1 00:00:15,616 --> 00:00:17,868 KANDAHAR-PROVINSEN AFGHANISTAN 2 00:00:18,035 --> 00:00:21,705 18. JULI 05.02 (UTC) 3 00:00:29,630 --> 00:00:31,882 Hvad så, Ray? 4 00:00:32,049 --> 00:00:36,011 Vi løber tør for brændstof og ammunition snart. 5 00:00:36,178 --> 00:00:39,306 For fanden. Det skal ikke ske i det her område. 6 00:00:41,350 --> 00:00:45,479 Tilbagetrækning! Kom så! 7 00:00:48,399 --> 00:00:50,443 Anmoder om luftstøtte! 8 00:00:50,609 --> 00:00:53,487 Vi skal tilbage og tanke op. Vi kommer tilbage. 9 00:00:53,654 --> 00:00:55,573 Så er der ingen at komme tilbage til. 10 00:00:57,825 --> 00:01:00,953 - Af sted! Af sted! - Tilbagetrækning! 11 00:01:15,134 --> 00:01:19,388 - Vi er ramt! - Mayday! Dragonfly 2 styrter ned! 12 00:01:29,523 --> 00:01:32,902 Kom så, Ray! Vi skal væk! Kom så! 13 00:01:34,612 --> 00:01:35,905 Kom så, Ray! 14 00:01:53,089 --> 00:01:54,840 Ned på knæ! 15 00:02:37,842 --> 00:02:40,469 Han er et nul. 16 00:02:49,103 --> 00:02:51,397 Her har vi en, vi kan sælge. 17 00:03:00,114 --> 00:03:03,284 Hvad foregår der? 18 00:03:03,451 --> 00:03:06,537 Det der gør du ikke. 19 00:03:06,704 --> 00:03:09,248 Det må du ikke. Nej! Nej! 20 00:03:10,666 --> 00:03:14,337 - Nej! Nej! - Bare rolig, Ray. 21 00:03:22,261 --> 00:03:24,138 Nej! Ray! 22 00:03:53,918 --> 00:03:56,003 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE LONDON 23 00:03:56,170 --> 00:03:58,339 29. DECEMBER 08.15 (GMT) 24 00:04:16,023 --> 00:04:20,403 Her kommer visum-folkene. Før dem til protokols. 25 00:04:20,569 --> 00:04:22,905 Murdock, Alvin. 26 00:04:23,072 --> 00:04:26,826 Purvell, Robert. 27 00:04:26,993 --> 00:04:30,538 Su, Joyce. 28 00:04:30,705 --> 00:04:33,874 Rosenbaum, Naomi. 29 00:04:38,838 --> 00:04:41,924 Hvad helvede er det? 30 00:04:42,091 --> 00:04:44,844 Det er Kate Abbott. 31 00:04:46,304 --> 00:04:48,723 Den nye sikkerhedsofficer. 32 00:05:03,237 --> 00:05:07,825 En VIP-anmodning, der skal behandles. 33 00:05:07,992 --> 00:05:10,077 - Undskyld, Sally. - Hvorfor så travlt, Sam? 34 00:05:10,244 --> 00:05:14,999 En sikkerhedsbrist. Alle samles i mødelokalet om ti minutter. 35 00:05:15,166 --> 00:05:21,547 Nero Franks, malteser. Han ville med et fly fra Heathrow til Chicago. 36 00:05:21,714 --> 00:05:25,885 Franks' pas havde ikke det nye digitale vandmærke. 37 00:05:26,052 --> 00:05:30,723 Franks flygtede, og MI5 troede, han var bombemand, så de dræbte ham. 38 00:05:30,890 --> 00:05:34,602 Nero Franks var videnskabsmand og havde ren straffeattest. 39 00:05:34,769 --> 00:05:37,063 Ekspert i termobariske våben. 40 00:05:37,229 --> 00:05:42,193 Briterne og tyskerne leder stadig efter forbindelser til terrorister. 41 00:05:42,360 --> 00:05:46,280 Nu ved vores fjender, de ikke kan forfalske visa, - 42 00:05:46,447 --> 00:05:50,243 - så de vil forsøge at få fat i ægte visa som dem, I udsteder hver dag. 43 00:05:50,409 --> 00:05:52,995 Vi samarbejder med de britiske efterretningsorganisationer, - 44 00:05:53,162 --> 00:05:56,832 - men de har meget at se til på begrænsede budgetter. 45 00:05:56,999 --> 00:06:02,421 Vi siger ikke, I skal forhøre alle. 90% af ansøgerne er i orden. 46 00:06:02,588 --> 00:06:06,384 Det er de sidste 10%, der holder mig vågen om natten. 47 00:06:06,550 --> 00:06:12,265 Enhver mistænkelig ansøgning skal til Kate. Hun er yderst dygtig. 48 00:06:12,431 --> 00:06:17,186 Det, Sam mener, er, at I kan bruge mig som syndebuk, hvis det går galt. 49 00:06:17,353 --> 00:06:20,565 Jeg er interesseret i folk med videnskabelig viden. 50 00:06:20,731 --> 00:06:24,694 Eksperter i kemikalier eller gas. Nogen spørgsmål? 51 00:06:24,860 --> 00:06:27,738 Okay, venner. Til arbejdet. 52 00:06:37,373 --> 00:06:40,418 Udmærket. Deres visum er klar i morgen. 53 00:06:40,585 --> 00:06:43,379 Hun har aldrig set kuglen falde på Times Square. 54 00:06:43,546 --> 00:06:47,049 - Hav et godt ophold i USA, søster. - Mange tak. 55 00:06:47,216 --> 00:06:50,303 Vil du se mig, når jeg er med i "American Idol"? 56 00:06:50,469 --> 00:06:52,930 Helt sikkert. 57 00:06:53,097 --> 00:06:54,765 Hvad? 58 00:06:54,932 --> 00:06:58,060 - Hav et godt ophold. - Mange tak. Hej. 59 00:06:59,103 --> 00:07:01,105 VISUM AFVENTER GODKENDELSE 60 00:07:01,272 --> 00:07:03,190 LÆGE SPECIALE I MEDICINSKE GASSER 61 00:07:09,572 --> 00:07:12,366 JEG HAR MÅSKE FAT I EN HER 62 00:07:22,835 --> 00:07:25,630 Godeftermiddag, dr. Balan. 63 00:07:27,131 --> 00:07:30,760 Jeg fik at vide, at mine papirer er i orden. 64 00:07:30,927 --> 00:07:35,348 Det her tager ikke lang tid. Rumænsk statsborger. 65 00:07:38,976 --> 00:07:43,648 De skal til USA for at deltage i en læge-konference. 66 00:07:43,814 --> 00:07:45,441 Ja. 67 00:07:48,444 --> 00:07:52,114 Konferencen er for børnelæger. De er praktiserende læge. 68 00:07:52,281 --> 00:07:54,909 Jeg arbejder i en klinik for indvandrere. 69 00:07:55,076 --> 00:07:57,787 Mange af mine patienter er børn. 70 00:07:57,954 --> 00:08:02,375 Der står her, De også er konsulent for Vicker's Pharmaceuticals. 71 00:08:02,542 --> 00:08:06,921 - Ingen anbefaling fra dem? - Jeg har kun arbejdet der kort. 72 00:08:07,088 --> 00:08:10,550 - Er der et problem? - Det håber jeg sandelig ikke. 73 00:08:10,716 --> 00:08:13,678 - Lad mig se den fil. - Jeg er ikke færdig her. 74 00:08:13,845 --> 00:08:16,639 Må jeg lige tale med dig? 75 00:08:26,399 --> 00:08:30,987 Er det ikke sært, at en forsker deltager i en børnelægekonference? 76 00:08:31,154 --> 00:08:34,615 Mange tjener lidt ekstra som konsulent. 77 00:08:34,782 --> 00:08:37,952 Og Naomi har tjekket ham. Balan er okay. 78 00:08:38,119 --> 00:08:42,957 - Det skal jeg nok afgøre. - Du var højt på strå i D.C. ... 79 00:08:43,124 --> 00:08:47,044 Selv på sløve dage er vi underbemandede, - 80 00:08:47,211 --> 00:08:50,089 - så når arbejdet forsinkes af sikkerhedstjek, - 81 00:08:50,256 --> 00:08:53,468 - misser folk deres fly, og så får jeg klager. 