1 00:00:57,224 --> 00:00:59,691 (قطار هورن هونكينغ) 2 00:01:07,168 --> 00:01:09,168 (اللهاث) 3 00:01:15,443 --> 00:01:17,242 لماذا تركض فرانك؟ 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,078 لا تريد أن تلعب معنا؟ 5 00:01:19,080 --> 00:01:22,081 أعرف لعبة لكننا بحاجة إلى لاعب آخر. 6 00:01:22,083 --> 00:01:23,782 إنها تدعى (باوند التلبيلي) 7 00:01:23,784 --> 00:01:26,385 (الأولاد الضحك) 8 00:01:26,387 --> 00:01:28,420 (تشغيل الموسيقى) 9 00:01:46,540 --> 00:01:49,208 (تشغيل الموسيقى) 10 00:01:49,210 --> 00:01:51,543 فرانك: أمي! 11 00:01:51,545 --> 00:01:53,779 أمي، مساعدة! 12 00:01:53,781 --> 00:01:56,448 - (الكلب ينبح) - أمي... تعليمات! 13 00:01:56,450 --> 00:01:59,618 - (الكلب الأنين) - أمي، لا يأتي، فرانكي قليلا. 14 00:01:59,620 --> 00:02:02,121 - ماذا عن والدك؟ - ليس لديه واحد. 15 00:02:02,123 --> 00:02:04,123 فرانك: لدي أب. 16 00:02:05,860 --> 00:02:07,860 قتال، فرانك. 17 00:02:07,862 --> 00:02:09,361 - (فرانك صرخات) - قتال. 18 00:02:10,898 --> 00:02:13,599 فرانك: أمي! 19 00:02:13,601 --> 00:02:16,602 (تشغيل الموسيقى) 20 00:02:24,378 --> 00:02:26,411 (ينبح) 21 00:02:44,231 --> 00:02:46,565 شكرا كوركي 22 00:02:46,567 --> 00:02:47,766 وداعًا. 23 00:02:48,936 --> 00:02:50,936 من أغضبت هذه المرة؟ 24 00:02:50,938 --> 00:02:54,740 أنا أحطم وجهي وهو خطأي؟ 25 00:02:54,742 --> 00:02:56,208 لقد اتصلت بك. 26 00:02:56,210 --> 00:02:58,177 كان لدي الراديو على. 27 00:02:58,179 --> 00:03:00,779 - كوركي سمع ني. - الكلاب لديها سمع أفضل. 28 00:03:02,516 --> 00:03:03,715 فرانك. 29 00:03:05,819 --> 00:03:08,187 الحياة صعبة 30 00:03:08,189 --> 00:03:10,923 في بعض الأحيان لا يوجد أحد هناك لمساعدتك. 31 00:03:22,203 --> 00:03:24,336 - (الكلب ينبح) - كوركي. 32 00:03:24,338 --> 00:03:26,505 ابي؟ 33 00:03:26,507 --> 00:03:28,407 ابي! 34 00:03:28,409 --> 00:03:30,342 كوركي. 35 00:03:30,344 --> 00:03:32,344 مرحبا فرانك. 36 00:03:32,346 --> 00:03:33,745 (تنهدات) 37 00:03:33,747 --> 00:03:35,847 - آه، آه، آه. - ما هي المسألة؟ 38 00:03:35,849 --> 00:03:37,416 ماذا حدث؟ 39 00:03:37,418 --> 00:03:39,284 مشكلة في المدرسة 40 00:03:39,286 --> 00:03:41,553 يجب أن ترى الأطفال الآخرين. 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,989 نعم، حسنا، هل تعرف أمي؟ 42 00:03:43,991 --> 00:03:46,892 أين سيادتها؟ 43 00:03:48,395 --> 00:03:49,828 هل تعتقد أنها ستكون سعيدة لرؤيتي؟ 44 00:03:49,830 --> 00:03:51,630 نعم. 45 00:03:56,437 --> 00:03:58,770 ماذا تفعل هنا؟ 46 00:03:58,772 --> 00:04:01,340 حسنا، جئت فقط لرؤية ابتسامتك الجميلة. 47 00:04:01,342 --> 00:04:04,743 - ماذا تريد؟ - أريد أن أرى ابني. 48 00:04:04,745 --> 00:04:07,279 لقد رأيته للتو الآن غادر. 49 00:04:07,281 --> 00:04:08,580 هيا، فرانك، دعونا نذهب إلى الداخل. 50 00:04:08,582 --> 00:04:10,582 - دعونا نذهب إلى الداخل! - لا! 51 00:04:10,584 --> 00:04:12,351 فرانك سيبقى هنا 52 00:04:16,290 --> 00:04:18,523 أعطنا فرصة للحاق بالركب، حسنا، الابن؟ 53 00:04:18,525 --> 00:04:19,758 بالتأكيد، البوب. 54 00:04:25,499 --> 00:04:28,500 كيف وجدتنا بحق الجحيم؟ 55 00:04:28,502 --> 00:04:31,503 حسنا ً أنت لست بالضبط آنسة غير واضحة 56 00:04:31,505 --> 00:04:33,672 قلت لك أن تغادر. 57 00:04:33,674 --> 00:04:36,842 وأنا أقول لك القاضي أمرك بالبقاء في شيكاغو 58 00:04:36,844 --> 00:04:38,744 وإخطار المحكمة وأنا 59 00:04:38,746 --> 00:04:40,279 إذا كنت تنوي المغادرة. 60 00:04:40,281 --> 00:04:42,281 حسناً، القاضي يعرف فقط القانون، 61 00:04:42,283 --> 00:04:43,749 لكنني أعرف ما هو الأفضل لابلي. 62 00:04:43,751 --> 00:04:45,484 لتربيته بدون والده؟ 63 00:04:45,486 --> 00:04:47,519 لقد تزوجتك فقط بدافع الشفقة 64 00:04:47,521 --> 00:04:49,955 وعد قطعته لأمي على فراش الموت 65 00:04:49,957 --> 00:04:52,491 الله وحده يعلم ما رأته فيك. 66 00:04:52,493 --> 00:04:55,494 أعرف أنك لم تردني أبداً 67 00:04:55,496 --> 00:04:57,763 لكنني أعرف أيضاً أنك لم تريده أبداً 68 00:04:57,765 --> 00:04:59,431 أنت فقط لا تريدني أن يكون له. 69 00:04:59,433 --> 00:05:01,433 أخرج! 70 00:05:04,638 --> 00:05:06,638 أنا أحب هذا الفتى 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,374 شيء سوف لا تفهم أبداً. 72 00:05:09,376 --> 00:05:11,476 حتى تتمكن من الهرب، والاختباء، 73 00:05:11,478 --> 00:05:13,512 ومهما كان المختل الخاص بك العقل يمكن أن نفكر، 74 00:05:13,514 --> 00:05:16,048 ولكن أعدكم هذا، 75 00:05:16,050 --> 00:05:18,317 أنه إذا لم أتمكن من رؤية ابني، 76 00:05:18,319 --> 00:05:20,419 القاضي يسمع لقد تخطيت المدينة، 77 00:05:20,421 --> 00:05:22,721 وأحصل على الحضانة الكاملة. 78 00:05:28,095 --> 00:05:30,896 غرامه! 79 00:05:33,934 --> 00:05:36,368 غرامه. 80 00:05:40,574 --> 00:05:43,575 الآن أنت تعرف أنني يجب أن أكون في المدينة للعمل. 81 00:05:43,577 --> 00:05:46,578 لا أستطيع البقاء هنا 82 00:05:46,580 --> 00:05:48,747 لكن ماذا لو أتيت لزيارتي 83 00:05:48,749 --> 00:05:50,749 كل عطلة نهاية أسبوع أخرى في شيكاغو؟ 84 00:05:50,751 --> 00:05:52,751 حقا؟ 85 00:05:52,753 --> 00:05:54,920 نعم. أقلك يوم السبت 86 00:05:54,922 --> 00:05:56,922 أريدك أن تذهب الآن. 87 00:05:56,924 --> 00:05:59,925 - هل يمكن لبوب البقاء لتناول العشاء؟ - لا، لا يستطيع. 88 00:05:59,927 --> 00:06:02,861 - ولكن سوف يحل الظلام قريبا. - حسنا ثم انه من الأفضل الحصول على الذهاب. 89 00:06:02,863 --> 00:06:04,463 لا بأس، حسناً؟ 90 00:06:04,465 --> 00:06:06,965 سنرى بعضنا البعض يوم السبت. 91 00:06:06,967 --> 00:06:08,667 وعد؟ 92 00:06:08,669 --> 00:06:10,769 حسنا، هناك طريقة واحدة فقط لتقديم وعد. 93 00:06:10,771 --> 00:06:15,540 اصعد، قف على هذا الجانب من السياج. 94 00:06:15,542 --> 00:06:17,609 عقد رعاة البقر ملزمة. 95 00:06:17,611 --> 00:06:19,845 أنا أقف في هذا الجانب. 96 00:06:19,847 --> 00:06:21,847 الآن نحن نتصافح. 97 00:06:25,953 --> 00:06:27,986 أنا أعطيك كلمتي. 98 00:06:32,593 --> 00:06:34,526 أتمنى أن تبقى 99 00:06:34,528 --> 00:06:37,529 حسنا، حصلت على عناق من أجل والدك؟ 100 00:06:39,533 --> 00:06:41,900 يا رجل كيف حصلت على هذا القوة؟ 101 00:06:41,902 --> 00:06:43,468 الشوكولاته. 102 00:06:43,470 --> 00:06:45,971 شوكولاتة؟ 103 00:06:45,973 --> 00:06:51,143 حسنا، ربما هذا سوف المد لك حتى يوم السبت. 104 00:06:51,145 --> 00:06:54,713 فقط لا تدع أمك تراه. 105 00:07:05,692 --> 00:07:08,693 الآن سأكون دائما معك. 106 00:07:13,901 --> 00:07:15,901 شكرا، البوب. 107 00:07:18,472 --> 00:07:21,173 لفترة طويلة، راعي البقر. 108 00:07:28,549 --> 00:07:29,549 (تنهدات) 109 00:07:39,626 --> 00:07:42,794 (تشغيل الموسيقى) 110 00:07:44,698 --> 00:07:46,498 - (التصفير) - حار قليلا. 111 00:07:56,009 --> 00:07:58,009 حار قليلاً 112 00:07:58,011 --> 00:08:00,612 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 113 00:08:03,650 --> 00:08:05,917 (صفارات الإنذار BLARING) 114 00:08:05,919 --> 00:08:09,087 ♪ ولكن كل شيء لركوب ♪ 115 00:08:09,089 --> 00:08:12,858 ♪ كل شيء للتذوق ♪ 116 00:08:12,860 --> 00:08:18,797 ♪ كل ما يمكنني القيام به للحصول على مكان ما ♪ 117 00:08:18,799 --> 00:08:20,499 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 118 00:08:24,271 --> 00:08:27,239 المشغل: 13-11، 13-11، تأتي في. 119 00:08:28,509 --> 00:08:31,676 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 120 00:08:31,678 --> 00:08:33,778 الترخيص والتسجيل، رجاءً. 121 00:08:33,780 --> 00:08:36,181 هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ 122 00:08:36,183 --> 00:08:38,049 لقد سجلت كذاهب 69 123 00:08:38,051 --> 00:08:40,218 69، هاه؟ 124 00:08:40,220 --> 00:08:41,620 مم هم. 125 00:08:41,622 --> 00:08:42,821 كنا ذاهبين 55 126 00:08:44,591 --> 00:08:46,291 ما هو اسمك يا ابني؟ 127 00:08:46,293 --> 00:08:47,726 براد. لم؟ 128 00:08:47,728 --> 00:08:51,263 براد لماذا 129 00:08:51,265 --> 00:08:54,799 أنا أتحدث إلى كانديس هنا. 130 00:08:54,801 --> 00:08:56,835 ترى، إذا كنت أتحدث إليك كنت سأنظر إليك 131 00:08:56,837 --> 00:08:58,203 والكلمات سوف تخرج من فمي. 132 00:08:58,205 --> 00:09:00,171 كيندا مثل ما هو يحدث الآن. 133 00:09:02,009 --> 00:09:03,542 هل ستضع الأصفاد عليّ؟ 134 00:09:05,579 --> 00:09:07,579 ليس في هذا الوقت. 135 00:09:07,581 --> 00:09:09,681 لكن لدي عنوانك 136 00:09:09,683 --> 00:09:11,249 حتى إذا كان هناك أي أكثر سوء التصرف، 137 00:09:11,251 --> 00:09:13,985 سأقوم بزيارتك. 138 00:09:13,987 --> 00:09:15,620 (مسح الحلق) 139 00:09:15,622 --> 00:09:17,262 الآن تعتقد أنه يمكنك الابتعاد من المتاعب؟ 140 00:09:18,592 --> 00:09:19,991 أخرج من هنا. 141 00:09:25,632 --> 00:09:27,599 (تشغيل الموسيقى) 142 00:09:27,601 --> 00:09:32,637 ♪ على هذه الطرق الجبلية ♪ 143 00:09:34,708 --> 00:09:37,309 ♪ هناك جمال في ♪ الغزلان 144 00:09:37,311 --> 00:09:39,844 ♪ ♪ البذور حول الحظيرة 145 00:09:39,846 --> 00:09:44,883 ♪ السلام الصامت للأشجار يمكن أن تخفف من ♪ روحك 146 00:09:44,885 --> 00:09:47,886 ♪ لكن التلال التي تتحول إلى بلاطة ♪ 147 00:09:48,922 --> 00:09:51,923 (صفارات الإنذار BLARING) 148 00:10:10,310 --> 00:10:11,977 البقاء في السيارة. 149 00:10:11,979 --> 00:10:14,713 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 150 00:10:14,715 --> 00:10:16,181 حافظ على يديك حيث أستطيع أن أراهم. 151 00:10:18,218 --> 00:10:20,218 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 152 00:10:20,220 --> 00:10:23,221 (مان الشخير) 153 00:10:23,223 --> 00:10:26,224 الترخيص والتسجيل، من فضلك، سيدتي. 154 00:10:29,196 --> 00:10:31,129 - مهلا، تهدئة، سيدة. - خنزير! 155 00:10:31,131 --> 00:10:32,998 - حثالة! اذهب إلى الجحيم! - مهلا، مهلا! 156 00:10:33,000 --> 00:10:35,333 (صرخات) أنت تؤلمني! 157 00:10:35,335 --> 00:10:38,770 - النزول. - توقف عن قتالي! 158 00:10:38,772 --> 00:10:40,205 ينزل! 159 00:10:40,207 --> 00:10:43,074 زيغي! 160 00:10:45,679 --> 00:10:46,878 (الآهات) 161 00:10:49,149 --> 00:10:51,149 ركل الحمار، زيغي. 162 00:10:52,886 --> 00:10:55,153 (النُهُر والآهات) ينزل! 163 00:10:58,892 --> 00:11:01,059 - (يضحك) - (النُهُج) 164 00:11:02,095 --> 00:11:05,096 - الحصول عليه، وطفل رضيع. - (النُهُج) 165 00:11:05,098 --> 00:11:07,098 ينزل. 166 00:11:14,908 --> 00:11:17,909 - (الآهات) - أوه! 167 00:11:17,911 --> 00:11:19,911 - لا. - (الآهات) 168 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 169 00:11:35,162 --> 00:11:37,162 كنت بخير، وطفل رضيع؟ 170 00:11:37,164 --> 00:11:40,165 (اللهاث) 171 00:11:44,738 --> 00:11:48,006 - أنت بخير، فرانك؟ - غرامة. 172 00:11:48,008 --> 00:11:50,809 فقط ذهب 12 جولة مع بوني وكلايد هناك. 173 00:11:50,811 --> 00:11:53,878 ماذا تريد يا خنزير؟ 174 00:11:53,880 --> 00:11:57,182 الاعتداء على ضابط شرطة هاه؟ 175 00:11:57,184 --> 00:11:59,217 ربما كان دمائك صديق لفتاة. 176 00:11:59,219 --> 00:12:01,086 أنت، دعه وشأنه! 177 00:12:09,329 --> 00:12:12,197 أنت تعرف ما يحدث عندما هل هاجمت ضابط شرطة؟ 178 00:12:12,199 --> 00:12:16,101 تذهب إلى الجحيم، أيها الأحمق! 179 00:12:16,103 --> 00:12:19,237 لديك فم قذر 180 00:12:19,239 --> 00:12:21,272 سأسألك مرة أخرى. 181 00:12:21,274 --> 00:12:23,875 هل تعرف ما يحدث 182 00:12:23,877 --> 00:12:26,978 عندما كنت الاعتداء ضابط شرطة؟ 183 00:12:26,980 --> 00:12:29,147 اتركهم وشأنهم. لقد انتهينا هنا. 184 00:12:29,149 --> 00:12:31,316 هذا يحدث 185 00:12:31,318 --> 00:12:33,284 - لا! - يكفي. 186 00:12:33,286 --> 00:12:35,353 - يكفي. - وهذا يحدث. 187 00:12:35,355 --> 00:12:37,122 - (الآهات) - أنت ستعمل قتل الرجل. 188 00:12:37,124 --> 00:12:39,257 - (النُهُج) - الوقوف إلى أسفل الجحيم. 189 00:12:39,259 --> 00:12:41,259 زيغي، طفل رضيع، يمكنك سماع لي؟ 190 00:12:42,896 --> 00:12:46,898 أنت مجنون! أنت قتلته. 191 00:12:46,900 --> 00:12:48,800 زيغي. 192 00:12:48,802 --> 00:12:51,503 - (البكاء) - لا أكثر. 193 00:12:51,505 --> 00:12:53,004 رجاءً. 194 00:12:54,074 --> 00:12:57,075 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 195 00:12:58,912 --> 00:13:01,913 (صفارات الإنذار BLARING) 196 00:13:04,785 --> 00:13:07,552 هذا هو المحرك 10-91 طلب المساعدة الطبية الفورية. 197 00:13:07,554 --> 00:13:09,888 عشرة أميال جنوباً من مدينة بولهيد. 198 00:13:09,890 --> 00:13:13,324 ما يقرب من ميل بعد 201 على طريق الدولة 95. 199 00:13:13,326 --> 00:13:16,327 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 200 00:13:22,969 --> 00:13:26,304 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 201 00:13:26,306 --> 00:13:27,539 ماذا في الجحيم يجري هنا؟ 202 00:13:27,541 --> 00:13:29,908 كان كل من المشتبه بهم مقيدين على الأرض... 203 00:13:29,910 --> 00:13:31,276 كلا المشتبه بهم ثملون 204 00:13:31,278 --> 00:13:33,278 المشتبه به الذكر أصبح عدوانياً كان علي ّ إخضاعه 205 00:13:34,414 --> 00:13:36,414 لقد تم تقييده على الأرض 206 00:13:36,416 --> 00:13:37,982 ماذا سيفعل عض ساقيك؟ 207 00:13:37,984 --> 00:13:40,819 - هذا كله لك؟ - نعم. 208 00:13:40,821 --> 00:13:42,487 لماذا في الجحيم لا التي تفاجئني؟ 209 00:13:42,489 --> 00:13:44,489 من هو كيل لايت هذا؟ هم؟ 210 00:13:44,491 --> 00:13:47,292 إنه ملكي. 211 00:13:47,294 --> 00:13:49,260 بحق الله كلاكما يتم تنظيفك 212 00:13:49,262 --> 00:13:51,429 والحصول على هذه الهيبيين اثنين في الجزء الخلفي من سيارتي الآن. 213 00:13:51,431 --> 00:13:53,131 جمعيه البحث العلمي الهولنديه! هيا. 214 00:13:53,133 --> 00:13:56,000 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 215 00:13:56,002 --> 00:13:59,003 (تشغيل الموسيقى) 216 00:14:02,142 --> 00:14:05,143 ♪ حسناً، إنها فرصتي الأخيرة ♪ 217 00:14:05,145 --> 00:14:08,146 ♪ أن ♪ وداعا 218 00:14:21,494 --> 00:14:24,495 (الثرثرة غير واضحة) 219 00:14:24,497 --> 00:14:26,497 المرأة: آسف، نحن لا نقدم الطعام. 220 00:14:26,499 --> 00:14:29,601 (الناس يضحكون) 221 00:14:33,506 --> 00:14:35,540 توني. 222 00:14:39,112 --> 00:14:41,446 هل تريد واحدة أخرى، فرانكي؟ 