0
00:00:09,880 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan oleh
.:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::.
1
00:00:29,880 --> 00:00:30,961
Cakap dengan aku, Ray.
2
00:00:32,280 --> 00:00:35,124
Kekurangan bahan bakar
dan hampir kehabisan peluru, Johnny.
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,761
Tak guna. Ini tak sepatutnya
berlaku di kawasan ini.
4
00:00:41,800 --> 00:00:43,723
- Berundur! Mari pergi!
- Gerak! Gerak!
5
00:00:43,800 --> 00:00:45,529
Kepada RP Tango.
6
00:00:48,680 --> 00:00:51,047
Pasukan Charlie diserang.
Minta bantuan senjata api.
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,360
Tak dapat bertahan lagi, kawan.
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,283
Perlu pulang dan mengisi,
datang balik untuk mereka.
9
00:00:54,320 --> 00:00:56,320
Jika kita pergi, takde yang tinggal
untuk diselamatkan.
10
00:00:57,480 --> 00:01:00,245
- Pindah! Gerak! Gerak!
- Berundur! Berundur!
11
00:01:15,520 --> 00:01:17,682
- Kami ditembak!
- Mayday! Mayday!
12
00:01:17,720 --> 00:01:19,722
Dragonfly 2 akan terhempas!
13
00:01:29,640 --> 00:01:33,122
Ayuh, Ray.
Mari pergi. Jom, Ray.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,370
Jom, Ray, mari pergi!
15
00:01:50,720 --> 00:01:52,563
Jalan! Jalan!
16
00:01:53,480 --> 00:01:55,289
Melutut.
17
00:03:00,080 --> 00:03:01,320
Apa yang berlaku?
18
00:03:03,840 --> 00:03:05,842
Hey, kau takkan lakukannya.
19
00:03:07,160 --> 00:03:09,322
Tak, kau tak boleh. Tak!
20
00:03:11,280 --> 00:03:13,282
- Tak!
- Kau tak apa-apa, Ray. Bertenang.
21
00:03:13,320 --> 00:03:14,924
- Kau tak apa-apa.
- Johnny, tolong aku.
22
00:03:22,600 --> 00:03:24,648
Tak! Ray!
23
00:04:16,480 --> 00:04:17,766
Kru visa dah datang.
24
00:04:18,680 --> 00:04:20,170
Masukkan mereka.
25
00:04:20,920 --> 00:04:23,400
Murdock, Alvin.
26
00:04:24,360 --> 00:04:26,203
Purvell, Robert.
27
00:04:27,440 --> 00:04:30,011
Su, Joyce.
28
00:04:31,360 --> 00:04:33,124
Rosenbaum, Naomi.
29
00:04:38,360 --> 00:04:40,567
Siapa pulak tu?
30
00:04:42,800 --> 00:04:44,370
Itu Kate Abbott.
31
00:04:46,720 --> 00:04:48,722
Pegawai keselamatan baru.
32
00:05:03,720 --> 00:05:06,963
- Permintaan VIP. Kita perlu untuk prosesnya.
- Okay.
33
00:05:08,400 --> 00:05:10,562
- Maaf, Sally.
- Kenapa terburu-buru, Sam?
34
00:05:10,640 --> 00:05:11,721
Perlanggaran keselamatan.
35
00:05:11,800 --> 00:05:14,087
Semua ke bilik persidangan pada jam 10.
36
00:05:15,600 --> 00:05:17,682
Nero Franks, warganegara Malta.
37
00:05:17,720 --> 00:05:19,882
Pada hujung minggu, dia cuba naik
penerbangan Oceanic Airlines
38
00:05:19,920 --> 00:05:22,048
dari Heathrow ke Chicago.
39
00:05:22,160 --> 00:05:24,208
Penggera mengesan
ketika Franks serahkan pasportnya.
40
00:05:24,240 --> 00:05:27,767
Ia takde tanda cap digital yang baru.
Franks cuba lari.
41
00:05:27,800 --> 00:05:31,247
MI5 anggap dia pengebom berani mati
dan tangkapnya. Lihatlah.
42
00:05:31,320 --> 00:05:33,561
Nero Franks seorang saintis dengan takde jenayah,
43
00:05:33,600 --> 00:05:35,090
bekerja untuk kelengkapan kimia German.
44
00:05:35,200 --> 00:05:37,567
Kepakarannya,
senjata gas mudah terbakar.
45
00:05:37,600 --> 00:05:40,809
Britain dan German masih mencari
kemungkinan adanya hubungan pengganas,
46
00:05:40,880 --> 00:05:42,644
tapi setakat ini takde hasil.
47
00:05:42,720 --> 00:05:44,449
Jadi inilah isunya untuk kita, orang.
48
00:05:44,520 --> 00:05:46,887
Kini musuh kita tahu
mereka tak boleh palsukan visa.
49
00:05:46,920 --> 00:05:49,366
Bermakna mereka akan cari
jalan untuk dapatkan satu yang asli,
50
00:05:49,440 --> 00:05:50,771
jenis yang korang uruskan setiap hari.
51
00:05:50,840 --> 00:05:53,207
Kita bekerja dengan
semua agensi keselamatan Britain,
52
00:05:53,280 --> 00:05:54,645
tapi mereka betul-betul kekurangan dana.
53
00:05:54,720 --> 00:05:57,405
Pemotongan bajet, ditambah mereka ada
pengganas tempatan untuk dirisaukan.
54
00:05:57,440 --> 00:06:00,569
Kami tak kata bahawa korang perlu
periksa semua orang pada tahap ketiga.
55
00:06:00,600 --> 00:06:02,967
90% dari pemohon kami adalah mudah.
56
00:06:03,040 --> 00:06:05,646
Baki 10% itu
yang aku risaukan.
57
00:06:06,880 --> 00:06:10,441
Apa-apa permohonan yang korang
rasa bermasalah, serahkan terus kepada Kate.
58
00:06:10,520 --> 00:06:12,648
Dia terbaik dalam kerja ini di Washington.
59
00:06:12,680 --> 00:06:14,967
Apa yang sebenar Sam maksudkan adalah
korang perlukan seseorang untuk dipersalahkan
60
00:06:15,040 --> 00:06:17,691
jika fikir seseorang bermasalah, maka panggil aku.
61
00:06:17,760 --> 00:06:20,923
Apa yang aku betul-betul berminat
adalah sesiapa dengan kepakaran saintifik,
62
00:06:20,960 --> 00:06:23,247
kepakaran dalam kimia dan gas.
63
00:06:23,280 --> 00:06:25,169
Ada apa-apa soalan?
64
00:06:25,240 --> 00:06:27,129
Baiklah, geng. Kembali bekerja.
65
00:06:37,720 --> 00:06:40,644
Semua baik, puan.
Visa anda akan siap esok.
66
00:06:40,680 --> 00:06:43,650
Dia tak pernah lihat jatuhan bola
di Times Square pada Malam Tahun Baru.
67
00:06:43,720 --> 00:06:45,643
Semoga ada penginapan yang baik
di Amerika Syarikat, sister.
68
00:06:45,680 --> 00:06:47,489
Terima kasih, tuan.
69
00:06:48,160 --> 00:06:50,731
Jadi kau janji akan lihat aku
bila aku masuk American Idol?
70
00:06:50,800 --> 00:06:52,165
Oh, tentu.
71
00:06:53,160 --> 00:06:54,685
Apa?
72
00:06:55,240 --> 00:06:57,720
- Semoga ada penginapan yang baik.
- Terima kasih banyak. Bye-bye.
73
00:07:23,680 --> 00:07:25,842
Dr. Balan, selamat tengah hari.
74
00:07:27,520 --> 00:07:30,091
Aku diberitahu permohonan aku sedang diproses.
75
00:07:31,560 --> 00:07:33,562
Ini takkan ambil masa yang lama.
76
00:07:33,680 --> 00:07:35,364
Warganegara Romanian.
77
00:07:40,040 --> 00:07:43,965
Anda ada senaraikan persidangan perubatan
sebagai alasan untuk melawat Amerika Syarikat.
78
00:07:44,040 --> 00:07:45,041
Ya.
79
00:07:49,400 --> 00:07:50,970
Persidangan ini untuk ahli pediatrik.
80
00:07:51,040 --> 00:07:52,724
Anda seorang yang terlatih.
81
00:07:52,760 --> 00:07:55,240
Aku kerja di klinik
untuk pendatang yang baru tiba.
82
00:07:55,320 --> 00:07:58,244
Kebanyakan pesakit adalah kanak-kanak.
83
00:07:58,720 --> 00:08:03,282
Dr. Balan, ia juga katakan anda perunding
untuk Farmasi Vicker.
84
00:08:03,400 --> 00:08:06,085
Aku ingin tahu kenapa kita takde
surat dari mereka.
85
00:08:06,120 --> 00:08:07,326
Aku hanya beberapa bulan di sana.
86
00:08:07,440 --> 00:08:10,762
- Ada masalah?
- Aku harap tak.
87
00:08:10,840 --> 00:08:12,080
Biar aku lihat fail ini.
88
00:08:12,600 --> 00:08:14,170
Aku belum selesai dengan semakan aku.
89
00:08:14,680 --> 00:08:15,727
Sebentar.
90
00:08:26,760 --> 00:08:29,684
Kau tak fikir GP itu ianya pelik,
siapa juga boleh jadi penyelidik,
91
00:08:29,760 --> 00:08:31,603
yang mahu hadiri persidangan pediatrik?
92
00:08:31,680 --> 00:08:33,762
Takde yang aneh
pasal kerja sambilan sebagai perunding
93
00:08:33,800 --> 00:08:34,961
untuk dapatkan beberapa wang tambahan.
94
00:08:35,040 --> 00:08:37,441
Selain itu, Naomi dah lakukan
pemeriksaan latar belakang.
95
00:08:37,480 --> 00:08:39,369
- Balan OK.
- Aku yang akan putuskan itu.
96
00:08:39,440 --> 00:08:41,886
Beginilah, aku tahu kau adalah orang penting di D.C.
97
00:08:41,920 --> 00:08:43,445
Aku bukan ke sini untuk bercuti.
98
00:08:43,480 --> 00:08:46,131
Walaupun ia perlahan,
kita tak proses orang dengan cepat.
99
00:08:46,200 --> 00:08:48,043
Kita kekurangan staf yang serius.
