bent te oud. 639 00:36:39,071 --> 00:36:40,781 Ik ga naar Baja. 640 00:36:43,951 --> 00:36:44,994 Je hebt geluk gehad. 641 00:36:45,077 --> 00:36:47,788 Helemaal niet. Je lult uit je nek. -Je had geluk. 642 00:36:47,872 --> 00:36:49,874 Hou nou op. -Wat? Lul niet. 643 00:36:49,957 --> 00:36:52,126 Wat jij wil. Ik heb het je goed geleerd. 644 00:36:52,210 --> 00:36:54,670 Je kunt hiermee zo ver gaan als je wil. 645 00:36:55,838 --> 00:36:57,506 Denk je dat echt? 646 00:36:58,090 --> 00:37:00,134 Soms voelt het als een droom. 647 00:37:00,218 --> 00:37:01,969 Gast, dit is ook een droom... 648 00:37:02,053 --> 00:37:04,388 en je leeft je dromen, dus blijf leven. 649 00:37:05,056 --> 00:37:06,098 Oké? 650 00:37:06,182 --> 00:37:09,018 Maar ik ben niet de enige die wakker wordt uit deze droom. 651 00:37:10,811 --> 00:37:13,314 Weet je hoeveel gasten net zo hard werken als ik? 652 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Die andere gasten kunnen me geen reet schelen. 653 00:37:17,526 --> 00:37:20,947 Hoeveel van die andere gasten staan op de omslag van SLAM? 654 00:37:22,281 --> 00:37:25,409 Hoeveel zijn er op hun 16e prominent op ESPN? 655 00:37:28,329 --> 00:37:31,499 Jij werkt harder dan alle anderen... 656 00:37:31,582 --> 00:37:33,417 en daardoor ben jij de beste. 657 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 Punt. 658 00:37:35,378 --> 00:37:36,712 Klaar. 659 00:37:36,796 --> 00:37:38,089 En jij dan? 660 00:37:38,172 --> 00:37:40,174 Ik zet m'n geld in op jou, broertje. 661 00:37:42,134 --> 00:37:43,886 Als jij prof wordt... 662 00:37:43,970 --> 00:37:46,555 zullen we de wereld eens iets laten zien. 663 00:37:47,265 --> 00:37:51,018 En dan laten we deze klotebuurt helemaal achter ons. 664 00:37:52,353 --> 00:37:53,729 Dan zijn we hier weg. 665 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 Snap je? 666 00:37:57,942 --> 00:38:00,361 Oké. Geef me een knuffel. 667 00:38:02,196 --> 00:38:05,324 Ik was aan het winkelen met m'n maten. Ik heb ze net afgezet. 668 00:38:06,867 --> 00:38:09,829 Ik wil best afspreken als je eruitziet als op je Instagram. 669 00:38:13,082 --> 00:38:14,959 Aan de kant, lul. 670 00:38:19,130 --> 00:38:22,967 Zo. Dan zit je goed. Dan zit je echt goed. 671 00:38:24,635 --> 00:38:26,345 Je mag hier niet zitten. 672 00:38:26,929 --> 00:38:27,972 Serg, wegwezen. 673 00:38:28,931 --> 00:38:31,726 Pak hem. -Neem hem mee naar binnen. 674 00:38:33,936 --> 00:38:35,813 Waar is het geld, verdomme? 675 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Waar is het geld? 676 00:38:38,190 --> 00:38:40,568 Rustig aan. -Waar is het geld? 677 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Schiet op. 678 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 Waar is de rest? -Meer heb ik niet. 679 00:38:46,824 --> 00:38:48,367 Denk je dat ik een grapje maak? 680 00:38:52,788 --> 00:38:55,958 Voel je dat? We willen de rest vanavond nog. 681 00:38:57,209 --> 00:38:58,711 Anders ga je vanavond dood. 682 00:38:59,211 --> 00:39:01,547 Meer heb ik niet, zei ik. 683 00:39:02,757 --> 00:39:05,176 Als je me wil vermoorden, ga je gang. 684 00:39:10,014 --> 00:39:13,351 We zetten hem in de auto. Ze geven ons vast wel iets. 685 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 June? 686 00:39:17,563 --> 00:39:19,106 Wat is hier aan de hand? 687 00:39:20,733 --> 00:39:21,901 Mam. 688 00:39:22,526 --> 00:39:24,570 Mam. 689 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Neem hem mee naar boven. 690 00:39:27,948 --> 00:39:29,241 Maakt niet uit. 691 00:39:29,325 --> 00:39:30,826 Laat haar maar. Kom mee. 692 00:39:37,666 --> 00:39:39,335 Ik stap niet in. 693 00:39:45,633 --> 00:39:48,219 We zien jou nog wel, June. -We komen terug. 694 00:40:06,946 --> 00:40:08,489 Weet je hoe lang ik heb gewacht? 695 00:40:08,572 --> 00:40:12,368 Ik moest nog iets doen. Het spijt me. 696 00:40:12,451 --> 00:40:13,869 Ik had moeten bellen. 697 00:40:13,953 --> 00:40:17,706 Het spijt me? Denk je dat het daarmee meteen goed is? 698 00:40:17,790 --> 00:40:19,125 Doe nou even rustig. 699 00:40:20,084 --> 00:40:22,420 Er kwam iets tussen. Ik kon niet weg. 700 00:40:22,920 --> 00:40:24,755 Ik wil je ergens mee naartoe nemen. 701 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Waar dan? 702 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 Dat is een verrassing. 703 00:40:29,510 --> 00:40:30,761 Wat voor verrassing? 704 00:40:31,429 --> 00:40:33,305 Daarom heet het toch een verrassing? 705 00:40:35,182 --> 00:40:36,225 Het zal wel. 706 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 Waar zijn we? -Gewoon doorlopen. 707 00:40:48,195 --> 00:40:49,780 Ik zie niks. Ik doe m'n ogen open. 708 00:40:49,864 --> 00:40:52,283 Nee. Hou je ogen alsjeblieft dicht. 709 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Niet kijken. 710 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 Doorlopen. 711 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 Doorlopen. We zijn er bijna. 712 00:41:01,250 --> 00:41:02,626 Oké. Doe maar open. 713 00:41:05,421 --> 00:41:06,797 Wat doen we hier? 714 00:41:07,965 --> 00:41:09,592 Ik heb studiotijd geregeld. 715 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 We gaan je demo opnemen. 