223 00:14:41,448 --> 00:14:42,947 من هي الفتاة المضحكة؟ 224 00:14:42,949 --> 00:14:44,415 لم تكن في من قبل 225 00:14:44,417 --> 00:14:46,651 حسنًا. 226 00:14:49,556 --> 00:14:52,023 تعال هنا. 227 00:14:53,293 --> 00:14:55,960 لم لا؟ 228 00:14:57,998 --> 00:15:00,164 لماذا لا تأتي إلى هنا؟ 229 00:15:00,166 --> 00:15:04,669 ♪ آخر مرة لتوديع ♪ 230 00:15:13,146 --> 00:15:15,146 هل تفعل ذلك دائماً؟ 231 00:15:15,148 --> 00:15:17,015 الاقتراب الغرباء في الحانات؟ 232 00:15:17,017 --> 00:15:20,251 لا، أنا أقترب من الغرباء في كل مكان. 233 00:15:20,253 --> 00:15:22,186 اوه. 234 00:15:22,188 --> 00:15:23,688 هل تخبر الناس دائماً ما يجب القيام به؟ 235 00:15:23,690 --> 00:15:26,691 عموما؟ نعم. 236 00:15:26,693 --> 00:15:28,693 هل ينجح ذلك؟ 237 00:15:28,695 --> 00:15:30,695 فقط في كل مرة 238 00:15:30,697 --> 00:15:33,665 ماعدا هذه المرة 239 00:15:33,667 --> 00:15:35,333 سأرقص معي الليلة، فرانكي، 240 00:15:35,335 --> 00:15:37,135 - أو ماذا؟ - أعطني دقيقة، والعسل. 241 00:15:39,172 --> 00:15:44,042 الآن، أريدك أن تختار أغنية بالنسبة لي ولها للرقص على. 242 00:15:44,044 --> 00:15:46,044 أعتقد أنك ستعرف ما تحب. 243 00:15:48,448 --> 00:15:52,450 أعتقد أنها ترغب أي نوع من الموسيقى. 244 00:15:52,452 --> 00:15:54,452 أي نوع من الأغاني. 245 00:15:54,454 --> 00:15:57,221 إنها ليست من الصعب إرضاءها 246 00:15:57,223 --> 00:15:59,691 يمكنك أن تقول كل ذلك فقط بالنظر إليها؟ 247 00:15:59,693 --> 00:16:02,060 أستطيع أن أقول كل ذلك بالنظر إليك. 248 00:16:12,038 --> 00:16:14,038 - ♪ مرحبا، ♪ دارلين - (اللهاث) 249 00:16:14,040 --> 00:16:16,708 أحب هذه الأغنية 250 00:16:16,710 --> 00:16:20,244 - ♪ لقد مر وقت طويل ♪ - لفترة طويلة، راعي البقر. 251 00:16:20,246 --> 00:16:23,247 ♪ أنت مجرد ♪ جميلة 252 00:16:23,249 --> 00:16:28,386 ♪ كما كنت ♪ 253 00:16:28,388 --> 00:16:29,721 (فرانك جوانز) 254 00:16:29,723 --> 00:16:32,423 ♪ كيف حال حبك الجديد ♪؟ 255 00:16:32,425 --> 00:16:34,292 ♪ هل أنت سعيد ♪؟ 256 00:16:34,294 --> 00:16:38,129 ♪ آمل أن تكون بخير ♪ 257 00:16:38,131 --> 00:16:40,298 ♪ فقط لمعرفة ذلك ♪ 258 00:16:40,300 --> 00:16:45,236 ♪ يعني الكثير بالنسبة لي ♪ 259 00:16:47,073 --> 00:16:49,040 ♪ ما هذا يا عزيزتي؟ 260 00:16:49,042 --> 00:16:51,075 ♪ كيف حالي ♪؟ 261 00:16:51,077 --> 00:16:55,179 ♪ أعتقد أنني بخير ♪ 262 00:16:55,181 --> 00:16:57,081 ♪ إلا أنني لا أستطيع النوم ♪ 263 00:16:57,083 --> 00:17:00,151 ♪ وأنا أبكي طوال الليل ♪ 264 00:17:00,153 --> 00:17:03,087 ♪ حتى الفجر ♪ 265 00:17:03,089 --> 00:17:07,759 ♪ ما أحاول قوله ♪ 266 00:17:07,761 --> 00:17:10,428 ♪ هل أحبك ♪ 267 00:17:10,430 --> 00:17:12,730 ♪ وأفتقدك ♪ 268 00:17:12,732 --> 00:17:15,366 ♪ وأنا آسف جدا ♪ 269 00:17:15,368 --> 00:17:18,169 ♪ أنني أخطأت ♪ 270 00:17:18,171 --> 00:17:20,338 واو! 271 00:17:20,340 --> 00:17:22,640 - حسنا؟ - ماذا؟ 272 00:17:22,642 --> 00:17:24,776 ماذا حدث بحق الجحيم في بولهيد؟ 273 00:17:24,778 --> 00:17:26,544 توم ويلز حدث 274 00:17:26,546 --> 00:17:28,179 نعم، حسنا، (مايسون) يتحدث إلى (توم). 275 00:17:28,181 --> 00:17:30,415 أردت أن أسمع جانبك منه. 276 00:17:30,417 --> 00:17:33,117 كان لي كل شيء تحت السيطرة ثم القرف للأدمغة المستخدمة بلدي كيل لايت 277 00:17:33,119 --> 00:17:34,619 لضرب رأس الرجل. 278 00:17:34,621 --> 00:17:37,355 حسنا، نحن لم نسمع نهاية هذا. 279 00:17:37,357 --> 00:17:39,357 سأبقيك على اطلاع. 280 00:17:39,359 --> 00:17:41,159 ألا يجب أن تكون في المدرسة يا ابني؟ 281 00:17:41,161 --> 00:17:42,627 هذا ميتش مايرز 282 00:17:42,629 --> 00:17:45,163 - هو مبتدئ. - لا القرف. 283 00:17:45,165 --> 00:17:47,331 - كان يتدرب في فينيكس. - جيد بالنسبة له. 284 00:17:47,333 --> 00:17:49,801 إنه لمن دواعي سروري الحقيقي لمقابلتك أيها الضابط شانكفيتز 285 00:17:49,803 --> 00:17:52,203 - أحدث عضو في فريقنا. - محظوظ لنا. 286 00:17:52,205 --> 00:17:55,740 لا، فرانك، محظوظ لك. 287 00:17:55,742 --> 00:17:57,408 لا. 288 00:17:57,410 --> 00:17:59,243 (SCOFFS) 289 00:17:59,245 --> 00:18:01,245 أفضل أن آخذ توم ويلز 290 00:18:04,751 --> 00:18:07,618 ثم كان لدينا أربعة أشهر تدريب أكاديمي إضافي. 291 00:18:07,620 --> 00:18:09,620 وهذا يشمل الكثافة الذاتية، 292 00:18:09,622 --> 00:18:13,224 عمليات الأسلحة النارية الإسعافات الأولية، 293 00:18:13,226 --> 00:18:17,728 مفاوضات الرهائن قيادة عالية السرعة 294 00:18:17,730 --> 00:18:21,165 مراقبة حركة المرور، إدارة الحشد، 295 00:18:21,167 --> 00:18:23,167 وكان هذا كل شيء تدريب الطلاب الأساسيين. 296 00:18:23,169 --> 00:18:24,435 معذرة. 297 00:18:24,437 --> 00:18:27,405 الاستماع، جونيور، الأمر صعب هناك 298 00:18:27,407 --> 00:18:30,408 محفوف بالمخاطر، خطير، ولا يمكن التنبؤ بها. 299 00:18:30,410 --> 00:18:32,410 لكن هذا يكفي عني 300 00:18:32,412 --> 00:18:35,413 تريد أن تموت الليلة فقط استمر بالكلام. 301 00:18:36,449 --> 00:18:37,782 نعم سيدي. 302 00:18:37,784 --> 00:18:39,784 ولا كلمة أخرى 303 00:18:39,786 --> 00:18:42,420 ماعدا ذلك. 304 00:18:42,422 --> 00:18:44,388 الشؤون الداخلية سوف أن يكون في جميع أنحاء هذا، توم. 10w 00:18:44,390 --> 00:18:46,557 - لا تبدو جيدة. - هل وضعت اللمسات الأخيرة على تقريرك حتى الآن؟ 306 00:18:46,559 --> 00:18:49,560 لا. ليس قبل أن أعرف ما تريد القيام به. 307 00:18:49,562 --> 00:18:51,662 حسناً، كانت لدي فكرة ممتعة نوعاً ما 308 00:18:51,664 --> 00:18:53,664 يبدو مثلك. دعونا نسمع ذلك. 309 00:18:55,535 --> 00:18:59,804 ذلك المشتبه به الذكر لا يعرف شيئا 310 00:18:59,806 --> 00:19:01,906 - حول ما حدث. - ماذا؟ 311 00:19:01,908 --> 00:19:04,909 ما الذي تتحدث عنه؟ 312 00:19:06,312 --> 00:19:08,312 تعال هنا. 313 00:19:11,818 --> 00:19:13,818 كل الحق، انتقل. 314 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 هو وفرانك ذهبا إلى القدم 315 00:19:15,822 --> 00:19:17,522 - اه هاه. - أخذ beatin'جيدة جدا. 316 00:19:17,524 --> 00:19:19,524 لقد ضُرب على رأسه 317 00:19:19,526 --> 00:19:21,192 على حد علمه 318 00:19:21,194 --> 00:19:23,461 توم القديمة هنا كان لا علاقة له بذلك. 319 00:19:23,463 --> 00:19:24,929 حسنًا. 320 00:19:24,931 --> 00:19:27,932 لماذا يجب أن أغطي كُتبك؟ 321 00:19:27,934 --> 00:19:29,367 أنت لست بالضبط سيد (أيمنت) 322 00:19:29,369 --> 00:19:31,469 أعرف، لكنني ما زلت رقيبك. 323 00:19:31,471 --> 00:19:34,805 لذا، أعطني سبب واحد وجيه لماذا يجب أن وضعت ي على المحك بالنسبة لك مرة أخرى؟ 324 00:19:34,807 --> 00:19:36,807 سأعطيك ثلاثة أسباب وجيهة. 325 00:19:36,809 --> 00:19:39,177 أ، أنا أفضل رجل لديك. 326 00:19:39,179 --> 00:19:42,613 ثانياً، إذا سقطت 327 00:19:42,615 --> 00:19:45,616 يمكن أن يكون تأثير الدومينو. 328 00:19:45,618 --> 00:19:48,486 هذا سببان فقط 329 00:19:48,488 --> 00:19:50,488 نعم، هذا كل ما لدي، ولكن أعتقد أنني أوضحت وجهة نظري. 330 00:19:50,490 --> 00:19:52,356 أنا أفهم ذلك، حسنا. 331 00:19:52,358 --> 00:19:54,525 حسناً، لكن هذه القصة الصغيرة من عملك أفضل 332 00:19:54,527 --> 00:19:56,527 أو كنت القرف من الحظ. 333 00:19:56,529 --> 00:19:59,230 الآن، الواسع، رأت كل شيء. 334 00:19:59,232 --> 00:20:01,265 ماذا عنها؟ 335 00:20:01,267 --> 00:20:03,301 هذا هو الجزء الممتع 336 00:20:03,303 --> 00:20:05,303 (صفارات الإنذار BLARING) 337 00:20:08,608 --> 00:20:11,609 ♪ على الجانب الآخر ♪ 338 00:20:14,781 --> 00:20:17,782 (تشغيل الموسيقى) 339 00:20:31,297 --> 00:20:33,564 (السيارات تحطمها) 340 00:20:38,871 --> 00:20:40,738 فرانك؟ ابق في السيارة. 341 00:20:40,740 --> 00:20:42,607 احتفظ بيديك حيث يمكنني... ابن العاهرة! 342 00:20:42,609 --> 00:20:44,809 توقف! 343 00:20:47,714 --> 00:20:49,747 هل أنت بخير؟ لم تتأذى؟ 344 00:20:49,749 --> 00:20:51,749 - حسنا. - ميتش: شنق في هناك، فرانك! 345 00:20:51,751 --> 00:20:53,317 فرانك؟ فرانك هل هذا اسمك؟ 346 00:20:53,319 --> 00:20:55,286 حسنا، أنا ستعمل إزالة خوذة الخاص بك. 347 00:20:55,288 --> 00:20:57,822 لا تتحرك، أنا تقلع خوذتك الآن 348 00:20:59,692 --> 00:21:01,726 حسنًا. حسنًا. 349 00:21:01,728 --> 00:21:04,895 أنزل على الأرض. 350 00:21:04,897 --> 00:21:06,664 اه، أنا لا أعرف ما هو... حسنًا. 351 00:21:11,337 --> 00:21:13,871 (اللهاث) هيا. 352 00:21:13,873 --> 00:21:16,007 - هل هو بخير؟ - هو لا يتنفس. 353 00:21:16,009 --> 00:21:17,875 هيّا فرانك! 354 00:21:17,877 --> 00:21:20,878 هذا هو المحرك 13-33. 355 00:21:20,880 --> 00:21:22,513 لدي ضابط أسفل. 356 00:21:22,515 --> 00:21:25,583 موتور 10-91 هو 962A. أحتاج إلى مساعدة طبية 357 00:21:25,585 --> 00:21:27,551 بين باركر وسينيغا سبرينغز. 358 00:21:27,553 --> 00:21:29,587 هل تنسخ؟ 359 00:21:29,589 --> 00:21:31,589 - قتال. - هل تنسخ؟ 360 00:21:31,591 --> 00:21:33,824 - المشغل: 10-4، محرك 13-33. - قتال، فرانك! 361 00:21:33,826 --> 00:21:35,826 وحدة إنقاذ في الطريق. 362 00:21:35,828 --> 00:21:38,462 حسنا، فرانك، هذا ميتش مايرز. 363 00:21:38,464 --> 00:21:40,698 أريدك أن تتسكع هناك المساعدة في طريقها. 364 00:21:40,700 --> 00:21:42,733 - هل لديك أي شيء؟ - لا. 365 00:21:42,735 --> 00:21:44,735 إنه لا يتنفس 366 00:21:44,737 --> 00:21:47,038 اسف. 367 00:21:47,040 --> 00:21:49,907 أنا أسف جدًا. 368 00:21:49,909 --> 00:21:55,913 963A... المحرك 10-91 هو 963A. 369 00:21:58,618 --> 00:22:00,618 فرانك ذهب. 370 00:22:01,754 --> 00:22:03,754 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 371 00:22:05,892 --> 00:22:08,759 (تشغيل الموسيقى) 372 00:22:15,835 --> 00:22:17,868 ماذا تفعل؟ 373 00:22:17,870 --> 00:22:20,738 احصل على أشيائك أو أنها سوف تترك وراءها. 374 00:22:20,740 --> 00:22:21,939 أين سنذهب؟ 375 00:22:21,941 --> 00:22:24,642 - أريزونا. - لماذا؟ 376 00:22:24,644 --> 00:22:26,644 إنه المكان الذي أنتمي إليه 377 00:22:28,481 --> 00:22:29,814 أريد البقاء هنا. 378 00:22:29,816 --> 00:22:32,817 حتى تتمكن من الحصول على وجهك محطم؟ 379 00:22:32,819 --> 00:22:34,819 نعم، كنت حقا أحب ذلك هنا. 380 00:22:34,821 --> 00:22:36,687 أريد أن أرى أبي. 381 00:22:36,689 --> 00:22:38,689 إنه قادم لاصطحابي يوم السبت. 382 00:22:38,691 --> 00:22:41,392 - ليس بعد الآن. - لماذا لا؟ 383 00:22:41,394 --> 00:22:44,895 والدك يريدك أن تعود في شيكاغو إلى الأبد. 384 00:22:44,897 --> 00:22:48,065 إذا بقينا هنا، سيأخذك بعيدا عني إلى الأبد. 385 00:22:48,067 --> 00:22:49,700 لن أدع هذا يحدث 386 00:22:49,702 --> 00:22:51,502 أنا لست ذاهبًا. أبي سيأتي من أجلي 387 00:22:51,504 --> 00:22:53,504 - هيا، ازل السيارة. - لا. 388 00:22:53,506 --> 00:22:55,473 - فرانك، والحصول على السيارة. فرانك. - لا. 389 00:22:55,475 --> 00:22:57,508 لا! قبعتي! لقد أسقطت قبعتي! 390 00:22:57,510 --> 00:22:59,009 - فرانك، هيا. - (صراخ) لا! 391 00:22:59,011 --> 00:23:00,711 - لا! - ازل السيارة! 392 00:23:00,713 --> 00:23:02,146 ادخل السيارة! 393 00:23:02,148 --> 00:23:04,615 لا لا! أنا لست ذاهبًا. 394 00:23:04,617 --> 00:23:06,016 كف عن هذا! ادخل السيارة! 395 00:23:06,018 --> 00:23:08,052 - أنا لست... - البقاء في السيارة! 396 00:23:08,054 --> 00:23:09,954 (البكاء) 397 00:23:09,956 --> 00:23:11,956 ابق في السيارة! 398 00:23:21,834 --> 00:23:24,535 - الانتظار، كنت قد نسيت كوركي. - هو لن يأتي. 399 00:23:24,537 --> 00:23:26,704 لا أستطيع أخذه على الطريق معنا. 400 00:23:26,706 --> 00:23:29,707 (الكلب ينبح) 401 00:23:29,709 --> 00:23:31,709 كوركي، لا! 402 00:23:31,711 --> 00:23:32,977 فليني! 403 00:23:32,979 --> 00:23:34,979 أمي، توقف، من فضلك! 404 00:23:34,981 --> 00:23:37,515 امي! أمي، توقف، أنا آسف! 405 00:23:37,517 --> 00:23:39,116 مهما فعلت... مهما فعلت، أنا آسف. 406 00:23:39,118 --> 00:23:41,619 اخرس فرانك! كف عن هذا! 407 00:23:41,621 --> 00:23:46,657 فليني! 408 00:23:47,660 --> 00:23:49,026 (اللهاث) 409 00:23:49,028 --> 00:23:50,761 (يضحك) 410 00:23:50,763 --> 00:23:52,196 إنه... إنه يتنفس! 411 00:23:52,198 --> 00:23:54,532 - ماذا؟ - إنه يتنفس! إنه على قيد الحياة! 412 00:23:54,534 --> 00:23:57,067 (الآهات) هل أنا في الجنة؟ 413 00:23:57,069 --> 00:23:59,570 لا، فرانك، كنت في باركر، أريزونا. 414 00:23:59,572 --> 00:24:02,840 (الآهات) لماذا يقبلني هذا الملاك؟ 415 00:24:02,842 --> 00:24:05,009 لا تتحرك، لا تتحرك. أبقي عينيك عليّ. 416 00:24:05,011 --> 00:24:06,510 إذا كنت تصر. 417 00:24:06,512 --> 00:24:08,212 هل تتذكر ما حدث؟ 418 00:24:08,214 --> 00:24:10,581 اه، أنا لا أعرف ما هو... نعم. 419 00:24:10,583 --> 00:24:12,149 ما زلت مُقرنة مع مبتدئ لعين. 420 00:24:12,151 --> 00:24:15,186 (كلاهما يضحك) 421 00:24:15,188 --> 00:24:17,188 (الآهات) 422 00:24:17,190 --> 00:24:19,924 ماذا تفعل في وقت لاحق من هذه الليلة؟ 423 00:24:19,926 --> 00:24:21,792 إنه على قيد الحياة! 424 00:24:21,794 --> 00:24:25,496 موتور 10-91 هو 962A! 425 00:24:25,498 --> 00:24:26,897 (تنهدات) 426 00:24:26,899 --> 00:24:28,899 لقد أقلقتنا لدقيقة هناك، فرانك. 427 00:24:28,901 --> 00:24:30,868 ما اسمك؟ 428 00:24:30,870 --> 00:24:32,937 سالي. 429 00:24:32,939 --> 00:24:34,939 شكرا ً سالي 430 00:24:34,941 --> 00:24:37,641 أنا سعيد لأنه كان لك. 431 00:24:37,643 --> 00:24:40,744 لو كان قد قبلني لا أعتقد أنني سأعود من ذلك 432 00:24:40,746 --> 00:24:42,480 هل حصلت على ابن العاهرة؟ 433 00:24:42,482 --> 00:24:44,615 نعم، هو مقيد إلى الدراجة. 434 00:24:44,617 --> 00:24:47,084 مساء اليوم يا سيدي. 435 00:24:47,086 --> 00:24:49,053 الترخيص والتسجيل، رجاءً. 436 00:24:50,590 --> 00:24:52,957 (الآهات) 437 00:24:52,959 --> 00:24:55,025 المرأة: (أكثر من السلطة الفلسطينية) الدكتور كوهين لعلم الأمراض. 438 00:24:55,027 --> 00:24:57,061 الدكتور كوهين لعلم الأمراض. 439 00:24:57,063 --> 00:24:59,263 (صفارات) 440 00:25:01,501 --> 00:25:02,900 يجب أن تبقى مستيقظاً يا فرانك 441 00:25:02,902 --> 00:25:05,936 لا يمكن أن يجعلك تدخل في صدمة 442 00:25:10,943 --> 00:25:12,510 عفوا، ممرضة. 443 00:25:12,512 --> 00:25:14,745 هل يمكنك الحصول على طبيبه من أجلي؟ 