100
00:08:48,120 --> 00:08:50,122
Jadi bila permohonan
ditahan oleh keselamatan,
101
00:08:50,200 --> 00:08:51,565
orang mula terlepas penerbangan,
102
00:08:51,600 --> 00:08:53,841
dan aku seorang yang perlu
berurusan dengan aduan mereka.
103
00:08:53,920 --> 00:08:55,968
Kecuali kau mahu menanggung
kemarahan Duta Besar.
104
00:08:56,800 --> 00:08:58,564
Aku sedang lakukan tugas aku, Bill.
105
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Kita semua.
106
00:09:13,480 --> 00:09:16,962
Kita ada masalah.
Ada pakar keselamatan baru.
107
00:09:17,120 --> 00:09:19,168
Dari Washington.
108
00:09:22,640 --> 00:09:25,883
Nama dia Kate Abbott.
Dia tahu pasal Vicker.
109
00:09:27,160 --> 00:09:28,321
Jadi takde visa?
110
00:09:29,640 --> 00:09:31,324
Dia menyusahkan, aku beritahu kau.
111
00:09:33,000 --> 00:09:35,002
Aku akan uruskan dia.
112
00:09:54,320 --> 00:09:55,810
Tolong ikut sini.
113
00:10:02,680 --> 00:10:04,489
Baik kau berhenti dulu.
114
00:10:04,520 --> 00:10:06,522
Ada sesuatu yang kau perlu lihat.
115
00:10:21,560 --> 00:10:23,608
Aku akan selesaikannya esok.
116
00:10:55,480 --> 00:10:56,686
Lisa.
117
00:10:57,360 --> 00:10:59,761
- Hey.
- Maafkan aku.
118
00:10:59,800 --> 00:11:02,087
Tak apa.
Aku dah simpankan sebotol minuman.
119
00:11:02,160 --> 00:11:03,844
Oh! Kau terbaik.
120
00:11:03,960 --> 00:11:06,167
Jadi bagaimana hasilnya?
121
00:11:06,240 --> 00:11:10,211
Adakah kau percaya aku jual setiap satunya?
122
00:11:10,240 --> 00:11:12,242
- Tak.
- Ya.
123
00:11:13,440 --> 00:11:15,408
Tapi aku simpankan itu untuk kau.
124
00:11:15,440 --> 00:11:18,284
Aku tahu kau ada
benda untuk dunia lain.
125
00:11:18,360 --> 00:11:20,362
Terima kasih.
126
00:11:21,520 --> 00:11:23,522
Oh, wow.
127
00:11:27,760 --> 00:11:30,127
Jadi semua kerja dan takde main-main, huh?
128
00:11:32,360 --> 00:11:33,805
Ianya rumit.
129
00:11:34,800 --> 00:11:37,326
Adakah segala rahsia negara dengan kau?
130
00:11:43,280 --> 00:11:45,282
Ia sangat cantik.
131
00:12:53,880 --> 00:12:57,282
- Hello?
- Hai, Naomi. Ini Kate.
132
00:12:57,360 --> 00:13:01,604
- Maafkan aku ianya dah lewat.
- Tak apa. Ada sesuatu yang salah?
133
00:13:01,680 --> 00:13:04,889
Kau ingat lelaki
yang kau proses siang tadi,
134
00:13:04,960 --> 00:13:09,966
Penyelidik Sri Lanka
dengan nama Fazli Sameer?
135
00:13:10,040 --> 00:13:14,284
Uh, yeah, aku dah periksanya
ketika Bill tarik fail itu.
136
00:13:16,600 --> 00:13:17,726
Kenapa?
137
00:13:17,800 --> 00:13:20,485
Dia kata aku terlalu banyak kerja,
dan dia akan urusnya.
138
00:13:21,480 --> 00:13:23,608
OK, baiklah. Terima kasih banyak.
139
00:13:23,720 --> 00:13:25,131
Bye.
140
00:16:07,360 --> 00:16:10,728
Sebenarnya, Dr. Balan
ada minta aku untuk rujukan.
141
00:16:10,760 --> 00:16:13,081
Mungkin permintaan terselip antara fail-fail.
142
00:16:13,240 --> 00:16:15,720
Aku akan minta setiausaha aku susunnya hari ini.
143
00:16:15,800 --> 00:16:18,565
Oh, adakah mustahil untuk
lihat kelulusan keselamatan Dr. Balan?
144
00:16:19,360 --> 00:16:20,407
Sebenarnya ini pasal apa?
145
00:16:20,840 --> 00:16:23,241
- Aku cuma fikir sejak aku di sini, ia jadi...
- Pasal tu.
146
00:16:24,400 --> 00:16:26,243
Sekiranya kau melebihi dari kebiasaan
147
00:16:26,280 --> 00:16:29,090
dengan piawaian kerahsiaan
Kementerian Pertahanan Britain...
148
00:16:29,120 --> 00:16:30,929
Kita berada di pihak yang sama di sini.
149
00:16:31,000 --> 00:16:33,731
Kau perlu tunjukkan
kebenaran bertulis yang betul
150
00:16:33,760 --> 00:16:37,321
dari Pejabat Rumah untuk selidik
pasal kelulusan keselamatan.
151
00:16:37,400 --> 00:16:40,244
- Dr. Perry, aku...
- Ini masanya untuk kau pergi.
152
00:16:49,200 --> 00:16:51,407
Tolong hubungi Inspektor Anderson untuk aku.
153
00:17:21,680 --> 00:17:24,490
- Hey, Howie.
- Hey, sayang. Ada apa?
154
00:17:24,560 --> 00:17:26,961
Dengar, aku perlukan senarai
fail visa untuk bulan ini.
155
00:17:27,040 --> 00:17:28,121
Yeah.
156
00:17:33,960 --> 00:17:35,724
Takde kebenaran.
157
00:17:36,640 --> 00:17:39,166
Oh, Parker mungkin lupa untuk hubungi.
158
00:17:43,480 --> 00:17:44,811
Boleh kau ingatkannya?
159
00:17:45,640 --> 00:17:47,324
Ya. Oh.
160
00:17:48,640 --> 00:17:50,802
- Bye.
- Bye. Bye-bye.
161
00:17:51,480 --> 00:17:53,369
- Kau ingin jumpa aku?
- Cik Abbott.
162
00:17:53,440 --> 00:17:56,967
Aku percaya kau kenal Inspektor Paul Anderson
dari Counter Terrorism Command?
163
00:17:57,040 --> 00:17:58,041
Selamat pagi.
164
00:17:58,440 --> 00:18:00,681
Kenapa kau buat siasatan
ke dalam status keselamatan
165
00:18:00,720 --> 00:18:03,007
seorang penduduk Britiain, Dr. Emil Balan?
166
00:18:03,160 --> 00:18:05,208
Dia mohon visa
untuk datang ke Amerika Syarikat.
167
00:18:05,280 --> 00:18:06,327
Jadi kau ambil inisiatif sendiri
168
00:18:06,400 --> 00:18:09,165
pergi ke tempat kerjanya
dan soal siasat atasannya
169
00:18:09,200 --> 00:18:11,202
bukannya hubungi pejabat aku?
170
00:18:12,000 --> 00:18:14,970
Dr. Balan perlukan visanya hari ini.
Aku cuma fikir ia akan jadi lebih cepat.
171
00:18:15,000 --> 00:18:18,527
- Tak perlu melalui saluran yang betul?
- Ini pasal apa, Paul?
172
00:18:19,680 --> 00:18:21,921
Pengarah, Perry,
hubungi aku secara peribadi
173
00:18:22,000 --> 00:18:26,449
untuk mengadu pasal Cik Abbott
dah buat pertanyaan tanpa kebenaran.
174
00:18:26,520 --> 00:18:30,525
Kemudian dia hubungi kawannya,
Setiausaha,
175
00:18:30,680 --> 00:18:34,480
yang tanyakan aku jika kau dah keluarkan visa.
176
00:18:36,320 --> 00:18:38,402
Tak, aku belum.
177
00:18:39,280 --> 00:18:40,361
Ada masalah?
178
00:18:41,240 --> 00:18:42,890
Duta Besar Crane.
179
00:18:43,040 --> 00:18:45,611
Inspektor. Maaf aku terlambat.
180
00:18:45,680 --> 00:18:47,091
Aku tak tahu kau sertai kami.
181
00:18:47,240 --> 00:18:50,847
Aku juga.
Setiausaha baru saja hubungi.
182
00:18:50,880 --> 00:18:53,451
Jadi apa masalahnya?
183
00:18:56,920 --> 00:18:59,764
Aku tak boleh bincang butirannya
kerana masih dalam siasatan.
184
00:18:59,840 --> 00:19:03,526
Kami cakap pasal seorang profesional perubatan
dengan hubungan politik yang serius.
185
00:19:03,600 --> 00:19:06,683
Adakah ini betul-betul masalah
keselamatan negara?
186
00:19:08,360 --> 00:19:09,441
Sam?
187
00:19:12,920 --> 00:19:14,251
Ia tugasnya.
188
00:19:14,400 --> 00:19:16,050
Aku hanya perhatikannya.
189
00:19:17,400 --> 00:19:19,926
Aku akan maklumkan pada
Setiausaha dengan sewajarnya.
190
00:19:21,360 --> 00:19:25,445
Tapi biar aku beritahu sesuatu pasal Balan
yang mungkin kau tak tahu.
191
00:19:25,520 --> 00:19:28,000
Beberapa tahun lalu,
isterinya ada memohon visa
192
00:19:28,080 --> 00:19:30,970
untuk rawatan perubatan kecemasan
di Amerika Syarikat.
193
00:19:31,040 --> 00:19:32,246
Dia meninggal dunia
194
00:19:32,560 --> 00:19:36,645
kerana ada birokrat yang terus tanya
untuk satu lagi surat.
195
00:19:37,720 --> 00:19:39,563
Disebabkan keadaan ini,
196
00:19:39,640 --> 00:19:42,564
kau mungkin boleh tunjukkan
sedikit simpati untuk isterinya,
197
00:19:42,640 --> 00:19:44,324
Cik Abbott.
198
00:19:45,800 --> 00:19:46,801
Duta Besar.
199
00:19:52,120 --> 00:19:54,282
Tahniah.
200
00:19:54,320 --> 00:19:57,369
Kau dah buat musuh
dalam kalangan atasan.
201
00:19:57,440 --> 00:19:58,851
Teruskannya.
202
00:19:58,920 --> 00:20:02,447
Sam, kawal situasi ini.
203
00:20:06,760 --> 00:20:07,921
Ugh.
204
00:20:16,480 --> 00:20:17,641
Kau OK?