716 00:41:12,553 --> 00:41:14,180 Wat moet ik dan zingen? 717 00:41:16,807 --> 00:41:18,267 Ik heb een nummer geschreven. 718 00:41:26,275 --> 00:41:28,861 Paul, ben je klaar? -Je hoeft het maar te zeggen. 719 00:41:28,944 --> 00:41:29,987 Oké. 720 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 Gaat het? 721 00:41:34,867 --> 00:41:37,620 Paul, dit is Jackie. Jackie, dit is Paul. 722 00:41:37,703 --> 00:41:39,121 Aangenaam. 723 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 Hij is de geluidstechnicus. 724 00:41:41,665 --> 00:41:42,708 Niet te geloven. 725 00:41:43,876 --> 00:41:46,128 We gaan de tekst gewoon doornemen. 726 00:41:46,212 --> 00:41:49,173 Het wordt een makkie. Je doet het vast hartstikke goed. 727 00:42:08,234 --> 00:42:13,113 liefde is het lied dat we zingen 728 00:42:13,197 --> 00:42:18,619 alles was liefde tot we faalden en de sleutel verloren 729 00:42:18,702 --> 00:42:22,706 o liefde, wat een spel 730 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 en ik heb geen geluk 731 00:42:26,126 --> 00:42:29,046 geen geluk 732 00:42:29,129 --> 00:42:31,674 gisteren was het perfect 733 00:42:31,757 --> 00:42:34,093 maar opeens ging je weg 734 00:42:34,176 --> 00:42:38,264 het verhaal begint steeds opnieuw 735 00:42:38,347 --> 00:42:44,228 ik bad dat we alleen liefde nodig zouden hebben 736 00:42:44,687 --> 00:42:47,189 maar het is niet waar 737 00:42:47,273 --> 00:42:49,567 het is nooit waar 738 00:42:49,650 --> 00:42:55,114 dus ik wil geen liefde 739 00:42:55,197 --> 00:42:57,741 m'n hart aan iemand schenken 740 00:42:57,825 --> 00:43:00,327 en dan weer in de diepte storten 741 00:43:00,411 --> 00:43:04,498 ik wil geen liefde 742 00:43:04,582 --> 00:43:07,960 je wordt verliefd het is niet ons lot 743 00:43:08,043 --> 00:43:13,299 want alles wat valt gaat stuk 744 00:43:14,508 --> 00:43:17,886 Je klinkt geweldig, lieverd. -Vind je dat echt? 745 00:43:17,970 --> 00:43:19,013 Natuurlijk. 746 00:43:19,096 --> 00:43:21,557 Paul, hoe klonk ze? -Fenomenaal. 747 00:43:21,640 --> 00:43:23,892 Het is nog niet eens gemixt. Het wordt te gek. 748 00:43:23,976 --> 00:43:25,019 Echt waar. 749 00:43:25,102 --> 00:43:27,396 Paul, kan ik haar even alleen spreken? 750 00:43:27,479 --> 00:43:28,981 Prima. Ik ben in de lounge. 751 00:43:35,988 --> 00:43:38,449 Vind je het echt mooi? 752 00:43:39,158 --> 00:43:41,619 Ik denk het wel. En jij? 753 00:43:42,578 --> 00:43:46,957 Je stem over die beat was perfect. 754 00:43:47,916 --> 00:43:49,293 Je klinkt geweldig. 755 00:43:50,919 --> 00:43:53,922 Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan. 756 00:43:54,715 --> 00:43:56,342 Jij gelooft echt in me. 757 00:43:58,385 --> 00:44:00,846 Het is niet mijn stem die je nu hoort. 758 00:44:01,805 --> 00:44:04,475 Het is de jouwe. Jouw pure talent. 759 00:44:04,558 --> 00:44:06,560 Dit is wat je moet doen. 760 00:44:06,644 --> 00:44:09,813 Maar het is niet mijn studio en het is niet mijn nummer. 761 00:44:10,648 --> 00:44:12,107 Zo moet je het niet zien. 762 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 Want ik ga doen wat ik kan om je te helpen. 763 00:44:17,446 --> 00:44:18,489 Oké? 764 00:44:21,033 --> 00:44:22,618 En wat gaan we nu doen? 765 00:44:23,285 --> 00:44:27,122 Ik ga het afmixen, uitbrengen en flink promoten. 766 00:44:27,206 --> 00:44:29,625 Ooit moet je je dromen waarmaken. 767 00:44:33,796 --> 00:44:35,172 Ik moet je iets vertellen. 768 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 Wat? 769 00:44:38,592 --> 00:44:39,885 Laat maar. 770 00:44:41,387 --> 00:44:42,721 Zeg het nou. -Nee. 771 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 Alsjeblieft. 772 00:44:49,061 --> 00:44:53,357 Ik geef gewoon echt heel veel om je. 773 00:44:55,275 --> 00:44:56,819 Ik geef ook om jou. 774 00:45:19,925 --> 00:45:21,552 Ik heb dit nog nooit gedaan. 775 00:45:36,525 --> 00:45:38,527 Jack. Daar is Jack. 776 00:45:38,986 --> 00:45:39,820 Wat is er? 777 00:45:40,279 --> 00:45:42,114 Wat is er gebeurd? 778 00:45:42,364 --> 00:45:44,825 Iemand heeft ons beroofd. Mam is neergeschoten. 779 00:45:44,908 --> 00:45:47,327 Waar is ze? -Op weg naar het ziekenhuis. 780 00:45:47,411 --> 00:45:51,123 Het komt goed. Blijf hier. Wij gaan achter ze aan. 781 00:45:51,790 --> 00:45:53,625 Wat doe jij hier, verdomme? 782 00:45:54,209 --> 00:45:56,879 Jackie thuisbrengen. -Breng je m'n zus thuis? 783 00:45:56,962 --> 00:45:59,590 We waren in de studio. -Dat kan me niks schelen. 784 00:45:59,673 --> 00:46:01,383 June, doe nou rustig. 785 00:46:01,467 --> 00:46:04,052 Moet ik rustig doen? Wat lul je nou? 786 00:46:04,136 --> 00:46:05,929 Ik breek je nek, verdomme. 787 00:46:06,013 --> 00:46:08,891 Je moet je bek houden. -Rustig nou. 788 00:46:08,974 --> 00:46:11,226 Ga weg. Alsjeblieft. 789 00:46:11,894 --> 00:46:14,313 Het is afgelopen. Ga naar binnen, verdomme. 790 00:46:14,396 --> 00:46:15,314 Maar June... 791 00:46:15,397 --> 00:46:17,524 Het kan me niks schelen. Het is voorbij. 792 00:46:17,691 --> 00:46:20,402 Het is menens. Hebben jullie dat begrepen? 793 00:46:24,823 --> 00:46:27,159 Wat is er aan de hand? 794 00:46:27,493 --> 00:46:28,952 Wacht even. 795 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 Wat zeg je? Niet zo snel. 796 00:46:39,838 --> 00:46:41,715 Dat meen je niet. 797 00:46:46,303 --> 00:46:47,763 Wie heeft het gedaan? 