444 00:25:14,747 --> 00:25:16,747 مم هم. 445 00:25:16,749 --> 00:25:20,184 لذا، اه، كيف أنت عقد فوق، فرانك؟ 446 00:25:20,186 --> 00:25:22,253 حسنا، أشعر أنني بحالة جيدة كما أنظر. 447 00:25:22,255 --> 00:25:23,988 ما هو معك؟ 448 00:25:23,990 --> 00:25:25,823 دائماً أُضرب 449 00:25:26,959 --> 00:25:28,626 أعتقد أنني أحب المتاعب. 450 00:25:30,129 --> 00:25:32,096 من هو المجموعة؟ 451 00:25:32,098 --> 00:25:34,231 هذه (كيتي كارلايل) سكرتيرة جديدة 452 00:25:34,233 --> 00:25:36,033 لقد انضممت إلينا اليوم 453 00:25:36,035 --> 00:25:37,968 فرانك شانكفيتز 454 00:25:37,970 --> 00:25:40,571 أحياناً أجمل 455 00:25:40,573 --> 00:25:43,107 ولكن دائما كما الساحرة. 456 00:25:43,109 --> 00:25:45,543 المتعة كلها لي، فرانك. 457 00:25:45,545 --> 00:25:48,212 حسناً، إنها قبضة كبيرة وصلت إلى هناك، كيتي. 458 00:25:48,214 --> 00:25:50,314 سوف تتلاءم مع ذلك 459 00:25:50,316 --> 00:25:52,616 ساحرة وروح الدعابة. 460 00:25:52,618 --> 00:25:53,984 يبدو أنك تعرفني الفعل. 461 00:25:56,022 --> 00:25:58,556 حسنا، دكتور. 462 00:25:58,558 --> 00:26:00,324 مساء الخير، فرانك. أنا الدكتور ماكينلي. 463 00:26:00,326 --> 00:26:03,193 أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة 464 00:26:03,195 --> 00:26:04,695 لديك كسر في الجمجمة 465 00:26:04,697 --> 00:26:06,897 وكدمات شديدة من الدماغ. 466 00:26:06,899 --> 00:26:08,832 سيكون طريقاً طويلاً مرة أخرى بالنسبة لك، 467 00:26:08,834 --> 00:26:10,234 ولكن سوف تحصل هناك مع الكثير من الراحة. 468 00:26:10,236 --> 00:26:13,637 بماذا تفكر مثل بضعة أسابيع؟ 469 00:26:13,639 --> 00:26:15,906 - أكثر مثل بضعة أشهر. - (الآهات) 470 00:26:15,908 --> 00:26:18,309 سأطلب منك أن يكون لديك شخص ما تأتي البقاء معك لمدة أسبوع أو اثنين. 471 00:26:18,311 --> 00:26:19,710 ساعدفي الاعتناء بك. 472 00:26:19,712 --> 00:26:20,945 كلا أنا بخير. 473 00:26:20,947 --> 00:26:22,947 لا أحتاج لأحد يتذمر على لي. 474 00:26:22,949 --> 00:26:25,115 حسنا، خطر ذهابك في صدمة عالية جدا جدا 475 00:26:25,117 --> 00:26:26,216 للأيام القليلة القادمة. 476 00:26:26,218 --> 00:26:27,952 خصوصاً في الليل 477 00:26:27,954 --> 00:26:29,620 لذا أخشى أنني سأقوم يجب أن نصر على ذلك. 478 00:26:29,622 --> 00:26:33,023 كيتي، حصلت على مهمتك الأولى. 479 00:26:33,025 --> 00:26:34,592 إنها لن تبقى في منزلي 480 00:26:34,594 --> 00:26:35,859 لن أبقى في منزله 481 00:26:35,861 --> 00:26:38,062 ليس بدون عشاء وفيلم أولاً. 482 00:26:38,064 --> 00:26:40,631 - إنها قاعدة نوعاً ما. - أنا لن أبقى في فترة منزله. 483 00:26:40,633 --> 00:26:44,301 - هو مجنونُ. - فرانك، كلما أسرعت في التحسن 484 00:26:44,303 --> 00:26:45,769 كلما أسرعت في العودة إلى العمل، 485 00:26:45,771 --> 00:26:47,304 وسمعت ما قاله الطبيب. 486 00:26:47,306 --> 00:26:49,039 تحتاج إلى رعاية بعد. 487 00:26:49,041 --> 00:26:54,178 وكيتي، أريد أن أعرف الذي يقوم بالاعتناء به 488 00:26:54,180 --> 00:26:56,180 المرأة: (أكثر من السلطة الفلسطينية) Ortho التكنولوجيا لطب الأطفال. 489 00:27:09,028 --> 00:27:11,028 كل الحق، دعونا نرى. 490 00:27:11,030 --> 00:27:13,197 نعم بالطبع. شاهد هذه الخطوة. 491 00:27:13,199 --> 00:27:14,999 أنت متأكد من أنك لا تريد هذه العكازات؟ 492 00:27:15,001 --> 00:27:16,266 لا أحتاج إلى أي مساعدة 493 00:27:16,268 --> 00:27:19,269 كل الحق، دعونا تحصل على إعداد. 494 00:27:19,271 --> 00:27:22,272 أريدك فقط أن ترتاح وتتحسن. 495 00:27:22,274 --> 00:27:24,942 أعدك إلى ذلك الحصان 496 00:27:24,944 --> 00:27:26,944 نعم. 497 00:27:26,946 --> 00:27:30,714 مرحبا بكم في أرقى أريزونا. 498 00:27:30,716 --> 00:27:34,718 نجاح باهر، فرانك، لم يكن لديك لترتيب ما يصل على حساب منا. 499 00:27:34,720 --> 00:27:36,787 أعتقد أنه إذا لم ينجح كشرطي 500 00:27:36,789 --> 00:27:38,956 يمكنك دائما الذهاب في التصميم الداخلي. 501 00:27:38,958 --> 00:27:40,958 هذا مضحك. جولة سريعة. 502 00:27:40,960 --> 00:27:42,826 خزانة المشروبات الكحولية هناك 503 00:27:42,828 --> 00:27:44,161 المطبخ من هناك. 504 00:27:44,163 --> 00:27:45,829 أنا لا أدخل كثيراً 505 00:27:45,831 --> 00:27:48,165 ربما نرى المزيد من الإجراءات الآن كيتي هنا. 506 00:27:48,167 --> 00:27:50,100 هل يمكنني المغادرة؟ هذا سينتهي بشكل سيء 507 00:27:50,102 --> 00:27:52,269 لا، لا، لا، سوف تكون على ما يرام. 508 00:27:52,271 --> 00:27:54,338 - ليس أنا أنا من أقلق بشأنه. - حسنا، غرفة النوم من خلال هذا الطريق. 509 00:27:54,340 --> 00:27:57,341 ربما نرى الكثير أقل من العمل الآن كيتي هنا. 510 00:27:59,045 --> 00:28:01,078 - أنا ستعمل استدعاء سيارة أجرة. - لا، لا، لا، لا. 511 00:28:01,080 --> 00:28:03,347 سوف تبقى هنا هيا. 512 00:28:05,384 --> 00:28:08,385 حسنا، اسمحوا لي أن تحصل أنشئت هنا، فرانك. 513 00:28:08,387 --> 00:28:10,054 أريدك أن ترتاح. 514 00:28:10,056 --> 00:28:12,056 حسنًا. 515 00:28:12,058 --> 00:28:15,059 يمكنك الاستلقاء هناك. 516 00:28:15,061 --> 00:28:18,328 الآن، هل هناك أي شيء يمكنني أن أحضرك قبل أن أغادر؟ 517 00:28:18,330 --> 00:28:20,030 (الآهات) نعم. 518 00:28:20,032 --> 00:28:22,900 زجاجة سكوتش 519 00:28:22,902 --> 00:28:25,035 وسيجار جيد سيكون رائعاً الآن 520 00:28:25,037 --> 00:28:27,137 أنا آسف، فرانك، لن يحدث. 521 00:28:27,139 --> 00:28:30,140 أعتقد أنني سأستلقي هنا 522 00:28:30,142 --> 00:28:31,442 مع كيتي 523 00:28:31,444 --> 00:28:33,310 نعم، آسف، فرانك، لن يحدث. 524 00:28:33,312 --> 00:28:35,345 نظرة، فرانك، وأنا سوف تحصل هذا الشراب. 525 00:28:35,347 --> 00:28:38,882 بمجرد أن تدفع لي لتلك الدراجة التي حطمتها 526 00:28:38,884 --> 00:28:42,886 - (تنهدات) - الآن أنت اثنين تلعب لطيفة. 527 00:28:46,292 --> 00:28:48,292 (يفتح الباب) 528 00:28:50,296 --> 00:28:52,296 (يغلق الباب) 529 00:28:52,298 --> 00:28:55,299 إذا كنت تريد الذهاب لن أوقفك. 530 00:28:56,769 --> 00:28:58,435 ليس لدي أي نية من التعرض للطرد 531 00:28:58,437 --> 00:29:00,104 في مهمتي الأولى 532 00:29:00,106 --> 00:29:01,405 شكرا. 533 00:29:03,442 --> 00:29:06,777 في المستشفى لماذا لم تفعل أخبر (إيدي) أننا تقابلنا بالفعل؟ 534 00:29:06,779 --> 00:29:10,114 لم أكن أريد أن يجب أن أشرح ذلك. 535 00:29:10,116 --> 00:29:11,381 لماذا لم تقل أي شيء؟ 536 00:29:11,383 --> 00:29:13,383 عندما رأيتك هناك لأول مرة 537 00:29:13,385 --> 00:29:16,286 فكرتي الأولى كانت لماذا يتبعني هذا الرجل؟ 538 00:29:16,288 --> 00:29:18,222 حسنًا أنت تعرف بماذا أفكر؟ 539 00:29:18,224 --> 00:29:21,859 أفكر أن دواء الألم هذا هو ارتداء قبالة الطريق بسرعة كبيرة جدا. 540 00:29:21,861 --> 00:29:23,494 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 541 00:29:23,496 --> 00:29:25,429 أعرف ما الذي ستسألني عنه والجواب هو لا. 542 00:29:25,431 --> 00:29:27,331 لا يسمح لي بمواعدة كُل مرة 543 00:29:27,333 --> 00:29:30,334 هذا ضد سياسة القسم وهم صارمون جداً. 544 00:29:30,336 --> 00:29:32,936 شكرًا لمساعدتي دودج تلك الرصاصة. 545 00:29:32,938 --> 00:29:35,239 مم هم. 546 00:29:35,241 --> 00:29:38,275 هل تمانع إذا سألتك سؤال عن الحادث الخاص بك؟ 547 00:29:38,277 --> 00:29:40,511 لا. 548 00:29:41,547 --> 00:29:43,981 لا، أنت لا تمانع 549 00:29:43,983 --> 00:29:45,983 أو لا، كنت لا تريد مني أن أسأل؟ 550 00:29:49,922 --> 00:29:53,924 قال (إيدي) أنّك توقفت عن التنفس لبضع دقائق. 551 00:29:53,926 --> 00:29:55,259 هل هذا صحيح؟ 552 00:29:58,264 --> 00:30:00,264 أنت تعرف السبب؟ 553 00:30:00,266 --> 00:30:02,800 إذا كنا سنتحدث، دعونا... دعنا نتحدث عنك فقط. 554 00:30:02,802 --> 00:30:04,368 حسنًا؟ 555 00:30:04,370 --> 00:30:05,569 هل أنت متزوج؟ 556 00:30:05,571 --> 00:30:08,038 أنت مباشر جداً. 557 00:30:08,040 --> 00:30:10,073 هل أنت من برج العقرب؟ 558 00:30:10,075 --> 00:30:11,475 - ماذا؟ - برج العقرب؟ 559 00:30:11,477 --> 00:30:13,210 - هل أنت العقرب؟ - لا. 560 00:30:13,212 --> 00:30:14,444 - ليو. - لا. 561 00:30:14,446 --> 00:30:16,180 - الجوزاء؟ الثور. - لا. 562 00:30:16,182 --> 00:30:17,848 - بيسيس. - كنت أعرف ذلك. 563 00:30:17,850 --> 00:30:19,082 - كنت أعرف ذلك. - نعم. 564 00:30:19,084 --> 00:30:21,518 دواء الألم هذا مهترئ 565 00:30:21,520 --> 00:30:24,154 - أنا ستعمل أخذ دش. - حسنا. 566 00:30:24,156 --> 00:30:26,156 - هنا. - لا، لا. لا أحتاج لمساعدتك. 567 00:30:30,930 --> 00:30:32,262 (الآهات) 568 00:30:38,838 --> 00:30:41,839 - (دش تشغيل) - أوه! 569 00:30:41,841 --> 00:30:43,540 اللعنة. 570 00:30:43,542 --> 00:30:46,543 (تشغيل الموسيقى) 571 00:31:53,279 --> 00:31:56,280 (اللهاث) 572 00:32:16,302 --> 00:32:18,302 فرانك! 573 00:32:29,949 --> 00:32:31,949 فرانك! 574 00:32:31,951 --> 00:32:34,651 أقبل لننطلق! 575 00:32:35,688 --> 00:32:37,688 لورين، أنت هنا؟ 576 00:32:40,125 --> 00:32:41,425 فرانك! 577 00:32:41,427 --> 00:32:43,460 هيا، دعونا نذهب، فرانك! 578 00:32:46,265 --> 00:32:48,265 - (باركس) - كوركي! فليني! 579 00:32:48,267 --> 00:32:50,133 ولد عطا. 580 00:32:50,135 --> 00:32:51,468 - أين فرانك؟ - (الأنين) 581 00:32:51,470 --> 00:32:53,470 أين فرانك يا صديقي؟ 582 00:32:53,472 --> 00:32:55,472 (ينبح) 583 00:32:55,474 --> 00:32:57,474 فرانك! 584 00:32:58,978 --> 00:33:00,978 هيا كوركي، هيا. 585 00:33:07,119 --> 00:33:10,120 اللعنة على تلك المرأة. 586 00:33:10,122 --> 00:33:12,122 اللعنة على تلك المرأة! 587 00:33:25,270 --> 00:33:28,271 - (تشغيل الموسيقى) - (رنين الهاتف) 588 00:33:28,273 --> 00:33:31,274 (صفير) 589 00:33:32,378 --> 00:33:34,378 (رنين يستمر) 590 00:33:38,550 --> 00:33:42,219 - مكتب الشريف. - تم اختطاف ابني. 591 00:33:42,221 --> 00:33:45,255 ما هو اسمك يا سيدي؟ 592 00:33:45,257 --> 00:33:46,623 فرانك شانكفيتز 593 00:33:46,625 --> 00:33:48,525 كيف تتهجى ذلك؟ 594 00:33:48,527 --> 00:33:51,194 (س-إتش-أ-ن-ك-دبليو-أي تي-زي) 595 00:33:51,196 --> 00:33:54,097 واسم ابنك؟ 596 00:33:54,099 --> 00:33:57,034 نفس الشيء. فرانك. فرانك شانكفيتز الابن 597 00:33:57,036 --> 00:33:58,802 هل تعرف من أخذ ابنك؟ 598 00:33:58,804 --> 00:34:00,203 زوجتي. 599 00:34:00,205 --> 00:34:01,671 زوجتي السابقة لورين 600 00:34:01,673 --> 00:34:04,574 إذاً، الفتى مع والدته. 601 00:34:04,576 --> 00:34:06,276 نعم. 602 00:34:06,278 --> 00:34:08,278 هل هذه مشكلة؟ 603 00:34:08,280 --> 00:34:10,781 لدينا حضانة مشتركة 604 00:34:10,783 --> 00:34:13,150 لقد تجاهلت أمر المحكمة للبقاء في شيكاغو. 605 00:34:13,152 --> 00:34:14,551 أخذته، والآن إنها هاربة مجدداً 606 00:34:14,553 --> 00:34:16,453 لذا، نعم، إنها مشكلة. 607 00:34:16,455 --> 00:34:19,256 حسنا، إذا كان الصبي مع والدته 608 00:34:19,258 --> 00:34:21,825 ثم انها شيء للمحكمة 609 00:34:21,827 --> 00:34:23,827 وشرطة شيكاغو للتعامل معها. 610 00:34:23,829 --> 00:34:27,597 إذا كنت ترغب في التسجيل ابنك مفقود، 611 00:34:27,599 --> 00:34:30,634 ثم يمكننا أن نبدأ البحث في 72 ساعة. 612 00:34:30,636 --> 00:34:32,602 يمكن أن يكونوا في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم بحلول ذلك الوقت! 613 00:34:32,604 --> 00:34:34,371 اهدأ يا سيد شانكفيتز 614 00:34:34,373 --> 00:34:36,373 - تهدئة؟ - أنا آسف، ولكن هذا كل شيء... 615 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 فقط اعثر على ابني! 616 00:34:47,653 --> 00:34:49,686 فرانك! 617 00:34:49,688 --> 00:34:51,221 (اللهاث) 618 00:34:51,223 --> 00:34:54,591 - (الآهات) - فرانك. 619 00:34:54,593 --> 00:34:57,094 - أنت على ما يرام. - اتركه. 620 00:34:57,096 --> 00:35:00,097 - حصلت عليه. - قلت اتركه! 621 00:35:00,099 --> 00:35:03,567 لطيفة الذهاب، (فلورنس نايتنجيل) 622 00:35:21,153 --> 00:35:24,154 (تنهدات) ابن العاهرة! 623 00:35:35,367 --> 00:35:37,367 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 624 00:35:37,369 --> 00:35:40,137 - هل هذا كل شيء؟ - نعم. 625 00:35:40,139 --> 00:35:41,571 هذه سيارتها القذرة 626 00:35:41,573 --> 00:35:44,508 بحيث يجب أن يكون منزلها القذر 627 00:35:44,510 --> 00:35:47,210 على رسلك. 628 00:35:47,212 --> 00:35:49,212 سأعود حالاً. 629 00:36:07,733 --> 00:36:10,734 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 630 00:36:19,878 --> 00:36:22,879 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 631 00:36:31,690 --> 00:36:34,925 عاهرة مجنونة 632 00:36:49,641 --> 00:36:51,741 - (تشاكليس) - نعم؟ 633 00:36:51,743 --> 00:36:53,877 - إنها مفرقعات نارية، حسنا. - هل ستكون مشكلة؟ 634 00:36:53,879 --> 00:36:56,646 لا مشكلة أيها الضابط شانكفيتز 635 00:36:56,648 --> 00:36:57,881 لا مشكلة على الإطلاق. 636 00:36:57,883 --> 00:37:00,317 هذا ما أحب سماعه 637 00:37:00,319 --> 00:37:03,286 لنذهب. 638 00:37:46,765 --> 00:37:48,765 (الزجاج تحطيم) 639 00:37:51,903 --> 00:37:53,336 (الآهات) 640 00:37:53,338 --> 00:37:55,839 اللعنة! 641 00:37:59,344 --> 00:38:02,312 (الآهات) 642 00:38:02,314 --> 00:38:04,314 (النُهُج) 643 00:38:06,351 --> 00:38:08,318 (البكاء) 644 00:38:25,003 --> 00:38:27,003 فرانك! 645 00:38:33,045 --> 00:38:35,045 فرانك! 646 00:38:49,528 --> 00:38:51,528 - (طلق ناري) - فرانك! 647 00:38:56,468 --> 00:38:58,468 (طلق ناري) 648 00:39:01,673 --> 00:39:03,673 فرانك، ما الجحيم هل تفعل؟ 649 00:39:03,675 --> 00:39:05,442 أنا ألعب التنس. 650 00:39:05,444 --> 00:39:06,910 كيف يبدو الأمر؟ 651 00:39:06,912 --> 00:39:09,446 يبدو أنك بحاجة للإرتداء والسّلة. 652 00:39:09,448 --> 00:39:12,048 - أنت تبدو مثل بوم. - بوم. 653 00:39:12,050 --> 00:39:13,616 (تشاكليس) 654 00:39:13,618 --> 00:39:15,552 نعم، حسنا نظرتم مثل عاهرة. 655 00:39:17,589 --> 00:39:19,389 ألا تحب الطريقة التي أبدو بها؟ 656 00:39:19,391 --> 00:39:20,757 لا، لا، هو مثاليُ. 657 00:39:20,759 --> 00:39:22,826 كما تعلمون، إذا كنت تريد أن تكسب بضعة دولارات في طريق العودة إلى المنزل. 658 00:39:22,828 --> 00:39:24,828 اخرج من هنا. 659 00:39:24,830 --> 00:39:27,130 يمكنك الخروج من هنا. 660 00:39:27,132 --> 00:39:29,599 أنا أعيش هنا، أنت تتعدى على ممتلكات الغير. 