205
00:20:18,560 --> 00:20:19,971
Yeah.
206
00:20:23,440 --> 00:20:24,646
Terima kasih kerana sokong aku.
207
00:20:25,400 --> 00:20:26,845
Kau ada naluri yang hebat, Kate.
208
00:20:38,520 --> 00:20:40,204
Bill.
209
00:20:40,280 --> 00:20:42,442
- Boleh aku cakap dengan kau sekejap?
- Tentu.
210
00:20:45,120 --> 00:20:46,804
Maaf, Kate, aku perlu terima ini.
211
00:20:47,240 --> 00:20:49,004
Aku akan jumpa korang di restoran.
212
00:20:49,040 --> 00:20:51,168
- Baiklah, jumpa kau di sana.
- OK. Gaston, kan?
213
00:20:51,320 --> 00:20:52,845
Jumpa kat sana.
214
00:20:56,720 --> 00:20:58,165
Kau perlu lakukannya sekarang.
215
00:20:58,200 --> 00:21:00,202
OK, aku faham.
216
00:21:24,200 --> 00:21:25,645
Terima kasih, kawan.
217
00:21:43,600 --> 00:21:44,760
- Kau dulu.
- Terima kasih.
218
00:21:58,400 --> 00:22:01,643
Aku rasa ini meja kita.
Berkelas. Lihat bar tu.
219
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
- Naomi, kau pernah...
- Tempat ni sangat bagus.
220
00:22:14,120 --> 00:22:16,930
Bar tu kelihatan hebat.
221
00:22:18,440 --> 00:22:20,169
Bill gilakan tempat ni.
222
00:22:20,240 --> 00:22:22,811
Apa kau beritahu aku semalam
pasal Bill tarik fail itu...
223
00:22:22,880 --> 00:22:26,282
Kate, ini parti ulangtahunnya.
Kita sepatutnya bergembira.
224
00:22:26,960 --> 00:22:29,486
Oh, um, dia dah memesan
itik penyek untuk kita semua.
225
00:22:29,560 --> 00:22:32,211
- OK.
- Um, kami berenam.
226
00:22:32,840 --> 00:22:35,320
Nanti. Ada sesiapa ingat
untuk bawakan hadiah untuk Bill?
227
00:22:35,400 --> 00:22:37,846
- Apa? Itu adalah kau.
- Aku sangat pasti...
228
00:22:37,920 --> 00:22:39,410
Jangan main-main pasal ni.
229
00:22:39,440 --> 00:22:41,280
- Jangan tengok aku.
- Baiklah, korang, bayarkan.
230
00:22:44,400 --> 00:22:45,970
- Ini cukup?
- Aku tahu.
231
00:22:46,080 --> 00:22:48,481
Seolah kita di sini untuk makanan percuma.
232
00:23:04,360 --> 00:23:05,930
Hai. Aku ke sini untuk ambil hadiah.
233
00:23:13,640 --> 00:23:16,530
- Cantiknya.
- Ya. Pilihan yang bagus.
234
00:23:16,600 --> 00:23:18,841
- Aku akan bungkusnya untuk kau.
- Terima kasih.
235
00:23:26,560 --> 00:23:28,324
Kenapa Bill lama sangat?
236
00:23:30,000 --> 00:23:31,684
Baiklah, ini bahagian yang bagus.
237
00:23:31,800 --> 00:23:33,325
Apa maksud kau?
238
00:23:34,440 --> 00:23:35,646
Ia apa yang kita makan?
239
00:23:43,800 --> 00:23:45,370
Menjijikkan.
240
00:23:47,560 --> 00:23:49,050
Terima kasih.
241
00:24:44,720 --> 00:24:46,131
Tolong.
242
00:24:49,920 --> 00:24:51,285
Naomi.
243
00:24:54,240 --> 00:24:55,890
Alvin!
244
00:24:55,960 --> 00:24:57,041
Joyce!
245
00:25:15,440 --> 00:25:16,726
Tolong.
246
00:25:17,720 --> 00:25:18,881
Ada seseorang cedera.
247
00:26:15,840 --> 00:26:17,604
Abbott masih hidup.
248
00:26:18,520 --> 00:26:19,601
Di mana?
249
00:26:20,200 --> 00:26:23,682
Ikuti protokol keselamatan kedutaan.
Itulah yang mereka latihkan untuk dilakukan.
250
00:26:23,760 --> 00:26:25,444
Pastikan dia takkan selamat.
251
00:26:31,840 --> 00:26:34,121
- Apa yang kau dengar, Sally?
- Restoran meletup.
252
00:26:34,160 --> 00:26:37,004
Tempat tu macam zon pembunuhan.
253
00:26:37,040 --> 00:26:38,280
Letupan gas?
254
00:26:38,360 --> 00:26:41,330
Menurut responden pertama,
perbualan radio, ia adalah bom.
255
00:26:41,360 --> 00:26:43,567
Aku sedang usaha dapatkan
rakaman kamera keselamatan.
256
00:26:43,640 --> 00:26:45,369
- Di mana letupan itu?
- Hanya beberapa blok dari sini.
257
00:26:45,400 --> 00:26:46,731
Adakah orang kita di kawasan itu?
258
00:26:46,800 --> 00:26:49,485
Kru visa ajak Bill
makan tengah hari di Gaston.
259
00:26:49,560 --> 00:26:51,369
Christ. Waring Lane.
260
00:27:03,720 --> 00:27:05,165
Oh, Tuhan.
261
00:27:10,880 --> 00:27:12,882
- Kedutaan Amerika.
- Betul, tuan.
262
00:27:17,160 --> 00:27:20,130
- Berapa lama untuk ini selesai sepenuhnya?
- Berjam-jam.
263
00:27:21,000 --> 00:27:22,604
Berapa ramai?
264
00:27:23,920 --> 00:27:28,369
4 orang kamu, 2 pelayan,
jurujual dari kedai barang kaca,
265
00:27:28,440 --> 00:27:29,930
dan 5 pejalan kaki.
266
00:27:30,080 --> 00:27:31,969
Dan lebih dari sedozen yang cedera.
267
00:27:33,040 --> 00:27:35,441
Letupan itu berasal
di mana orang-orang kamu duduk.
268
00:27:35,520 --> 00:27:38,490
- Ada sesiapa yang mengaku bertanggungjawab?
- Tak.
269
00:27:38,680 --> 00:27:42,366
Bom musnahkan sebahagian besar
kamera keselamatan berhampiran restoran.
270
00:27:42,800 --> 00:27:44,600
Tak tahu berapa banyak
rakaman yang kami akan selamatkan.
271
00:27:48,120 --> 00:27:49,121
Adakah itu mereka semua?
272
00:27:51,280 --> 00:27:53,601
Kami jumpa ini dalam kedai.
273
00:27:54,040 --> 00:27:56,407
Abbott mesti berada di sana
ketika bom meletup.
274
00:27:58,920 --> 00:28:00,251
Kau fikir dia mati?
275
00:28:02,640 --> 00:28:03,926
Kami tak jumpa dia.
276
00:28:18,440 --> 00:28:21,489
Joyce, Robert, Alvin, Naomi,
mereka semua mati.
277
00:28:21,560 --> 00:28:22,891
Oh, Tuhan.
278
00:28:22,960 --> 00:28:24,920
Bill Talbot sepatutnya
berada di restoran itu.
279
00:28:24,960 --> 00:28:27,201
Dia menyusul di belakang kerana terima
satu panggilan pautan selamat.
280
00:28:27,280 --> 00:28:28,406
Jika dia terlambat,
281
00:28:28,440 --> 00:28:31,171
dia harus berada di antara
kedutaan dan restoran.
282
00:28:31,240 --> 00:28:33,720
Kuncikan penjejak
pada Bill dan ID Kate sekarang.
283
00:28:35,880 --> 00:28:38,963
OK. Itu pasukan pencari.
Masih takde tanda dari Abbott.
284
00:28:39,000 --> 00:28:40,764
Jadi apa yang kita tahu pasal dia?
285
00:28:40,800 --> 00:28:44,327
Hanya kanak-kanak, lahir dan dibesarkan di Montana,
ibubapa meninggal.
286
00:28:44,360 --> 00:28:45,850
Universiti Stanford.
287
00:28:45,960 --> 00:28:48,042
Kemudian biasiswa dua tahun
untuk pengajian siswazah
288
00:28:48,160 --> 00:28:49,491
di Universiti London.
289
00:28:50,160 --> 00:28:52,128
Dia memohon untuk Jabatan Negara,
290
00:28:52,160 --> 00:28:54,811
dapat nilai cukup tinggi untuk masuk
ke Biro Keselamatan Diplomatik.
291
00:28:54,840 --> 00:28:58,322
Dia sendirian selesaikan satu plot
untuk mengebom kedutaan Amerika di...
292
00:28:58,360 --> 00:29:01,284
OK, jadi dia ketahui bandar itu
dan dia bagus dalam tugasnya.
293
00:29:01,320 --> 00:29:03,482
- Beritahu sesuatu yang aku tak tahu.
- Dia lebih baik daripada yang baik.
294
00:29:03,560 --> 00:29:06,166
London menimbang satu jawatan penting.
295
00:29:06,200 --> 00:29:07,804
Dia bercakap empat bahasa,
296
00:29:07,840 --> 00:29:10,161
tiga daripadanya
Rusia, Arab dan Mandarin.
297
00:29:10,200 --> 00:29:12,043
- Tunggu. Dia CIA?
- Kami tak tahu.
298
00:29:13,520 --> 00:29:18,048
OK, sehingga terbukti sebaliknya,
kami anggap Abbott masih hidup.
299
00:29:18,120 --> 00:29:21,522
Itu jadikannya saksi penting
dan kemungkinan sebagai suspek.
300
00:29:21,560 --> 00:29:25,406
Beri butirannya kepada polis,
MI5, media.
301
00:29:25,480 --> 00:29:27,209
Jika dia berkeliaran dalam kecederaan,
302
00:29:27,240 --> 00:29:29,288
pasti kamera keselamtan akan rakamnya.
303
00:29:29,360 --> 00:29:30,850
Tak, dia akan tahu lebih baik dari itu.
304
00:29:30,920 --> 00:29:33,651
Tapi letakkan kawannya,
terutamanya jurugambar, Lisa Carr,
305
00:29:33,680 --> 00:29:35,205
di bawah pengawasan.
306
00:29:35,280 --> 00:29:36,691
Abbott mungkin hubungi dia.