82 00:08:53,634 --> 00:08:56,512 Medmindre du vil tage ambassadørens møgfald. 83 00:08:56,679 --> 00:09:01,267 - Jeg gør bare mit arbejde, Bill. - Det gør vi alle. 84 00:09:13,196 --> 00:09:18,034 Vi har et problem. En ny sikkerhedsekspert fra Washington. 85 00:09:22,371 --> 00:09:24,582 Hun hedder Kate Abbott. 86 00:09:24,749 --> 00:09:29,253 - Hun kender til Vicker's. - Så intet visum? 87 00:09:29,420 --> 00:09:32,131 Hun vil give os problemer. 88 00:09:32,298 --> 00:09:34,759 Jeg tager mig af hende. 89 00:09:53,653 --> 00:09:55,863 Denne vej, tak. 90 00:10:02,453 --> 00:10:07,041 - Pænt af dig at kigge forbi. - Der er noget, du skal se. 91 00:10:20,930 --> 00:10:23,391 Jeg ordner det i morgen. 92 00:10:38,906 --> 00:10:41,242 PÅMINDELSE LISAS UDSTILLING 93 00:10:55,089 --> 00:10:57,258 Lisa. 94 00:10:57,425 --> 00:11:00,011 - Undskyld. - Det er okay. 95 00:11:00,178 --> 00:11:03,431 - Jeg har gemt en flaske bobler. - Du er så god. 96 00:11:03,598 --> 00:11:09,395 - Nå, hvordan gik det? - Jeg solgte alle værkerne. 97 00:11:09,562 --> 00:11:12,899 - Nej da. - Jo. 98 00:11:13,066 --> 00:11:17,695 Men jeg har gemt dem der til dig. Jeg ved, du har noget med underverdenen. 99 00:11:17,862 --> 00:11:19,489 Tak. 100 00:11:27,705 --> 00:11:30,875 Du får sjældent tid til at lege, hvad? 101 00:11:31,042 --> 00:11:36,881 - Det er kompliceret. - Er alt i dit liv hemmeligstemplet? 102 00:11:43,054 --> 00:11:45,264 De er så smukke. 103 00:11:58,027 --> 00:11:59,612 INTET SØGERESULTAT 104 00:12:04,701 --> 00:12:07,954 VIDENSKABSFOLK MED NYLIGE VISA-UDSTEDELSER 105 00:12:15,670 --> 00:12:18,631 MUSKETEERS FOR EVIGT 106 00:12:24,220 --> 00:12:26,514 HILSNER FRA RESTAURANT WINDOWS ON THE WORLD 107 00:12:42,488 --> 00:12:45,033 GODKENDT AF B. TALBOT BEHANDLET AF N. ROSENBAUM 108 00:12:53,333 --> 00:12:56,919 -Hallo? - Hej, Naomi. Det er Kate. 109 00:12:57,086 --> 00:13:01,299 - Undskyld, jeg ringer så sent. -Det er okay. Er der noget galt? 110 00:13:01,466 --> 00:13:04,552 Kan du huske en fyr, hvis ansøgning du behandlede? 111 00:13:04,719 --> 00:13:09,474 En forsker fra Sri Lanka, som hedder Fazli Sameer. 112 00:13:09,640 --> 00:13:13,644 Ja, jeg var i gang med ham, da Bill tog sagen. 113 00:13:16,397 --> 00:13:20,652 - Hvorfor det? -Han sagde, jeg havde for travlt. 114 00:13:20,818 --> 00:13:24,072 Okay. Tak. Hej. 115 00:16:06,776 --> 00:16:10,488 Faktisk bad dr. Balan mig om en anbefaling. 116 00:16:10,655 --> 00:16:15,326 Men den faldt ned mellem to stole. Min sekretær skriver en i dag. 117 00:16:15,493 --> 00:16:18,997 Kan jeg få dr. Balans sikkerhedsgodkendelse at se? 118 00:16:19,163 --> 00:16:23,793 - Hvad handler det her egentlig om? - Siden jeg nu er her ... 119 00:16:23,960 --> 00:16:28,131 Kender du Forsvarsministeriets sikkerhedsregler? 120 00:16:28,298 --> 00:16:30,466 Vi er på samme side. 121 00:16:30,633 --> 00:16:33,428 Du skal fremvise en skriftlig kendelse - 122 00:16:33,595 --> 00:16:37,557 - udstedt fra ministerielt hold for at forespørge om den slags. 123 00:16:37,724 --> 00:16:41,561 - Dr. Perry, jeg ... - Nu skal du vist gå. 124 00:16:48,276 --> 00:16:51,446 Ring vicepolitikommissær Anderson op. 125 00:17:20,600 --> 00:17:23,561 - Hej, Howie. - Hej, søde. Hvad så? 126 00:17:23,728 --> 00:17:27,732 Jeg har brug for listen over denne måneds visa-udstedelser. 127 00:17:29,651 --> 00:17:31,861 INGEN ADGANG 128 00:17:33,446 --> 00:17:38,868 - Der foreligger ikke en godkendelse. - Parker har nok glemt at ringe. 129 00:17:42,664 --> 00:17:45,959 - Gider du huske ham på det? - Ja. 130 00:17:48,086 --> 00:17:50,380 - Hej. - Hej, hej. 131 00:17:50,547 --> 00:17:52,257 Ja? 132 00:17:52,423 --> 00:17:57,595 Du kender vicepolitikommissær Paul Anderson fra antiterrorkorpset. 133 00:17:57,762 --> 00:18:02,600 Hvorfor undersøger du dr. Emil Balan, som bor her i landet? 134 00:18:02,767 --> 00:18:07,730 - Han søgte om visum til USA. - Så du afhørte hans chef. 135 00:18:07,897 --> 00:18:10,775 I stedet for at kontakte mine folk. 136 00:18:10,942 --> 00:18:14,445 Dr. Balan skal bruge sit visum i dag. Det går stærkere ... 137 00:18:14,612 --> 00:18:18,741 - Ikke at bruge kommandovejen? - Hvad går det her ud på, Paul? 138 00:18:18,908 --> 00:18:25,540 Perry kontaktede mig og klagede over en ikke-godkendt forespørgsel. 139 00:18:25,707 --> 00:18:31,337 Så ringede han til sin ven, ministeren, som spurgte mig, - 140 00:18:31,504 --> 00:18:34,048 - om du har udstedt visummet. 141 00:18:36,009 --> 00:18:38,094 Nej, det har jeg ikke. 142 00:18:38,261 --> 00:18:42,140 - Er der problemer her? - Ambassadør Crane. 143 00:18:42,307 --> 00:18:45,143 Vicepolitikommissær. Beklager forsinkelsen. 144 00:18:45,310 --> 00:18:48,062 - Jeg vidste ikke, du kom. - Heller ikke jeg. 145 00:18:48,229 --> 00:18:53,026 Indenrigsministeren har lige ringet. Hvad er så problemet? 146 00:18:56,196 --> 00:18:59,365 Jeg kan ikke tale om en pågående efterforskning. 147 00:18:59,532 --> 00:19:03,369 Vi taler her om en læge med tunge politiske kontakter. 148 00:19:03,536 --> 00:19:07,540 Handler det her virkelig om rigets sikkerhed? 149 00:19:07,707 --> 00:19:09,751 Sam? 150 00:19:12,587 --> 00:19:15,548 Hun bestemmer. Jeg står bag hende. 151 00:19:15,715 --> 00:19:19,052 Jeg informerer indenrigsministeren. 152 00:19:21,054 --> 00:19:25,058 Men lad mig fortælle dig noget om Balan, som du nok ikke ved. 153 00:19:25,225 --> 00:19:28,186 Hans kone ansøgte om et visum, - 154 00:19:28,353 --> 00:19:31,773 - så hun kunne blive behandlet akut i USA. Hun døde, - 155 00:19:31,940 --> 00:19:36,319 - fordi en skrankepave hele tiden skulle se flere dokumenter. 156 00:19:36,486 --> 00:19:43,118 Jeg synes, du skal udvise lidt medfølelse over for hendes enkemand. 157 00:19:45,912 --> 00:19:48,331 Ambassadør. 158 00:19:52,001 --> 00:19:57,340 Tillykke, du skaber dig allerede magtfulde fjender. Bliv endelig ved. 159 00:19:58,633 --> 00:20:02,262 Sam, få kontrol over den her situation. 