661 00:39:29,601 --> 00:39:32,836 - الخروج! - أنا لن أذهب إلى أي مكان. 662 00:39:34,573 --> 00:39:36,139 أطلق النار على الزجاجة 663 00:39:36,141 --> 00:39:38,975 لا سبيل، لقد انتهيت. 664 00:39:38,977 --> 00:39:41,911 لم أكن أسأل. 665 00:39:54,893 --> 00:39:56,092 (طلق ناري) 666 00:39:57,662 --> 00:39:58,862 أخبرتك. 667 00:39:58,864 --> 00:40:00,864 مضيعة للوقت اللعين 668 00:40:00,866 --> 00:40:02,832 - مرة أخرى. - قلت أنا فعلت. 669 00:40:02,834 --> 00:40:04,734 قلت مرة أخرى. 670 00:40:10,809 --> 00:40:13,810 (تشغيل الموسيقى) 671 00:40:24,923 --> 00:40:26,923 أطلق النار 672 00:40:28,627 --> 00:40:30,860 - (طلق ناري) - (الزجاج تحطيم) 673 00:40:37,769 --> 00:40:39,469 إذن، من هو موعدك؟ 674 00:40:39,471 --> 00:40:41,604 ما الذي يجعلك تعتقد لدي موعد؟ 675 00:40:41,606 --> 00:40:43,039 لقد ارتديت ملابسي؟ 676 00:40:43,041 --> 00:40:46,042 لماذا تهتم؟ 677 00:40:46,044 --> 00:40:47,811 أريد فقط أن أعرف الذي يسرق ممرضتي 678 00:40:47,813 --> 00:40:49,813 حتى أتمكن من القبض عليهم. 679 00:40:49,815 --> 00:40:52,182 تم تعييني فقط لك لمدة أسبوع. 680 00:40:52,184 --> 00:40:54,851 لماذا تستمر بالعودة؟ 681 00:41:00,125 --> 00:41:01,758 لا أعرف. 682 00:41:04,095 --> 00:41:06,529 سأتأخر عن موعدي 683 00:41:22,647 --> 00:41:24,647 (الزفير) 684 00:42:05,156 --> 00:42:07,690 العسل، والارتفاع وتألق. 685 00:42:07,692 --> 00:42:09,158 هيا، فوق وعليهم. 686 00:42:09,160 --> 00:42:10,693 (الآهات) لقد تقاعدت 687 00:42:10,695 --> 00:42:12,161 ليس لدي للنهوض وعليهم 688 00:42:12,163 --> 00:42:14,297 حسناً، إنها التاسعة والنصف، كما تعلم. 689 00:42:14,299 --> 00:42:15,932 9:30? 690 00:42:15,934 --> 00:42:18,101 لقد ذهب نصف اليوم لماذا لم توقظني؟ 691 00:42:18,103 --> 00:42:20,203 فكرت فقط أن أدعك تحصل على القليل من النوم الجميل. 692 00:42:20,205 --> 00:42:22,105 الجمال؟ انظر إلى هذا الوجه 693 00:42:22,107 --> 00:42:23,973 أنا بالفعل جميلة بما فيه الكفاية. 694 00:42:23,975 --> 00:42:26,309 أحصل على المزيد من النوم الجمال، سأكون رائعًا. 695 00:42:26,311 --> 00:42:29,112 كنت أسرع وأحصل على في الطابق السفلي إذا كنت أنت. 696 00:42:29,114 --> 00:42:31,214 - لماذا؟ - لأنه إذا كان رأسك حصلت على أي أكبر، 697 00:42:31,216 --> 00:42:33,650 -لن يمر من الباب - أوه. 698 00:42:33,652 --> 00:42:35,652 لكنه وجه لطيف 699 00:42:35,654 --> 00:42:36,920 - Mmm. - مم. 700 00:42:36,922 --> 00:42:38,121 - أحبك. - مم. 701 00:42:38,123 --> 00:42:40,123 (تنهدات) 702 00:43:20,899 --> 00:43:22,899 أنا أعرف لماذا أنت هنا، دكتور. 703 00:43:22,901 --> 00:43:24,767 لا يوجد شيء لنتحدث عنه 704 00:43:24,769 --> 00:43:27,804 حسنا، مساء الخير لك، أيضا، فرانك. 705 00:43:27,806 --> 00:43:29,806 الزوجة والأطفال على ما يرام. 706 00:43:29,808 --> 00:43:31,240 شكرا لسؤالك. 707 00:43:31,242 --> 00:43:33,776 آسف، دكتور، أريد فقط أن أتحسن 708 00:43:33,778 --> 00:43:35,178 ونعود على الحصان. 709 00:43:35,180 --> 00:43:36,846 إدي لن يسمح لك الحصول على حلاقة 710 00:43:36,848 --> 00:43:39,716 حتى يعرفك ولدي القليل من الكلام. 711 00:43:39,718 --> 00:43:41,718 كيف "نوبة ذلك؟ 712 00:43:43,655 --> 00:43:45,822 أنا عادة أحب أن البوب عدد قليل مسكنات الألم الآن 713 00:43:45,824 --> 00:43:48,625 - تريد أي شيء؟ - لا شكرا. 714 00:43:48,627 --> 00:43:49,892 ولكن أود لأسألك شيئاً. 715 00:43:49,894 --> 00:43:52,862 كيف يبدو الأمر يجري رجل ميت المشي؟ 716 00:43:52,864 --> 00:43:54,764 أنا لا 'بحاجة للحصول على في كل الأشياء العميقة. 717 00:43:54,766 --> 00:43:57,200 كنت في الحطام، نجوت، أنا أتحسن 718 00:43:57,202 --> 00:43:58,135 هذا كل ما تحتاج لمعرفته 719 00:43:58,147 --> 00:43:59,802 هناك شيء غير أنني أريد أن أعرف. 720 00:43:59,804 --> 00:44:01,704 لماذا لم تبقى ميتاً؟ 721 00:44:01,706 --> 00:44:03,706 عمّا تتحدث؟ 722 00:44:03,708 --> 00:44:06,376 خط عملك ترى الكثير من الموت. 723 00:44:06,378 --> 00:44:08,244 لا يوجد شيء أكثر نهائية، 724 00:44:08,246 --> 00:44:11,347 وحتى الآن هنا أنت. 725 00:44:11,349 --> 00:44:13,916 - لا أعرف، حصلت على الحظ على ما أعتقد. - محظوظ؟ 726 00:44:13,918 --> 00:44:16,786 محظوظ هو العثور على البرسيم أربع أوراق. 727 00:44:16,788 --> 00:44:19,322 لقد تم إعلان موتك بعد ثلاث دقائق بدون نبض 728 00:44:19,324 --> 00:44:22,325 عليك أن تفعل أفضل بكثير من الحظ هنا، فرانك. 729 00:44:22,327 --> 00:44:23,760 أنا لا أعرف لماذا لم أبقى ميتاً 730 00:44:23,762 --> 00:44:25,294 أنت الطبيب، أخبرني. 731 00:44:25,296 --> 00:44:28,097 لا أستطيع أن أعطيك الإجابات حتى أعرف الأسئلة. 732 00:44:28,099 --> 00:44:29,699 حصلت على سؤال. 733 00:44:29,701 --> 00:44:31,334 نعم، حصلت على زوجين من الأسئلة الجيدة اللعينة. 734 00:44:31,336 --> 00:44:33,236 أين عيد الغطاس؟ ما معنى الحياة؟ 735 00:44:33,238 --> 00:44:35,171 لأنني أقول لك، دكتور، كل ما حصلت عليه من تلك الليلة 736 00:44:35,173 --> 00:44:37,440 كانت دراجة نارية محطمة، أم كل الصداع النصفي، 737 00:44:37,442 --> 00:44:38,941 وممرضة الذين لا يستطيعون الطبخ للقذارة 738 00:44:38,943 --> 00:44:40,810 لا تحتاج إلى عيد الغطاس 739 00:44:40,812 --> 00:44:42,111 أو لمعرفة معنى الحياة. 740 00:44:42,113 --> 00:44:44,113 ربما نجوت من الحادث 741 00:44:44,115 --> 00:44:45,915 للعثور على المعنى من حياتك. 742 00:44:49,120 --> 00:44:51,821 أنا أفهم أنك كنت تنفق الكثير من الوقت هناك. 743 00:44:51,823 --> 00:44:54,991 فقط، كما تعلمون، تسجيل الدخول كل حين وآخر. 744 00:44:54,993 --> 00:44:56,993 بعض البقالة تعمل، هذا كل شيء. 745 00:44:56,995 --> 00:44:58,995 كن حذرا، كيتي. 746 00:44:58,997 --> 00:45:02,799 عالم الشرطي هو... مكان مجنون. 747 00:45:02,801 --> 00:45:04,801 لذا أحب أن أحتفظ بالأشياء 748 00:45:04,803 --> 00:45:08,137 لطيفة وبسيطة هنا. 749 00:45:08,139 --> 00:45:10,373 الانحرافات غير مرحب بها 750 00:45:10,375 --> 00:45:13,276 ولن يتم التسامح معهم. واضحه؟ 751 00:45:14,312 --> 00:45:16,312 يمكنني أن أؤكد لك أيها الرقيب 752 00:45:16,314 --> 00:45:17,780 لا يوجد شيء يدعو للقلق. 753 00:45:17,782 --> 00:45:19,315 متغطرس 754 00:45:19,317 --> 00:45:24,020 عنيد، الأنا يحركها العزاب ليست من شيمي. 755 00:45:24,022 --> 00:45:26,389 جيد جدًا. 756 00:45:26,391 --> 00:45:27,890 نحن بخير إذاً 757 00:45:27,892 --> 00:45:29,892 يا هذا. 758 00:45:32,197 --> 00:45:34,997 جون، نعم. 759 00:45:34,999 --> 00:45:36,466 من الجيد رؤيتك يا صديقي 760 00:45:36,468 --> 00:45:38,468 من الجيد رؤيتك. 761 00:45:38,470 --> 00:45:41,471 جون فوستر, الجمارك الأمريكية. 762 00:45:41,473 --> 00:45:44,006 كيتي كارلايل سكرتيرة جديدة 763 00:45:44,008 --> 00:45:46,442 - من الجميل أن ألتقي بك، جون. - من الجميل أن ألتقي بك. 764 00:45:46,444 --> 00:45:48,911 الآن، يجب أن أقدّم هذه الآن، أم تريد مني أن أعود في وقت لاحق؟ 765 00:45:48,913 --> 00:45:50,146 لا، لا، لا. 766 00:45:50,148 --> 00:45:52,014 لا توجد أسرار بين جون وأنا. 767 00:45:52,016 --> 00:45:54,150 - نحن رفاقا قدامى. - حسنا. 768 00:45:54,152 --> 00:45:56,185 - الجلوس، جون. - شكرا لك، شكرا لك. 769 00:45:57,822 --> 00:46:01,090 حسنا، جون، كان وقتا طويلا. ما الجديد؟ 770 00:46:01,092 --> 00:46:04,861 حسنا، لدي طلب صغير قليلا من المألوف، 771 00:46:04,863 --> 00:46:06,896 ولكن هذا ما هو عليه. 772 00:46:06,898 --> 00:46:09,332 حسنا، حصلت على انتباهي. 773 00:46:09,334 --> 00:46:11,200 شكرا. 774 00:46:11,202 --> 00:46:14,504 لذا زوجتي لديها هذا الصديق ولديها ابن اسمه مايكل. 775 00:46:14,506 --> 00:46:18,341 لديه هذا الهوس مع المسلسل التلفزيوني "CHiPS." 776 00:46:18,343 --> 00:46:20,276 (يضحك) 777 00:46:20,278 --> 00:46:22,979 نحن ندرك جيدا من ذلك هنا. 778 00:46:22,981 --> 00:46:25,515 لدينا رجال دراجة نارية يعتقدون انهم يستحقون زيادة 779 00:46:25,517 --> 00:46:27,550 بسبب ذلك العرض اللعين 780 00:46:27,552 --> 00:46:29,952 أراهن، أراهن. 781 00:46:29,954 --> 00:46:31,821 لذا كنت آمل ربما كما تعلمون، وقال انه يمكن أن يأتي أكثر 782 00:46:31,823 --> 00:46:34,090 وانظر القسم، تلبية بعض الرجال، 783 00:46:34,092 --> 00:46:35,992 ورؤية الدراجات النارية. 784 00:46:35,994 --> 00:46:37,193 بالتأكيد، بالتأكيد. 785 00:46:37,195 --> 00:46:39,195 أعتقد أننا يمكن التعامل مع ذلك. 786 00:46:39,197 --> 00:46:41,164 لماذا لا تعطي كيتي مكالمة الأسبوع القادم 787 00:46:41,166 --> 00:46:42,365 وسوف نُحدد هُنا. 788 00:46:42,367 --> 00:46:44,100 هذه هي المشكلة 789 00:46:44,102 --> 00:46:46,169 انظر مايكل، لديه سرطان الدم، 790 00:46:46,171 --> 00:46:48,437 وليس من المتوقع لتعيش أكثر من أسبوع. 791 00:46:48,439 --> 00:46:51,240 يا إلهي. 792 00:46:51,242 --> 00:46:53,276 - طفل فقير. - نعم. 793 00:46:53,278 --> 00:46:56,479 لذا، إذا كنت تستطيع ربما تعيين ضابط سيارات 794 00:46:56,481 --> 00:46:59,348 لتريه حولها والمساعدة مع "CHiPS" شيء. 795 00:46:59,350 --> 00:47:00,950 فرانك يجب أن يفعل ذلك. 796 00:47:00,952 --> 00:47:02,985 آسف للمقاطعة 797 00:47:02,987 --> 00:47:04,587 ولكن أعتقد أن فرانك يجب أن تفعل ذلك. 798 00:47:04,589 --> 00:47:06,155 من هو فرانك؟ 799 00:47:06,157 --> 00:47:07,990 نعم، هو واحد من ضباط السيارات لدينا. 800 00:47:07,992 --> 00:47:09,926 لقد كان في حطام كبير قبل شهرين 801 00:47:09,928 --> 00:47:11,928 إنه ليس في صحة أفضل 802 00:47:11,930 --> 00:47:13,496 أن يكون التعامل مع شخص مثل هذا. 803 00:47:13,498 --> 00:47:16,232 - فرانك يمكن التعامل معها. - كنت أتحدث عن الطفل. 804 00:47:16,234 --> 00:47:18,401 كلاهما ضربا أوقاتاً عصيبة 805 00:47:18,403 --> 00:47:21,337 ربما يمكنهم أن يجدوا بعض الأرضية المشتركة هناك. 806 00:47:21,339 --> 00:47:24,006 هل هذا عن فرانك أم أن هذا بشأن مايكل؟ 807 00:47:25,877 --> 00:47:27,577 ربما كلاهما 808 00:47:27,579 --> 00:47:29,378 هل تعتقد أنه يريد حتى أن يفعل ذلك؟ 809 00:47:29,380 --> 00:47:31,130 لا توجد طريقة، ولا فرصة. 810 00:47:31,131 --> 00:47:32,881 ما الذي يفترض به بحق الجحيم لأقول لطفل مريض؟ 811 00:47:32,884 --> 00:47:34,283 مهما كان ما قد تقوله إلى واحد صحي. 812 00:47:34,285 --> 00:47:36,285 هل هذه فكرة إدي من الحصول على لي العودة إلى العمل؟ 813 00:47:36,287 --> 00:47:38,387 - قلت له أنك ستفعل ذلك. - لقد تطوعت لي. 814 00:47:38,389 --> 00:47:40,623 لماذا بحق الجحيم تفعل ذلك؟ 815 00:47:40,625 --> 00:47:42,158 ما هي المشكلة الكبيرة؟ 816 00:47:42,160 --> 00:47:43,926 أنت تتسكع مع الطفل لبضع ساعات، 817 00:47:43,928 --> 00:47:45,228 أريه دراجتك النارية 818 00:47:45,230 --> 00:47:47,864 ربما جعل عدد قليل النكات المناسبة للعمر. 819 00:47:47,866 --> 00:47:49,432 ما الذي تخشاه؟ 820 00:47:49,434 --> 00:47:50,633 أنا لا أخاف من أي شيء. 821 00:47:50,635 --> 00:47:52,168 إذن ما هو أيها الرجل القوي؟ 822 00:47:54,205 --> 00:47:56,505 لا عليك. أنا لا أفعل ذلك. 823 00:47:56,507 --> 00:47:59,542 هذا أمر مؤسف 824 00:47:59,544 --> 00:48:01,444 لأنني كنت حقاً على أمل أن مايكل 825 00:48:01,446 --> 00:48:03,145 يمكن أن يكون شخصية الأب حولها 826 00:48:03,147 --> 00:48:04,981 الأسبوع الماضي من حياته، ولكن... 827 00:48:04,983 --> 00:48:06,515 لا أعتقد ذلك. 828 00:48:06,517 --> 00:48:09,518 سأجد شخصاً آخر 829 00:48:09,520 --> 00:48:11,020 شخص قوي. 830 00:48:11,022 --> 00:48:14,957 شخص مثل... توم ويلز. 831 00:48:20,899 --> 00:48:22,465 انتظري. 832 00:48:25,503 --> 00:48:27,503 كيتي. 833 00:48:32,677 --> 00:48:34,677 كيتي. 834 00:48:41,085 --> 00:48:44,086 ماذا كنت تعني بواسطة شخصية الأب؟ 835 00:48:44,088 --> 00:48:46,355 مايكل الآباء انفصلوا. 836 00:48:46,357 --> 00:48:47,924 أمه وهو انتقلوا إلى هنا 837 00:48:47,926 --> 00:48:49,926 ووالده هو لا يزال في ولاية إلينوي. 838 00:48:49,928 --> 00:48:51,527 ولكن ربما كنت على حق. 839 00:48:51,529 --> 00:48:53,996 أعني، ماذا تعرف عن حياته؟ 840 00:49:01,039 --> 00:49:03,072 أنا سأفعل ذلك. 841 00:49:03,074 --> 00:49:06,075 (تشغيل الموسيقى) 842 00:49:36,441 --> 00:49:39,241 هل يستطيع المشي؟ هل نحن بحاجة لمساعدته على الخروج من السيارة؟ 843 00:49:39,243 --> 00:49:41,177 ربما يجب أن نحصل على كرسي متحرك هل تحتاج إلى أي شيء؟ 844 00:49:41,179 --> 00:49:42,478 ربما بعض الفاليوم بالنسبة لك. 845 00:49:42,480 --> 00:49:44,146 استرخي من أجل الله 846 00:49:44,148 --> 00:49:46,082 أنت تسبب لي صداعاً على رأس هذا الصداع النصفي. 847 00:49:46,084 --> 00:49:47,450 والذي لم أكن أعرفه كان ممكنا حتى الآن. 848 00:49:47,452 --> 00:49:50,553 لذا اصمت. 849 00:49:50,555 --> 00:49:52,555 فرانك: حسنا، هذا سالب على الكرسي المتحرك. 850 00:49:54,258 --> 00:49:55,691 مرحبا، أنا مايكل. 851 00:49:55,693 --> 00:49:57,727 - تريد بعض العلكة؟ - بالتأكيد. 852 00:49:57,729 --> 00:49:59,295 شكرا مايكل أنا الضابط فرانك. 853 00:49:59,297 --> 00:50:00,629 كيف تريد أن... 854 00:50:00,631 --> 00:50:02,665 - واو! - الجلوس على دراجة نارية؟ 855 00:50:02,667 --> 00:50:05,067 مرحبا، أنا مارسي. والدة مايكل 856 00:50:05,069 --> 00:50:06,335 الضابط فرانك شانكفيتز 857 00:50:06,337 --> 00:50:08,537 أشكرك كثيرًا للقيام بذلك. 858 00:50:08,539 --> 00:50:11,374 لم أره بهذه السعادة ومتحمس في وقت طويل جدا. 859 00:50:11,376 --> 00:50:13,709 حسنا، أنا لم أر أي شخص هذا سعيد أن تكون محاطة من قبل رجال الشرطة. 860 00:50:13,711 --> 00:50:15,211 جميع أصدقائه هي في الأبطال الخارقين، 861 00:50:15,213 --> 00:50:17,680 لكن مايكل يعبدكم يا رفاق 862 00:50:17,682 --> 00:50:20,182 نعم، حسنا، نحن مجرد أبطال عاديين. 863 00:50:20,184 --> 00:50:21,684 واو! 864 00:50:21,686 --> 00:50:23,586 هذه راد 865 00:50:23,588 --> 00:50:25,621 (تشاكليس) نعم، نعم، هم. 866 00:50:25,623 --> 00:50:27,456 يمكنك لمسه إذا أردت. 867 00:50:29,527 --> 00:50:32,028 تريد التحقق من المحطة؟ 868 00:50:32,030 --> 00:50:33,629 - لدينا شيء بالنسبة لك. - (اللهاث) 869 00:50:35,666 --> 00:50:38,401 - شارب. - مهلا، مهلا. 870 00:50:38,403 --> 00:50:40,269 جندي حقيقي الآن. 871 00:50:40,271 --> 00:50:42,271 (WHISPERS) "واو" 872 00:50:42,273 --> 00:50:45,274 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 873 00:50:48,446 --> 00:50:50,446 (اللهاث) 874 00:50:53,151 --> 00:50:56,152 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 875 00:51:00,625 --> 00:51:01,472 اوه. 876 00:51:01,484 --> 00:51:04,060 السيدات والسادة هل يمكنني أن أحصل على انتباهك؟ 