307
00:29:36,840 --> 00:29:39,889
Aku dah kunci pada pencari Kate,
tapi isyaratnya terus putus-putus.
308
00:29:40,040 --> 00:29:42,884
Kate tahu kita jejaki ID kedutaannya.
309
00:29:42,920 --> 00:29:45,969
Dia ikut protokol,
menuju ke zon selamat di taman itu.
310
00:29:46,080 --> 00:29:48,765
- Talbot dah di sana.
- Aku akan sampai dalam 2 minit.
311
00:30:20,600 --> 00:30:22,523
- Kate.
- Bill.
312
00:30:24,560 --> 00:30:27,131
- Syukurlah, kau tak apa-apa. OK?
- OK.
313
00:30:27,200 --> 00:30:29,771
- Bill, mereka semua mati.
- Aku tahu, aku tahu.
314
00:30:29,840 --> 00:30:32,207
- Baiklah, mari sini.
- Bill, aku cuba selamatkan mereka.
315
00:30:32,240 --> 00:30:33,924
- Takde apa-apa yang tinggal.
- Mari jalan di sini.
316
00:30:34,000 --> 00:30:36,321
- Aku cuba selamatkan mereka.
- Aku tahu. Tenang.
317
00:30:36,440 --> 00:30:39,683
Ada seorang lelaki bersenjata di luar.
Dia hampir...
318
00:30:40,280 --> 00:30:42,408
Kenapa kau tak boleh
biarkan perkara itu begitu saja, Kate?
319
00:30:42,840 --> 00:30:44,251
Kini aku takde pilihan.
320
00:30:56,680 --> 00:30:58,125
Kate...
321
00:31:01,080 --> 00:31:02,445
Bill.
322
00:31:07,800 --> 00:31:09,529
Lihat, lihat. Di sana, nampak?
323
00:31:17,320 --> 00:31:19,322
Danny! Mari sini!
324
00:31:26,880 --> 00:31:28,450
Pergi dari sini! Dia bersenjata!
325
00:31:33,960 --> 00:31:35,041
Ia kemalangan.
326
00:31:37,480 --> 00:31:39,320
- Dia cuba...
- Seseorang hubungi polis!
327
00:31:48,600 --> 00:31:50,204
Seseorang bantu dia!
328
00:32:02,280 --> 00:32:04,044
Seseorang hubungi polis!
329
00:32:14,000 --> 00:32:16,367
Yeah, yeah, Gerbang Lancaster. Yeah.
330
00:32:23,160 --> 00:32:24,525
Maafkan aku.
331
00:32:30,120 --> 00:32:31,531
Tak guna.
332
00:32:50,640 --> 00:32:52,722
Saksi nampak
Abbott pegang senjata
333
00:32:52,800 --> 00:32:54,928
dan Talbot berjalan
terhuyung-hayang ke air pancut.
334
00:32:56,440 --> 00:32:57,960
Dan kali ini, kita ada bukti video.
335
00:33:01,240 --> 00:33:03,891
Tolonglah, Paul,
beri aku peluang untuk jumpa dia.
336
00:33:03,960 --> 00:33:05,405
Maaf, Sam. Aku ada arahan aku.
337
00:33:08,520 --> 00:33:13,401
Aku tahu kau jejak orang kau
guna cip GPS dalam ID mereka.
338
00:33:13,480 --> 00:33:15,244
Ianya bagaimana kau tahu
Talbot dan Abbott ada di sini.
339
00:33:15,320 --> 00:33:16,481
Tunggu sekejap.
340
00:33:23,120 --> 00:33:26,761
- Di mana ID Bill?
- Aku pasti kami akan jumpanya. Maksud aku ini.
341
00:33:26,800 --> 00:33:30,361
Andainya Abbott masih ada IDnya,
kau boleh jumpanya,
342
00:33:30,440 --> 00:33:33,410
dan ia bagus aku ada bila kau lakukannya.
343
00:33:33,440 --> 00:33:35,408
Video kanak-kanak jadi viral.
344
00:33:35,440 --> 00:33:37,442
Setiausaha nampak dia,
masuk ke Pejabat Luar Negeri.
345
00:33:37,480 --> 00:33:41,530
Kini dia mahukan serangan maut
dan persoalkan dalam kejadian pengganas.
346
00:33:41,600 --> 00:33:44,683
Kate ada imuniti diplomatik.
Kau tak boleh sentuh dia.
347
00:33:44,800 --> 00:33:47,121
Kau tahu kami takkan ambil risiko
dengan orang seperti itu, Sam.
348
00:34:03,880 --> 00:34:05,291
Masuk.
349
00:34:10,440 --> 00:34:11,441
Siapa kau?
350
00:34:12,120 --> 00:34:14,487
Trevor. Aku kerja dengan Fred.
351
00:34:15,600 --> 00:34:19,321
Aku hanya kerja dengan Fred.
Tutup pintu tu.
352
00:34:24,960 --> 00:34:28,089
Dia sakit.
Kau mahu bantuan aku atau tak?
353
00:34:37,440 --> 00:34:40,410
Isyaratnya aktif.
Kau lebih baik cepat.
354
00:34:41,640 --> 00:34:43,369
Apa yang berlaku
dengan penjejak ini, Sally?
355
00:34:43,440 --> 00:34:45,329
Seseorang mesti ambil ID Bill Talbot.
356
00:34:45,440 --> 00:34:46,680
Ia bergerak jauh dari taman.
357
00:34:47,040 --> 00:34:49,566
Ketika ini,
ia tak bergerak dari Russell Square.
358
00:34:49,680 --> 00:34:51,409
Masih ada masalah dengan Kate.
359
00:34:51,480 --> 00:34:53,801
Penjejak mesti alami kerosakan
dalam letupan.
360
00:34:53,840 --> 00:34:55,649
Apa lokasi terakhir yang kita ada untuknya?
361
00:34:55,760 --> 00:34:58,161
Pasar Lamb dekat Curzon Street.
362
00:34:58,280 --> 00:34:59,691
Dan kau pasti takde orang lain boleh jejak dia?
363
00:34:59,760 --> 00:35:01,888
Dah tentu. Hanya kau dan aku.
364
00:35:02,480 --> 00:35:03,845
Aku perlu dapatkannya, Sally.
365
00:35:03,920 --> 00:35:06,491
Itulah apa yang Anderson
harapkan kau lakukan,
366
00:35:06,520 --> 00:35:09,251
dan dia akan berada di belakang kau
dengan pasukan SAS.
367
00:35:09,440 --> 00:35:11,124
Kate tahu apa nak buat, Sam.
368
00:35:11,240 --> 00:35:13,242
Yang lebih penting
kita cari penjejak Talbot.
369
00:35:13,360 --> 00:35:16,921
Siapa pun yang mungkin dapat beritahu kita
apa yang sebenarnya berlaku di taman itu..
370
00:35:29,120 --> 00:35:31,202
Bunga api di Dubai.
371
00:35:32,680 --> 00:35:33,886
Itu kau, kan?
372
00:35:50,760 --> 00:35:54,731
Sekarang kau boleh ikut
373
00:35:54,880 --> 00:35:56,245
sesiapa yang ada salah satu daripadanya.
374
00:35:57,400 --> 00:35:58,925
Dan perkara kedua?
375
00:35:59,240 --> 00:36:02,369
Terus dari makmal
yang digunakan oleh perkhidmatan keselamatan..
376
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
Sistem komunikasi
mendail kau ke ejen lapangan mereka...
377
00:36:10,360 --> 00:36:12,761
Kau tak perlu tanya pasal Dubai.
378
00:36:57,000 --> 00:37:00,209
Kami berada di Taman Italian di
sebelah utara Taman Kensington,
379
00:37:00,320 --> 00:37:01,560
beberapa jam lalu...
380
00:37:05,800 --> 00:37:06,801
Sally.
381
00:37:06,880 --> 00:37:08,720
Met ada keluarkan waran
untuk penahanan Kate.
382
00:37:09,120 --> 00:37:11,248
...letupan dahsyat berlaku awal hari ini
383
00:37:11,320 --> 00:37:13,607
di sebuah restoran popular tak jauh dari sini.
384
00:37:13,640 --> 00:37:15,802
Ini Sam Parker.
Tinggalkan mesej.
385
00:37:15,920 --> 00:37:17,968
Tak guna.
386
00:37:19,200 --> 00:37:22,409
Dan penjejak Bill Talbot
terputus lima minit lalu.
387
00:37:36,920 --> 00:37:38,729
...dirakam oleh saksi di sini.
388
00:37:38,800 --> 00:37:41,610
Kami boleh tunjukkan imej ini sekarang.
389
00:37:41,680 --> 00:37:44,047
Ada seorang wanita kelihatan berlari
dari tempat kejadian...
390
00:37:44,120 --> 00:37:46,009
- Seksyen 5.
- Sally, ini aku.
391
00:37:46,040 --> 00:37:47,121
Di mana kau?
392
00:37:47,200 --> 00:37:49,885
Aku dah pantau kau,
tapi penjejak kau terus putus-putus.
393
00:37:49,960 --> 00:37:52,201
Kau perlu beri lokasi kau, Kate.
394
00:37:52,280 --> 00:37:55,170
Kate? Kate?
395
00:38:08,400 --> 00:38:09,890
Tak guna.
396
00:38:10,680 --> 00:38:13,763
Sam, apa berlaku?
kau jumpa penjejak Talbot?
397
00:38:13,840 --> 00:38:16,081
- Tak, hanya orang mati.
- Apa?
398
00:38:16,480 --> 00:38:17,891
Cakap pasal Kate.
399
00:38:17,960 --> 00:38:20,122
Dia hubungi dua minit yang lalu,
400
00:38:20,200 --> 00:38:22,328
terputus sebelum aku dapat lokasinya.
401
00:38:22,400 --> 00:38:24,004
Sam, kau perlu kembali ke sini.
402
00:38:24,080 --> 00:38:25,684
Duta Besar sangat marah.
403
00:38:29,520 --> 00:38:31,045
Dia mesti dah kehilangan Abbott.
404
00:38:32,440 --> 00:38:34,761
Beritahu pasukan kita untuk berundur.
405
00:38:34,840 --> 00:38:36,888
Mari lihat apa menarik sangat
pasal hotel tu.
406
00:38:38,000 --> 00:38:40,287
Apa yang perlu aku
lakukan untuk yakinkan kau?
407
00:38:40,360 --> 00:38:43,409
Oh, tolong, tolonglah, beri aku sekali je.