160 00:20:15,984 --> 00:20:18,278 Er du okay? 161 00:20:18,445 --> 00:20:20,238 Ja. 162 00:20:23,116 --> 00:20:27,454 - Tak, fordi du støttede mig. - Du har en god intuition. 163 00:20:37,797 --> 00:20:41,968 - Bill. Må jeg lige tale med dig? - Klart. 164 00:20:44,679 --> 00:20:46,890 Jeg er nødt til at tage den. 165 00:20:47,056 --> 00:20:52,187 - Vi mødes på restauranten. - Gaston's, ikke? Vi ses. 166 00:20:56,274 --> 00:21:00,153 -Det skal gøres nu. - Okay. Jeg er med. 167 00:21:00,320 --> 00:21:03,073 ER DU SIKKER PÅ DU VIL SLETTE DISSE FEM FILER? 168 00:21:23,885 --> 00:21:25,637 Tak, makker. 169 00:21:42,904 --> 00:21:43,988 Efter dig. 170 00:21:57,752 --> 00:22:01,631 Det her er vist vores bord. Hvor flot. Se lige baren. 171 00:22:10,473 --> 00:22:14,728 - Naomi, har du nogensinde ...? - Sikke et fint sted. 172 00:22:17,981 --> 00:22:22,360 - Bill er vild med stedet her. - Det, du sagde om Bill i går ... 173 00:22:22,527 --> 00:22:26,489 Det er hans fødselsdag, Kate. Vi skal more os. 174 00:22:26,656 --> 00:22:30,160 Han forudbestilte and á la presse til os alle sammen. 175 00:22:30,326 --> 00:22:34,914 - Vi bliver seks. - Har nogen husket Bills gave? 176 00:22:35,081 --> 00:22:38,877 - Det skulle du huske. - Jeg mener, det var ... 177 00:22:39,044 --> 00:22:40,587 Okay, host op. 178 00:22:43,965 --> 00:22:48,053 - Er det nok? - Det virker lidt, som om vi nasser. 179 00:23:03,651 --> 00:23:05,528 Hej, jeg skal hente en gave. 180 00:23:13,078 --> 00:23:17,248 - Hvor er den smuk. - Ja. Jeg pakker den ind. 181 00:23:26,257 --> 00:23:29,427 Hvor bliver Bill af? 182 00:23:29,594 --> 00:23:33,139 - Nu kommer det gode. - Hvad mener du? 183 00:23:34,099 --> 00:23:36,851 Skal vi spise det? 184 00:23:43,108 --> 00:23:45,026 Hvor er det klamt. 185 00:23:46,861 --> 00:23:48,697 Tak. 186 00:23:50,991 --> 00:23:51,908 ARMERET 187 00:24:44,169 --> 00:24:45,837 Hjælp. 188 00:24:49,507 --> 00:24:51,301 Naomi. 189 00:24:54,137 --> 00:24:57,098 Alvin! Joyce! 190 00:25:14,824 --> 00:25:17,118 Hjælp! 191 00:25:17,285 --> 00:25:19,829 Der er sårede derinde. 192 00:26:15,468 --> 00:26:19,180 - Abbott er stadig i live. - Hvor? 193 00:26:19,347 --> 00:26:23,226 Hun følger ambassadens retningslinjer for attentatoverlevende. 194 00:26:23,393 --> 00:26:25,979 Sørg for, hun ikke overlever. 195 00:26:31,234 --> 00:26:33,695 - Hvad så, Sally? - En eksplosion. 196 00:26:33,862 --> 00:26:37,699 - Det er en massakre. - En gaseksplosion? 197 00:26:37,866 --> 00:26:42,913 Ifølge radioen var det en bombe. Jeg skaffer overvågningsvideo af det. 198 00:26:43,079 --> 00:26:44,873 - Hvor? - Få gader herfra. 199 00:26:45,040 --> 00:26:46,458 Har vi nogen i området? 200 00:26:46,625 --> 00:26:49,211 Visum-folkene spiser frokost med Bill på Gaston's. 201 00:26:49,377 --> 00:26:51,004 Kors. Waring Lane. 202 00:27:02,849 --> 00:27:04,517 Åh gud. 203 00:27:10,482 --> 00:27:13,401 - Den amerikanske ambassade. - Javel. 204 00:27:16,947 --> 00:27:20,617 - Hvornår er det her klaret? - Der går timer endnu. 205 00:27:20,784 --> 00:27:22,827 Hvor mange? 206 00:27:22,994 --> 00:27:27,874 Fire af dine, to tjenere, en butiksassistent fra glasbutikken - 207 00:27:28,041 --> 00:27:31,419 - og fem forbipasserende. Og der er over 12 sårede. 208 00:27:32,546 --> 00:27:35,298 Eksplosionen havde centrum der, hvor dine folk sad. 209 00:27:35,465 --> 00:27:38,093 - Har nogen taget ansvar for det? - Nej. 210 00:27:38,260 --> 00:27:41,972 Bomben smadrede de fleste overvågningskameraer i nærheden. 211 00:27:42,138 --> 00:27:45,433 Jeg ved ikke, hvor meget video vi får. 212 00:27:47,310 --> 00:27:49,980 Er det dem alle? 213 00:27:50,146 --> 00:27:53,149 Vi fandt den her i glasbutikken. 214 00:27:53,316 --> 00:27:57,028 Abbott må have været der, da bomben sprang. 215 00:27:58,655 --> 00:28:03,493 - Tror du, hun er død? - Vi kan ikke finde hende. 216 00:28:18,133 --> 00:28:22,012 Joyce, Robert, Alvin, Naomi. De er alle sammen døde. 217 00:28:22,179 --> 00:28:24,431 Talbot skulle have været der. 218 00:28:24,598 --> 00:28:30,353 Han måtte tage et krypteret opkald. Han er på vej derhen nu. 219 00:28:30,520 --> 00:28:35,400 Spor Bill og Kates ID-kort med det samme. 220 00:28:35,567 --> 00:28:39,654 - Abbott er sporløst forsvundet. - Hvad ved vi om hende? 221 00:28:39,821 --> 00:28:43,909 Enebarn. Opvokset i Montana. Forældrene er døde. 222 00:28:44,075 --> 00:28:49,080 Læste på Stanford. To års studier på University of London. 223 00:28:49,247 --> 00:28:54,377 Hun søgte ind hos Udenrigsministeriet og fik job i sikkerhedsstyrken der. 224 00:28:54,544 --> 00:28:57,756 Hun afværgede en plan om at bombe den amerikanske ambassade i ... 225 00:28:57,923 --> 00:29:01,426 Okay, så hun kender byen og er god til sit arbejde. 226 00:29:01,593 --> 00:29:06,014 Hun er ikke bare dygtig. Kun de bedste sendes til London. 227 00:29:06,181 --> 00:29:09,768 Hun taler fire sprog, blandt andet russisk, arabisk og mandarin. 228 00:29:09,935 --> 00:29:12,938 - Er hun fra CIA? - Det ved vi ikke. 229 00:29:13,104 --> 00:29:17,859 Okay, indtil vi ved andet, antager vi, at Abbott er i live. 230 00:29:18,026 --> 00:29:21,071 Så hun er et vigtigt vidne og måske mistænkt i sagen. 231 00:29:21,238 --> 00:29:25,367 Send information ud om hende til politiet, MI5 og medierne. 232 00:29:25,534 --> 00:29:28,578 Går hun såret rundt, bliver hun set af et kamera. 233 00:29:28,745 --> 00:29:31,456 Nej, hun er for dygtig. Overvåg hendes venner, - 234 00:29:31,623 --> 00:29:36,211 - især hende fotografen Lisa Carr. Måske kontakter Abbott hende. 235 00:29:36,378 --> 00:29:39,923 Jeg fik fat i Kates sender, men signalet forsvinder hele tiden. 236 00:29:40,090 --> 00:29:42,717 Kate ved, vi sporer hendes ID-kort. 237 00:29:42,884 --> 00:29:45,470 Hun er på vej mod sikkerhedszonen i parken. 238 00:29:45,637 --> 00:29:49,391 -Talbot er der allerede. - Jeg er der om to minutter. 