877 00:51:04,062 --> 00:51:05,628 لدي إعلان خاص. 878 00:51:05,630 --> 00:51:09,398 من المهم أن أجد الضابط (مايكل ألين) 879 00:51:09,400 --> 00:51:11,400 هذا أنا! 880 00:51:11,402 --> 00:51:14,336 إنه على وشك هذا الارتفاع شعر أشقر. 881 00:51:14,338 --> 00:51:16,739 يحب مضغ العلكة الفقاعة. 882 00:51:16,741 --> 00:51:17,730 أنا هنا. 883 00:51:17,742 --> 00:51:20,743 لدي هذه خاصة الجوائز لتقديم ها. 884 00:51:20,745 --> 00:51:23,245 لا يبدو أنه هنا 885 00:51:23,247 --> 00:51:25,614 لا بد أنه في الخدمة 886 00:51:25,616 --> 00:51:27,316 فرانك، هل رأيته؟ 887 00:51:27,318 --> 00:51:29,118 لا، لم أره، إدي. 888 00:51:29,120 --> 00:51:32,721 - أنا هنا! - هل سمعت شيئا؟ 889 00:51:32,723 --> 00:51:37,226 الضابط (مايكل ألين) كان مسؤولاً عن الخدمة - (يضحك) 890 00:51:37,228 --> 00:51:39,662 لماذا لم تقل ذلك؟ 891 00:51:39,664 --> 00:51:42,198 لدي هذه لك. 892 00:51:42,200 --> 00:51:43,699 (تشاكليس) 893 00:51:43,701 --> 00:51:48,504 وكل ضابط شرطة لديه شارته الخاصة. 894 00:51:48,506 --> 00:51:51,540 إذن أنا ضابط شرطة حقيقي الآن؟ 895 00:51:51,542 --> 00:51:55,444 إدي: حسنا، هذا هو بالضبط ما أنت عليه. 896 00:51:55,446 --> 00:51:56,745 مايكل: أنظري يا أمي، تحققي من ذلك. 897 00:51:58,516 --> 00:52:00,449 هل يمكنني التحدث معك فرانك، سريع جداً؟ 898 00:52:00,451 --> 00:52:03,185 نعم. 899 00:52:05,356 --> 00:52:08,557 عندما تنتهي هنا يجب أن تتوجه إلى الشؤون الداخلية 900 00:52:08,559 --> 00:52:11,260 - يجب أن يتحدثوا إليك. - ما الذي يريدون التحدث عنه؟ 901 00:52:13,297 --> 00:52:15,297 مجموعة كاملة من الأشياء. 902 00:52:19,237 --> 00:52:21,337 - رأس الثيران. - ماذا عن ذلك؟ 903 00:52:21,339 --> 00:52:23,439 فقط بحاجة إلى أن أطلب منكم عدد قليل أسئلة حول تلك الليلة. 904 00:52:23,441 --> 00:52:25,774 حسنا، كل شيء في بلدي تقرير، لم يتغير شيء. 905 00:52:25,776 --> 00:52:27,910 لقد تم الاتصال بنا من قبل محامي المشتبه به. 906 00:52:27,912 --> 00:52:29,812 فقط أريد أن أتأكد لدينا كل الحقائق. 907 00:52:29,814 --> 00:52:31,747 نريد فقط أن نعرف ما حدث لا شيء يدعو للقلق. 908 00:52:31,749 --> 00:52:34,216 أنا لست قلقا. أطلق النار بعيداً 909 00:52:34,218 --> 00:52:36,252 حسنا، وفقا لتقريرك، 910 00:52:36,254 --> 00:52:38,254 الضابط (ويلز) التقط الخاص بك كيل لايت 911 00:52:38,256 --> 00:52:39,522 عندما وصل إلى مكان الحادث. 912 00:52:39,524 --> 00:52:41,390 مم. ماذا عن ذلك؟ 913 00:52:41,392 --> 00:52:43,893 حسنا، هل أعطيته الضوء أو المساعدة في الهجوم 914 00:52:43,895 --> 00:52:45,394 على المشتبه به الذكر بأي شكل من الأشكال؟ 915 00:52:45,396 --> 00:52:47,396 هل أعطيته الضوء؟ 916 00:52:47,398 --> 00:52:49,265 هل قابلتم (توم ويلز)؟ 917 00:52:49,267 --> 00:52:50,666 هل يمكن أن يرجى فقط أجب عن السؤال؟ 918 00:52:50,668 --> 00:52:53,936 لا، لم أسلم (كيل لايت) إلى توم ويلز. 919 00:52:56,174 --> 00:52:58,908 هل هناك مشكلة؟ 920 00:52:58,910 --> 00:53:00,709 وفقاً للمشتبه بهم 921 00:53:00,711 --> 00:53:02,478 عندما استعاد وعيه، 922 00:53:02,480 --> 00:53:05,481 كنت تقف عليه عقد كيل لايت. 923 00:53:05,483 --> 00:53:08,250 ذلك الضوء كان مغطى بالدماء وأصدرت لك. 924 00:53:08,252 --> 00:53:10,419 هل يمكنك تفسير ذلك؟ 925 00:53:10,421 --> 00:53:11,754 لا يبدو جيدا، فرانك. 926 00:53:11,756 --> 00:53:14,456 هل تعرف ما يبدو أسوأ؟ 927 00:53:14,458 --> 00:53:17,927 هو ابن مجنون من العاهرة تحطيم في جمجمة سكران مكبل اليدين. 928 00:53:17,929 --> 00:53:19,862 تهدئة، فرانك، نحن فقط نطرح أسئلة 929 00:53:19,864 --> 00:53:22,231 استنادا إلى التقارير والبيانات التي تم تقديمها لهذا الحادث. 930 00:53:22,233 --> 00:53:24,233 هنا بيان بالنسبة إليك. 931 00:53:24,235 --> 00:53:25,801 لقد قيدت (توم ويلز) 932 00:53:25,803 --> 00:53:27,670 أعفيه من (كيل لايت) 933 00:53:27,672 --> 00:53:30,339 وهو السبب الوحيد هذه تهمة وحشية 934 00:53:30,341 --> 00:53:31,807 وليس قضية قتل لعينة! 935 00:53:39,951 --> 00:53:42,952 (تشغيل الموسيقى) 936 00:53:57,001 --> 00:53:58,801 يا هذا. 937 00:53:58,803 --> 00:54:00,803 هناك ثلاث قواعد في العمل. 938 00:54:00,805 --> 00:54:03,973 أبقي رأسك منخفضاً، وأبقي فمك أغلقت، والحفاظ على الابتسام. 939 00:54:03,975 --> 00:54:05,975 - حصلت على ذلك؟ - حسنا، أمي. 940 00:54:11,249 --> 00:54:14,250 (تشغيل الموسيقى) 941 00:54:30,001 --> 00:54:31,367 (تنهدات) 942 00:54:33,471 --> 00:54:36,505 (اللهاث) اللعنة، السيد باكستر. 943 00:54:36,507 --> 00:54:37,973 تزحف علي هكذا 944 00:54:37,975 --> 00:54:39,508 آسف، لم أقصد لإخافتك. 945 00:54:39,510 --> 00:54:42,511 كنت معجباً فقط العرض التقديمي الخاص بك. 946 00:54:42,513 --> 00:54:45,281 السرير. البكر. 947 00:54:45,283 --> 00:54:47,283 نعم، بالطبع هو عليه. أنا لم أفعلها. 948 00:54:47,285 --> 00:54:50,286 قل لي، لورين، هل تحب العمل هنا؟ 949 00:54:50,288 --> 00:54:51,620 متاكد. 950 00:54:51,622 --> 00:54:53,789 أعني، انها ليست بالضبط فندق ريتز ولكن... 951 00:54:53,791 --> 00:54:57,760 وأنت تقدر الفرصة لقد أعطيتلك وابنك؟ 952 00:54:57,762 --> 00:55:00,763 نحن نقدر ذلك. لم؟ 953 00:55:02,767 --> 00:55:05,934 لماذا لا تريني كم؟ 954 00:55:05,936 --> 00:55:07,436 (اللهاث) 955 00:55:07,438 --> 00:55:09,438 (قطار هورن هونكينغ) 956 00:55:09,440 --> 00:55:11,607 لا، سيد باكستر! 957 00:55:11,609 --> 00:55:14,410 (لورين البكاء) 958 00:55:14,412 --> 00:55:15,744 (باكستر الآهات) 959 00:55:15,746 --> 00:55:17,746 (البكاء) 960 00:55:17,748 --> 00:55:19,748 عُد هنا! 961 00:55:19,750 --> 00:55:22,351 لقد انتهيت في هذه البلدة! 962 00:55:22,353 --> 00:55:24,353 هل تسمعني أيها العاهرة؟ 963 00:55:24,355 --> 00:55:26,355 اوه. أنت بخير، سيدتي؟ 964 00:55:26,357 --> 00:55:28,390 (البكاء) 965 00:55:28,392 --> 00:55:30,392 من فعل هذا بك؟ 966 00:55:34,699 --> 00:55:36,699 سيد باكستر 967 00:55:41,739 --> 00:55:43,739 اذهبي إلى المنزل يا سيدتي. 968 00:55:56,620 --> 00:55:59,488 - (تشغيل الموسيقى) - حسنا، حسنا، أنا بحاجة اثنين من رغيف اللحم أكثر. 969 00:55:59,490 --> 00:56:01,890 وأين سجقي وبيضي؟ 970 00:56:01,892 --> 00:56:05,394 أعتقد أن شخص ما سيحصل على أطلقت اليوم، هاه؟ 971 00:56:05,396 --> 00:56:07,129 ماذا عنك، جرينجيتو، هاه؟ 972 00:56:07,131 --> 00:56:09,098 - تريد أن يتم طردك اليوم؟ - لا، يا سيدي. 973 00:56:09,100 --> 00:56:11,934 ما هذا؟ هل هوه؟ 974 00:56:11,936 --> 00:56:13,869 لا يمكنك حتى تنظيف وعاء، هاه؟ 975 00:56:13,871 --> 00:56:15,137 ربما يجب أن يتعلم طباخك لطهي الطعام. 976 00:56:15,139 --> 00:56:17,840 - ماذا قلت؟ - ماذا قلت؟ 977 00:56:17,842 --> 00:56:20,476 كل شيء نظيف هيا، تحقق. 978 00:56:20,478 --> 00:56:22,544 رغيف اللحم كان مطهواً أكثر من اللازم حتى تمسك المقلاة. 979 00:56:22,546 --> 00:56:24,947 المشكلة هي الطبخ ليس التنظيف. 980 00:56:24,949 --> 00:56:28,517 خوسيه، قال مطعمنا رغيف اللحم احترق 981 00:56:28,519 --> 00:56:30,819 وهو لا يدفع ثمنذلك. 982 00:56:32,790 --> 00:56:34,590 - أنت تحرق طعامي؟ - خوسيه. 983 00:56:34,592 --> 00:56:36,592 - نعم، أنت حرق طعامي. - لا، خوسيه. 984 00:56:36,594 --> 00:56:38,827 أنت تكلفني المال. كنت رمي أموالي بعيدا، كابرون. 985 00:56:38,829 --> 00:56:41,530 أنت تعرف السبب؟ كلاكما يخرجان. أنت مطرود. 986 00:56:41,532 --> 00:56:42,865 كلاكما. Vamonos vamonos. 987 00:56:42,867 --> 00:56:44,900 (خوسيه يتحدث الإسبانية) 988 00:56:51,008 --> 00:56:54,009 (صفير) 989 00:56:57,148 --> 00:57:00,149 (السعال) 990 00:57:01,919 --> 00:57:04,186 (السعال) 991 00:57:09,660 --> 00:57:11,660 أنت تمام؟ 992 00:57:17,701 --> 00:57:19,701 اجلس على المقعد. 993 00:57:22,940 --> 00:57:24,573 ما اسمك؟ 994 00:57:26,610 --> 00:57:30,512 فرانك. 995 00:57:30,514 --> 00:57:32,514 أنا خوان. 996 00:57:32,516 --> 00:57:35,517 الناس هنا اتصل بي... خوان. 997 00:57:37,988 --> 00:57:40,022 ماذا حدث لك؟ 998 00:57:40,024 --> 00:57:43,025 لا يهم. 999 00:57:43,027 --> 00:57:45,060 أمي ستقتلني 1000 00:57:45,062 --> 00:57:47,529 ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟ 1001 00:57:47,531 --> 00:57:50,232 لقد أنهيت العمل للتو 1002 00:57:50,234 --> 00:57:52,501 أين تعمل؟ 1003 00:57:53,537 --> 00:57:56,538 أنا غسالة صحون 1004 00:57:56,540 --> 00:57:58,674 كنت غسالة صحون في إل تورو. 1005 00:57:59,710 --> 00:58:02,711 لا. لا لا لا لا. 1006 00:58:02,713 --> 00:58:04,713 هذا ليس مطعماً 1007 00:58:04,715 --> 00:58:07,716 هذا مطعم 1008 00:58:07,718 --> 00:58:09,818 إنه غطاء الثلج 1009 00:58:09,820 --> 00:58:11,954 لقد بنيته بيدي. 1010 00:58:12,990 --> 00:58:14,990 هذا جيد لك 1011 00:58:14,992 --> 00:58:17,993 حسنا، ربما جيدة بالنسبة لك، أيضا. 1012 00:58:19,763 --> 00:58:20,963 كيف؟ 1013 00:58:20,965 --> 00:58:23,966 الصيف على قاب قوسين أو أدنى. 1014 00:58:23,968 --> 00:58:27,035 يمكنني استخدام زوج إضافي من الأيدي. 1015 00:58:27,037 --> 00:58:29,071 حقا؟ 1016 00:58:29,073 --> 00:58:31,673 هناك شرط واحد، على الرغم من. 1017 00:58:31,675 --> 00:58:33,242 ما؟ 1018 00:58:33,244 --> 00:58:35,878 عليك أن تكون قادرا لأقول نكتة. 1019 00:58:43,754 --> 00:58:45,787 كاهن وحاخام يسيران إلى حانة. 1020 00:58:45,789 --> 00:58:48,790 (يضحك) كل الحق، حسنا. 1021 00:58:48,792 --> 00:58:50,092 تبدأ غداً 1022 00:58:52,196 --> 00:58:55,197 (تشغيل الموسيقى) 1023 00:58:59,870 --> 00:59:02,204 ياه! 1024 00:59:02,206 --> 00:59:04,873 انظري يا أمي، إنه "CHiPS." 1025 00:59:16,887 --> 00:59:18,086 شكرًا لك يا تشارلي. 1026 00:59:22,126 --> 00:59:24,192 ياه! هل هذا لي؟ 1027 00:59:24,194 --> 00:59:26,795 حسنا، أنت جندي مايكل ألين، ليست لك؟ 1028 00:59:26,797 --> 00:59:28,797 ليس... ليس هنا، والعسل. 1029 00:59:28,799 --> 00:59:32,067 خذها إلى الداخل. 1030 00:59:32,069 --> 00:59:33,669 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 1031 00:59:33,671 --> 00:59:35,270 نجاح باهر، وقال انه حزمة من الطاقة. 1032 00:59:35,272 --> 00:59:37,272 نعم، يذكرني بلدي اليوم الأول في الأكاديمية. 1033 00:59:37,274 --> 00:59:39,007 أكثر مثل الأسبوع الماضي. 1034 00:59:39,009 --> 00:59:40,809 - نعم، أنت جديد؟ - مم. 1035 00:59:40,811 --> 00:59:42,044 لم يكن سهلاً فرانك كان يخرق قطعي 1036 00:59:42,046 --> 00:59:43,946 نحن نفعل ذلك من أجل جميع الناشئين. 1037 00:59:43,948 --> 00:59:45,948 لا تقلق سأكون أسهل على مايكل 1038 00:59:45,950 --> 00:59:47,349 لا تحتاج إلى القيام بذلك. 1039 00:59:47,351 --> 00:59:48,750 يمكنه التعامل مع الأمر 1040 00:59:50,654 --> 00:59:52,888 - (فرانك تشاكلز) - ميتش: هو الصفقة الحقيقية. 1041 00:59:52,890 --> 00:59:54,289 فرانك: انظر إلى ذلك. 1042 00:59:54,291 --> 00:59:56,091 نعم، عندما يكون مايكل الشعور بشكل جيد بما فيه الكفاية، 1043 00:59:56,093 --> 00:59:57,292 يأخذ دراجته النارية أسفل الشارع 1044 00:59:57,294 --> 00:59:59,127 ويضع التذاكر على جميع السيارات 1045 00:59:59,129 --> 01:00:00,696 التي هي متوقفة على الرصيف. 1046 01:00:00,698 --> 01:00:02,364 ربما كان يجب أن نركن في الممر. 1047 01:00:02,366 --> 01:00:03,899 إنه شرطي من خلال وعبر أليس كذلك؟ 1048 01:00:03,901 --> 01:00:05,901 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 1049 01:00:07,905 --> 01:00:09,771 هل يمكنني الجلوس على الدراجة النارية؟ 1050 01:00:09,773 --> 01:00:12,374 10-4، ضابط. هيا. 1051 01:00:12,376 --> 01:00:13,875 أقلك. حسنًا. 1052 01:00:13,877 --> 01:00:15,877 واحد اثنان ثلاثة. أنت ثقيل. 1053 01:00:15,879 --> 01:00:17,879 نعم. 1054 01:00:20,818 --> 01:00:22,384 مرحبا، أريزونا. 1055 01:00:22,386 --> 01:00:26,388 هذا الضابط مايكل ألين الإبلاغ عن الواجب. 1056 01:00:26,390 --> 01:00:28,256 صباح الخير الضابط مايكل. 1057 01:00:28,258 --> 01:00:30,258 أنا بمناسبة لك 10-8. 1058 01:00:32,863 --> 01:00:35,897 هل جميع ضباط الشرطة الحصول على أجنحة؟ 1059 01:00:35,899 --> 01:00:38,367 لا. هذه هي خاصة. 1060 01:00:38,369 --> 01:00:40,235 العرف أدلى فقط لرجال شرطة الدراجات النارية. 1061 01:00:40,237 --> 01:00:43,138 لقد حصلت على الطريق السريع دورية دراجة نارية، 1062 01:00:43,140 --> 01:00:44,373 وأنا شرطي حقيقي. 1063 01:00:44,375 --> 01:00:46,041 حسنا، اسمحوا لي أن أرى ما يمكنني القيام به. 1064 01:00:46,043 --> 01:00:48,176 - حقا؟ - أنا لا قطع أي وعود، 1065 01:00:48,178 --> 01:00:50,412 ولكن أعدكم. 1066 01:00:50,414 --> 01:00:51,947 وعد؟ 1067 01:00:53,984 --> 01:00:56,051 تعال معي. 1068 01:00:56,053 --> 01:00:58,053 هناك طريقة واحدة فقط لجعل الوعد الرسمي. 1069 01:00:58,055 --> 01:01:00,055 هذا راعي بقر عقد ملزم. 1070 01:01:00,057 --> 01:01:01,790 ما هذا؟ 1071 01:01:01,792 --> 01:01:03,392 أنت تقف على ذلك جانب من السياج، 1072 01:01:03,394 --> 01:01:05,394 أنا أقف في هذا الجانب 1073 01:01:05,396 --> 01:01:08,397 والآن نتصافح. 1074 01:01:08,399 --> 01:01:11,266 أنا أتعهد لك سأحضر لك أجنحتك. 1075 01:01:11,268 --> 01:01:13,268 شكرا ً لك أيها الضابط فرانك 1076 01:01:15,105 --> 01:01:16,738 هل تريد أن تكون ضابط شرطة 1077 01:01:16,740 --> 01:01:20,776 أكثر من أي شيء في العالم؟ 1078 01:01:25,916 --> 01:01:28,083 أتمنى لو لم يكن علي أن أموت 1079 01:01:32,356 --> 01:01:34,389 هذا حدث بالفعل لي مرة واحدة. 1080 01:01:34,391 --> 01:01:36,058 حقا؟ 1081 01:01:39,163 --> 01:01:41,163 كيف كان الأمر؟ 1082 01:01:41,165 --> 01:01:44,332 لقد كان سلمياً 1083 01:01:44,334 --> 01:01:47,335 لا شيء لتشعر بالخوف أو حزين حول. 1084 01:01:49,373 --> 01:01:51,940 لكن لماذا عدت؟ 1085 01:01:53,977 --> 01:01:55,977 لأنني كان لدي شيء من المهم القيام به. 1086 01:01:55,979 --> 01:01:57,979 ما؟ 1087 01:01:57,981 --> 01:02:00,015 ساعدك. 1088 01:02:00,017 --> 01:02:02,451 ليس عليك فعل ذلك الضابط فرانك 1089 01:02:02,453 --> 01:02:04,453 لم لا؟ 