798 00:46:50,474 --> 00:46:51,600 Oké. 799 00:46:53,393 --> 00:46:54,228 Wat is er? 800 00:46:56,271 --> 00:46:57,564 Geef me je pistool. 801 00:46:58,315 --> 00:47:00,817 Serieus? Wat gaan we doen? 802 00:47:00,901 --> 00:47:02,319 Geef me je pistool. 803 00:47:03,362 --> 00:47:04,571 Geef hier. 804 00:47:13,497 --> 00:47:15,207 Het is je broer. 805 00:47:20,295 --> 00:47:21,838 Ze hebben je broer vermoord. 806 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 Ze hebben m'n maat vermoord, verdomme. 807 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 Verdomme. 808 00:47:41,525 --> 00:47:42,568 M'n pistool. 809 00:47:45,070 --> 00:47:46,905 Geef me m'n pistool. 810 00:47:48,865 --> 00:47:50,701 Nee. Laat mij maar. 811 00:47:51,535 --> 00:47:53,370 M'n pistool, verdomme. 812 00:47:56,081 --> 00:47:59,668 Verdomme, man. 813 00:48:55,766 --> 00:48:59,895 Waar ga je naartoe? Ga zitten. Ik moet met je praten. Ga zitten. 814 00:48:59,978 --> 00:49:01,521 Ik moet jullie spreken. 815 00:49:01,605 --> 00:49:05,400 Ik wil geen extra gedoe. Jullie moeten bij het huis blijven. 816 00:49:05,484 --> 00:49:08,528 Wat bedoel je? -Blijf voorlopig in de buurt. 817 00:49:08,612 --> 00:49:10,030 Ik weet waar ik het over heb. 818 00:49:10,113 --> 00:49:12,157 Ik kan de training niet missen. 819 00:49:12,240 --> 00:49:14,993 Komt goed. Ik breng en haal je wel. 820 00:49:15,077 --> 00:49:18,330 Twee dingen: We zitten krap bij kas... 821 00:49:18,413 --> 00:49:21,333 dus we kunnen niet zomaar overal geld aan uitgeven. 822 00:49:21,416 --> 00:49:23,919 Vanwege die oorlog? -Nee, dat is het niet. 823 00:49:24,002 --> 00:49:27,422 We moeten de boel laten bekoelen. Ik moet weer voor inkomen zorgen. 824 00:49:27,506 --> 00:49:30,967 Ik neem wel een baantje. -Nee, dat gaat niet. 825 00:49:31,051 --> 00:49:34,471 Ik wil dat je je op het basketballen richt. 826 00:49:34,554 --> 00:49:37,182 En ik wil niet al die mensen in m'n huis hebben. 827 00:49:38,517 --> 00:49:39,976 En ja, ik bedoel ook Chris. 828 00:49:40,060 --> 00:49:42,979 Meestal volg ik je raad wel op... 829 00:49:43,063 --> 00:49:45,232 maar ik vind dat je een beetje overdrijft. 830 00:49:45,315 --> 00:49:48,235 Ik hoef dit niet te horen. Het gala komt eraan. 831 00:49:48,318 --> 00:49:50,862 Die gast komt uit de Hill. Je weet hoe ik dat zie. 832 00:49:50,946 --> 00:49:54,241 Ik heb er geen zin in. -Je problemen komen niet door hem. 833 00:49:54,324 --> 00:49:55,450 Mijn problemen? 834 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 We moeten elkaar steunen. 835 00:49:58,662 --> 00:50:01,248 Ik regel het huishouden nu. 836 00:50:01,331 --> 00:50:02,374 Serg? 837 00:50:02,999 --> 00:50:05,252 Luister naar me. Ik weet waar ik het over heb. 838 00:50:05,335 --> 00:50:07,879 Serg en ik hebben hier niks mee te maken. 839 00:50:07,963 --> 00:50:09,881 Je kunt ons leven niet stilleggen. 840 00:50:09,965 --> 00:50:12,175 Ik ga niet met je in discussie. 841 00:50:12,259 --> 00:50:14,511 Je hebt me gehoord. -En jij mij. 842 00:50:14,594 --> 00:50:17,180 Je bent m'n vader niet. -O nee? 843 00:50:17,681 --> 00:50:20,851 Maar ik kan wel alles voor je kopen alsof ik je vader ben. 844 00:50:21,351 --> 00:50:23,061 Luister eens, meid. 845 00:50:23,145 --> 00:50:26,565 Zolang ik hier de rekeningen betaal, ben ik je vader. 846 00:50:27,190 --> 00:50:28,525 Ik hoef je geld niet. 847 00:50:28,608 --> 00:50:29,985 Kom nou. -Kom terug. 848 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 June. -Jack, kom hier. 849 00:50:33,864 --> 00:50:36,700 Ik heb het gehoord van je ma. 850 00:50:36,783 --> 00:50:38,201 Is alles goed met haar? 851 00:50:41,747 --> 00:50:43,039 Ze is aan het herstellen. 852 00:50:43,999 --> 00:50:45,625 Maar ze is nog zwak. 853 00:50:46,376 --> 00:50:48,795 De dokter zei dat we gewoon moeten afwachten. 854 00:50:50,964 --> 00:50:53,717 Ze hebben June leeggeplukt. 855 00:50:56,553 --> 00:50:58,013 Ze hebben een hoop poen gejat. 856 00:51:00,182 --> 00:51:03,727 Zie je? Dit is een ideaal moment. 857 00:51:03,810 --> 00:51:04,728 Ik bedoel: 858 00:51:04,811 --> 00:51:07,397 Misschien kun jij een keertje helpen. 859 00:51:09,858 --> 00:51:12,402 Ik wil gewoon het beste voor je. 860 00:51:13,069 --> 00:51:14,613 Denk erover na, oké? 861 00:51:18,992 --> 00:51:19,868 Hé, Serg. 862 00:51:21,411 --> 00:51:23,163 We hebben je nodig. 863 00:51:45,060 --> 00:51:48,563 Wie we daar hebben. Juffrouw Jackie Taylor. 864 00:51:48,647 --> 00:51:50,148 Hou toch je mond. 865 00:51:50,232 --> 00:51:51,942 Hé, meid. 866 00:51:53,527 --> 00:51:57,322 Hoe gaat het met je moeder? -Beter. Ze is stabiel. 867 00:51:57,405 --> 00:51:58,448 Mooi. 868 00:51:59,991 --> 00:52:01,493 Dat was vast eng. 869 00:52:02,410 --> 00:52:03,787 Je hebt geen idee. 870 00:52:05,163 --> 00:52:06,373 Wauw, Jack. 871 00:52:09,376 --> 00:52:11,169 Waarom rij je niet met Chris mee? 872 00:52:11,253 --> 00:52:13,547 Hij was er niet. Ik heb hem niet gesproken. 873 00:52:13,630 --> 00:52:15,465 Jullie zijn echt leuk samen. 