239 00:30:19,796 --> 00:30:22,174 - Kate. - Bill. 240 00:30:23,884 --> 00:30:26,803 Gudskelov, du er uskadt. Alt OK? 241 00:30:26,970 --> 00:30:29,848 - Bill, de er døde. - Ja. 242 00:30:30,015 --> 00:30:32,768 Jeg prøvede at redde dem. Alt er væk. 243 00:30:32,934 --> 00:30:35,854 - Lad os gå. - Jeg prøvede at redde dem. 244 00:30:36,021 --> 00:30:39,858 Der var en mand med en pistol udenfor. Han var lige ved ... 245 00:30:40,025 --> 00:30:43,862 Hvorfor kunne du ikke bare blande dig udenom? Nu har jeg intet valg. 246 00:30:56,249 --> 00:30:58,835 Kate ... 247 00:31:00,420 --> 00:31:02,089 Bill. 248 00:31:07,969 --> 00:31:09,846 Se derovre! 249 00:31:15,685 --> 00:31:19,147 Danny, kom her! 250 00:31:26,738 --> 00:31:29,074 Væk! Hun har en pistol. 251 00:31:33,578 --> 00:31:36,331 Det var et uheld. 252 00:31:36,498 --> 00:31:40,419 - Han prøvede ... - Ring efter politiet! 253 00:32:01,732 --> 00:32:03,942 Ring efter politiet. 254 00:32:13,577 --> 00:32:18,123 Ja. Lancaster Gate. Ja. Lige ved dammen. 255 00:32:22,502 --> 00:32:24,504 Undskyld mig lige. 256 00:32:29,760 --> 00:32:31,386 Fandens. 257 00:32:50,364 --> 00:32:55,327 Abbott er blevet set med en pistol, og Talbot faldt om ved dammen. 258 00:32:55,494 --> 00:32:58,330 Og denne gang har vi det på video. 259 00:33:00,832 --> 00:33:03,377 Giv mig en chance for at finde hende. 260 00:33:03,543 --> 00:33:06,880 Beklager. Jeg må parere ordre. 261 00:33:08,548 --> 00:33:13,512 Jeg ved, I sporer jeres folk via gps-chips i ID-kortene. 262 00:33:13,679 --> 00:33:16,682 Sådan vidste du, Talbot og Abbott var her. 263 00:33:22,646 --> 00:33:26,108 - Hvor er Bills ID-kort? - Det finder vi sikkert. 264 00:33:26,274 --> 00:33:29,736 Du kan finde Abbott via hendes ID-kort, - 265 00:33:29,903 --> 00:33:33,031 - og det er bedst, jeg er der, når du gør det. 266 00:33:33,198 --> 00:33:37,035 Drengens video gik viralt. Den røg til Udenrigsministeriet. 267 00:33:37,202 --> 00:33:41,331 Nu er hun eftersøgt for drab og skal afhøres i en terrorsag. 268 00:33:41,498 --> 00:33:44,209 Kate har diplomatisk immunitet. 269 00:33:44,376 --> 00:33:48,630 Du ved godt, vi ikke tager chancer med den slags folk, Sam. 270 00:34:03,270 --> 00:34:05,147 Kom ind. 271 00:34:10,110 --> 00:34:12,613 - Hvem er du? - Trevor. 272 00:34:12,779 --> 00:34:15,782 Jeg arbejder sammen med Fred. 273 00:34:15,949 --> 00:34:18,910 Jeg arbejder kun sammen med Fred. Luk døren. 274 00:34:23,373 --> 00:34:27,628 Han er syg. Vil du have hjælp eller ej? 275 00:34:37,137 --> 00:34:40,390 Signalet er aktivt. Du må hellere skynde dig. 276 00:34:40,557 --> 00:34:42,684 Hvad sker der med senderne? 277 00:34:42,851 --> 00:34:46,229 Nogen må have taget Talbots. Den er ikke i parken længere. 278 00:34:46,396 --> 00:34:49,107 Lige nu er den nær Russel Square. 279 00:34:49,274 --> 00:34:53,028 Der er stadig et problem med Kates. Bomben må have beskadiget den. 280 00:34:53,195 --> 00:34:57,658 - Sidst kendte position? - Lamb's Market nær Curzon Street. 281 00:34:57,824 --> 00:35:00,744 - Og ingen andre kan spore hende? - Kun dig og mig. 282 00:35:00,911 --> 00:35:02,829 Jeg skal have fat i hende. 283 00:35:02,996 --> 00:35:08,877 Det er, hvad Anderson regner med, du gør. Han vil følge efter dig. 284 00:35:09,044 --> 00:35:12,798 Kate ved, hvad hun skal gøre. Find hellere Talbots sender. 285 00:35:12,965 --> 00:35:17,636 Den, der har den, kan måske fortælle os, hvad der skete. 286 00:35:28,772 --> 00:35:31,733 De store brag i Dubai. 287 00:35:31,900 --> 00:35:34,486 Det var dig, ikke? 288 00:35:50,294 --> 00:35:53,505 Nu kan du spore, - 289 00:35:53,672 --> 00:35:55,799 - hvem end der har en af dem her. 290 00:35:55,966 --> 00:35:58,427 Og den anden vare? 291 00:35:58,594 --> 00:36:02,014 Lige fra det laboratorium, efterretningstjenesterne bruger. 292 00:36:02,180 --> 00:36:05,976 Så har du adgang til felt-agenternes kommunikationssystem. 293 00:36:09,897 --> 00:36:13,358 Du skulle ikke have stillet spørgsmål om Dubai. 294 00:36:56,109 --> 00:37:01,198 Vi befinder os i Italian Gardens i Kensington Gardens, hvor ... 295 00:37:05,661 --> 00:37:08,288 Der er udstedt en arrestordre på Kate. 296 00:37:08,455 --> 00:37:13,126 ... grufuld eksplosion i en restaurant nærved. 297 00:37:13,293 --> 00:37:16,588 Sam Parkers telefon. Læg en besked. 298 00:37:16,755 --> 00:37:18,423 Fandens. 299 00:37:18,590 --> 00:37:22,469 Bill Talbots sender forsvandt for fem minutter siden. 300 00:37:36,608 --> 00:37:39,903 ... filmet af et vidne. Vi kan vise jer billederne nu. 301 00:37:40,070 --> 00:37:43,365 Man ser en kvinde løbe væk fra gerningsstedet. 302 00:37:43,532 --> 00:37:45,826 -Sektion 5. - Sally, det er mig. 303 00:37:45,993 --> 00:37:49,163 Jeg har sporet dig, men din sender falder ud. 304 00:37:49,329 --> 00:37:54,126 Du må fortælle mig, hvor du er, Kate. Kate? 305 00:37:54,293 --> 00:37:56,712 Jeg er ikke morder. 306 00:38:07,723 --> 00:38:09,433 Fandens. 307 00:38:10,309 --> 00:38:14,771 -Sam, har du fundet Talbots sender? - Nej, kun en død mand. 308 00:38:14,938 --> 00:38:17,524 - Hvad? - Hvad med Kate? 309 00:38:17,691 --> 00:38:21,737 Hun ringede for lidt siden. Hun lagde på, før jeg kunne spore opkaldet. 310 00:38:21,904 --> 00:38:26,283 Sam, du må komme tilbage. Ambassadøren er på krigsstien. 311 00:38:28,952 --> 00:38:33,790 Han må have misset Abbott. Bed folkene om at afvente. 312 00:38:33,957 --> 00:38:36,627 Lad os se, hvad der er så interessant ved det hotel. 313 00:38:37,711 --> 00:38:42,966 Hvordan kan jeg overbevise dig? Vil du ikke nok hjælpe mig? 314 00:38:43,133 --> 00:38:46,136 Bare ét opkald. 315 00:38:46,303 --> 00:38:48,806 Det her fik jeg i gave. 316 00:38:48,972 --> 00:38:52,559 Det er sterlingsølv. 317 00:38:52,726 --> 00:38:55,312 Vil du ikke nok? 318 00:39:02,653 --> 00:39:04,696 Kun indenrigs. 