408
00:38:43,760 --> 00:38:45,250
Hanya satu panggilan saja.
409
00:38:46,960 --> 00:38:49,247
Lihat, ini hadiah.
410
00:38:50,760 --> 00:38:54,082
Ini sterling, OK? Tolonglah.
411
00:39:02,880 --> 00:39:05,326
- Panggilan tempatan saja.
- OK.
412
00:39:14,120 --> 00:39:15,121
Hello.
413
00:39:15,240 --> 00:39:16,287
- Ini aku.
- Kate, oh, Tuhan.
414
00:39:16,360 --> 00:39:17,771
Aku dah tengok berita tu.
Kau di mana?
415
00:39:17,880 --> 00:39:19,769
Lisa, tolong, aku perlukan pakaian dan wang.
416
00:39:19,880 --> 00:39:21,564
Baiklah, aku akan ke tempat kau.
417
00:39:21,800 --> 00:39:24,087
Tak, tak, tak. Ia tak selamat, um...
418
00:39:24,120 --> 00:39:26,327
Boleh kau hanya datang jumpa aku
dan bawakan beberapa barang kau?
419
00:39:26,400 --> 00:39:28,528
- Di mana?
- Di mana terdapat ramai orang.
420
00:39:28,600 --> 00:39:31,365
Stesen St. Pancras dekat pasar Christmas.
Dua jam lagi.
421
00:39:58,080 --> 00:40:00,401
Apa komposisi gas tu?
422
00:40:02,800 --> 00:40:06,327
Campuran hidrogen yang tepat,
metana, dan fluorin.
423
00:40:06,360 --> 00:40:09,125
Jumlahnya di New York akan jadi
empat kali ganda.
424
00:40:09,560 --> 00:40:11,085
Begitu juga hasilnya.
425
00:40:14,840 --> 00:40:18,481
Dibuat kepada spesifikasi yang tepat
untuk mencetuskan peranti ini.
426
00:40:21,080 --> 00:40:24,607
Aku ingin tahu.
Kenapa tak gunakan detonator di New York?
427
00:40:26,000 --> 00:40:28,367
Pada acara utama,
428
00:40:28,400 --> 00:40:32,485
polis bawa
pengesan radiasi saiz beeper..
429
00:40:32,520 --> 00:40:36,286
Ada anjing pengesan bom, unit Hazmat.
430
00:40:37,760 --> 00:40:40,206
Sekiranya ada tanda amaran,
431
00:40:40,520 --> 00:40:42,648
walaupun penggera palsu,
432
00:40:42,680 --> 00:40:45,968
Perkara pertama yang dilakukan
mematikan semua komunikasi,
433
00:40:47,680 --> 00:40:50,524
ganggu frequensi radio,
434
00:40:50,560 --> 00:40:53,564
tutup semua menara telefon bimbit.
435
00:40:56,520 --> 00:40:59,410
Dan lagi mereka ada penembak tepat
436
00:40:59,480 --> 00:41:02,006
ditempatkan dalam jarak 500-meter.
437
00:41:02,680 --> 00:41:07,447
Bagaimanapun, aku akan tembak
di luar perimeter mereka.
438
00:41:42,800 --> 00:41:44,643
Tak lama lagi, kawan.
439
00:41:49,560 --> 00:41:51,164
Jadi sekarang hanya ada gadis tu.
440
00:41:52,840 --> 00:41:56,367
Hanya pastikan penghantaran aku
tiba di New York, itu saja aku minta.
441
00:42:05,680 --> 00:42:06,761
Aku hargainya.
442
00:42:06,840 --> 00:42:09,650
Letupan gas besar
musnahkan kawasan perumahan
443
00:42:09,720 --> 00:42:11,324
- di Menara Hamlets.
- Terima kasih.
444
00:42:11,400 --> 00:42:14,802
Ada berita apa untuk aku, Maureen?
Presiden inginkan jawapan.
445
00:42:14,880 --> 00:42:17,167
aku baru saja bercakap dengan
Setiausaha Britain.
446
00:42:17,240 --> 00:42:19,083
Mereka belum tangkap dia. kan?
447
00:42:19,120 --> 00:42:20,645
Penjejak Abbott rosak dalam letupan itu.
448
00:42:20,720 --> 00:42:22,927
Kami kehilangan isyaratnya untuk sementara,
tapi walaupun jika kami dapatnya kembali,
449
00:42:22,960 --> 00:42:24,803
Britain ada pasukan yang sedia untuk pergi.
450
00:42:24,840 --> 00:42:28,242
Jika aku cuba bergerak ke Abbott
dan kebetulan dia di lokasi,
451
00:42:28,280 --> 00:42:29,645
Aku bawa dia terus kepada Anderson.
452
00:42:29,720 --> 00:42:31,290
Sam, dia bertanggungjawab.
453
00:42:31,400 --> 00:42:34,006
Kate takde kaitan
dengan pembunuhan Bill.
454
00:42:34,800 --> 00:42:36,484
Teruskan.
455
00:42:36,560 --> 00:42:39,450
Pagi tadi Kate ambil
senarai visa bulanan.
456
00:42:39,480 --> 00:42:42,404
Pemacu flash mengandungi
semua semakan latar belakang
457
00:42:42,480 --> 00:42:44,130
dan rujukan tentang pemohon.
458
00:42:44,160 --> 00:42:47,164
Jika kami dapati ada
kemungkinan ancaman pengganas,
459
00:42:47,240 --> 00:42:49,402
biasanya itulah pertama sekali kami lihat.
460
00:42:50,240 --> 00:42:52,641
- Dia kata kau yang izinkan.
- Betul ke?
461
00:42:56,440 --> 00:42:57,441
Tak.
462
00:42:58,320 --> 00:43:00,004
Bagaimana dengan sistem sandaran?
463
00:43:00,360 --> 00:43:04,001
Lima fail dipadamkan secara kekal
awal hari ini.
464
00:43:04,040 --> 00:43:06,850
Log masuk tunjukkan bahawa
itu adalah ID Abbott.
465
00:43:07,200 --> 00:43:08,531
Ia semakin teruk.
466
00:43:08,560 --> 00:43:10,130
Kami dah periksa log keselamatan.
467
00:43:10,160 --> 00:43:13,130
Abbott dah kerja banyak malam
ketika takde sesiapa di sekeliling.
468
00:43:13,160 --> 00:43:17,165
Ada kemungkinan dia cipta dokumen
untuk dapatkan seseorang ke negara ini,
469
00:43:17,320 --> 00:43:19,527
dan kemudian padamkan rekod
untuk lindungi dirinya.
470
00:43:19,600 --> 00:43:21,443
Boleh aku ingatkan kau
itu hanya lima minggu yang lalu,
471
00:43:21,520 --> 00:43:23,568
kau hantarkan dia ke sini
dengan cadangan bercahaya
472
00:43:23,640 --> 00:43:25,847
kerana kami perlukan yang terbaik.
473
00:43:25,880 --> 00:43:28,611
Jika aku ingat betul-betul,
dia salah seorang anak murid kau,
474
00:43:28,680 --> 00:43:30,364
walaupun aku pasti
kau akan nafikannya sekarang.
475
00:43:30,640 --> 00:43:33,689
Aku ada rasa ragu pada mulanya,
tapi ternyata kau betul.
476
00:43:33,760 --> 00:43:37,321
- Dia adalah aset yang luar biasa.
- Yeah, cuma bukan untuk kita.
477
00:43:37,360 --> 00:43:39,647
Itu betul-betul mengarut,
478
00:43:39,720 --> 00:43:42,371
dan jauh dalam lubuk hati kau
korang mengetahuinya.
479
00:43:43,640 --> 00:43:45,400
Kita tak anggap yang paling teruk
dari orang terbaik kita,
480
00:43:45,440 --> 00:43:49,365
dan kita pasti tak jualnya
pada petanda awal masalah.
481
00:43:49,400 --> 00:43:53,007
Tapi yang paling penting,
kita tak lupa motivasi,
482
00:43:53,040 --> 00:43:54,530
dan Kate berharga.
483
00:43:55,960 --> 00:43:57,962
Dia hilang beberapa kawan terbaiknya pada 9/11.
484
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
Jadi kenapa dia masih lari?
485
00:44:20,000 --> 00:44:21,001
Dia sedang bergerak.
486
00:44:39,320 --> 00:44:40,401
Di mana Kate?
487
00:44:40,520 --> 00:44:43,205
Kali terakhir kita dapat isyarat?
Leicester Square,
488
00:44:43,560 --> 00:44:45,085
dan itu 10 minit yang lalu.
489
00:44:45,200 --> 00:44:47,043
Ia hampir tak beri gambaran.
490
00:44:47,120 --> 00:44:48,770
Aduss, kau nampak bagaimana perasaan aku.
491
00:44:49,160 --> 00:44:51,128
Bagaimana kau atasinya?
492
00:44:52,160 --> 00:44:55,164
Kami pantau
komunikasi Anderson.
493
00:44:55,240 --> 00:44:58,005
Orang dia sibuk mencari,
tapi di semua tempat yang salah.
494
00:45:01,520 --> 00:45:03,124
Bagaimana pertemuan tadi?
495
00:45:04,000 --> 00:45:07,766
Mereka mahu aku cuba bawakan Kate,
gunakan Anderson jika aku perlu.
496
00:45:14,920 --> 00:45:18,527
Dari makmal forensik Anderson.
Jangan tanya bagaimana aku dapat.
497
00:45:20,440 --> 00:45:22,807
Bom ada kesan kromium.
498
00:45:23,160 --> 00:45:26,642
- Kita tak pernah lihat itu sejak...
- Paris, dua tahun lalu.
499
00:45:26,720 --> 00:45:28,051
Watchmaker.
500
00:45:28,840 --> 00:45:31,366
Atau apa sajalah dia panggil dirinya ketika ini.
501
00:45:32,040 --> 00:45:36,045
Sesiapa pun mahukan kru visa mati
dibayar untuk pengendali terbaik dalam bisnes.
502
00:45:36,840 --> 00:45:38,649
Dia dah terlalu banyak
buat pembedahan plastik,
503
00:45:38,720 --> 00:45:40,609
tak seorang pun tahu
dia kelihatan seperti apa.
504
00:45:49,440 --> 00:45:51,727
Dia berada di Stesen St. Pancras.
505
00:45:52,240 --> 00:45:53,446
Aku akan ambil kesempatan itu.
506
00:46:05,840 --> 00:46:07,569
Dan di mana kawan Abbott?