874 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Zeg dat maar tegen June. 875 00:52:17,300 --> 00:52:19,761 Ik wou dat dat hele oorloggedoe voorbij was. 876 00:52:19,845 --> 00:52:22,848 Ik ook. Maak je geen zorgen om June. Hij trekt wel bij. 877 00:52:24,558 --> 00:52:26,309 Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet. 878 00:52:26,935 --> 00:52:28,478 Hij geeft echt om me. 879 00:52:29,896 --> 00:52:31,731 Ik voel me echt op m'n gemak bij hem. 880 00:52:35,527 --> 00:52:38,488 Mijn god. Hebben jullie het gedaan? 881 00:52:38,572 --> 00:52:39,906 Hou je mond. 882 00:52:40,949 --> 00:52:42,826 Serieus? -Doe nou rustig. 883 00:52:42,909 --> 00:52:44,661 Dat gaat niet. -Alsjeblieft. 884 00:52:44,744 --> 00:52:46,454 Het spijt me. 885 00:52:46,538 --> 00:52:48,999 Je hebt in elk geval een topper uitgekozen. 886 00:52:49,082 --> 00:52:52,502 Iemand die je kan helpen en kleren voor je kan kopen. 887 00:52:52,586 --> 00:52:55,046 Zo gaat het helemaal niet. 888 00:52:55,130 --> 00:52:57,340 Ik bedoel... -Het klikt gewoon. 889 00:52:57,424 --> 00:52:58,550 Oké. 890 00:52:58,633 --> 00:53:00,135 De rest kan me niks schelen. 891 00:53:02,095 --> 00:53:06,099 Wacht maar tot je goedkope chocola en een plastic roos krijgt met de kerst. 892 00:53:06,182 --> 00:53:07,559 Doe normaal. 893 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Ik probeer je gewoon op te vrolijken. 894 00:53:10,520 --> 00:53:11,605 Weet ik. 895 00:53:12,063 --> 00:53:14,900 Met al dat gedoe met mam en June... 896 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 heb ik Chris gewoon nodig. 897 00:53:19,487 --> 00:53:20,864 Geloof me, Jack... 898 00:53:21,907 --> 00:53:23,116 het komt wel goed. 899 00:53:23,950 --> 00:53:26,244 Het komt allemaal op z'n pootjes terecht. 900 00:53:27,996 --> 00:53:29,331 Zo gaat het toch altijd? 901 00:53:30,624 --> 00:53:31,750 Ik denk het. 902 00:53:43,553 --> 00:53:45,138 Waar zijn je broer en zus? 903 00:53:46,097 --> 00:53:47,641 Die waren hier. 904 00:53:47,724 --> 00:53:48,808 Ze zijn naar school. 905 00:53:50,352 --> 00:53:52,312 Je zorgt altijd voor iedereen. 906 00:53:55,565 --> 00:53:59,861 Ik weet het niet. Dit keer ging het gewoon niet zo goed. 907 00:53:59,945 --> 00:54:02,656 Je kunt niet alles in de hand hebben, lieverd. 908 00:54:04,157 --> 00:54:06,618 Het spijt me. -Het is niet jouw schuld. 909 00:54:08,703 --> 00:54:12,499 Die jongens zijn losgeslagen. Daar doe je niks aan. 910 00:54:14,250 --> 00:54:15,543 Ik red me wel. 911 00:54:18,046 --> 00:54:21,549 Maar ik wil niet dat je domme dingen doet, oké? 912 00:54:22,717 --> 00:54:24,719 Het doet ons allemaal verdriet. 913 00:54:26,054 --> 00:54:27,555 Maar God... 914 00:54:30,058 --> 00:54:32,811 lost alles uiteindelijk op. 915 00:54:34,479 --> 00:54:36,356 Laat Hem dat maar doen. 916 00:54:40,694 --> 00:54:42,612 Oké? -Ja. 917 00:54:44,489 --> 00:54:46,491 Ik weet nog toen je zeven was. 918 00:54:48,159 --> 00:54:50,161 Ik nam je mee naar de markt. 919 00:54:50,537 --> 00:54:52,956 We hadden vier of vijf tassen bij ons. 920 00:54:53,832 --> 00:54:55,750 Vier of vijf zware tassen. 921 00:54:56,251 --> 00:54:59,504 Je liep helemaal naar boven. 922 00:55:00,296 --> 00:55:02,007 Met al die tassen. 923 00:55:02,549 --> 00:55:04,509 Na een tijdje werden ze te zwaar... 924 00:55:05,093 --> 00:55:06,678 maar je wilde niet stoppen. 925 00:55:07,762 --> 00:55:11,891 Ik moest je overhalen om me de kleinste tas te geven... 926 00:55:11,975 --> 00:55:15,228 door te zeggen dat ik er iets uit nodig had. 927 00:55:15,311 --> 00:55:18,023 Ja, dat weet ik nog. 928 00:55:29,367 --> 00:55:30,410 Kijk me aan. 929 00:55:37,709 --> 00:55:38,752 Jackie. 930 00:55:40,670 --> 00:55:42,714 Ze is echt een slimme meid. 931 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Wees niet te streng voor haar. 932 00:55:51,097 --> 00:55:52,766 Laat haar een beetje leven... 933 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 anders gaat ze je later haten. 934 00:55:56,644 --> 00:55:59,314 Geloof me maar. 935 00:56:02,692 --> 00:56:03,818 Oké. 936 00:56:04,861 --> 00:56:06,321 Dat zal ik doen. 937 00:56:11,743 --> 00:56:14,329 Oké, ga maar doen wat je moet doen. 938 00:56:15,580 --> 00:56:16,623 Ik lig hier goed. 939 00:56:17,791 --> 00:56:19,667 Ik heb veel erger meegemaakt. 940 00:56:22,962 --> 00:56:24,005 Ik hou van je. 941 00:56:29,427 --> 00:56:30,887 Ik hou ook van jou, mam. 942 00:56:40,021 --> 00:56:40,980 Junior. 943 00:56:44,484 --> 00:56:46,694 Pas ook een beetje op jezelf. 944 00:57:26,651 --> 00:57:29,028 Super. Goed gedaan. 945 00:57:29,404 --> 00:57:32,532 We hebben twaalf seconden. Dat is een eeuwigheid om te scoren. 946 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Hou Richardson weg bij de bal. 947 00:57:36,077 --> 00:57:38,371 Zorg dat hij die bal niet krijgt, oké? 948 00:57:38,913 --> 00:57:40,206 We kunnen dit. 949 00:57:40,290 --> 00:57:43,668 Panthers op drie. Eén, twee, drie, Panthers. 950 00:57:59,726 --> 00:58:01,644 Kom op, jullie verprutsen het. 951 00:58:01,728 --> 00:58:03,313 Willen jullie winnen of niet? 952 00:58:04,397 --> 00:58:05,940 Willen jullie winnen? 953 00:58:06,858 --> 00:58:08,443 We hebben negen seconden. 954 00:58:08,526 --> 00:58:11,154 Taylor, jij gooit de bal naar Dawson. 