319 00:39:13,664 --> 00:39:14,998 - Hallo? - Det er mig. 320 00:39:15,165 --> 00:39:16,875 Kate, åh gud. Jeg har set nyheder. Hvor er du? 321 00:39:17,042 --> 00:39:21,130 - Jeg har brug for tøj og penge. -Okay, jeg tager hen til dig. 322 00:39:21,296 --> 00:39:25,592 Nej, det er for farligt. Kan du tage noget af dit med til mig? 323 00:39:25,759 --> 00:39:27,970 - Hvorhen? - Et offentligt sted. 324 00:39:28,137 --> 00:39:32,224 St. Pancras Station ved julemarkedet om to timer. 325 00:39:57,207 --> 00:40:00,753 Hvad består gassen af? 326 00:40:02,087 --> 00:40:05,591 En nøje afmålt blanding af brint, metan og fluor. 327 00:40:05,758 --> 00:40:09,011 Mængden i New York bliver fire gange større. 328 00:40:09,178 --> 00:40:12,222 Det samme vil følgevirkningerne være. 329 00:40:14,850 --> 00:40:18,020 Den her er fremstillet til at kunne udløse bomben. 330 00:40:20,522 --> 00:40:24,193 Hvorfor ikke bruge en detonator i New York? 331 00:40:25,360 --> 00:40:31,241 Ved større begivenheder har politiet strålingsdetektorer. 332 00:40:31,408 --> 00:40:35,579 Og der er bombehunde, ABC-styrker. 333 00:40:37,414 --> 00:40:41,460 Hvis der er det mindste tegn på fare, selv en falsk alarm, - 334 00:40:41,627 --> 00:40:45,506 - så lukker myndighederne for alle kommunikationsmidler. 335 00:40:45,672 --> 00:40:50,177 De forstyrrer radiofrekvenser - 336 00:40:50,344 --> 00:40:53,347 - og lukker alle mobilmaster ned. 337 00:40:56,600 --> 00:41:01,021 Og så er der skarpskytter i en radius af 500 meter. 338 00:41:02,106 --> 00:41:06,276 Men jeg vil skyde længere væk fra. 339 00:41:42,187 --> 00:41:44,273 Snart, min ven. 340 00:41:48,986 --> 00:41:51,613 Så nu er der kun pigen tilbage. 341 00:41:51,780 --> 00:41:56,243 Sørg for, min forsendelse når til New York. Andet beder jeg ikke om. 342 00:42:05,044 --> 00:42:10,632 Det sætter jeg pris på. Ring til mig, så snart du kan. Tak. 343 00:42:10,799 --> 00:42:14,511 Hvad har du til mig? Præsidenten vil have nogle svar. 344 00:42:14,678 --> 00:42:18,307 Indenrigsministeriet har hende ikke. Har vi det? 345 00:42:18,474 --> 00:42:24,146 Abbotts sender blev beskadiget. Briterne er klar til at snuppe hende. 346 00:42:24,313 --> 00:42:29,151 Går jeg efter Abbott og finder ud af, hvor hun er, tager Anderson hende. 347 00:42:29,318 --> 00:42:33,572 - Sam, hun er farlig. - Kate myrdede ikke Bill. 348 00:42:33,739 --> 00:42:39,161 - Fortsæt. - Kate tog månedens visumliste. 349 00:42:39,328 --> 00:42:43,749 USB-pinden indeholder alle baggrundstjek-filerne. 350 00:42:43,916 --> 00:42:49,004 Hvis vi har mistanke om terror, kigger vi normalt der først. 351 00:42:49,171 --> 00:42:53,258 - Hun sagde, du havde godkendt det. - Gjorde du det? 352 00:42:56,136 --> 00:42:59,556 - Nej. -Hvad med backup-systemerne? 353 00:42:59,723 --> 00:43:03,519 Fem filer blev slettet permanent tidligere i dag. 354 00:43:03,686 --> 00:43:06,397 Det blev gjort med Abbotts brugerprofil. 355 00:43:06,563 --> 00:43:12,444 Vi har tjekket vagtens logfiler. Abbott arbejdede tit sent og alene. 356 00:43:12,611 --> 00:43:16,323 Hun har muligvis forfalsket visa til nogle - 357 00:43:16,490 --> 00:43:19,118 - og slettet filer for at dække over det. 358 00:43:19,284 --> 00:43:23,122 For fem uger siden sendte du hende herover med varme anbefalinger, - 359 00:43:23,288 --> 00:43:26,000 - fordi vi skulle bruge den dygtigste. 360 00:43:26,166 --> 00:43:29,962 Du lærte hende op i sin tid. Men det vil du sikkert benægte nu. 361 00:43:30,129 --> 00:43:33,215 Jeg var skeptisk i starten, men du havde ret. 362 00:43:33,382 --> 00:43:36,218 - Hun er fantastisk værdifuld. -Ja, men ikke for os. 363 00:43:36,385 --> 00:43:39,221 Det er en gang pis. 364 00:43:39,388 --> 00:43:43,350 Og det ved I godt et sted inde i jeres frygtsomme sjæle. 365 00:43:43,517 --> 00:43:47,938 Vi tror ikke det værste om vores folk, og vi forråder dem ikke så let. 366 00:43:48,105 --> 00:43:52,192 Men først og fremmest glemmer vi ikke arbejdsmoralen. 367 00:43:52,359 --> 00:43:55,487 Og Kates er helt i top. 368 00:43:55,654 --> 00:43:59,116 Hun mistede nogle af sine nære venner 11. september. 369 00:43:59,283 --> 00:44:02,286 Hvorfor er hun så stadig på flugt? 370 00:44:19,219 --> 00:44:21,347 Hun er på vej. 371 00:44:38,906 --> 00:44:42,743 - Hvor er Kate? - Sidst var hun på Leicester Square. 372 00:44:42,910 --> 00:44:46,622 Og det er ti minutter siden, og signalet var meget svagt. 373 00:44:46,789 --> 00:44:50,918 Du ser ud, som jeg har det. Kan du klare det? 374 00:44:51,085 --> 00:44:54,797 Vi overvåger Andersons kommunikationsveje. 375 00:44:54,964 --> 00:44:58,634 Hans folk leder grundigt, men de forkerte steder. 376 00:45:00,219 --> 00:45:02,680 Hvordan gik det ovenpå? 377 00:45:02,846 --> 00:45:08,018 De vil have mig til at hente Kate ind. Via Anderson, hvis det skal til. 378 00:45:14,191 --> 00:45:18,946 Fra Andersons retstekniske laboratorium. Spørg mig ikke hvordan. 379 00:45:19,113 --> 00:45:23,534 - Bomben indeholdt krom. - Det har vi ikke set siden ... 380 00:45:23,701 --> 00:45:26,203 Paris. For to år siden. 381 00:45:26,370 --> 00:45:30,708 - Urmageren. - Eller hvad han kalder sig nu. 382 00:45:30,874 --> 00:45:36,380 Dem, der ville visumfolkene til livs, hyrede den bedste i branchen. 383 00:45:36,547 --> 00:45:41,051 Han er blevet opereret så tit, at ingen ved, hvordan han ser ud. 384 00:45:42,553 --> 00:45:44,513 SIGNAL OPFANGET SPORER 385 00:45:45,764 --> 00:45:48,392 SIGNAL FUNDET 386 00:45:48,559 --> 00:45:51,645 Hun er på St. Pancras Station. 387 00:45:51,812 --> 00:45:54,148 Jeg må tage chancen. 388 00:46:04,950 --> 00:46:06,827 Hvor er Abbotts ven? 389 00:46:06,994 --> 00:46:10,456 Hun er lige drejet ned mod St. Pancras Station. 390 00:46:10,623 --> 00:46:12,833 Hold jer tæt til hende. Jeg er på vej. 391 00:48:03,611 --> 00:48:08,199 Kodenavn Lucifer. Gentager: Kodenavn Lucifer. 392 00:48:09,408 --> 00:48:13,078 Vi har mistanke om en selvmordsbombemand. 