1090 01:02:04,455 --> 01:02:08,156 الناس دائما ً يشعرون بالأسى من أجلي 1091 01:02:08,158 --> 01:02:11,026 ويريدون مساعدتي. 1092 01:02:11,028 --> 01:02:14,162 لكن ليس عليك مساعدتي الضابط فرانك 1093 01:02:16,200 --> 01:02:19,201 ربما كنت مساعدتي. 1094 01:02:22,773 --> 01:02:25,841 هذه هي التقارير والبيانات من حادثة (بولهيد) 1095 01:02:25,843 --> 01:02:29,511 الضابط توم ويلز، رقيب (مايسون) المشتبه فيهما 1096 01:02:29,513 --> 01:02:31,179 هذا لك. 1097 01:02:31,181 --> 01:02:33,949 إنه الوحيد هذا محض تلفيق. 1098 01:02:33,951 --> 01:02:35,951 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 1099 01:02:35,953 --> 01:02:38,286 - اسمحوا لي أن أرى هذه. - بكل الوسائل. 1100 01:02:38,288 --> 01:02:39,921 كل أربعة متسقة. 1101 01:02:39,923 --> 01:02:42,157 نفس سلسلة الأحداث نفس القصة. 1102 01:02:42,159 --> 01:02:43,458 كل شيء ما عدا لك. 1103 01:02:43,460 --> 01:02:45,026 هل أنت مجنون؟ 1104 01:02:45,028 --> 01:02:47,028 حسنا، هذا... هذا هراء! 1105 01:02:47,030 --> 01:02:48,296 كل كلمة لعينة! 1106 01:02:48,298 --> 01:02:50,532 أنا ستعمل تقديم المشورة لك أن نكون حذرين حقا 1107 01:02:50,534 --> 01:02:52,167 مع اختيارك للكلمات. 1108 01:02:52,169 --> 01:02:53,369 إنه أمر حاسم جدا، فرانك. 1109 01:02:55,405 --> 01:02:57,205 إنهم يحاولون أن يُنصبوا لي 1110 01:02:57,207 --> 01:02:58,473 لا يمكنك رؤية ذلك؟ 1111 01:02:58,475 --> 01:03:00,175 تحقيقنا قد اكتمل 1112 01:03:00,177 --> 01:03:02,377 سوف نقدم نتائجنا للقائد. 1113 01:03:05,115 --> 01:03:07,082 وهذا يختتم اجتماعنا. 1114 01:03:08,218 --> 01:03:11,086 لعنة الله عليه! 1115 01:03:11,088 --> 01:03:13,088 يجب عليك ربما ترك الآن. 1116 01:03:13,090 --> 01:03:15,090 قبل أن علينا هل قمت بإزالتها. 1117 01:03:17,194 --> 01:03:20,362 سأحصل على لأدعك تذهب. 1118 01:03:20,364 --> 01:03:21,997 هناك شخص ما هنا لرؤيتي 1119 01:03:21,999 --> 01:03:23,999 وعلى ما يبدو أنه لا يمكن أن تنتظر. 1120 01:03:24,001 --> 01:03:26,234 نعم، إلى المعبّل. سأعود. 1121 01:03:26,236 --> 01:03:29,237 حسنا، تريد التحدث أو تريد أن تأخذ تسرب؟ 1122 01:03:29,239 --> 01:03:31,039 لقد تحدثت مع (مايسون) أو توم ويلز؟ 1123 01:03:31,041 --> 01:03:33,308 ليس اليوم. ماذا يحدث؟ 1124 01:03:33,310 --> 01:03:35,043 رأس الثور. 1125 01:03:35,045 --> 01:03:36,812 إنهم يضاجّوني يا (إيدي). 1126 01:03:36,814 --> 01:03:39,314 الشؤون الداخلية يريد شارتي ومسدسي 1127 01:03:39,316 --> 01:03:40,982 هل تغازلني؟ 1128 01:03:40,984 --> 01:03:42,551 حسنًا، لا بأس بذلك الآن تهدئة. 1129 01:03:42,553 --> 01:03:44,352 اهدأ! 1130 01:03:44,354 --> 01:03:46,988 الجلوس. 1131 01:03:46,990 --> 01:03:49,324 كل الحق، دعونا يكون ذلك. 1132 01:03:51,361 --> 01:03:53,361 (رنين الهاتف) 1133 01:03:55,232 --> 01:03:58,366 لدينا... كنت تريد أن تراني، الرقيب؟ 1134 01:03:58,368 --> 01:04:01,069 نعم، كيتي، من فضلك، والجلوس. 1135 01:04:01,071 --> 01:04:02,604 الجلوس ضيق، فرانك. 1136 01:04:02,606 --> 01:04:04,105 هذا ينطوي عليك أيضا. 1137 01:04:04,107 --> 01:04:05,473 ماذا يفعل؟ 1138 01:04:05,475 --> 01:04:08,910 لا أعرف، لا أعرف ماذا يحدث 1139 01:04:08,912 --> 01:04:11,613 بينكما، ولكن ما أعرفه هو 1140 01:04:11,615 --> 01:04:13,915 أنا على وشك أن أَنَا أَنَا أسهل بكثير. 1141 01:04:13,917 --> 01:04:16,451 انتظر، ما هذا؟ 1142 01:04:16,453 --> 01:04:19,554 كيتي، موقف فتح للتو أسفل في توكسون، 1143 01:04:19,556 --> 01:04:21,590 وأنا أوصي لك لنقل. 1144 01:04:21,592 --> 01:04:23,291 إنه مال أفضل 1145 01:04:23,293 --> 01:04:25,026 وهي فرصة عظيمة. 1146 01:04:25,028 --> 01:04:27,095 نظرة، إدي، لا يوجد شيء يجري بيننا. 1147 01:04:27,097 --> 01:04:30,131 كيتي، ستغادرين الشهر القادم. 1148 01:04:30,133 --> 01:04:32,300 فرانك، سأتحدث إلى ميسون. 1149 01:04:32,302 --> 01:04:34,269 - (رنين الهاتف) - اذهب. 1150 01:04:34,271 --> 01:04:35,904 نعم؟ 1151 01:04:35,906 --> 01:04:37,639 لا، أستطيع الانتظار. 1152 01:04:45,382 --> 01:04:47,482 إذن ستأخذ النقل؟ 1153 01:04:47,484 --> 01:04:49,351 (إيدي) لم يكن يسأل 1154 01:04:49,353 --> 01:04:50,919 إنه شيء جيد 1155 01:04:50,921 --> 01:04:52,921 أعني، يمكنني استخدام المال. 1156 01:04:52,923 --> 01:04:54,256 إنه يناسبك أيضاً 1157 01:04:54,258 --> 01:04:56,958 أعني، أنا أعرف أنني أزعجك. 1158 01:04:56,960 --> 01:05:00,962 حتى الآن، لم يكن لديك لرؤية وجهي كل يوم. 1159 01:05:06,036 --> 01:05:09,037 (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) 1160 01:05:33,163 --> 01:05:35,163 فرانك. 1161 01:05:37,601 --> 01:05:40,135 هذا كان طبيب (مايكل) 1162 01:05:40,137 --> 01:05:41,937 إنه في غيبوبة 1163 01:05:41,939 --> 01:05:44,172 (اللهاث) هنا. 1164 01:05:46,176 --> 01:05:49,377 الذهاب! 1165 01:05:55,385 --> 01:05:57,385 (تنهدات) 1166 01:07:14,231 --> 01:07:15,430 مايكل؟ 1167 01:07:20,804 --> 01:07:24,606 هل أنا شرطي دراجة نارية حقيقي الآن؟ 1168 01:07:32,082 --> 01:07:34,115 نعم أنت كذلك. 1169 01:07:36,753 --> 01:07:39,754 وأنا شريكك. 1170 01:07:45,095 --> 01:07:47,295 مايكل. 1171 01:07:47,297 --> 01:07:50,098 هيا. 1172 01:07:56,773 --> 01:07:58,773 شكرا. 1173 01:08:06,249 --> 01:08:09,250 (تشغيل الموسيقى) 1174 01:08:53,763 --> 01:08:55,296 (الزجاج تحطيم) 1175 01:08:56,533 --> 01:08:57,866 (رنين الهاتف) 1176 01:08:57,868 --> 01:08:59,634 مايسون، هو فرانك. 1177 01:08:59,636 --> 01:09:00,902 نحن نحتاج إلى التحدث. 1178 01:09:00,904 --> 01:09:02,904 - (نغمة الطلب) - مرحبا؟ 1179 01:09:09,513 --> 01:09:11,513 (رنين الهاتف) 1180 01:09:13,650 --> 01:09:15,383 - امرأة: دائرة - نعم، كاثي، فمن فرانك. 1181 01:09:15,385 --> 01:09:17,218 - أحضر لي توم ويلز. - مشى فقط من قبل. 1182 01:09:17,220 --> 01:09:19,220 - ثانية واحدة. - نعم، أنا سوف تعقد. 1183 01:09:21,224 --> 01:09:23,224 - آسف، فرانك، وقال انه ليس هنا. - ماذا؟ 1184 01:09:23,226 --> 01:09:26,227 - قلت للتو انه كان هناك. - (قرع الباب) 1185 01:09:33,503 --> 01:09:35,503 - فرانك شانكفيتز؟ - من يريد أن يعرف؟ 1186 01:09:35,505 --> 01:09:36,871 (تشاكليس) 1187 01:09:36,873 --> 01:09:38,773 حصلت على شيء بالنسبة لك. لقد تم خدمتك. 1188 01:09:38,775 --> 01:09:40,241 ما؟ 1189 01:09:40,243 --> 01:09:41,843 من قبل من؟ 1190 01:09:41,845 --> 01:09:43,845 هل تريد القميص من ظهري؟ 1191 01:09:43,847 --> 01:09:46,848 انزل من ملكيتي قبل أن القبض عليك لالتعدي على ممتلكات الغير! 1192 01:09:54,191 --> 01:09:57,192 - (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة) - (رنين الهاتف) 1193 01:09:57,194 --> 01:09:58,960 أين هو؟ ميسون! 1194 01:10:01,331 --> 01:10:03,665 فرانك. فرانك! 1195 01:10:03,667 --> 01:10:05,533 فرانك! فرانك، لا. ماذا تفعل؟ 1196 01:10:05,535 --> 01:10:07,535 - ماذا تفعل؟ - ما هذا؟ 1197 01:10:07,537 --> 01:10:08,937 يبدو وكأنه استدعاء. 1198 01:10:08,939 --> 01:10:10,438 الآن الحصول على القذرة الخاصة بك ارفعي أيديي عني 1199 01:10:10,440 --> 01:10:12,440 - الحصول عليها من لي الآن! - إدي: فرانك. 1200 01:10:12,442 --> 01:10:14,309 - الآن! - إدي: أبعد يديك عنه. 1201 01:10:14,311 --> 01:10:15,777 - إدي: تعال إلى هنا. - لقد تم تأطيري 1202 01:10:15,779 --> 01:10:17,645 لما حدث في بولهيد 1203 01:10:17,647 --> 01:10:19,747 والآن أنا أقاضي مقابل مليون دولار 1204 01:10:19,749 --> 01:10:22,483 وهذه القطعة من القرف لا تفعل شيئا حيال ذلك. 1205 01:10:22,485 --> 01:10:24,652 إنه يرميني إلى الكلاب 1206 01:10:24,654 --> 01:10:26,454 من الأفضل أن تبدأ بالكلام يا مايسون 1207 01:10:26,456 --> 01:10:28,456 بالتأكيد، إدي، سأتحدث. 1208 01:10:28,458 --> 01:10:30,959 فرانك، أنت قيد التحقيق 1209 01:10:30,961 --> 01:10:33,328 لاستخدام القوة المفرطة على مشتبه به. 1210 01:10:33,330 --> 01:10:36,431 نفس المشتبه به يقاضيك 1211 01:10:36,433 --> 01:10:38,900 لانتهاك من حقوقه المدنية. 1212 01:10:38,902 --> 01:10:43,271 وهذا القسم لا يمكن ولن يساعدك. 1213 01:10:43,273 --> 01:10:47,275 الآن، كلاكما أيها الأوغاد الخروج من مكتبي. 1214 01:10:47,277 --> 01:10:49,944 أخرج من مكتبي الآن. 1215 01:10:56,853 --> 01:10:59,854 مرحبا فرانك. كيف حالك؟ 1216 01:10:59,856 --> 01:11:01,723 هل يمكنك التحدث للحظة؟ تعال هنا. 1217 01:11:01,725 --> 01:11:04,726 - توم. - أريد أن أتحدث إليكم لثانية، راعي البقر. 1218 01:11:04,728 --> 01:11:07,729 لم أرك بالجوار كثيرا في الآونة الأخيرة. 1219 01:11:07,731 --> 01:11:09,297 لن تتلقى مكالماتي 1220 01:11:09,299 --> 01:11:11,499 - نعم. - ولكن الآن تريد أن تتحدث. 1221 01:11:11,501 --> 01:11:13,935 متاكد. دعونا نتحدث. 1222 01:11:13,937 --> 01:11:15,937 هذا هو لطيف والعامة. الكثير من الشهود 1223 01:11:15,939 --> 01:11:17,438 أنت متأكد من أنك تريد المساعدة هذا الأحمق؟ 1224 01:11:17,440 --> 01:11:19,440 - ساعدني؟ - مهلا! فرانك، فرانك، فرانك. 1225 01:11:19,442 --> 01:11:21,542 - توقف، هيا. - ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟ 1226 01:11:21,544 --> 01:11:23,544 تبدو. انظر إليّ. 1227 01:11:25,282 --> 01:11:26,481 افعل ما أقوله 1228 01:11:26,483 --> 01:11:28,549 وتجنب هذا إنهاء، حسنا؟ 1229 01:11:28,551 --> 01:11:31,019 - اذهب إلى الجحيم، ميسون. - فرانك، مجرد الاستماع لي. 1230 01:11:31,021 --> 01:11:32,654 سجلك لا تشوبه شائبة 1231 01:11:32,656 --> 01:11:35,023 أنت نظيف تماماً مع الكثير من الجوائز. 1232 01:11:35,025 --> 01:11:38,326 لذا عقد صفقة مع هؤلاء الرجال على حق الآن، هو نزهة في الحديقة. 1233 01:11:38,328 --> 01:11:40,728 - هيا. - أنا أفهم ذلك. 1234 01:11:40,730 --> 01:11:43,765 أنا آخذ واحدة للفريق وهذا الوخز يمشي. 1235 01:11:43,767 --> 01:11:46,467 كيف هو اللعنة أن صفقة جيدة بالنسبة لي؟ 1236 01:11:46,469 --> 01:11:48,303 توقف فرانك 1237 01:11:48,305 --> 01:11:50,738 سأوصي بالإيقاف بدون أجر. أعرف. 1238 01:11:50,740 --> 01:11:53,041 لكنها الطريقة الوحيدة هؤلاء الرجال سيلعبون الكرة 1239 01:11:53,043 --> 01:11:54,542 هيا. 1240 01:11:54,544 --> 01:11:55,843 أعرف أنها عيب في سجلك. 1241 01:11:55,845 --> 01:11:57,912 بهذه الطريقة إنهاء سوف تذهب بعيدا، 1242 01:11:57,914 --> 01:12:00,948 يمكنك الحفاظ على عملك، وستعود إليه قبل أن تعرف ذلك. 1243 01:12:00,950 --> 01:12:03,651 - هيا، رجل. - هو إما هذا أو إنهاء، فرانك. 1244 01:12:03,653 --> 01:12:05,653 الأمر أمرك. 1245 01:12:05,655 --> 01:12:07,522 أقول أنني أحتفظ بعملي 1246 01:12:07,524 --> 01:12:10,024 وأنت ما تريد ان تذهب المسمار أنفسكم وبعضكم البعض. 1247 01:12:10,026 --> 01:12:12,560 كل ما تريد. إنها جنازتك يا صاح نحن فقط نحاول مساعدتك 1248 01:12:12,562 --> 01:12:14,762 فرانك، الآن استمع لي. أريدك أن تسمعني مرة أخرى 1249 01:12:14,764 --> 01:12:16,364 لقد انتهيت. أنت أبله 1250 01:12:16,366 --> 01:12:18,099 وتنتهي. ابتعد عن ناظري 1251 01:12:18,101 --> 01:12:19,500 ابتعد عن ناظري 1252 01:12:21,538 --> 01:12:23,571 ميتش : ما هي مسرحية المقبل الخاص بك؟ 1253 01:12:23,573 --> 01:12:26,107 (تشغيل الموسيقى) 1254 01:12:26,109 --> 01:12:28,576 الحصول على محام أو الحصول على وظيفة جديدة. 1255 01:12:28,578 --> 01:12:30,378 هل تعرف أي محامين؟ 1256 01:12:30,380 --> 01:12:32,380 لا شيء أستطيع تحمله 1257 01:12:32,382 --> 01:12:35,116 إستخدمت كل أيامي المرضية بعد الحادث. 1258 01:12:35,118 --> 01:12:36,551 لقد تم تنظيفي 1259 01:12:36,553 --> 01:12:37,885 قد أكون قادراً على مساعدتك 1260 01:12:37,887 --> 01:12:39,520 لا أريد مالك 1261 01:12:39,522 --> 01:12:40,855 لا، هذا ليس ما... 1262 01:12:40,857 --> 01:12:42,590 لكن إذا كنت بحاجة قليلا أستطيع... 1263 01:12:42,592 --> 01:12:44,425 قلت لا أريد أموالك اللعينة. 1264 01:12:44,427 --> 01:12:45,660 حسنا، قد أعرف محاميا. 1265 01:12:45,662 --> 01:12:46,894 قد نعرف هو ليس جيدا ً لي كثيراً 1266 01:12:46,896 --> 01:12:48,996 إنه صديق لي 1267 01:12:48,998 --> 01:12:49,670 اوه. 1268 01:12:49,682 --> 01:12:51,733 لقد عرفته طوال حياتي إنه أذكى رجل أعرفه 1269 01:12:51,735 --> 01:12:53,501 إنه صديق لك لا يمكن أن يكون بهذه الذكاء 1270 01:12:53,503 --> 01:12:55,503 - (يضحك) - ما هو اسمه؟ 1271 01:12:55,505 --> 01:12:56,904 - جيمس فيشر. - مم. 1272 01:12:56,906 --> 01:12:59,006 إنه صغير في مكتب محاماة في فينيكس. 1273 01:12:59,008 --> 01:13:00,908 المال لن يكون مشكلة 1274 01:13:00,910 --> 01:13:02,877 في الواقع، من المحتمل أنه سيدفع لك فقط للحصول على قضيته الأولى. 1275 01:13:02,879 --> 01:13:04,879 قضيته الأولى؟ 1276 01:13:08,051 --> 01:13:10,017 هل لديك فكرة أفضل؟ 1277 01:13:11,054 --> 01:13:13,054 اجعله على الهاتف 1278 01:13:18,661 --> 01:13:22,663 حسنا، والاستماع، والجميع. 1279 01:13:22,665 --> 01:13:27,602 في يومين مايكل ألن يتم دفنه في إلينوي. 1280 01:13:27,604 --> 01:13:30,505 وسأرسل (فرانك) و(ميتش) كممثلين لنا 1281 01:13:30,507 --> 01:13:33,908 لتكريم مايكل كجندي أريزونا. 1282 01:13:33,910 --> 01:13:35,910 ليست فكرة جيدة، إدي. 1283 01:13:35,912 --> 01:13:37,478 هل لديك ما تقوله يا مايسون؟ 1284 01:13:37,480 --> 01:13:39,130 فرانك موقوف عن العمل 1285 01:13:39,131 --> 01:13:40,781 لا يبدو جيداً إذا كان أفضل ما حصلنا عليه، كما تعلمون. 1286 01:13:40,784 --> 01:13:41,983 حسنا، تخمين ما؟ 1287 01:13:41,985 --> 01:13:43,918 أنا لا أبالي كيف يبدو. 1288 01:13:43,920 --> 01:13:46,187 لا يزال شرطياً وهو لا يزال يذهب. 1289 01:13:46,189 --> 01:13:48,990 من تمزح يا إيدي؟ إنه في الوقت المُستعار 1290 01:13:48,992 --> 01:13:51,125 انظر، إذا كنت تريد، يمكننا أن نخطو إلى مكتبي 1291 01:13:51,127 --> 01:13:53,127 ومناقشة الأمر بعد هذا. 1292 01:13:53,129 --> 01:13:54,595 لكن في الوقت الراهن 1293 01:13:54,597 --> 01:13:57,832 أود كم يا رفاق لتمرير قبعة حولها 1294 01:13:57,834 --> 01:13:59,200 وأي شيء يمكنك التبرع به 1295 01:13:59,202 --> 01:14:02,737 ونحن نقدر حقا ذلك. 1296 01:14:02,739 --> 01:14:07,074 شكرا. شكرا. 1297 01:14:07,076 --> 01:14:09,076 وشكراً لك. 1298 01:14:09,078 --> 01:14:11,913 بالطبع، نحن لا نتوقع لك أن تعطي أي شيء 1299 01:14:11,915 --> 01:14:15,483 لأننا جميعا نعرف لديك جيوب عميقة، 1300 01:14:15,485 --> 01:14:17,518 ولكن لديك أسلحة قصيرة. 