507
00:46:07,640 --> 00:46:10,849
Dia baru saja membelok di Euston Road
masuk ke Stesen St. Pancras.
508
00:46:10,960 --> 00:46:13,201
Baiklah, teruskan dengan dia.
Aku dalam perjalanan.
509
00:46:36,640 --> 00:46:39,883
Sila benarkan penumpang
keluar dari keretapi terlebih dahulu.
510
00:46:39,960 --> 00:46:42,725
Sila benarkan penumpang
keluar dari keretapi terlebih dahulu.
511
00:46:51,240 --> 00:46:53,527
Demi keselamatan anda,
512
00:46:53,560 --> 00:46:56,769
CCTV sedang beroperasi di setiap stesen.
513
00:48:04,240 --> 00:48:05,287
Kod Lucifer.
514
00:48:05,440 --> 00:48:07,647
Diulangi, kod Lucifer.
515
00:48:08,720 --> 00:48:09,721
Lisa.
516
00:48:09,800 --> 00:48:12,121
Suspek pengebom bunuh diri
di pintu masuk timur laut.
517
00:48:13,640 --> 00:48:15,688
OK, gerak.
Gerak, gerak, gerak, gerak!
518
00:48:25,320 --> 00:48:28,642
- Apa masalahnya?
- Ada kau bawa wang? Kau bawanya?
519
00:48:28,800 --> 00:48:30,404
Kate, kau perlu beritahu aku sesuatu.
520
00:48:30,480 --> 00:48:32,926
Tetap di sini.
Jangan bergerak sehingga seseorang beritahu.
521
00:48:33,760 --> 00:48:34,807
Apa?
522
00:48:36,280 --> 00:48:38,123
Kate.
Kate!
523
00:49:00,680 --> 00:49:02,250
Gerak! Gerak!
524
00:49:04,560 --> 00:49:06,801
Gerak, gerak, gerak!
Abbott!
525
00:49:20,200 --> 00:49:22,567
Kau ada peluang untuk bantu aku, Sam.
526
00:49:23,360 --> 00:49:25,362
Pastikan dia tak ekori kita.
527
00:49:46,600 --> 00:49:47,726
Abbott!
528
00:49:47,760 --> 00:49:51,048
Takde jalan keluar, Abbott.
Itu jalan mati.
529
00:50:02,560 --> 00:50:03,766
Ke sini, tuan.
530
00:50:07,080 --> 00:50:08,161
Tak guna.
531
00:50:13,040 --> 00:50:14,769
Ini jalannya.
532
00:50:19,560 --> 00:50:20,925
Abbott!
533
00:50:22,920 --> 00:50:24,604
Abbott, berhenti!
534
00:50:38,000 --> 00:50:39,126
Berhenti!
535
00:50:42,680 --> 00:50:43,920
Berhenti!
536
00:50:45,240 --> 00:50:46,651
Ikut dia!
537
00:50:55,640 --> 00:50:57,165
Abbott!
538
00:50:57,840 --> 00:50:59,524
Tak, sini!
539
00:51:05,760 --> 00:51:08,286
- Aku rasa dia pergi melalui ini.
- Sial. Sial.
540
00:51:08,360 --> 00:51:09,805
Sial!
541
00:51:10,960 --> 00:51:12,086
Sial!
542
00:51:12,160 --> 00:51:14,049
Kita boleh halangnya keluar dari jalan.
543
00:51:14,120 --> 00:51:17,124
Apa, kau fikir dia akan ambil
jalan keluar sebagai pelancong rasmi?
544
00:51:17,160 --> 00:51:19,527
Ada beratus cara lain
untuk keluar dari sini!
545
00:51:21,320 --> 00:51:23,049
Dia boleh berada di mana-mana.
546
00:51:44,200 --> 00:51:45,361
Apa?
547
00:52:09,280 --> 00:52:11,248
Aduh.
548
00:52:35,080 --> 00:52:37,242
Teknologi celaka.
549
00:52:39,240 --> 00:52:40,401
Jalang.
550
00:54:22,960 --> 00:54:24,405
Sam?
551
00:54:26,400 --> 00:54:29,244
Oh, Marilah.
Kau tahu aku tak lakukan semua ini.
552
00:54:45,040 --> 00:54:46,485
Dapat kau.
553
00:54:46,520 --> 00:54:49,205
Kau pasti itu adalah lelaki sama
yang kau nampak selepas letupan restoran?
554
00:54:49,280 --> 00:54:51,681
Ya, dan dia ada di taman
selepas Bill cuba bunuh aku.
555
00:54:51,760 --> 00:54:53,569
Jadi dia boleh ekori kau di sini.
556
00:54:54,760 --> 00:54:56,125
Beri aku ID kau.
557
00:54:58,160 --> 00:55:00,640
Kita tak perlu orang lain jejaki kau.
558
00:55:00,720 --> 00:55:02,600
Kau fikir dia jejaki aku
selama ini?
559
00:55:14,360 --> 00:55:15,407
Sam, siapa dia?
560
00:55:15,440 --> 00:55:17,841
Kod nama dia adalah Watchmaker.
561
00:55:17,880 --> 00:55:20,406
Dia salah seorang pembunuh
yang paling dikehendaki di dunia.
562
00:55:21,360 --> 00:55:22,566
Kau OK?
563
00:55:24,920 --> 00:55:26,922
Bagaimana kau tahu
aku akan datang ke sini?
564
00:55:28,120 --> 00:55:29,281
Aku tak.
565
00:55:30,360 --> 00:55:32,249
Aku hanya datang untuk cari jawapan.
566
00:56:07,960 --> 00:56:09,610
Apa yang kita lakukan dengan kehidupan kita?
567
00:56:11,600 --> 00:56:13,648
Aku pertaruhkan segalanya untuk ini.
568
00:56:14,960 --> 00:56:17,645
Dan siapa aku sekarang?
Suspek? Sasaran?
569
00:56:19,440 --> 00:56:20,771
Mungkin keduanya.
570
00:56:25,520 --> 00:56:28,046
Kita lakukan ini kerana kita percaya
571
00:56:28,120 --> 00:56:31,329
pada ideologi kuno negara kita, kan?
572
00:56:31,360 --> 00:56:34,409
Atau setidaknya lindungi rakyat kita.
573
00:56:35,160 --> 00:56:36,650
Kawan-kawan kita.
574
00:56:37,320 --> 00:56:39,322
Sekarang,
aku lakukannya untuk lindungi diri sendiri.
575
00:56:41,000 --> 00:56:42,331
Itu pemikiran yang bagus.
576
00:56:45,680 --> 00:56:47,170
Apa tu?
577
00:56:48,040 --> 00:56:50,168
Ia pemacu flash yang aku dapat dari Howie.
578
00:56:51,400 --> 00:56:54,324
Bulan lepas kita proses
lebih 600 permohonan visa,
579
00:56:54,520 --> 00:56:57,330
dan Bill secara peribadi campurtangan
dalam lima kes itu,
580
00:56:57,400 --> 00:56:58,731
termasuk milik Balan.
581
00:56:59,880 --> 00:57:02,929
Kini bagi setiap pemohon dia gunakan
ahli kru visa yang berlainan,
582
00:57:03,000 --> 00:57:04,684
dan bila aku mula bertanya,
583
00:57:04,760 --> 00:57:06,967
dia abaikan aku, menyelar mereka.
584
00:57:07,000 --> 00:57:09,571
Jadi apa kaitannya
di antara pemohon?
585
00:57:10,440 --> 00:57:12,329
Aku belum tahu lagi.
586
00:57:12,360 --> 00:57:15,364
Tapi kita tahu Balan
seorang pakar gas mudah terbakar.
587
00:57:18,360 --> 00:57:20,362
Mungkin Bill ada jawapannya.
588
00:57:22,520 --> 00:57:26,570
Bill katakan sesuatu yang pelik di taman.
"Kini aku takde pilihan."
589
00:57:26,640 --> 00:57:29,120
Dia mesti ada simpan beberapa maklumat
pasal orang-orang yang dibiarkannya masuk.
590
00:57:29,200 --> 00:57:31,168
Sedikit kekuatan, dalam kes dia ia diperlukan.
591
00:57:31,240 --> 00:57:33,527
Siapa letakkan mangga pada bilik tidur?
592
00:57:53,680 --> 00:57:55,682
Hello, sayang.
593
00:58:02,520 --> 00:58:03,726
Oh.
594
00:58:07,040 --> 00:58:09,771
- Ini anak Bill?
- Yeah.
595
00:58:12,360 --> 00:58:14,408
Johnny mati di Afghanistan.
596
00:58:16,400 --> 00:58:19,165
Sesuatu tentang ini tak membantu.
597
00:58:19,240 --> 00:58:22,080
Seperti Bill harapkan dia
untuk pulang pada bila-bila masa.
598
00:58:24,760 --> 00:58:26,091
Keluarkannya.
599
00:58:26,920 --> 00:58:28,160
Semuanya.
600
00:58:57,600 --> 00:58:58,965
Lihat ni.
601
00:59:10,240 --> 00:59:13,562
Hai, Ayah. Aku OK.
602
00:59:13,960 --> 00:59:15,962
Harap ayah juga.
603
00:59:17,280 --> 00:59:18,930
Tak lama lagi akan Christmas.
604
00:59:19,400 --> 00:59:21,084
Harap kita boleh bersama.
605
00:59:23,320 --> 00:59:25,322
Johnny masih hidup selama ini.
606
00:59:26,480 --> 00:59:29,000
- Kau fikir masih ada peluang?
- Aku raguinya. Lihat matanya.
607
00:59:29,640 --> 00:59:31,324
Dia dalam pengaruh dadah.
608
00:59:31,400 --> 00:59:34,643
Seseorang biarkan dia hidup selama ini
mungkin untuk dapatkan rakaman ini.
609
00:59:36,800 --> 00:59:39,485
Tapi bagaimana mereka tahu itu anak Bill,
atau siapa Bill?
610
00:59:39,640 --> 00:59:42,007
Mereka mesti ada seseorang
dengan akses kepada rekod tentera.
611
00:59:42,040 --> 00:59:45,567
Tak perlu jadi pemain utama.
Seorang lelaki masukkan data mungkin dah cukup.
612
00:59:45,680 --> 00:59:47,569
Sebaik mereka tahu ia adalah Bill,
mereka mengancam untuk bunuh anaknya
613
00:59:47,640 --> 00:59:49,005
jika dia tak beri apa yang mereka mahu.