393 00:48:13,245 --> 00:48:15,247 Af sted! Af sted! 394 00:48:24,507 --> 00:48:27,384 - Hvad er der galt? - Har du penge med? 395 00:48:27,551 --> 00:48:29,929 Du må fortælle mig noget, Kate. 396 00:48:30,095 --> 00:48:33,098 Bliv her. Rør dig ikke. 397 00:48:33,265 --> 00:48:35,476 Hvad? 398 00:48:35,643 --> 00:48:37,686 Kate? Kate? 399 00:49:00,292 --> 00:49:01,794 Væk! Væk! 400 00:49:03,879 --> 00:49:06,340 Væk! Væk! Væk! Abbott! 401 00:49:19,478 --> 00:49:22,106 Du fik en chance for at hjælpe mig, Sam. 402 00:49:22,273 --> 00:49:25,526 Sørg for, han ikke følger efter. 403 00:49:46,547 --> 00:49:50,676 Abbott, du kan ikke slippe væk. Der er ingen vej ud herfra. 404 00:50:02,104 --> 00:50:03,731 Denne vej. 405 00:50:06,901 --> 00:50:09,236 Fandens. 406 00:50:12,865 --> 00:50:14,241 Den her vej. 407 00:50:19,163 --> 00:50:21,499 Abbott! 408 00:50:22,500 --> 00:50:25,211 Abbott, stop! 409 00:50:37,681 --> 00:50:38,766 Stop! 410 00:50:42,353 --> 00:50:44,814 Stop! 411 00:50:44,980 --> 00:50:47,483 Efter hende! 412 00:50:55,616 --> 00:50:58,619 Abbott! Nej, den her vej! 413 00:51:05,334 --> 00:51:09,255 - Jeg tror, hun løb den her vej. - Pis. Pis. Pis! 414 00:51:10,589 --> 00:51:13,300 - Pis! - Vi kan spærre udgangene. 415 00:51:13,467 --> 00:51:16,679 Tror du, hun vil følge turist-udgangsskiltene? 416 00:51:16,846 --> 00:51:20,349 Der er hundreder af andre veje op herfra! 417 00:51:20,516 --> 00:51:22,601 Hun kan være hvor som helst. 418 00:51:44,040 --> 00:51:45,374 Hvad? 419 00:52:09,523 --> 00:52:10,900 Åh gud. 420 00:52:33,214 --> 00:52:34,507 INGEN DÆKNING 421 00:52:34,674 --> 00:52:36,967 Lorteteknologi. 422 00:52:38,761 --> 00:52:40,054 Møgkælling. 423 00:54:22,657 --> 00:54:23,950 Sam? 424 00:54:26,160 --> 00:54:30,623 Hold nu op. Du ved godt, jeg ikke er skyldig i det her. 425 00:54:44,971 --> 00:54:46,097 Fik dig. 426 00:54:46,264 --> 00:54:48,766 Og det var ham, du så efter bomben? 427 00:54:48,933 --> 00:54:51,477 Ja, og i parken, efter Bill prøvede at myrde mig. 428 00:54:51,644 --> 00:54:54,480 Så han kan have fulgt efter dig hertil. 429 00:54:54,647 --> 00:54:57,358 Giv mig dit ID-kort. 430 00:54:57,525 --> 00:55:00,111 Ingen andre skal spore dig. 431 00:55:00,278 --> 00:55:02,113 Tror du, han har sporet mig? 432 00:55:13,708 --> 00:55:17,169 - Sam, hvem er han? - Hans kodenavn er Urmageren. 433 00:55:17,336 --> 00:55:22,133 Han er en af verdens mest eftersøgte lejemordere. Er du okay? 434 00:55:24,594 --> 00:55:27,805 Hvordan vidste du, jeg ville tage hertil? 435 00:55:27,972 --> 00:55:31,893 Det vidste jeg ikke. Jeg tog hertil for at finde nogle svar. 436 00:56:06,719 --> 00:56:12,433 Hvad er det, vi laver med vores liv? Jeg har lagt alt i det her job. 437 00:56:14,393 --> 00:56:17,980 Og hvad er jeg så nu? Mistænkt? Et mål? 438 00:56:18,147 --> 00:56:20,274 Måske begge dele. 439 00:56:25,071 --> 00:56:30,660 Vi gør det, fordi vi tror på fædrelandet, ikke? 440 00:56:30,826 --> 00:56:36,165 Eller på at beskytte vores medborgere. Vores venner. 441 00:56:36,332 --> 00:56:40,419 Lige nu gør jeg det for at beskytte mig selv. 442 00:56:40,586 --> 00:56:43,297 Det er en god ide. 443 00:56:45,174 --> 00:56:47,593 Hvad er det? 444 00:56:47,760 --> 00:56:50,513 USB-pinden, jeg fik af Howie. 445 00:56:50,680 --> 00:56:53,975 Sidste måned behandlede vi over 600 ansøgninger. 446 00:56:54,141 --> 00:56:58,855 Bill greb ind i fem af de sager, inklusive Balans. 447 00:56:59,021 --> 00:57:02,483 For hver ansøger brugte han en forskellig medarbejder. 448 00:57:02,650 --> 00:57:06,445 Men da jeg begyndte at stille spørgsmål, pressede han dem igennem. 449 00:57:06,612 --> 00:57:09,991 Hvad er forbindelsen mellem de ansøgere? 450 00:57:10,157 --> 00:57:15,288 Det ved jeg ikke endnu. Men vi ved, Balan er ekspert i brændbare gasser. 451 00:57:17,373 --> 00:57:20,751 Måske fandt Bill ud af noget. 452 00:57:22,086 --> 00:57:26,174 Bill sagde noget mærkeligt i parken. "Nu har jeg intet valg." 453 00:57:26,340 --> 00:57:30,887 Han må have haft oplysninger om dem, han lukkede ind. 454 00:57:31,053 --> 00:57:34,473 Hvem sætter en hængelås på døren ind til et værelse? 455 00:57:53,242 --> 00:57:55,203 Goddag, min skønne. 456 00:58:02,126 --> 00:58:03,920 Åh gud. 457 00:58:06,547 --> 00:58:09,342 - Er det Bills søn? - Ja. 458 00:58:11,928 --> 00:58:14,055 Johnny døde i Afghanistan. 459 00:58:16,182 --> 00:58:18,768 Der er noget, der ikke stemmer. 460 00:58:18,935 --> 00:58:24,106 Det er, som om Bill regnede med, han kunne komme hjem når som helst. 461 00:58:24,273 --> 00:58:27,026 Split det ad. Det hele. 462 00:58:57,140 --> 00:58:59,267 Prøv at se her. 463 00:59:09,819 --> 00:59:13,364 Hej, far. Jeg har det fint. 464 00:59:13,531 --> 00:59:16,784 Jeg håber, du også har det fint. 465 00:59:16,951 --> 00:59:21,080 Nu er det snart jul. Gid vi kunne fejre den sammen. 466 00:59:22,999 --> 00:59:27,295 Johnny har været i live hele tiden. Tror du, der er en chance for ...? 467 00:59:27,462 --> 00:59:30,840 Næppe. Prøv at se hans øjne. Han er helt væk på stoffer. 468 00:59:31,007 --> 00:59:34,260 Nogen holdt ham i live længe nok til at filme det her. 469 00:59:36,471 --> 00:59:39,056 Hvordan vidste de, han var Bills søn? Og hvem Bill var? 470 00:59:39,223 --> 00:59:41,851 De må have en, der har adgang til militære filer. 471 00:59:42,018 --> 00:59:45,104 Det kunne bare være en kontormand. 472 00:59:45,271 --> 00:59:48,524 Så truede de Bill med at dræbe hans søn, hvis han ikke føjede dem. 473 00:59:48,691 --> 00:59:52,320 - Så Bills handlinger er forståelige. - Men det er ingen undskyldning. 474 00:59:52,487 --> 00:59:54,906 Da Bill fik dem ind i USA, - 475 00:59:55,072 --> 00:59:58,159 - ville han eliminere dem, der havde ordnet papirerne. 476 00:59:58,326 --> 01:00:00,536 Så fik han morderen til at jage mig. 477 01:00:00,703 --> 01:00:04,165 Urmageren ville aldrig arbejde for lavtrangerende folk som Bill. 478 01:00:04,332 --> 01:00:07,877 Hans aftale er med dem, der havde Bills søn. 479 01:00:08,044 --> 01:00:11,255 Du sagde, der var fire andre ud over Balan? 