955 00:58:11,237 --> 00:58:14,032 Ze komen op jou af. Je passt de bal naar Taylor... 956 00:58:14,115 --> 00:58:15,700 jij zet ons op gelijkspel... 957 00:58:15,783 --> 00:58:17,702 en we winnen in de extra tijd. 958 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 We kunnen dit. Kom op. 959 00:58:19,204 --> 00:58:21,372 Kom op. Panthers op drie. 960 00:58:21,456 --> 00:58:23,124 Eén, twee, drie. -Panthers. 961 00:58:23,208 --> 00:58:24,250 Kom op. 962 00:59:12,590 --> 00:59:13,633 Ik hou van je. 963 00:59:23,768 --> 00:59:25,645 Je bent loodzwaar, Sean. 964 00:59:25,728 --> 00:59:27,689 Waarom nemen we deze route altijd? 965 00:59:27,772 --> 00:59:31,234 Ik moet altijd trappen, dus ik neem een kortere route. 966 00:59:31,859 --> 00:59:34,404 Dit keer mag het. Je hebt 60 punten gescoord. 967 00:59:34,487 --> 00:59:36,030 Vanuit het niets. 968 00:59:36,114 --> 00:59:37,991 Weet ik. Ze wilden me vast slaan. 969 00:59:38,074 --> 00:59:40,201 We zijn staatskampioen. 970 00:59:40,285 --> 00:59:41,578 Vet, hè? 971 00:59:42,370 --> 00:59:45,331 Echt wel. Ongelofelijk. 972 00:59:46,457 --> 00:59:47,875 Supervet. 973 00:59:50,336 --> 00:59:54,215 Wat vind je van dat hele inbraakplan van Dez en zo? 974 00:59:54,299 --> 00:59:55,800 Ik zal eerlijk zijn. 975 00:59:56,551 --> 00:59:58,344 Het klinkt als een dom idee. 976 00:59:59,178 --> 01:00:01,347 Dez is gek. Hij kijkt te veel films. 977 01:00:01,431 --> 01:00:03,600 Hij denkt dat we Robocop of Batman zijn. 978 01:00:03,683 --> 01:00:05,018 Maar even serieus: 979 01:00:06,769 --> 01:00:08,229 Ik kan het geld wel gebruiken. 980 01:00:11,316 --> 01:00:12,358 Ik ook. 981 01:00:14,402 --> 01:00:17,447 We hebben geen rooie cent te makken. 982 01:00:17,530 --> 01:00:18,615 Ik meen het. 983 01:00:19,657 --> 01:00:20,867 Maar hou erover op. 984 01:00:21,826 --> 01:00:25,622 Als June er lucht van krijgt, vermoordt hij ons. 985 01:00:25,705 --> 01:00:29,334 Prima. Maar heb je iets te eten? Ik sterf van de honger. 986 01:00:29,417 --> 01:00:31,961 Ik heb geen idee. -Ik voel me net Dez. 987 01:00:32,045 --> 01:00:33,129 Ik moet echt eten. 988 01:00:35,465 --> 01:00:36,674 Het is hier donker. 989 01:00:36,758 --> 01:00:38,843 Verrassing. 990 01:00:42,680 --> 01:00:44,515 Je plaste bijna in je broek. 991 01:01:05,453 --> 01:01:07,538 Stil. 992 01:01:07,955 --> 01:01:09,415 Luister even. 993 01:01:11,626 --> 01:01:14,212 We komen niet elke dag zo bij elkaar. 994 01:01:15,421 --> 01:01:17,715 Zeker niet voor zoiets geweldigs als dit. 995 01:01:19,592 --> 01:01:21,094 Als gezin... 996 01:01:22,011 --> 01:01:23,888 zijn we van heel ver gekomen. 997 01:01:24,347 --> 01:01:25,973 We hebben nog een lange weg te gaan. 998 01:01:28,309 --> 01:01:30,019 Ik hou van jullie. 999 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Echt waar. 1000 01:01:31,354 --> 01:01:32,563 We houden ook van jou. 1001 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 Serg, ik ben ontzettend trots op je. 1002 01:01:38,444 --> 01:01:41,614 Je basketbalt al sinds je zesde. 1003 01:01:41,698 --> 01:01:44,742 En als iemand dat weet, ben ik het. Ik heb je alles geleerd. 1004 01:01:44,826 --> 01:01:46,994 Links, rechts, dat komt van mij. 1005 01:01:47,078 --> 01:01:50,873 Wacht even. Ik weet er misschien ook wel wat van. 1006 01:01:53,126 --> 01:01:54,502 Sean was er ook bij. 1007 01:01:54,585 --> 01:01:55,628 M'n maat. 1008 01:01:56,963 --> 01:01:58,381 Hard werken loont. 1009 01:01:58,923 --> 01:02:02,301 Hou vol en heb geduld. Het komt helemaal goed. 1010 01:02:03,720 --> 01:02:04,971 En Jackie. 1011 01:02:05,471 --> 01:02:07,598 Wat ben je toch een mooie meid. 1012 01:02:08,683 --> 01:02:12,395 Je hebt nog nooit voor problemen gezorgd. 1013 01:02:13,396 --> 01:02:14,647 Dat doe ik zelf wel. 1014 01:02:15,898 --> 01:02:17,775 Zodat jij ze niet krijgt. 1015 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 Ga vooral zo door. 1016 01:02:22,822 --> 01:02:26,200 En laat je dromen nooit varen. Nooit. 1017 01:02:26,993 --> 01:02:29,537 Op jullie. En nu feesten we lekker verder. 1018 01:02:29,620 --> 01:02:32,498 Laat je horen. -En voor Bunch. 1019 01:02:47,597 --> 01:02:49,474 Ik doe even open. Ik ben zo terug. 1020 01:02:58,733 --> 01:03:00,234 Hé, June. 1021 01:03:00,777 --> 01:03:03,905 Kan ik je even spreken? -Wat heb je op je lever, knul? 1022 01:03:05,406 --> 01:03:07,700 Ik vind het rot wat er is gebeurd... 1023 01:03:07,784 --> 01:03:10,119 met je moeder en zo, die ene avond. 1024 01:03:10,203 --> 01:03:12,205 Gaat het goed met haar? 1025 01:03:12,914 --> 01:03:15,041 Ja, ze komt er wel bovenop. -Dat is mooi. 1026 01:03:16,125 --> 01:03:18,169 Ik wilde niet... -Ik wilde niet... 1027 01:03:18,711 --> 01:03:19,754 Ga je gang. 1028 01:03:20,546 --> 01:03:23,674 Ik weet dat het hier helemaal uit de hand is gelopen... 1029 01:03:23,758 --> 01:03:26,052 en ik wilde niet tegen je uitbarsten. 1030 01:03:26,135 --> 01:03:28,054 Ik moest even hard zijn. 1031 01:03:28,137 --> 01:03:30,306 Het is een gekkenhuis. -Zeg dat wel. 1032 01:03:30,389 --> 01:03:33,309 Maar het ging nergens over. -Inderdaad. 1033 01:03:33,392 --> 01:03:37,230 Ik heb met wat mensen gepraat over wat er is gebeurd. 1034 01:03:37,313 --> 01:03:38,147 O ja? 1035 01:03:39,190 --> 01:03:41,025 Ik heb wat informatie. 