1301 01:14:17,520 --> 01:14:20,121 (كل الضحك) 1302 01:14:20,123 --> 01:14:23,191 شكراً يا جماعة. سأكون هنا طوال الأسبوع 1303 01:14:46,883 --> 01:14:48,249 صباح الخير يا سادة 1304 01:14:48,251 --> 01:14:50,117 فرانك شانكفيتز, دورية الطريق السريع أريزونا. 1305 01:14:50,119 --> 01:14:51,719 راندي جاكسون, شرطة ولاية إلينوي 1306 01:14:51,721 --> 01:14:53,921 - ميتش مايرز. - جو غارسيا، شرطة شيكاغو. 1307 01:14:53,923 --> 01:14:56,190 شكراً لمجيئك اليوم الساده. 1308 01:14:56,192 --> 01:14:58,493 اسمع، لقد قرأنا عن هذا في الصحيفة 1309 01:14:58,495 --> 01:15:00,761 وشعرنا بأننا ملزمون. يجب أن نكون هنا معك 1310 01:15:00,763 --> 01:15:02,663 هذا يعني الكثير مما فعلته 1311 01:15:02,665 --> 01:15:04,665 أستطيع أن أقول لك أنه يعني العالم لهذا الشاب. 1312 01:15:04,667 --> 01:15:06,067 نحن فخورون فقط أن تكون جزءا منه. 1313 01:15:06,069 --> 01:15:07,902 وكذلك نحن. 1314 01:15:07,904 --> 01:15:10,271 وإذا كان مايكل هنا كان يصافح يديك 1315 01:15:10,273 --> 01:15:12,039 نقدم لك قطعة من العلكة، ونسأل عن ركوب 1316 01:15:12,041 --> 01:15:14,401 - في سيارة الدورية الخاصة بك. - أعتقد أننا ربما نعطيه له. 1317 01:15:15,678 --> 01:15:17,278 شكرا. 1318 01:15:17,280 --> 01:15:20,281 (تشغيل الموسيقى) 1319 01:15:25,054 --> 01:15:27,088 فرانك. 1320 01:15:27,090 --> 01:15:29,590 أنا سعيدة جداً لأنك تمكنت من ذلك 1321 01:15:33,263 --> 01:15:36,163 لم أكن لأفتقدها للعالم. 1322 01:15:36,165 --> 01:15:38,900 أشكرك كثيرًا لكل شيء. 1323 01:15:42,038 --> 01:15:45,039 مستعد؟ 1324 01:15:45,041 --> 01:15:48,042 (تشغيل الموسيقى) 1325 01:16:14,671 --> 01:16:16,671 لفترة طويلة، شريك. 1326 01:17:10,893 --> 01:17:12,893 شكرا. 1327 01:17:17,634 --> 01:17:19,634 شكرا. شكرا. 1328 01:17:41,891 --> 01:17:44,058 فرانكي. 1329 01:17:44,060 --> 01:17:46,327 ماذا تفعل؟ 1330 01:17:46,329 --> 01:17:49,296 أنا جائع، خوان. 1331 01:17:49,298 --> 01:17:50,765 أنا جائع جدا. 1332 01:17:50,767 --> 01:17:54,001 حسنا، سأذهب تجعلك شيء. 1333 01:17:54,003 --> 01:17:56,837 الاستماع لي، كنت تعمل هنا الآن، 1334 01:17:56,839 --> 01:17:59,707 هذا يعني أنك تأكل هنا الآن 1335 01:17:59,709 --> 01:18:02,376 والطعام الحقيقي، وليس القمامة، أنت تفهم؟ 1336 01:18:03,413 --> 01:18:05,980 أريد أن أساعدك. 1337 01:18:05,982 --> 01:18:08,015 ولا بأس بالنسبة لك لقبول مساعدتي. 1338 01:18:08,017 --> 01:18:11,852 لأنه عندما يحتاج الناس للمساعدة تعطيه لهم. 1339 01:18:13,923 --> 01:18:16,824 لكن كيف؟ أنا مجرد طفل. 1340 01:18:16,826 --> 01:18:20,027 أنت لست مجرد أي شيء. 1341 01:18:20,029 --> 01:18:23,197 أنت فرانك شانكفيتز. 1342 01:18:23,199 --> 01:18:25,933 ويمكنك مساعدة الناس 1343 01:18:28,971 --> 01:18:33,274 تذكر، إذا كان شخص ما يحتاج إلى مساعدة 1344 01:18:33,276 --> 01:18:36,077 تعطيه لهم. 1345 01:18:36,079 --> 01:18:38,079 هم؟ 1346 01:18:38,081 --> 01:18:39,847 نعم. 1347 01:18:39,849 --> 01:18:42,850 (تشغيل الموسيقى) 1348 01:19:42,211 --> 01:19:43,444 (يضحك) 1349 01:19:57,326 --> 01:19:59,794 - (الزجاج تحطيم) - المرأة: فرانك! 1350 01:19:59,796 --> 01:20:01,562 عزيزتي! ماذا حدث؟ 1351 01:20:01,564 --> 01:20:03,264 ما كسر؟ 1352 01:20:03,266 --> 01:20:05,266 فرانك، هل خسرت الرخام الخاص بك مرة أخرى؟ 1353 01:20:05,268 --> 01:20:08,202 أنا أبحث عن ذلك عدسة مكبرة. 1354 01:20:08,204 --> 01:20:09,937 لدينا عدسة مكبرة؟ 1355 01:20:21,317 --> 01:20:23,317 أعتقد أنني وجدت ابني. 1356 01:20:25,454 --> 01:20:27,454 (رنين الهاتف) 1357 01:20:29,492 --> 01:20:31,025 إدارة السلامة العامة. 1358 01:20:31,027 --> 01:20:33,160 صباح الخير هذا فرانك شانكفيتز 1359 01:20:33,162 --> 01:20:34,595 فرانك، هو كيتي. 1360 01:20:34,597 --> 01:20:36,497 لماذا تقدم نفسك؟ هذا غريب 1361 01:20:36,499 --> 01:20:38,299 حسنا، مجرد يجري مهذبا. 1362 01:20:38,301 --> 01:20:40,301 حسنا، هذا هو الأول. 1363 01:20:40,303 --> 01:20:42,603 أعتقد أن لدينا لدينا عبرت الأسلاك هنا. 1364 01:20:42,605 --> 01:20:45,072 اسمي فرانك شانكفيتز 1365 01:20:45,074 --> 01:20:50,144 وأعتقد أن ابني فرانك شانكفيتز، الابن هو ضابط شرطة هناك. 1366 01:20:50,146 --> 01:20:52,213 لماذا، نعم، بالطبع. أنا أسف جدًا. 1367 01:20:52,215 --> 01:20:54,582 فرانك هو واحد من الطريق السريع لدينا ضباط الدورية. 1368 01:20:54,584 --> 01:20:56,417 إنه في الواقع ليس هنا حالاً. 1369 01:20:56,419 --> 01:20:57,618 إنه في (إلينوي) 1370 01:20:57,620 --> 01:20:59,053 لهذا السبب أنا أتصل 1371 01:20:59,055 --> 01:21:00,254 أترى، أنا أعيش في شيكاغو 1372 01:21:00,256 --> 01:21:01,622 وقرأت في الصحيفة 1373 01:21:01,624 --> 01:21:03,858 عن هذا الصبي الصغير وقال 1374 01:21:03,860 --> 01:21:06,126 أن فرانك كان سيصبح في جنازته اليوم. 1375 01:21:06,128 --> 01:21:08,128 In Kewanee. 1376 01:21:08,130 --> 01:21:10,931 نعم، هو... انه في الواقع هناك الآن. 1377 01:21:10,933 --> 01:21:12,366 أنت تعرف السبب؟ 1378 01:21:12,368 --> 01:21:14,635 لماذا لا أنزل عنوانك 1379 01:21:14,637 --> 01:21:17,371 ورقم الهاتف وسوف مررها إليه. 1380 01:21:17,373 --> 01:21:19,293 يجب أن يتفقد معنا بعض الوقت اليوم. 1381 01:21:21,210 --> 01:21:22,409 شكرا لك، كيتي. 1382 01:21:22,411 --> 01:21:24,111 شكرا. 1383 01:21:24,113 --> 01:21:25,579 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 1384 01:21:25,581 --> 01:21:27,114 اي شيء. 1385 01:21:29,151 --> 01:21:30,618 كيف يبدو؟ 1386 01:21:56,312 --> 01:21:57,945 مساء الخير. 1387 01:21:57,947 --> 01:21:59,647 هل هذا؟ 1388 01:22:01,684 --> 01:22:03,550 جيمس فيشر 1389 01:22:03,552 --> 01:22:05,019 لقد تحدثنا على الهاتف 1390 01:22:05,021 --> 01:22:07,221 يجب أن تكون كلوفر. 1391 01:22:07,223 --> 01:22:09,223 آخر مرة تحققت فيها 1392 01:22:13,329 --> 01:22:15,162 هل ستأتي أم ماذا؟ 1393 01:22:19,201 --> 01:22:21,068 هل سأحتاج إلى محاميهنا او... 1394 01:22:21,070 --> 01:22:23,404 لا، هذا لن يكون ضرورياً. 1395 01:22:23,406 --> 01:22:25,072 كل ما أحتاجه هو حسابك 1396 01:22:25,074 --> 01:22:27,408 من الليلة التي تم القبض عليك في بولهيد. 1397 01:22:27,410 --> 01:22:29,944 ذهبت أكثر من كل هذا مع الشرطة. 1398 01:22:29,946 --> 01:22:33,280 هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً أنا... أنا أتعهد. 1399 01:22:33,282 --> 01:22:37,318 كنت في الخارج أشرب مع صديقي. 1400 01:22:37,320 --> 01:22:39,353 دخنا القليل من الحشيش 1401 01:22:39,355 --> 01:22:42,056 لقد أغمي عليه في طريق العودة و... 1402 01:22:42,058 --> 01:22:44,058 لقد استمتعت مع الشرطة 1403 01:22:44,060 --> 01:22:47,161 وماذا حدث عندما تم ّ سحبك؟ 1404 01:22:47,163 --> 01:22:50,297 دخلت في شجار مع شرطي وتم القبض عليه 1405 01:22:50,299 --> 01:22:51,498 ماذا في ذلك؟ 1406 01:22:51,500 --> 01:22:54,501 ماذا في ذلك... كيف كان يبدو؟ 1407 01:22:54,503 --> 01:22:59,039 رجل كبير، يرتدي زي شرطي. 1408 01:23:01,010 --> 01:23:03,310 (تشاكليس) هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ 1409 01:23:03,312 --> 01:23:05,312 الطول والوزن. 1410 01:23:05,314 --> 01:23:08,649 نعم، نعم، ربما 6'2، 6'3، 1411 01:23:08,651 --> 01:23:10,517 وزنها حوالي 220. 1412 01:23:10,519 --> 01:23:14,722 وماذا حدث لصديقك؟ 1413 01:23:14,724 --> 01:23:18,425 على ما يبدو أنه ضُرب بشدة، كاد أن يموت. 1414 01:23:18,427 --> 01:23:22,563 خنزير آخر ظهر وضرب (زيغي) مع مصباح يدوي 1415 01:23:22,565 --> 01:23:24,999 هل يمكنك وصف ذلك الضابط؟ 1416 01:23:25,001 --> 01:23:27,501 اقصر. 1417 01:23:27,503 --> 01:23:31,438 حوالي 5'8، 150، 160 جنيه. 1418 01:23:31,440 --> 01:23:35,676 الشعر الأسود، القليل من الوسيل النفسي. 1419 01:23:35,678 --> 01:23:37,678 هل تعرف اسمه بأي فرصة؟ 1420 01:23:37,680 --> 01:23:40,681 الاسم كان فريد أو شيء من هذا القبيل. 1421 01:23:41,684 --> 01:23:43,684 فرانك؟ 1422 01:23:43,686 --> 01:23:45,686 نعم، فرانك. 1423 01:23:45,688 --> 01:23:47,287 واسم العائلة المضحك 1424 01:23:47,289 --> 01:23:51,291 أريد أن أقول... ساندويتش؟ 1425 01:23:52,294 --> 01:23:54,328 ربما أنا جائع فقط. 1426 01:23:54,330 --> 01:23:56,163 شانكفيتز؟ 1427 01:23:56,165 --> 01:23:58,165 نعم. 1428 01:23:58,167 --> 01:24:01,101 فرانك شانكفيتز هل تعرفه؟ 1429 01:24:01,103 --> 01:24:03,437 لقد سمعت عنه. 1430 01:24:03,439 --> 01:24:05,039 كيف تعرف هذا كان اسمه؟ 1431 01:24:05,041 --> 01:24:06,640 شرطي آخر أخبرني 1432 01:24:06,642 --> 01:24:09,476 رقيب شرطة جاء إلى هنا إلى المنزل قبل بضعة أسابيع. 1433 01:24:09,478 --> 01:24:12,212 لقد كان هناك أيضاً تلك الليلة في (بولهيد) 1434 01:24:14,517 --> 01:24:15,783 ما المضحك في ذلك؟ 1435 01:24:16,819 --> 01:24:18,819 لا شيء. 1436 01:24:18,821 --> 01:24:21,488 اه، و... ضابط الشرطة 1437 01:24:21,490 --> 01:24:24,458 التي اعتقلتك، ما لون الشعر لديه؟ 1438 01:24:24,460 --> 01:24:27,561 شعر بني، شارب بني. 1439 01:24:27,563 --> 01:24:29,129 هل تعرف اسمه؟ 1440 01:24:29,131 --> 01:24:32,433 لا أعرف. 1441 01:24:32,435 --> 01:24:34,468 من يهتم؟ أنت تعرف إنه القرف الصغير 1442 01:24:34,470 --> 01:24:36,703 يجب أن تحبس 1443 01:24:36,705 --> 01:24:39,440 لذا، للتوضيح، 1444 01:24:39,442 --> 01:24:43,410 ضابط الشرطة الذي ضرب وكاد أن يقتل صديقك 1445 01:24:43,412 --> 01:24:47,281 كان حوالي 5'8، الشعر الأسود، لا شارب 1446 01:24:47,283 --> 01:24:50,551 وكان اسمه فرانك شانكفيتز 1447 01:24:50,553 --> 01:24:53,087 هل هناك صدى هنا؟ 1448 01:24:53,089 --> 01:24:55,089 نعم! نعم! 1449 01:24:59,462 --> 01:25:01,395 هذا هو الشرطي الذي اعتقلنا 1450 01:25:04,767 --> 01:25:06,166 هذا بعينه. 1451 01:25:06,168 --> 01:25:08,669 لقد هزم (زيغي) 1452 01:25:11,874 --> 01:25:14,308 هل ستكون على استعداد للتوقيع هذا كشهادة ضده؟ 1453 01:25:14,310 --> 01:25:16,276 بكل تأكيد! 1454 01:25:16,278 --> 01:25:18,278 حصلت على قلم؟ 1455 01:25:18,280 --> 01:25:20,481 نعم. 1456 01:25:20,483 --> 01:25:22,483 حسنًا. 1457 01:25:28,591 --> 01:25:30,824 إذن ما الذي يجري معك وكيتي؟ 1458 01:25:30,826 --> 01:25:33,193 شيء. 1459 01:25:33,195 --> 01:25:34,595 ستنتقل إلى (توسون) 1460 01:25:34,597 --> 01:25:38,765 هل صحيح أن (إيدي) تركها تذهب لأنكما كنتما... 1461 01:25:38,767 --> 01:25:40,200 أنت تعرف؟ 1462 01:25:40,202 --> 01:25:41,635 من أخبرك هذا؟ 1463 01:25:41,637 --> 01:25:43,637 الجميع في القسم 1464 01:25:43,639 --> 01:25:45,606 نعم، حسنا الجميع في القسم خطأ. 1465 01:25:45,608 --> 01:25:47,608 حصلت على ترقية نهاية القصة. 1466 01:25:50,579 --> 01:25:52,613 فلماذا سحبتني هنا إذن؟ 1467 01:25:52,615 --> 01:25:54,615 ما هذا المكان؟ 1468 01:25:56,585 --> 01:25:57,818 إنه لا يُذكر. 1469 01:25:57,820 --> 01:26:00,554 لا شيء جيد. 1470 01:26:00,556 --> 01:26:03,190 لماذا لا نذهب العودة إلى الفندق؟ 1471 01:26:03,192 --> 01:26:05,526 يجب أن نتحقق مرة أخرى مع القسم. 1472 01:26:05,528 --> 01:26:07,194 تأكيد رحلاتنا للغد. 1473 01:26:07,196 --> 01:26:09,196 نحن نعرف أي وقت نحن نطير بالخارج 1474 01:26:09,198 --> 01:26:11,365 بعض البيرة وزجاجة من السكوتش. 1475 01:26:11,367 --> 01:26:12,599 هذا ما أفعله الليلة 1476 01:26:12,601 --> 01:26:15,202 أود في الواقع لرؤية شيكاغو. 1477 01:26:15,204 --> 01:26:16,803 - (تنهدات) - إنها المرة الأولى لي هنا. 1478 01:26:16,805 --> 01:26:19,640 - ماذا عنك؟ - ولدت في شيكاغو. 1479 01:26:19,642 --> 01:26:21,375 لا مفر. 1480 01:26:21,377 --> 01:26:23,877 ثم يمكنك أن تريني حولها، هاه؟ 1481 01:26:23,879 --> 01:26:27,347 أنا حقا لا أشعر بالرغبة في القيام كل شيء السياحية الليلة، ميتش. 1482 01:26:27,349 --> 01:26:29,516 إذا لم يكن حانة لا أريد أن أعرف عن ذلك. 1483 01:26:29,518 --> 01:26:32,819 انتظر، كيف انتهى بك المطاف في أريزونا؟ 1484 01:26:32,821 --> 01:26:35,822 أمي كان لديها شيء لرعاة البقر. 1485 01:26:35,824 --> 01:26:39,293 أين تسمي الوطن؟ 1486 01:26:39,295 --> 01:26:41,328 بيتي في أريزونا 1487 01:26:41,330 --> 01:26:44,331 وقلبي لا يزال هنا 1488 01:26:58,747 --> 01:27:01,748 لقد خذلتك فرانك 1489 01:27:01,750 --> 01:27:04,218 عمرك 11 سنة 1490 01:27:04,220 --> 01:27:07,221 وأنت ِ تُكسبين مالاً أكثر مني 1491 01:27:07,223 --> 01:27:08,989 أنا فقط أستمر في خذلك 1492 01:27:08,991 --> 01:27:10,958 لماذا لا نعود إلى شيكاغو؟ 1493 01:27:10,960 --> 01:27:12,359 أبي يمكنه المساعدة 1494 01:27:12,361 --> 01:27:15,362 سيعتني بنا 1495 01:27:17,533 --> 01:27:19,533 لا، لا يستطيع. 1496 01:27:20,936 --> 01:27:22,636 هل تتذكر أخت والدك؟ 1497 01:27:22,638 --> 01:27:24,638 العمة ليندا. 1498 01:27:26,542 --> 01:27:30,544 حصلت على هذه الرسالة منها قبل بضعة أسابيع. 1499 01:27:32,248 --> 01:27:34,248 والدك وجدنا 1500 01:27:36,352 --> 01:27:37,851 أبي وجدنا؟ 1501 01:27:37,853 --> 01:27:39,386 هل سيأتي إلى هنا؟ 1502 01:27:45,427 --> 01:27:47,861 كان يقود إلى هنا 1503 01:27:47,863 --> 01:27:51,865 وكانت تمطر بقوة 1504 01:27:51,867 --> 01:27:55,869 و تعرض لحادث 1505 01:27:55,871 --> 01:27:58,872 لم يتمكن من ذلك 1506 01:28:00,909 --> 01:28:03,910 - (البكاء) - أنا آسف جدا. 1507 01:28:07,816 --> 01:28:11,818 اسمع، أريدك للعيش مع خوان الآن. 1508 01:28:11,820 --> 01:28:13,987 سيكون لديك حياة أفضل بكثير 1509 01:28:13,989 --> 01:28:15,856 بدوني حول لإفساد الأمور 1510 01:28:15,858 --> 01:28:18,625 أنا أتعهد لك. 1511 01:28:18,627 --> 01:28:20,627 أنا أتعهد. 1512 01:28:20,629 --> 01:28:22,629 (البكاء) 1513 01:28:22,631 --> 01:28:26,633 ستكون بخير. 1514 01:28:29,371 --> 01:28:31,405 (محرك السيارة يبدأ) 1515 01:28:31,407 --> 01:28:33,407 (البكاء) 1516 01:28:38,347 --> 01:28:40,347 (البكاء) 1517 01:28:44,853 --> 01:28:46,853 أنت تمام؟ 1518 01:28:48,724 --> 01:28:50,724 فقط قُد السيارة. فقط قُد السيارة. 1519 01:28:50,726 --> 01:28:52,726 فقط قُد السيارة. 1520 01:28:52,728 --> 01:28:55,729 (تشغيل الموسيقى) 1521 01:29:38,707 --> 01:29:41,708 (البكاء) 1522 01:29:46,682 --> 01:29:48,682 إنه على ما يرام. 1523 01:29:48,684 --> 01:29:50,684 إنه سيكون تمام. 1524 01:30:08,670 --> 01:30:11,638 (رنين الهاتف) 1525 01:30:11,640 --> 01:30:13,774 - فرانك؟ - ميتش. 1526 01:30:13,776 --> 01:30:15,642 كيتي. أين فرانك؟ 1527 01:30:15,644 --> 01:30:17,677 - في الحانة. - اذهب للحصول عليه. 1528 01:30:17,679 --> 01:30:19,679 - لا توجد طريقة - لماذا لا؟ 1529 01:30:19,681 --> 01:30:21,882 - هو يشرب. - لذلك؟ 1530 01:30:23,652 --> 01:30:26,686 تخيل محاولة أخذ لحم الخنزير شطيرة من متشرد. 1531 01:30:26,688 --> 01:30:28,922 أخبره أن الأمر عاجل أعمال الشرطة. 1532 01:30:28,924 --> 01:30:31,158 إنه عمل الشرطة العاجل 1533 01:30:31,160 --> 01:30:32,859 جلسة الإيقاف معلقة. 1534 01:30:32,861 --> 01:30:35,762 ليست مشكلتي 1535 01:30:35,764 --> 01:30:37,664 جلسة الإيقاف المعلقة، ليست مشكلته. 1536 01:30:37,666 --> 01:30:39,099 ابن عنيد من العاهرة. 1537 01:30:39,101 --> 01:30:40,801 أنا فقط أقول لك ما قاله! 1538 01:30:40,803 --> 01:30:42,202 ليس أنت، هو. 1539 01:30:42,204 --> 01:30:43,970 اوه. 1540 01:30:43,972 --> 01:30:45,939 اسمع، ألا يمكن لهذا الانتظار؟ مثل، ما هو مهم جدا؟ 1541 01:30:45,941 --> 01:30:50,510 ميتش، أريدك أن تحصل على قلم واكتب هذا العنوان. 1542 01:30:50,512 --> 01:30:52,045 - وأريدك أن تتأكد ... - مهلا. 1543 01:30:52,047 --> 01:30:54,181 أن فرانك يصل إلى هناك الليلة 1544 01:30:54,183 --> 01:30:55,715 انتظر، ماذا في هذا العنوان؟ 1545 01:30:55,717 --> 01:30:57,451 سترى عندما تصل إلى هناك. 1546 01:30:57,453 --> 01:30:59,453 لماذا السر الكبير؟ لن يذهب إلى أي مكان 1547 01:30:59,455 --> 01:31:00,821 إلا إذا أخبرته حيث نحن ذاهبون. 1548 01:31:00,823 --> 01:31:04,825 أخبره أنه يجب أن يذهب 1549 01:31:04,827 --> 01:31:06,593 حياته تعتمد على ذلك. 1550 01:31:06,595 --> 01:31:08,595 هل أنت مستعد للذهاب؟ 1551 01:31:08,597 --> 01:31:09,963 إلى أين؟ 1552 01:31:09,965 --> 01:31:11,965 أفضل حانة في شيكاغو 1553 01:31:11,967 --> 01:31:14,968 حصلت على العنوان هنا. 1554 01:31:17,172 --> 01:31:19,206 (النُهُج) 1555 01:31:19,208 --> 01:31:21,107 إنه منزل 1556 01:31:21,109 --> 01:31:24,110 حسنا، هذا هو العنوان الصحيح. 1557 01:31:24,112 --> 01:31:27,113 ربما الحانات مختلفة في شيكاغو. 1558 01:31:27,115 --> 01:31:29,115 من أين حصلت على ذلك؟ 1559 01:31:30,919 --> 01:31:32,519 كيتي. 1560 01:31:32,521 --> 01:31:33,854 كيتي؟ 1561 01:31:33,856 --> 01:31:35,722 كيف تعرف أفضل حانة في شيكاغو؟ 1562 01:31:35,724 --> 01:31:38,725 لقد أخبرتنا للتو كان علينا أن نأتي إلى هنا. 1563 01:31:41,029 --> 01:31:44,030 مضيعة للوقت تجرني على طول الطريق إلى هنا. 1564 01:31:44,032 --> 01:31:45,499 سأعود. 1565 01:31:45,501 --> 01:31:47,734 حياتك تعتمد على ذلك. 1566 01:31:54,676 --> 01:31:56,710 ماذا قلت للتو؟ 1567 01:31:56,712 --> 01:31:59,846 كيتي أخبرتني أن أقول ذلك 1568 01:32:03,886 --> 01:32:06,887 مهما كان هذا المكان من الأفضل أن يكون لديهم سكوتش جيد 1569 01:32:09,658 --> 01:32:11,525 لماذا استمعت إليها على أي حال؟ 1570 01:32:11,527 --> 01:32:12,859 ستكون في (توسون) في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم. 1571 01:32:12,861 --> 01:32:15,595 أنت تعرف ذلك؟ فيلي اللعينة ستتركنا 1572 01:32:16,632 --> 01:32:18,899 هيّا، افتح! 1573 01:32:19,935 --> 01:32:22,769 نريد سكوتش! 1574 01:32:47,563 --> 01:32:49,563 فرانكي؟ 1575 01:33:16,592 --> 01:33:19,593 (البكاء) 1576 01:33:26,034 --> 01:33:28,668 لماذا لم تأتي أبداً العثور لي؟ 1577 01:33:30,706 --> 01:33:32,639 يجب أن أريك شيئاً. 1578 01:33:41,183 --> 01:33:42,882 أنت هنا. تبدو. 1579 01:33:42,884 --> 01:33:45,885 لسنوات حاولت كل شيء. 1580 01:33:45,887 --> 01:33:48,888 كل... كل شيء تحت تصرفي 1581 01:33:48,890 --> 01:33:52,792 الشرطة والخاصة المحققين والصحف. 1582 01:33:52,794 --> 01:33:56,796 إنه مثلك أنت وأمك سقطت من على وجه الأرض. 1583 01:33:56,798 --> 01:33:59,165 ولم أستطع إيجادك 1584 01:33:59,167 --> 01:34:03,303 اريزونا؟ 1585 01:34:03,305 --> 01:34:06,172 أنا أسف للغاية. 1586 01:34:08,043 --> 01:34:13,880 بقيت في شيكاغو في حالة ستحاول أن تجدني 1587 01:34:16,918 --> 01:34:19,786 أمي أخبرتني أنك مت في حادث سيارة. 1588 01:34:21,823 --> 01:34:23,056 ما؟ 1589 01:34:27,729 --> 01:34:29,729 (تنهدات) 1590 01:34:31,900 --> 01:34:33,266 اللعنة على تلك المرأة. 1591 01:34:37,673 --> 01:34:40,807 لقد أخذتك بعيداً عني 1592 01:34:42,844 --> 01:34:45,845 الآن صبي صغير يدعى مايكل 1593 01:34:45,847 --> 01:34:49,349 أعادني إليك. 1594 01:34:49,351 --> 01:34:51,351 نعم. 1595 01:34:53,355 --> 01:34:54,754 كيف كبرت هكذا؟ 1596 01:34:54,756 --> 01:34:56,423 الشوكولاته. 1597 01:34:56,425 --> 01:34:59,426 (يضحك) الشوكولاته. 1598 01:34:59,428 --> 01:35:02,328 (يضحك) الشوكولاته. 1599 01:35:05,367 --> 01:35:07,267 لدي شيء لك. 1600 01:35:14,242 --> 01:35:17,844 أنت تعرف من... من الآن فصاعدا 1601 01:35:17,846 --> 01:35:20,246 سأكون دائما معك، الابن. 1602 01:35:24,820 --> 01:35:26,820 (شم) 1603 01:35:29,725 --> 01:35:31,891 كنت دائما، البوب. 1604 01:35:34,830 --> 01:35:36,029 هم؟ 1605 01:35:43,071 --> 01:35:46,072 (البكاء) 1606 01:35:51,046 --> 01:35:53,046 لقد عاد الابن الضال 1607 01:35:53,048 --> 01:35:54,514 من الجيد رؤيتك يا ميتشي 1608 01:35:54,516 --> 01:35:56,382 سعيد لرؤيتك. 1609 01:35:56,384 --> 01:35:58,384 - هيا من خلال، الأصدقاء. - شكرا. 1610 01:36:02,090 --> 01:36:03,523 فرانك؟ 1611 01:36:03,525 --> 01:36:05,058 جيمس فيشر، وهذا هو فرانك... 1612 01:36:05,060 --> 01:36:06,392 لا حاجة للشكليات. 1613 01:36:06,394 --> 01:36:08,394 جيمس، إنه لمن دواعي سروري. اجلس. 1614 01:36:08,396 --> 01:36:10,396 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء لتشربه؟ 1615 01:36:10,398 --> 01:36:11,831 السيجار؟ 1616 01:36:11,833 --> 01:36:14,467 ربما لاحقاً 1617 01:36:14,469 --> 01:36:18,104 ماذا قالت؟ 1618 01:36:18,106 --> 01:36:21,107 حسنا، فرانك، هو مثل هذا. 1619 01:36:21,109 --> 01:36:23,109 تلك الليلة في بولهيد 1620 01:36:23,111 --> 01:36:26,146 إلا إذا كنت 5'8 مع الشعر الأسود وليس شارب، 1621 01:36:26,148 --> 01:36:29,549 سأقول أنك في وضع واضح 1622 01:36:33,054 --> 01:36:35,088 عمل جيد! 1623 01:36:37,058 --> 01:36:39,025 يمكنني تقبيلك! 1624 01:36:39,027 --> 01:36:40,360 ربما سأخذ هذا الشراب 1625 01:36:40,362 --> 01:36:42,996 (يضحك) 1626 01:36:42,998 --> 01:36:45,999 (تشغيل الموسيقى) 1627 01:36:57,412 --> 01:36:59,412 سؤالان. 1628 01:36:59,414 --> 01:37:01,815 لماذا لست في توكسون؟ 1629 01:37:01,817 --> 01:37:04,918 وكيف بحق الجحيم هل وصلت إلى منزلي؟ 1630 01:37:04,920 --> 01:37:07,220 اصنع لي شراباً وسأخبرك. 1631 01:37:07,222 --> 01:37:10,356 ربما سأضعك في الأصفاد. 1632 01:37:10,358 --> 01:37:13,159 هل تعتقلني أيها الضابط؟ 1633 01:37:13,161 --> 01:37:14,360 على أي تهمة؟ 1634 01:37:14,362 --> 01:37:17,897 كسر والدخول. 1635 01:37:17,899 --> 01:37:21,501 حسنا، حسنا هذا سيكون الدخول غير القانوني إلى مبنى 1636 01:37:21,503 --> 01:37:23,603 مع الغرض من ارتكاب جريمة. 1637 01:37:23,605 --> 01:37:25,238 - صحيح؟ - مم هم. 1638 01:37:25,240 --> 01:37:28,174 ولكن انظر، أنا لم ارتكبت جريمة. 1639 01:37:28,176 --> 01:37:30,210 - حتى الآن. - مم. 1640 01:37:30,212 --> 01:37:33,146 التعدي على الممتلكات الخاصة؟ 1641 01:37:33,148 --> 01:37:36,182 شرف هذه الخاصية في الواقع أعطاني المفتاح. 1642 01:37:36,184 --> 01:37:37,984 - عندما كنت ممرضته. - أوه. 1643 01:37:37,986 --> 01:37:41,187 لذلك، سيكون لديك ليتناول الأمر معه. 1644 01:37:41,189 --> 01:37:44,991 حسنا، أعني، ربما يمكنك إقناعه 1645 01:37:44,993 --> 01:37:46,626 لإسقاط التهم. 1646 01:37:46,628 --> 01:37:48,628 هم. 1647 01:37:55,136 --> 01:37:57,570 نعم. 1648 01:37:57,572 --> 01:37:59,873 الجواب هو نعم، بالمناسبة. 1649 01:37:59,875 --> 01:38:01,174 ما هو السؤال؟ 1650 01:38:01,176 --> 01:38:03,309 هل تريد البقاء الليلة؟ 1651 01:38:03,311 --> 01:38:05,879 هل تريد أن البقاء في الليل؟ 1652 01:38:05,881 --> 01:38:08,281 لا، شكراً. 1653 01:38:10,318 --> 01:38:12,151 أنا لست تلك الفتاة اللطيفة 1654 01:38:17,425 --> 01:38:19,425 لن أذهب إلى توكسون 1655 01:38:19,427 --> 01:38:23,162 لم لا؟ 1656 01:38:23,164 --> 01:38:25,198 لن أذهب إلى أي مكان. 1657 01:38:35,443 --> 01:38:38,444 (تشغيل الموسيقى) 1658 01:38:41,283 --> 01:38:42,615 (صفير) 1659 01:38:46,554 --> 01:38:48,488 أقبل تعال هلم هيا. 1660 01:38:50,592 --> 01:38:54,427 يا هذا أقبل. اذهب، اذهب، اذهب، تحرّك، تحرّك، تحرّك. 1661 01:38:54,429 --> 01:38:56,996 أيها الفاشل الغبي. 1662 01:38:56,998 --> 01:38:58,231 ماذا قلت؟ 1663 01:38:58,233 --> 01:38:59,999 ماذا قلت لي؟ 1664 01:39:02,203 --> 01:39:04,270 أوه، مهلا، ميسون. 1665 01:39:04,272 --> 01:39:08,074 تهانينا على التقاعد المبكر الخاص بك، هاه. 1666 01:39:08,076 --> 01:39:10,710 المسمار لك، إدي. 1667 01:39:10,712 --> 01:39:13,212 دعونا نعطيه جولة من التصفيق، والأولاد. 1668 01:39:19,054 --> 01:39:22,021 شكراً لكم على وجودكم جميعاً هنا الليله. 1669 01:39:22,023 --> 01:39:25,224 بعد ما كان جدا سنة صعبة بالنسبة لنا جميعا، 1670 01:39:25,226 --> 01:39:27,026 من الجميل أن نجتمع معاً 1671 01:39:27,028 --> 01:39:31,664 لتكريم سنوات شخص ما من خدمة جيدة. 1672 01:39:31,666 --> 01:39:35,535 نحن هنا للاحتفال ليس فقط ترقية فرانك، 1673 01:39:35,537 --> 01:39:40,206 ولكن للترحيب به مرة أخرى بعد تبرئة اسمه الجيد. 1674 01:39:40,208 --> 01:39:44,744 لذا، أم، دون مزيد من adieu، أعتقد أننا بحاجة إلى سماع 1675 01:39:44,746 --> 01:39:50,516 من رجل الساعة، المحقق فرانك شانكفيتز 1676 01:39:50,518 --> 01:39:52,986 - إليك، فرانك. - حسنا، أود أن أقول لذلك، 1677 01:39:52,988 --> 01:39:54,721 - شكرا لك، الرقيب. - مم هم. 1678 01:39:54,723 --> 01:39:58,224 الآن، من الجميل أن نفكر أن كم أنتم جميعاً هنا من أجلي 1679 01:39:58,226 --> 01:40:01,995 ولكن بعد ذلك تذكرت إنه بار مفتوح، لذا... 1680 01:40:01,997 --> 01:40:05,231 الآن أنا لست رجلاً للخطب ولكن حصلت على الكلمة، 1681 01:40:05,233 --> 01:40:07,533 لذلك قد كذلك انطق بكلمة. 1682 01:40:07,535 --> 01:40:13,439 الآن، لقد كنت مقاتلاً طوال حياتي. 1683 01:40:13,441 --> 01:40:18,044 وأنا تعبت من عدم معرفة ما للقتال من أجل. 1684 01:40:20,048 --> 01:40:22,682 منذ أن كنت طفلاً لقد كنت دائما بمفردي. 1685 01:40:24,452 --> 01:40:29,522 لم يكن لدي أي سبب ليهتم بأي شخص آخر. 1686 01:40:29,524 --> 01:40:32,625 حتى الآن 1687 01:40:32,627 --> 01:40:35,795 ولكن الآن أنا على مفترق طرق في حياتي، 1688 01:40:35,797 --> 01:40:37,797 وأنا أختار أي طريق لاتخاذ. 1689 01:40:39,200 --> 01:40:43,503 هذا العام، قابلت شاباً 1690 01:40:43,505 --> 01:40:48,241 الذي علمني ما هو عليه أن تكون شجاعاً 1691 01:40:48,243 --> 01:40:50,343 ولم أكن أتوقع ذلك 1692 01:40:54,182 --> 01:40:58,584 أن تكون مميزاً مع شخص ما لم يكن أبداً شيئاً 1693 01:40:58,586 --> 01:41:02,388 لقد اعتدت على ذلك 1694 01:41:02,390 --> 01:41:04,824 لكن مايكل 1695 01:41:04,826 --> 01:41:07,126 حسنا ، يعتقد مايكل لقد كنت بطلاً 1696 01:41:09,397 --> 01:41:13,633 الآن، إذا كنت أستطيع أن أفعل ذلك، أي شخص يمكن أن يكون بطلا. 1697 01:41:16,771 --> 01:41:20,173 أنا أبحث عن طريق جديد 1698 01:41:20,175 --> 01:41:22,775 طريق جديد للأمل 1699 01:41:22,777 --> 01:41:26,712 الأحلام ، وكل شيء هذا جيد في هذا العالم 1700 01:41:30,752 --> 01:41:34,654 رجل عظيم أخبرني ذات مرة أنه إذا كان شخص ما يحتاج إلى مساعدة، 1701 01:41:34,656 --> 01:41:36,689 أعطه لهم. 1702 01:41:36,691 --> 01:41:40,159 الآن، لم أفكر أبداً أنني يمكن أن تحدث فرقا. 1703 01:41:40,161 --> 01:41:41,561 أنا كنت مخطئًا. 1704 01:41:41,563 --> 01:41:44,163 لقد رأيت ذلك. 1705 01:41:44,165 --> 01:41:48,367 عمل بسيط من اللطف يمكن أن يكون لها تأثير تموج. 1706 01:41:48,369 --> 01:41:50,303 وساعدنا مايكل. 1707 01:41:50,305 --> 01:41:53,840 والآن، بدعمك، يمكننا مساعدة الأطفال الآخرين 1708 01:41:53,842 --> 01:41:58,244 في جميع أنحاء العالم، أمنية واحدة في كل مرة. 1709 01:41:58,246 --> 01:42:00,346 لأنني سأبدأ غير ربحية. 1710 01:42:00,348 --> 01:42:03,483 ما؟ جمعيه البحث العلمي الهولنديه... الآن، وا... هل تستقيل فرانك؟ 1711 01:42:03,485 --> 01:42:05,551 هل تغازلني؟ لقد صنعت محققاً للتو 1712 01:42:05,553 --> 01:42:07,453 (يضحك) جيد جدًا. 1713 01:42:07,455 --> 01:42:10,490 لقد وجدت شيئاً جديداً للقتال من أجل. 1714 01:42:10,492 --> 01:42:12,358 هذه هي فكرتي 1715 01:42:12,360 --> 01:42:15,561 نحن نخلق مؤسسة التي تتصرف مثل المارد كيندا. 1716 01:42:15,563 --> 01:42:18,631 نجد أطفال آخرين مثل (مايكل) 1717 01:42:18,633 --> 01:42:23,469 يقولون لنا أمنيتهم ونجعلهم يتحققون. 1718 01:42:23,471 --> 01:42:25,771 الآن، حتى لو كان فقط ليوم واحد، 1719 01:42:25,773 --> 01:42:30,343 سأكون ملعوناً إذا لم نفعل منحهم يوم من حياتهم. 1720 01:42:30,345 --> 01:42:33,346 الآن، وفقا لأريزونا عمولة الشركة، 1721 01:42:33,348 --> 01:42:36,749 نحن بحاجة إلى خمسة أعضاء لجعل هذا يحدث. 1722 01:42:36,751 --> 01:42:39,719 هذا توقيعي في الأعلى 1723 01:42:39,721 --> 01:42:41,254 من معي؟ 1724 01:42:49,764 --> 01:42:50,764 من هذا؟ 1725 01:42:54,202 --> 01:42:56,302 أوه، بلدي. 1726 01:42:56,304 --> 01:42:57,603 لا. 1727 01:42:57,605 --> 01:42:59,539 تعال هنا. 1728 01:42:59,541 --> 01:43:00,541 (تشاكليس) 1729 01:43:02,544 --> 01:43:04,343 ياه. 1730 01:43:04,345 --> 01:43:06,679 لذا، ماذا ستسميه؟ 1731 01:43:08,917 --> 01:43:10,850 (رنين الهاتف) 1732 01:43:10,852 --> 01:43:13,853 (الثرثرة غير واضحة) 1733 01:43:26,234 --> 01:43:27,633 مع المعبّنة. 1734 01:43:27,635 --> 01:43:30,836 مرحبا؟ نعم بالطبع هل يمكنك أن تعطيني دقيقة واحدة فقط؟ 1735 01:43:30,838 --> 01:43:33,339 مرحبا؟ نعم. 1736 01:43:33,341 --> 01:43:35,274 الذهاب. نعم، اه هوه. 1737 01:43:35,276 --> 01:43:37,030 نعم، سنكون على حق مع أنت، بالتأكيد. 1738 01:43:37,042 --> 01:43:38,042 (رنين الهاتف) 1739 01:43:39,948 --> 01:43:43,683 فرانك شانكفيتز، المضي قدما. 1740 01:43:43,685 --> 01:43:45,384 جعل أمنية. 1741 01:43:57,999 --> 01:44:01,000 (تشغيل الموسيقى)