480 01:00:11,422 --> 01:00:14,717 Ja. Og de er alle sammen i USA nu. 481 01:00:21,224 --> 01:00:24,310 Vi skal rykke nu. Jeg får Archer til at møde os udenfor. 482 01:00:30,149 --> 01:00:32,360 Kom nu. 483 01:00:38,408 --> 01:00:41,702 - Hvad er der i vejen? - Lad os komme væk herfra. 484 01:00:47,959 --> 01:00:49,836 Sam? 485 01:01:03,141 --> 01:01:05,059 Kate. 486 01:01:11,983 --> 01:01:13,484 Kate. 487 01:02:19,759 --> 01:02:21,969 - Sally. - Kate? 488 01:02:22,136 --> 01:02:25,765 - Er Sam stadig i live? - Med nød og næppe. 489 01:02:25,932 --> 01:02:28,351 Han er ret hårdt såret, Kate. 490 01:02:30,353 --> 01:02:33,898 Vent lidt. Anderson er på gerningsstedet. Han taler med Crane. 491 01:02:34,065 --> 01:02:38,403 Ambassadør. Jeg er ved Bill Talbots lejlighed. 492 01:02:38,569 --> 01:02:41,239 - Sam Parker er hårdt såret. - Kors. 493 01:02:41,406 --> 01:02:45,702 Vidner har set Abbott flygte herfra, og vi fandt hendes ID-kort. 494 01:02:45,868 --> 01:02:48,371 - Hvor er hun nu? - Det ved vi ikke. 495 01:02:48,538 --> 01:02:51,541 Får I hende på kornet, skal I ikke tøve. 496 01:02:51,708 --> 01:02:54,168 - Forstår du det? - Ja. 497 01:02:55,586 --> 01:02:59,632 Jo længere hun er i live, jo flere mennesker dør der. 498 01:02:59,799 --> 01:03:00,967 Kate. 499 01:03:01,134 --> 01:03:04,554 - Jeg er her. - Jeg er ked af det. 500 01:03:04,721 --> 01:03:08,516 -De tror, du prøvede at myrde ham. - Hvad? 501 01:03:08,683 --> 01:03:12,603 Det er sindssygt. Jeg må ind på ambassaden. 502 01:03:12,770 --> 01:03:15,857 - Ind i det sikrede rum. -Bygningen er lukket helt ned. 503 01:03:16,024 --> 01:03:19,694 - Der er ingen andre muligheder. -Der er soldater overalt her. 504 01:03:19,861 --> 01:03:23,906 Du ved, jeg er uskyldig. Og jeg ved, jeg har gennemskuet det her komplot. 505 01:03:24,073 --> 01:03:26,409 Du må få mig derind, Sally. 506 01:03:54,896 --> 01:03:58,232 -Jeg er ved bagindgangen. - Jeg lukker dig ind nu. 507 01:03:58,399 --> 01:04:01,736 Jeg slukker for videokameraerne. 508 01:04:01,903 --> 01:04:04,864 Ind og ud så hurtigt som muligt. 509 01:04:39,565 --> 01:04:41,818 Alarm. Indbrud i kælderen. 510 01:05:01,421 --> 01:05:03,423 Åh gud. Nej. 511 01:05:09,387 --> 01:05:13,099 Der er en terrorist på vej mod USA. 512 01:05:13,266 --> 01:05:17,103 Emil Balan. Han rejser på rumænsk pas. Oceanic Airlines. 513 01:05:17,270 --> 01:05:21,608 Flight 428 fra Heathrow til JFK. De må stoppe ham, Sally. 514 01:05:48,134 --> 01:05:51,262 Hun slap væk. Hun tog et pas og smadrede harddisken. 515 01:05:51,429 --> 01:05:55,058 Navn og pasnummer er væk. Hun kan være hvem som helst nu. 516 01:05:55,225 --> 01:06:00,980 Send et billede af Abbott til alle lufthavne og togstationer. Hvad? 517 01:06:01,147 --> 01:06:05,318 JFK-LUFTHAVNEN, NEW YORK 21.35 (EST) 518 01:06:15,954 --> 01:06:20,083 - Hvad er formålet med rejsen, dr.? - En lægekonference. 519 01:06:20,250 --> 01:06:24,128 Vi kan stadig nå at stoppe Balan. Der skal gøres noget nu. 520 01:06:24,295 --> 01:06:27,465 Nej. Kan du ikke se, hvad Abbott laver? 521 01:06:27,632 --> 01:06:32,053 Hun vil have os til at jagte skygger i stedet for hende. 522 01:06:59,831 --> 01:07:03,877 - Du skulle rejse til New York. - Jeg tager måske ikke af sted. 523 01:07:08,089 --> 01:07:10,758 Hvad helvede snakker du om? 524 01:07:12,093 --> 01:07:15,972 Jeg fandt din reaktion på eksplosionen ganske informativ. 525 01:07:16,139 --> 01:07:20,143 Lyset i dine øjne. Grådigheden i dit blik. 526 01:07:22,312 --> 01:07:25,356 Man kan tjene formuer, når gaderne flyder med blod. 527 01:07:25,523 --> 01:07:29,736 Og der vil snart blive udgydt meget blod i New York, ikke? 528 01:07:29,903 --> 01:07:33,907 Ligesom efter 11. september. 529 01:07:34,073 --> 01:07:37,494 Men da børserne i New York åbnede igen, - 530 01:07:37,660 --> 01:07:41,623 - tjente folk formuer på at spekulere imod markedet. 531 01:07:41,789 --> 01:07:46,961 Det her er ikke terrorisme eller et politisk opråb. 532 01:07:47,128 --> 01:07:51,674 Balan vil muligvis bare hævne sin kones død, men for dig ... 533 01:07:53,968 --> 01:07:56,805 ... handler det kun om at tjene penge. 534 01:07:56,971 --> 01:08:01,267 Når det drejer sig om 100 millioner dollar, er "kun" ikke det rette ord. 535 01:08:01,434 --> 01:08:04,562 - Bliver jeg her, tjener du intet. - Hvad vil du have? 536 01:08:04,729 --> 01:08:10,693 Halvdelen. Halvdelen af profitten fra short-salg på New York-børserne, - 537 01:08:10,860 --> 01:08:13,822 - den dag de åbner for handlen. 538 01:08:13,988 --> 01:08:16,157 Ganske enkelt. 539 01:08:17,200 --> 01:08:19,285 Er pigen død? 540 01:08:26,167 --> 01:08:27,001 Meget. 541 01:09:06,082 --> 01:09:09,210 - Jeg tager også dem her. - Ja. 542 01:09:24,142 --> 01:09:25,477 - Værsgo. - Tak. 543 01:09:29,522 --> 01:09:31,024 Tak. 544 01:09:40,492 --> 01:09:43,536 Der er boarding om et kvarter, miss Harrison. 545 01:09:45,288 --> 01:09:46,498 Godmorgen. 546 01:09:59,135 --> 01:10:01,763 - Bare en enkeltrejse? - Ja. 547 01:10:01,930 --> 01:10:05,433 - Er der noget galt? - Et dødsfald i familien. 548 01:10:05,600 --> 01:10:08,144 - Hav en sikker rejse. - Tak. 549 01:10:16,194 --> 01:10:18,947 SØG: ANSØGERE SORTERET EFTER ARBEJDSGIVER 550 01:10:25,995 --> 01:10:30,625 - Det tager for lang tid. - Jeg gør mit bedste. 551 01:10:43,722 --> 01:10:47,976 Undskyld, computeren skal slukkes under landingen. 552 01:10:51,646 --> 01:10:54,149 RESULTAT FUNDET: VON STEIN PHARMACEUTICAL 553 01:10:57,068 --> 01:11:00,029 SØG: DATTERSELSKABER 554 01:11:10,415 --> 01:11:13,168 - Undskyld ... - Jeg slukker nu. 555 01:11:13,334 --> 01:11:15,587 SE PÅ DEN VEDHÆFTEDE FIL 556 01:11:42,906 --> 01:11:46,826 NY E-MAIL FRA KATE ABBOTT: "DU ER DEN ENESTE, JEG KAN STOLE PÅ" 557 01:11:47,744 --> 01:11:50,789 Du bliver vores begges død. 558 01:12:07,722 --> 01:12:10,642 Det giver ingen mening. Hvorfor Paris? 