1036 01:03:43,986 --> 01:03:47,323 Ze zitten meestal in die kroeg... 1037 01:03:47,406 --> 01:03:49,158 op de hoek van 63rd en Lebanon. 1038 01:03:50,952 --> 01:03:52,870 Hoeveel ben ik je hiervoor schuldig? 1039 01:03:54,997 --> 01:03:58,501 Je bent me niks schuldig. Ik dacht dat je het wel zou willen weten. 1040 01:03:58,584 --> 01:04:01,337 Dat wil ik zeker. Heel aardig van je. 1041 01:04:01,420 --> 01:04:02,755 Ik sta bij je in het krijt. 1042 01:04:02,839 --> 01:04:05,174 Als je iets nodig hebt... -June, wie is daar? 1043 01:04:13,683 --> 01:04:16,310 Blijf je daar nou staan? 1044 01:04:16,394 --> 01:04:18,271 Kom binnen. We zijn aan het feesten. 1045 01:04:18,646 --> 01:04:20,857 Nu ben je vast blij. 1046 01:04:20,940 --> 01:04:21,983 Oké. 1047 01:04:25,903 --> 01:04:27,905 Tot morgen. Ik heb m'n schatje bij me. 1048 01:04:27,989 --> 01:04:29,031 Dank je wel. 1049 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 Leuk dat je er was. 1050 01:04:32,076 --> 01:04:35,621 Serg, ik ben echt trots op je. Laat het niet naar je hoofd stijgen, hè. 1051 01:04:35,705 --> 01:04:36,956 Dat is al groot genoeg. 1052 01:04:37,039 --> 01:04:39,542 Ik doe je make-up voor je diploma-uitreiking. 1053 01:04:39,625 --> 01:04:41,752 We zullen je missen. -Nu is het wel genoeg. 1054 01:04:41,836 --> 01:04:43,379 Hou toch op. 1055 01:04:43,462 --> 01:04:46,424 Je neemt het tapijt nog mee. Mam zou je vermoorden. 1056 01:04:51,762 --> 01:04:54,307 Ben je klaar om die gasten terug te pakken? 1057 01:04:55,057 --> 01:04:56,559 Daarom ben ik hier. 1058 01:04:57,476 --> 01:04:58,519 Oké. 1059 01:05:00,479 --> 01:05:02,356 Het kan me niks meer schelen. 1060 01:05:06,444 --> 01:05:10,531 Ik haat die politieseries. Ze sluiten alleen maar zwarten op. 1061 01:05:11,032 --> 01:05:13,451 Wie anders? -Dat is niet grappig. 1062 01:05:13,534 --> 01:05:14,869 Zo was het ook niet bedoeld. 1063 01:05:14,952 --> 01:05:18,706 Je wist vast niet dat de meeste gevangenissen privé-eigendom zijn. 1064 01:05:19,415 --> 01:05:20,458 Dus? 1065 01:05:20,958 --> 01:05:23,419 Dat betekent dat het bedrijven zijn. 1066 01:05:23,502 --> 01:05:25,296 Ze willen winst maken... 1067 01:05:25,379 --> 01:05:28,215 dus hoe meer gevangenen, hoe meer inkomsten. 1068 01:05:28,299 --> 01:05:31,802 En het verknipte is dat ze dat geld van de overheid krijgen. 1069 01:05:31,886 --> 01:05:35,014 Ze sluiten deals met andere bedrijven... 1070 01:05:35,097 --> 01:05:37,350 en de gevangenen doen al het werk. 1071 01:05:37,433 --> 01:05:39,101 Dat klinkt bijna als slavernij. 1072 01:05:39,185 --> 01:05:41,520 Het is ook echt slavernij. 1073 01:05:48,527 --> 01:05:50,696 Waar hadden jij en m'n broer het over? 1074 01:05:50,780 --> 01:05:53,449 Basketbal. Hij is gek op de 76ers. 1075 01:05:53,532 --> 01:05:55,660 Maar ik kom uit LA. Ik ben voor de Lakers. 1076 01:05:55,743 --> 01:05:57,370 Ik heb het niet over Serg. 1077 01:05:58,287 --> 01:05:59,538 Ik heb het over June. 1078 01:06:00,665 --> 01:06:03,376 June is oké. We hebben nergens over gepraat. 1079 01:06:03,459 --> 01:06:06,045 Zie ik eruit alsof ik dom ben? -Nou... 1080 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 Ik zal je iets vertellen over June. 1081 01:06:09,131 --> 01:06:12,551 Hij doet alles voor je, maar zodra je hem kwaad maakt... 1082 01:06:12,635 --> 01:06:14,220 heb je een groot probleem. 1083 01:06:14,345 --> 01:06:16,222 Ik hou heus wel van m'n broer... 1084 01:06:16,847 --> 01:06:19,934 maar je hoeft niet om te gaan met hem en z'n vrienden. 1085 01:06:20,017 --> 01:06:21,352 Jij bent heel anders. 1086 01:06:22,687 --> 01:06:24,605 Het zijn gangsters. 1087 01:06:25,439 --> 01:06:28,067 Bij hem heiligt het doel altijd de middelen. 1088 01:06:30,319 --> 01:06:32,196 Het zijn geen lieverdjes. 1089 01:08:40,991 --> 01:08:43,202 Attentie. 1090 01:08:43,285 --> 01:08:44,120 Leerlingen... 1091 01:08:44,870 --> 01:08:47,373 Niet zo vies dansen, jongeman. Ik zie het wel. 1092 01:08:47,456 --> 01:08:48,999 Ik hou je in de gaten. 1093 01:08:49,083 --> 01:08:51,752 Sorry dat ik het plezier onderbreek. 1094 01:08:51,836 --> 01:08:56,590 Dit is het 25e gala van deze school. 1095 01:08:59,593 --> 01:09:01,178 25 jaar. 1096 01:09:02,388 --> 01:09:05,808 En we hebben een geweldig jaar gehad... 1097 01:09:05,891 --> 01:09:09,645 te beginnen met de prestaties van ons basketbalteam. 1098 01:09:13,065 --> 01:09:14,108 Ik ben... 1099 01:09:15,276 --> 01:09:17,361 Ik ben heel trots op deze jongens... 1100 01:09:17,444 --> 01:09:20,364 maar ze hadden het vast niet gekund zonder... 1101 01:09:21,198 --> 01:09:23,576 focus, een heleboel focus. Toch? 1102 01:09:24,660 --> 01:09:28,372 Ik zal jullie niet langer ophouden. 1103 01:09:28,455 --> 01:09:30,708 Dames en heren, het is tijd... 1104 01:09:31,542 --> 01:09:36,714 voor de koning en koningin van het gala. 1105 01:09:36,797 --> 01:09:37,840 Oké. 1106 01:09:37,923 --> 01:09:39,842 Serg. 1107 01:09:39,925 --> 01:09:43,304 Dames en heren, laat je horen... 1108 01:09:43,387 --> 01:09:47,349 voor de koning van het gala: 1109 01:09:47,766 --> 01:09:48,934 meneer... 1110 01:09:49,685 --> 01:09:51,187 Chris Collins. 1111 01:10:10,664 --> 01:10:13,209 En ik ben heel trots op deze jongedame. 