614
00:59:49,120 --> 00:59:51,202
Tindakan Bill boleh difahami.
615
00:59:51,280 --> 00:59:54,523
Tapi tak boleh dimaafkan, kerana sekali Bill
masukkan orangnya ke Amerika,
616
00:59:54,560 --> 00:59:56,480
ia hanya masalah masa saja
sebelum dia dihapuskan
617
00:59:56,520 --> 00:59:58,488
semua orang yang kendalikan permohonan.
618
00:59:58,520 --> 01:00:00,966
Kemudian dia dapatkan pembunuh
yang membunuh mereka untuk ekori aku.
619
01:00:01,400 --> 01:00:04,529
Watchmaker takkan berurusan
dengan lelaki seperti Bill.
620
01:00:04,600 --> 01:00:07,365
Urusannya adalah dengan
siapa yang ada anak Bill.
621
01:00:09,320 --> 01:00:11,561
Kau kata ada empat yang lain
selain Balan?
622
01:00:11,640 --> 01:00:14,883
Yeah, dan setiap seorang dari mereka
berada di America.
623
01:00:22,360 --> 01:00:24,727
Kita perlu bergerak sekarang.
Aku akan minta Archer untuk jumpa kita di depan.
624
01:00:30,720 --> 01:00:33,041
Mari, ayuh, cepat.
625
01:00:38,840 --> 01:00:41,161
- Kenapa?
- Mari keluar dari sini.
626
01:00:48,240 --> 01:00:49,605
Sam?
627
01:01:03,520 --> 01:01:04,931
Kate.
628
01:01:12,200 --> 01:01:13,611
Kate.
629
01:02:20,080 --> 01:02:22,367
- Sally.
- Kate?
630
01:02:22,440 --> 01:02:25,569
- Sam masih hidup?
- Hampir-hampir.
631
01:02:26,320 --> 01:02:28,322
Dia cedera parah, Kate.
632
01:02:30,480 --> 01:02:32,562
Bertahan.
Anderson di tempat kejadian.
633
01:02:32,640 --> 01:02:34,768
Dia datang dengan Crane.
634
01:02:34,840 --> 01:02:38,322
Puan Duta Besar,
Aku di apartmen Bill Talbot.
635
01:02:38,440 --> 01:02:40,329
Sam Parker cedera parah.
636
01:02:40,520 --> 01:02:41,851
Aduh.
637
01:02:42,000 --> 01:02:43,968
Saksi ternampak Abbott
lari dari tempat kejadian,
638
01:02:44,000 --> 01:02:46,082
dan kami jumpa ID kedutaannya.
639
01:02:46,160 --> 01:02:48,080
- Di mana dia sekarang?
- Kami tak tahu.
640
01:02:48,840 --> 01:02:51,969
Jika kau terpandang dia, jangan ragu-ragu.
641
01:02:52,000 --> 01:02:53,240
Kau faham?
642
01:02:54,120 --> 01:02:55,451
Ya, faham.
643
01:02:56,720 --> 01:02:59,041
Selagi dia hidup, lebih ramai orang yang mati.
644
01:03:00,200 --> 01:03:01,201
Kate.
645
01:03:02,400 --> 01:03:05,006
- Aku di sini.
- Maafkan aku.
646
01:03:05,040 --> 01:03:07,805
- Mereka fikir kau cuba bunuhnya.
- Apa?
647
01:03:09,000 --> 01:03:10,286
Itu gila.
648
01:03:11,360 --> 01:03:14,364
Aku perlu masuk ke kedutaan.
Untuk peti besi.
649
01:03:14,400 --> 01:03:16,243
Bangunan itu dikawal ketat.
650
01:03:16,320 --> 01:03:18,243
- Takde jalan lain.
- Kate, dengar.
651
01:03:18,320 --> 01:03:22,041
- Tempat itu dipenuhi pasukan tentera.
- Kau tahu aku tak bersalah.
652
01:03:22,080 --> 01:03:24,367
Dan kau tahu aku betul pasal plot ini.
653
01:03:24,800 --> 01:03:26,529
Kau perlu bantu aku masuk, Sally.
654
01:03:55,200 --> 01:03:57,931
- Aku di pintu utara.
- Aku masukkan kau sekarang.
655
01:03:59,080 --> 01:04:02,209
Aku matikan kamera
di tangga dan peti besi.
656
01:04:02,240 --> 01:04:03,924
Masuk dan keluar, secepat mungkin.
657
01:04:39,880 --> 01:04:42,804
Perhatian.
Pelanggaran keselamatan di tingkap bawah.
658
01:05:02,600 --> 01:05:04,090
Oh, Tuhan. Tak.
659
01:05:09,640 --> 01:05:11,881
Ada pengganas yang menuju ke Amerika.
660
01:05:13,720 --> 01:05:16,485
Emil Balan.
Dia mengembara dengan pasport Romania.
661
01:05:16,560 --> 01:05:20,485
Oceanic Airlines, Penerbangan 428,
keluar dari Heathrow ke JFK.
662
01:05:20,560 --> 01:05:22,050
Mereka perlu hentikan dia, Sally.
663
01:05:48,600 --> 01:05:49,681
Kita terlepas dia.
664
01:05:49,720 --> 01:05:52,326
Dia buat sendiri pasport baru,
dan kemudian rosakkan hard drive.
665
01:05:52,360 --> 01:05:55,728
Nama yang dia gunakan, nombor pasport,
semua hilang. Dia boleh jadi sesiapa saja.
666
01:05:55,800 --> 01:06:00,044
Berikan gambar Abbott pada petugas di semua
lapangan terbang dan stesen keretapi London.
667
01:06:00,080 --> 01:06:01,366
Ya, ya, ya, Ada apa?
668
01:06:16,640 --> 01:06:18,529
Tujuan lawatan kamu, Doktor?
669
01:06:18,720 --> 01:06:20,404
Persidangan perubatan.
670
01:06:20,560 --> 01:06:23,211
Masih ada masa untuk hentikan Balan,
Puan Duta Besar,
671
01:06:23,240 --> 01:06:24,651
jika kau bertindak sekarang.
672
01:06:24,760 --> 01:06:27,730
Tak. Kau tak nampak apa yang Abbott lakukan?
673
01:06:27,800 --> 01:06:31,122
Dia cuba untuk buat kita
kejar bayangan dan bukan dirinya.
674
01:07:00,280 --> 01:07:01,960
Kau sepatutnya pergi ke New York.
675
01:07:02,400 --> 01:07:04,243
Aku tak pasti akan pergi.
676
01:07:08,600 --> 01:07:10,443
Apa yang kau katakan ini?
677
01:07:12,440 --> 01:07:16,684
Aku nampak reaksi kau
untuk letupan sedikit itu cukup teliti.
678
01:07:16,800 --> 01:07:20,805
Cara mata kau bersinar,
aku nampak ketamakan di dalamnya.
679
01:07:22,800 --> 01:07:25,804
Keuntungan yang dibuat
ketika darah membasahi jalan,
680
01:07:25,880 --> 01:07:27,689
dan tak lama lagi akan jadi
satu tebaran darah yang banyak
681
01:07:27,760 --> 01:07:30,240
di jalan-jalan New York, takkan ada?
682
01:07:30,280 --> 01:07:32,681
Sama seperti selepas 9/11.
683
01:07:34,480 --> 01:07:38,007
Bagaimanapun,
bila bursa New York dibuka semula,
684
01:07:38,080 --> 01:07:41,527
orang yang bertaruh terhadap pasaran
membuat keuntungan.
685
01:07:42,800 --> 01:07:48,091
Ini bukannya tindakan keganasan
atau kenyataan politik yang berani.
686
01:07:48,160 --> 01:07:50,925
Balan mungkin ingin
balas dendam kematian isterinya,
687
01:07:51,000 --> 01:07:53,002
tapi bagi kau,
688
01:07:54,360 --> 01:07:56,328
ia hanya pasal hasilkan wang.
689
01:07:57,080 --> 01:07:58,923
$100 bilion sedang dipertaruhkan.
690
01:07:59,000 --> 01:08:01,844
Aku akan katakan perkataan
"hanya" itu kurang sesuai.
691
01:08:01,880 --> 01:08:04,121
Jika aku tetap di sini,
kau takkan hasilkan sesen pun.
692
01:08:04,320 --> 01:08:06,049
- Apa kau mahu?
- Separuh.
693
01:08:07,240 --> 01:08:11,086
Separuh keuntungan jualan kau
di bursa New York
694
01:08:11,160 --> 01:08:13,162
pada hari mereka buka semula perdagangan.
695
01:08:14,360 --> 01:08:15,361
Mudah.
696
01:08:17,880 --> 01:08:19,530
Gadis tu dah mati?
697
01:08:26,440 --> 01:08:27,441
Sangat.
698
01:08:49,040 --> 01:08:50,724
Atas sebab keselamatan,
699
01:08:50,760 --> 01:08:53,570
jangan tinggalkan bagasi tanpa pengawasan.
700
01:08:53,640 --> 01:08:57,804
Bagasi dibiarkan tanpa pengawasan
akan dikeluarkan dan mungkin dimusnahkan.
701
01:09:07,320 --> 01:09:09,971
- Aku akan ambil ini juga.
- Yeah, ambillah.
702
01:09:24,600 --> 01:09:26,284
- Nah. Terima kasih.
- Terima kasih.
703
01:09:30,240 --> 01:09:31,401
Terima kasih.
704
01:09:40,760 --> 01:09:42,808
Penerbangan anda dalam 15 minit lagi,
Cik Harrison.
705
01:09:42,880 --> 01:09:43,881
Terima kasih.
706
01:09:45,760 --> 01:09:46,886
- Selamat pagi.
- Hai.
707
01:09:59,520 --> 01:10:02,171
- Hanya perjalanan sehala, Cik Harrison?
- Ya.
708
01:10:02,240 --> 01:10:05,847
- Semuanya baik, puan?
- Kematian dalam keluarga.
709
01:10:05,920 --> 01:10:08,491
- Selamat dalam perjalanan.
- Terima kasih.
710
01:10:26,680 --> 01:10:28,205
Sekarang ini dah terlalu lama.
711
01:10:28,280 --> 01:10:31,170
Aku lakukan yang sebaik mungkin,
Puan Duta Besar.
712
01:10:45,000 --> 01:10:47,002
Maaf, puan.
Anda perlu tutupnya untuk pendaratan.
713
01:10:47,080 --> 01:10:48,491
OK.