559 01:12:10,809 --> 01:12:14,354 Abbott har ingen der, der kan hjælpe hende. 560 01:12:15,563 --> 01:12:19,776 Og hvorfor flyve? Det er sikrere for hende at tage Eurostar-toget. 561 01:12:25,782 --> 01:12:27,534 Hun er på vej til New York. 562 01:12:41,047 --> 01:12:44,467 - Velkommen hjem. - Tak. 563 01:12:44,634 --> 01:12:48,805 Abbott er sikkerhedsofficer. Hun er meget farlig. 564 01:12:48,972 --> 01:12:51,599 -Find hende. - Forstået, ambassadør. 565 01:12:51,766 --> 01:12:55,228 Hør her. Vi har en alarm. En alarm. 566 01:12:55,395 --> 01:13:00,191 Et amerikansk pas, nummer 212683550. 567 01:13:00,358 --> 01:13:03,194 Den mistænkte rejser under navnet Harrison, Amy. 568 01:13:03,361 --> 01:13:07,490 Hun er med flyet USS827. Hendes rigtige navn er Catherine Abbott. 569 01:13:07,657 --> 01:13:10,952 Der er et billede på vej. Send alt til grænsepolitiet. 570 01:13:11,119 --> 01:13:14,414 Miller, underret toldvæsnet og New Yorks politi. 571 01:13:20,378 --> 01:13:24,132 Når hendes foto er her, skal det sendes ud til alle taxaer og busser - 572 01:13:24,299 --> 01:13:27,302 - og til biludlejningsselskaberne. 573 01:13:36,186 --> 01:13:39,356 Forsigtig. Du er i New York nu. 574 01:13:41,566 --> 01:13:45,278 - En taxa? - Du kører pirattaxa, ikke? 575 01:13:45,445 --> 01:13:48,698 Jeg er uafhængig forretningsdrivende med 14 års erfaring. 576 01:13:48,865 --> 01:13:51,159 Intet taxa-ID, ingen radio? 577 01:13:51,326 --> 01:13:54,704 - Jeg vil ikke snuppes af politiet. - Så er vi to. 578 01:13:54,871 --> 01:13:58,667 - 500 dollar for hele aftenen. - Kontant plus penge til benzin. 579 01:13:58,833 --> 01:14:00,752 Det er nytårsaften. 580 01:14:00,919 --> 01:14:04,297 Jeg har en adresse på det sydlige Manhattan. 581 01:14:11,554 --> 01:14:14,140 Rød, øg med 3%. 582 01:14:15,058 --> 01:14:17,227 Grøn, hold niveauet. 583 01:14:17,394 --> 01:14:19,479 Gul, skru 1% ned. 584 01:14:20,939 --> 01:14:24,234 Lidt for langsomt, men hold niveauerne. 585 01:14:30,782 --> 01:14:32,117 Og stop. 586 01:14:33,785 --> 01:14:36,329 Forsegl beholderne. 587 01:14:40,917 --> 01:14:43,587 Glem tankene og udstyret, - 588 01:14:43,753 --> 01:14:46,339 - men pak alt andet sammen. 589 01:14:46,506 --> 01:14:48,967 Jeg tager mig af lastningen. 590 01:14:57,142 --> 01:15:00,437 - Tag motorvejen til Brooklyn Bridge. - Udmærket. 591 01:15:01,813 --> 01:15:05,317 Kan du lide at se tv? Der er et tv. 592 01:15:05,483 --> 01:15:10,739 Vi sender live fra forberedelserne til nytårsfesten på Times Square. 593 01:15:10,906 --> 01:15:16,494 Den berømte nytårskugle, som hænger over pladsen, er ikke på plads. 594 01:15:16,661 --> 01:15:20,707 Den er taget ned, så man kan tjekke de nye LED-lys i den. 595 01:15:23,418 --> 01:15:24,628 Vent. 596 01:15:43,521 --> 01:15:48,360 Der er næsten 3.000 vandtætte krystaller på den, - 597 01:15:48,526 --> 01:15:52,072 - som vil blive oplyst af over 32.000 LED-pærer. 598 01:15:52,239 --> 01:15:54,866 For at forhindre overophedning - 599 01:15:55,033 --> 01:16:00,038 - pumpes en kølegas ind i den, før den sættes op på søjlen igen. 600 01:16:01,706 --> 01:16:03,833 Vend om. Kør mig til Times Square. 601 01:16:04,793 --> 01:16:07,837 TIMES SQUARE, NEW YORK NYTÅRSAFTEN 602 01:16:08,004 --> 01:16:10,674 28 MINUTTER I MIDNAT 603 01:16:26,147 --> 01:16:28,066 Papirer? 604 01:16:36,366 --> 01:16:39,786 - Okay, det er i orden. - Tak. Godt nytår. 605 01:16:39,953 --> 01:16:41,538 I lige måde. 606 01:16:50,297 --> 01:16:53,425 Kan du ikke køre hurtigere? 607 01:17:14,863 --> 01:17:16,448 Kom så. 608 01:18:11,920 --> 01:18:16,341 Beklager. Hele det her område er lukket af. 609 01:18:19,553 --> 01:18:22,806 Jeg stiger bare ud her. 610 01:19:22,240 --> 01:19:23,617 Tak. 611 01:19:44,638 --> 01:19:45,931 Åh gud. 612 01:21:42,839 --> 01:21:45,133 Nej. Nej. 613 01:21:55,310 --> 01:21:56,770 Skynd dig. 614 01:21:59,898 --> 01:22:02,275 Kom nu. 615 01:22:05,028 --> 01:22:08,490 - Kan jeg hjælpe med noget? - Hvor gik dem lige før hen? 616 01:22:08,657 --> 01:22:10,993 1501. 617 01:22:15,956 --> 01:22:17,666 Kom så. Kom så. 618 01:22:17,833 --> 01:22:20,877 Hjælp! Ring efter politiet! 619 01:22:38,103 --> 01:22:41,523 Vi skal af sted. Der er under fem minutter til. 620 01:23:57,933 --> 01:24:02,688 - Du skulle bare være her. - Jeg har ventet i ti år på det her. 621 01:24:02,854 --> 01:24:06,692 På at se amerikanerne bøde for det, de har gjort. 622 01:24:11,280 --> 01:24:14,700 - Hvor langt vil eksplosionen række? - Ikke hertil. 623 01:24:14,866 --> 01:24:16,243 Fint. 624 01:25:08,170 --> 01:25:09,129 Nej. 625 01:25:11,882 --> 01:25:15,219 Kælling! Kom an! 626 01:25:20,641 --> 01:25:22,601 Fuck dig. 627 01:25:37,282 --> 01:25:40,619 Kate. Kate. 628 01:25:46,667 --> 01:25:50,045 10, 9, 8, 7, - 629 01:25:50,212 --> 01:25:53,757 - 6, 5, 4, 3, - 630 01:25:53,924 --> 01:25:56,260 - 2, 1. 631 01:25:56,426 --> 01:25:58,554 Så er det nu. 632 01:26:19,700 --> 01:26:22,995 - Stå stille! - Du rører dig ikke! 633 01:26:36,550 --> 01:26:40,637 Abbott. Abbott, det er til dig. 634 01:26:46,435 --> 01:26:47,853 Hallo? 635 01:26:48,020 --> 01:26:51,481 Din intuition er perfekt. 636 01:26:56,153 --> 01:27:00,490 - Du er i live. - Ja, og det er du vist også. 637 01:27:00,657 --> 01:27:02,993 Nogenlunde. 638 01:27:04,411 --> 01:27:08,290 Så det er vel det her, vi laver med vores liv. 639 01:27:08,457 --> 01:27:11,668 Ja, det er det. 640 01:27:12,669 --> 01:27:17,049 Kate, der var over en million mennesker samlet der. 641 01:27:17,216 --> 01:27:20,427 Og du reddede dem alle sammen. 642 01:27:43,116 --> 01:27:46,912 SIDEN 11. SEPTEMBER HAR AMERIKANSKE POLITISTYRKER - 643 01:27:47,079 --> 01:27:50,666 - FORHINDRET OVER 53 TERRORANGREB ALENE I NEW YORK 644 01:29:42,820 --> 01:29:47,866 Oversættelse: Jesper Buhl