1112 01:10:13,751 --> 01:10:17,421 Ze heeft veel meegemaakt, maar ze is ontzettend moedig... 1113 01:10:18,422 --> 01:10:22,176 ontzettend intelligent en vooral een echte doorzetter. 1114 01:10:22,259 --> 01:10:27,348 Dames en heren, laat je horen voor de koningin van het gala: 1115 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 Jackie Taylor. 1116 01:10:37,566 --> 01:10:39,526 Laat je horen. 1117 01:10:39,610 --> 01:10:42,696 Had je dat verwacht? Ongelofelijk. 1118 01:10:56,293 --> 01:11:01,173 In de illustere woorden van onze Heer en Messias: 1119 01:11:01,257 --> 01:11:03,008 tijd om te feesten. 1120 01:11:11,642 --> 01:11:15,354 Laat je horen. Kom op, laat je horen. 1121 01:11:27,491 --> 01:11:31,287 Als we nu weggaan, zijn we terug voor het afgelopen is. 1122 01:11:32,997 --> 01:11:34,039 Ben je er klaar voor? 1123 01:11:34,623 --> 01:11:38,168 Ik weet niet. Ik heb er niet eens over nagedacht. 1124 01:11:38,252 --> 01:11:39,420 Echt niet. 1125 01:11:39,503 --> 01:11:42,256 Ik weet dat je dit niet wil doen. 1126 01:11:42,673 --> 01:11:45,134 Ik ook niet, maar we hebben het geld nodig. 1127 01:11:45,217 --> 01:11:48,012 Je hoeft alleen maar wat spullen te dragen... 1128 01:11:48,095 --> 01:11:50,264 en je krijgt nog steeds een derde deel. 1129 01:11:54,435 --> 01:11:55,477 Oké. 1130 01:11:57,104 --> 01:11:58,147 Oké. 1131 01:11:58,230 --> 01:12:00,024 Kunnen we? Kom op dan. 1132 01:12:00,107 --> 01:12:02,401 Zo mag ik het horen. -We moeten... 1133 01:12:02,484 --> 01:12:04,486 Komt goed. Je kunt dit. 1134 01:12:04,570 --> 01:12:08,240 Dez, verknal dit nou niet. -We gaan die flappen halen. 1135 01:12:41,440 --> 01:12:43,233 Schiet op, dan kunnen we hier weg. 1136 01:12:43,317 --> 01:12:47,237 Serg, jij gaat naar boven en je pakt al het geld en de juwelen. 1137 01:12:47,529 --> 01:12:50,991 Sean en ik pakken die flatscreen beneden. 1138 01:12:51,075 --> 01:12:53,077 We krijgen vast twee ruggen voor alles. 1139 01:12:53,160 --> 01:12:55,412 Aan de slag. -Tijd om poen te pakken. 1140 01:12:56,121 --> 01:12:57,331 Aan het werk. 1141 01:13:52,845 --> 01:13:56,265 Kom op. Goed vasthouden. -Niet in het zicht. Denk aan de buren. 1142 01:13:56,348 --> 01:13:57,474 Komt goed. 1143 01:13:58,851 --> 01:14:01,395 Bewaak de auto. Ik ga binnen de tas pakken. 1144 01:14:01,478 --> 01:14:03,480 Geen probleem. Schiet op, het is koud. 1145 01:14:03,564 --> 01:14:05,524 De wouten. Kom mee. 1146 01:14:05,607 --> 01:14:08,527 Niet schieten. -Handen omhoog. Nu meteen. 1147 01:14:09,361 --> 01:14:10,779 Omhoog. 1148 01:14:10,863 --> 01:14:12,406 Handen op de auto. 1149 01:14:16,827 --> 01:14:18,203 Is er nog iemand binnen? 1150 01:14:18,579 --> 01:14:20,581 Nee, meneer. Alleen wij. 1151 01:14:58,160 --> 01:14:59,495 Sergio Taylor? 1152 01:15:04,833 --> 01:15:07,127 Wat zeg je, Williams? Is het veilig? 1153 01:15:08,378 --> 01:15:09,671 Is er iemand binnen? 1154 01:15:13,300 --> 01:15:15,385 Nee. Alles is veilig. 1155 01:15:46,959 --> 01:15:49,211 Hé Jackie, gefeliciteerd. 1156 01:15:50,337 --> 01:15:52,047 Je ziet er prachtig uit. -Dank je. 1157 01:15:52,130 --> 01:15:53,549 Graag gedaan, zoals altijd. 1158 01:15:54,174 --> 01:15:56,593 Jij bent de man, hè? Gefeliciteerd. 1159 01:15:56,677 --> 01:15:58,262 Dank je wel. 1160 01:15:58,345 --> 01:16:00,639 Waar is Serg? Hij had moeten winnen. 1161 01:16:00,722 --> 01:16:03,308 Ik dacht dat hij zou winnen. -Hij had moeten winnen. 1162 01:16:03,642 --> 01:16:06,353 Ik heb iets voor jullie. 1163 01:16:07,145 --> 01:16:08,814 Jack, wacht hier even. 1164 01:16:09,314 --> 01:16:10,357 Oké. 1165 01:16:10,440 --> 01:16:13,026 Ik moet je iets vertellen. Kom. 1166 01:16:13,110 --> 01:16:14,695 Hou je m'n drankje even vast? 1167 01:16:15,279 --> 01:16:19,074 Als je terugkomt, wil ik jou iets vertellen. 1168 01:16:31,837 --> 01:16:34,590 De koning van het gala. Goed gedaan. 1169 01:16:34,673 --> 01:16:36,174 Bedankt, kerel. 1170 01:16:36,258 --> 01:16:39,219 Ik geef m'n kroon aan Serg. Hij heeft hem verdiend. 1171 01:16:39,303 --> 01:16:41,054 Jij ook. -Dat is aardig van je. 1172 01:16:41,138 --> 01:16:42,180 Ik had moeten winnen. 1173 01:16:42,264 --> 01:16:44,725 Het is bijna afgelopen. Wat ga je hierna doen? 1174 01:16:44,808 --> 01:16:47,227 Ik ga lol maken. -Lol maken? 1175 01:16:47,311 --> 01:16:49,688 Mag ik meedoen? -Mij best. 1176 01:16:49,771 --> 01:16:53,025 Ik heb iets voor je. -Waar heb je het over? 1177 01:16:53,108 --> 01:16:56,236 Ik zal het je laten zien. Wacht daar maar. 1178 01:16:56,737 --> 01:16:58,196 Ik pak het even. 1179 01:17:01,199 --> 01:17:03,285 Je hebt me geholpen, weet je nog? 1180 01:17:03,368 --> 01:17:06,580 Nu ga ik jou ook helpen. Ik hoef er niks voor terug. 1181 01:17:07,247 --> 01:17:11,293 Weet je, June, toen ik hieraan begon... 1182 01:17:12,794 --> 01:17:14,379 dacht ik dat het simpel zou zijn. 1183 01:17:14,463 --> 01:17:16,089 Wat bedoel je? 1184 01:17:20,969 --> 01:17:23,347 Ik wilde niet verliefd worden op je zus. 1185 01:17:23,930 --> 01:17:26,099 Het geeft niks. Daar ben ik niet... 1186 01:17:29,311 --> 01:17:30,437 Klootzak. 1187 01:17:30,520 --> 01:17:32,230 Je moet boeten. 1188 01:17:36,818 --> 01:17:38,987 Hé, jij daar. 1189 01:17:44,534 --> 01:17:50,457 Al onze keuzes hebben gevolgen, zowel de goede als de slechte. 