714
01:11:10,560 --> 01:11:12,562
- Puan.
- Aku sedang tutupnya.
715
01:11:48,280 --> 01:11:50,282
Akan buat kita berdua terbunuh.
716
01:12:08,960 --> 01:12:11,042
Ia tak masuk akal. Kenapa Paris?
717
01:12:11,520 --> 01:12:14,490
Abbott takde sejarah di sana,
takde kawan untuk bantu dia.
718
01:12:16,000 --> 01:12:19,322
Dan kenapa ambil risiko terbang?
Lebih selamat gunakan Eurostar.
719
01:12:26,480 --> 01:12:27,925
Dia akan ke New York.
720
01:12:41,760 --> 01:12:44,286
- Selamat kembali.
- Terima kasih.
721
01:12:45,160 --> 01:12:46,446
Ini bukan pelanggaran biasa.
722
01:12:46,480 --> 01:12:49,290
Abbott adalah pegawai keselamatan
dan ancaman yang serius.
723
01:12:49,360 --> 01:12:51,727
- Cari dia.
- Difahami, Puan Duta Besar.
724
01:12:51,800 --> 01:12:53,006
- Hey, dengar.
- Puan.
725
01:12:53,080 --> 01:12:56,209
- Kita terima bendera merah. Bendera merah.
- Mari pergi.
726
01:12:56,280 --> 01:13:00,888
Pasport AS bernombor 212683550.
727
01:13:01,000 --> 01:13:03,731
Suspek bergerak sebagai Harrison, Amy,
728
01:13:03,800 --> 01:13:06,121
datang dengan penerbangan USS827.
729
01:13:06,200 --> 01:13:09,329
Nama sebenar, Katherine Abbott.
Foto sedang dikirim.
730
01:13:09,360 --> 01:13:11,647
Jamieson, mari dapatkan butiran
dari Imigresen.
731
01:13:11,720 --> 01:13:14,451
- Miller, aktifkan amaran dan hubungi NYPD.
- Ya, puan.
732
01:13:20,960 --> 01:13:23,406
Sebaik saja gambarnya sampai,
aku mahu korang berikannya
733
01:13:23,480 --> 01:13:26,245
Kepada setiap pemandu teksi dan bas
dan agensi kereta sewa.
734
01:13:26,320 --> 01:13:27,606
Tetap berjaga-jaga, korang.
735
01:13:36,840 --> 01:13:39,730
Hati-hati, puan.
Kau berada di New York sekarang.
736
01:13:41,840 --> 01:13:43,251
Taxi, puan?
737
01:13:44,680 --> 01:13:45,727
Kau seorang Gipsi, kan?
738
01:13:46,280 --> 01:13:49,124
Puan, aku kontraktor bebas
dengan 14 tahun pengalaman.
739
01:13:49,160 --> 01:13:51,367
OK. Takde pingat?
Takde radio?
740
01:13:51,440 --> 01:13:53,522
Tolong,
aku tak mahu masalah dengan polis.
741
01:13:53,600 --> 01:13:55,648
Samalah kita berdua.
742
01:13:55,680 --> 01:13:57,489
500 dolar semalam.
743
01:13:57,520 --> 01:13:59,124
Secara tunai, tambah minyak.
744
01:13:59,360 --> 01:14:01,249
- Ini Malam Tahun Baru.
- OK. Mari pergi.
745
01:14:01,360 --> 01:14:03,408
Aku ada alamat di Lower Manhattan.
746
01:14:12,440 --> 01:14:14,522
Merah, naik 3%.
747
01:14:15,360 --> 01:14:17,522
Hijau, kekal tahap semasa.
748
01:14:17,880 --> 01:14:19,882
Kuning, kurang 1%.
749
01:14:21,720 --> 01:14:23,722
Sedikit terlalu perlahan, tapi kekalkan tahap.
750
01:14:31,240 --> 01:14:32,571
Dan berhenti.
751
01:14:34,280 --> 01:14:36,282
Kunci silinder itu.
752
01:14:41,280 --> 01:14:44,090
Jangan risau pasal tangki atau peralatan,
753
01:14:44,120 --> 01:14:45,804
tapi pastikan korang kemaskan segala yang lain.
754
01:14:46,880 --> 01:14:48,928
Aku akan lihat selepas pengisian.
755
01:14:57,600 --> 01:14:59,250
Ambil jalan BQE ke Jambatan Brooklyn.
756
01:14:59,840 --> 01:15:01,126
Sangat bagus.
757
01:15:02,200 --> 01:15:04,601
Kau suka TV? Kami ada TV.
758
01:15:05,760 --> 01:15:07,888
Ini rakaman secara langsung persediaan
759
01:15:07,920 --> 01:15:11,129
untuk sambutan Malam Tahun Baru malam ini
di Times Square.
760
01:15:11,440 --> 01:15:14,011
Seperti yang anda boleh lihat,
bola Malam Tahun Baru terkenal,
761
01:15:14,080 --> 01:15:16,924
yang dipamerkan sepanjang tahun,
tiada di tempatnya.
762
01:15:16,960 --> 01:15:19,440
Ia telah diturunkan
untuk beberapa pemeriksaan saat terakhir
763
01:15:19,520 --> 01:15:21,090
pada lampu LED yang baru.
764
01:15:23,840 --> 01:15:25,205
Tunggu.
765
01:15:44,000 --> 01:15:46,287
Ia ada hampir 3,000
kristal kalis air,
766
01:15:46,320 --> 01:15:48,971
berjarak antara empat
dan lima inci setiap satu,
767
01:15:49,040 --> 01:15:53,250
dan akan diterangi
oleh lebih 32,000 LED.
768
01:15:53,280 --> 01:15:55,009
Untuk elakkan bola
daripada terlalu panas,
769
01:15:55,080 --> 01:15:57,128
gas penyejuk disalurkan ke dalam bola
770
01:15:57,200 --> 01:15:59,362
sebelum ia dilekatkan pada tiang.
771
01:16:02,240 --> 01:16:04,288
Perubahan rancangan.
Bawa aku ke Times Square.
772
01:16:26,760 --> 01:16:27,761
Surat dokumen?
773
01:16:37,320 --> 01:16:38,970
Baiklah. Kamu boleh lalu.
774
01:16:39,000 --> 01:16:41,924
- Terima kasih. Selamat Tahun Baru.
- Kamu juga, tuan.
775
01:16:51,160 --> 01:16:52,810
Boleh kau laju lagi?
776
01:17:15,200 --> 01:17:16,531
Cepat.
777
01:18:12,160 --> 01:18:14,606
Maaf, puan.
Seluruh kawasan ini ditutup.
778
01:18:20,280 --> 01:18:21,964
Bagus. Aku akan turun di sini.
779
01:19:22,840 --> 01:19:23,921
Terima kasih.
780
01:19:45,320 --> 01:19:46,321
Oh, Tuhan.
781
01:20:23,040 --> 01:20:24,485
Ahh!
782
01:21:43,640 --> 01:21:45,165
Tak. Tak.
783
01:21:55,840 --> 01:21:57,080
Cepat.
784
01:22:00,040 --> 01:22:01,451
Ayuh.
785
01:22:05,760 --> 01:22:07,171
Boleh aku bantu, puan?
786
01:22:07,240 --> 01:22:08,969
Orang itu baru saja masuk,
ke mana mereka pergi?
787
01:22:09,000 --> 01:22:10,684
Uh, 1501.
788
01:22:16,040 --> 01:22:17,041
Ayuh, cepat.
789
01:22:18,680 --> 01:22:21,604
Tolong! Aku perlukan polis.
Seseorang hubungi 911.
790
01:22:38,520 --> 01:22:41,922
Kita perlu pergi.
Kita ada masa kurang dari 5 minit.
791
01:23:58,360 --> 01:24:00,601
Kau hanya perlu berada di sini.
792
01:24:00,720 --> 01:24:03,610
Aku dah tunggu 10 tahun untuk saat ini,
793
01:24:03,640 --> 01:24:06,120
untuk lihat rakyat Amerika bayar
untuk apa yang dah mereka lakukan.
794
01:24:11,880 --> 01:24:15,089
- Berapa jauh luas letupan?
- Tak sejauh ini.
795
01:24:15,640 --> 01:24:16,801
Bagus.
796
01:24:53,200 --> 01:24:54,281
Ahh!
797
01:25:08,520 --> 01:25:09,521
Tak.
798
01:25:12,240 --> 01:25:13,810
Jalang! Marilah.
799
01:25:14,680 --> 01:25:16,125
Ayuh.
800
01:25:21,000 --> 01:25:22,001
Tak guna.
801
01:25:39,800 --> 01:25:41,211
Kate...
802
01:25:47,000 --> 01:25:50,527
10..., 9..., 8..., 7...,
803
01:25:50,560 --> 01:25:53,086
6..., 5...,
804
01:25:53,200 --> 01:25:56,647
4..., 3..., 2..., 1.
805
01:25:56,720 --> 01:25:57,926
Masa habis.
806
01:25:57,960 --> 01:25:59,689
Selamat Tahun Baru!
807
01:26:20,200 --> 01:26:21,850
- Freeze!
- Jangan bergerak!
808
01:26:37,000 --> 01:26:38,206
Abbott.
809
01:26:39,240 --> 01:26:41,004
Abbott, ini untuk kau.
810
01:26:47,160 --> 01:26:48,241
Hello?
811
01:26:49,560 --> 01:26:51,881
- Aku selalu suka naluri kau.
- Oh, Sam.
812
01:26:57,080 --> 01:26:58,445
Kau masih hidup.
813
01:26:58,560 --> 01:27:00,961
Yeah. Kau juga, dari apa yang aku dengar.
814
01:27:01,080 --> 01:27:02,525
Sebahagiannya.
815
01:27:04,680 --> 01:27:07,604
Jadi aku rasa ini adalah apa yang
kita lakukan dengan kehidupan kita.
816
01:27:09,280 --> 01:27:12,011
Yeah, itulah.
817
01:27:13,000 --> 01:27:16,322
Kate, ada lebih sejuta orang
di luar sana malam ini,
818
01:27:17,480 --> 01:27:19,482
dan kau dah selamatkan mereka semua.
819
01:27:43,600 --> 01:27:50,406
SEJAK 9/11, PENGUATKUASAAN UNDANG² AMERIKA TELAH
HENTIKAN 53 SERANGAN PENGGANAS DI NEW YORK CITY.
820
01:27:53,010 --> 01:28:53,010
Diterjemahkan oleh
.:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::.