1190 01:17:51,249 --> 01:17:55,337 June had zo veel gedaan dat hij dit niet zag aankomen. 1191 01:17:56,963 --> 01:17:59,132 En ik verlos je gelijk van je geld. 1192 01:17:59,591 --> 01:18:00,801 Oké. 1193 01:18:01,343 --> 01:18:03,762 Wacht eens. Wat doen jullie daar onder de tafel? 1194 01:18:03,845 --> 01:18:06,306 Denken jullie dat ik dom ben? -Waar heb je het over? 1195 01:18:06,390 --> 01:18:09,726 Dat weet je best. Jullie spelen vals. 1196 01:18:11,061 --> 01:18:14,398 We lichten je heus niet op. -Je woont aan onze kant van de brug. 1197 01:18:14,981 --> 01:18:16,525 Zeur niet zo. 1198 01:18:17,150 --> 01:18:18,902 Jullie kunnen de pot op met je spel. 1199 01:18:20,570 --> 01:18:23,073 June, als je terugkomt... 1200 01:18:23,156 --> 01:18:25,492 neem dan nog wat geld mee, oké? 1201 01:18:28,537 --> 01:18:31,665 Ben je daar weer? Hoeveel geld wil je verliezen? 1202 01:18:31,957 --> 01:18:32,999 Niks. 1203 01:18:52,853 --> 01:18:53,979 Kom op nou. 1204 01:18:54,604 --> 01:18:55,647 Het was een geintje. 1205 01:19:12,164 --> 01:19:14,166 Jij bent de zus van June, toch? -Klopt. 1206 01:19:17,127 --> 01:19:20,172 Dus hier gebeurt het allemaal? -Ik denk het. 1207 01:19:23,383 --> 01:19:25,635 Weet je hoe lang ik heb gewacht? 1208 01:19:25,719 --> 01:19:27,721 Ik moest nog iets doen. 1209 01:19:29,723 --> 01:19:30,557 June. 1210 01:19:51,369 --> 01:19:54,039 Ik hou van je. -O, June. 1211 01:19:55,207 --> 01:19:57,334 Alsjeblieft. 1212 01:20:04,132 --> 01:20:05,342 Ik kon het niet geloven. 1213 01:20:06,009 --> 01:20:07,719 Onze broer was er niet meer. 1214 01:20:07,803 --> 01:20:11,014 Ik dacht alleen maar: God, maak me alsjeblieft wakker. 1215 01:20:11,097 --> 01:20:13,517 Maar dat deed Hij niet. Het was echt. 1216 01:20:16,144 --> 01:20:18,563 We weten dat we verkeerde keuzes maken... 1217 01:20:18,647 --> 01:20:20,273 maar we maken ze toch. 1218 01:20:20,941 --> 01:20:22,651 En we leven met de gevolgen. 1219 01:20:27,656 --> 01:20:31,159 TWEE JAAR LATER 1220 01:20:33,495 --> 01:20:36,081 Hé. 1221 01:20:37,123 --> 01:20:38,333 Gaat het? 1222 01:20:38,416 --> 01:20:39,751 Ja, hoor. 1223 01:20:42,838 --> 01:20:44,339 Je hebt post. 1224 01:20:44,840 --> 01:20:46,007 Van wie? 1225 01:20:46,967 --> 01:20:48,009 Dat weet je best. 1226 01:20:51,179 --> 01:20:53,431 We gaan naar oma toe. 1227 01:20:57,853 --> 01:20:59,020 Serg... 1228 01:21:00,438 --> 01:21:01,773 ik ben trots op je. 1229 01:21:02,315 --> 01:21:03,525 Wij allemaal. 1230 01:21:04,818 --> 01:21:06,152 Ik hou van je. 1231 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 Ik hou ook van jou. 1232 01:21:08,864 --> 01:21:11,783 Kom, we gaan naar oma toe. 1233 01:21:28,842 --> 01:21:30,385 Lieve Jackie... 1234 01:21:31,261 --> 01:21:34,598 het is twee jaar, zes maanden en vier dagen geleden... 1235 01:21:34,681 --> 01:21:36,474 dat ik iets van je heb gehoord. 1236 01:21:37,684 --> 01:21:40,520 Voor m'n gevoel heb ik honderden brieven geschreven. 1237 01:21:40,604 --> 01:21:44,900 Ik weet niet of je er ook maar één hebt gelezen, maar ik schrijf ze toch. 1238 01:21:45,400 --> 01:21:48,862 Iedere nacht opnieuw denk ik na over hoe het zover heeft kunnen komen. 1239 01:21:49,446 --> 01:21:51,323 Toen June m'n neef Omar vermoordde... 1240 01:21:51,406 --> 01:21:53,783 wist ik dat ik ook had moeten sterven. 1241 01:21:53,867 --> 01:21:56,328 Hij zou me zonder aarzelen hebben vermoord. 1242 01:21:56,411 --> 01:21:58,872 Ik was zo kwaad dat ik zwoer om hem te pakken. 1243 01:21:58,955 --> 01:22:02,334 Je begrijpt het vast niet, maar Omar was als een broer voor me. 1244 01:22:02,751 --> 01:22:06,838 Ik hield net zo veel van hem als jij van June. 1245 01:22:06,922 --> 01:22:10,508 Hoe meer ik erover nadenk, hoe meer ik besef dat het verkeerd was. 1246 01:22:10,592 --> 01:22:15,472 Op dat moment was ik gek van verdriet. 1247 01:22:15,555 --> 01:22:18,266 Ik heb jou en je familie net zo veel verdriet gedaan... 1248 01:22:18,350 --> 01:22:20,018 en dat spijt me. 1249 01:22:20,101 --> 01:22:23,104 Ik weet dat ik nu niets aan mijn situatie kan doen, maar... 1250 01:22:23,188 --> 01:22:25,023 ik hoop dat jij wel verder kunt. 1251 01:22:25,607 --> 01:22:28,068 Ik droom heel vaak over ons, Jackie. 1252 01:22:28,151 --> 01:22:33,156 Dat we trouwen, succesvol worden en misschien zelfs een kind krijgen. 1253 01:22:33,239 --> 01:22:37,160 Maar het zijn slechts dromen. Meer heb ik hier niet. 1254 01:22:37,243 --> 01:22:40,080 En natuurlijk de tijd die we samen hebben doorgebracht. 1255 01:22:40,163 --> 01:22:43,667 Serg is prof geworden, zie ik. Ik wist dat hij het kon. 1256 01:22:43,750 --> 01:22:46,294 Ik zag laatst z'n eerste wedstrijd. Hij was super. 1257 01:22:47,545 --> 01:22:49,547 Ik zal je niet langer ophouden. 1258 01:22:49,631 --> 01:22:51,049 Maar eerst... 1259 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 wil ik nog even zeggen dat je je dromen na moet jagen. 1260 01:22:55,470 --> 01:22:57,013 Volg je dromen. 1261 01:22:57,097 --> 01:22:59,057 En weet dat ik altijd van je zal houden. 1262 01:22:59,474 --> 01:23:03,103 Ik weet dat ik het nooit heb gezegd, maar dat wilde ik wel. 1263 01:23:04,562 --> 01:23:05,939 Iedere dag.