1
00:00:57,224 --> 00:00:59,691
(قطار هورن هونكينغ)
2
00:01:07,168 --> 00:01:09,168
(اللهاث)
3
00:01:15,443 --> 00:01:17,242
لماذا تركض فرانك؟
4
00:01:17,244 --> 00:01:19,078
لا تريد أن تلعب معنا؟
5
00:01:19,080 --> 00:01:22,081
أعرف لعبة
لكننا بحاجة إلى لاعب آخر.
6
00:01:22,083 --> 00:01:23,782
إنها تدعى (باوند التلبيلي)
7
00:01:23,784 --> 00:01:26,385
(الأولاد الضحك)
8
00:01:26,387 --> 00:01:28,420
(تشغيل الموسيقى)
9
00:01:46,540 --> 00:01:49,208
(تشغيل الموسيقى)
10
00:01:49,210 --> 00:01:51,543
فرانك: أمي!
11
00:01:51,545 --> 00:01:53,779
أمي، مساعدة!
12
00:01:53,781 --> 00:01:56,448
- (الكلب ينبح)
- أمي... تعليمات!
13
00:01:56,450 --> 00:01:59,618
- (الكلب الأنين)
- أمي، لا يأتي، فرانكي قليلا.
14
00:01:59,620 --> 00:02:02,121
- ماذا عن والدك؟
- ليس لديه واحد.
15
00:02:02,123 --> 00:02:04,123
فرانك:
لدي أب.
16
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
قتال، فرانك.
17
00:02:07,862 --> 00:02:09,361
- (فرانك صرخات)
- قتال.
18
00:02:10,898 --> 00:02:13,599
فرانك: أمي!
19
00:02:13,601 --> 00:02:16,602
(تشغيل الموسيقى)
20
00:02:24,378 --> 00:02:26,411
(ينبح)
21
00:02:44,231 --> 00:02:46,565
شكرا كوركي
22
00:02:46,567 --> 00:02:47,766
وداعًا.
23
00:02:48,936 --> 00:02:50,936
من أغضبت هذه المرة؟
24
00:02:50,938 --> 00:02:54,740
أنا أحطم وجهي
وهو خطأي؟
25
00:02:54,742 --> 00:02:56,208
لقد اتصلت بك.
26
00:02:56,210 --> 00:02:58,177
كان لدي الراديو على.
27
00:02:58,179 --> 00:03:00,779
- كوركي سمع ني.
- الكلاب لديها سمع أفضل.
28
00:03:02,516 --> 00:03:03,715
فرانك.
29
00:03:05,819 --> 00:03:08,187
الحياة صعبة
30
00:03:08,189 --> 00:03:10,923
في بعض الأحيان لا يوجد أحد هناك
لمساعدتك.
31
00:03:22,203 --> 00:03:24,336
- (الكلب ينبح)
- كوركي.
32
00:03:24,338 --> 00:03:26,505
ابي؟
33
00:03:26,507 --> 00:03:28,407
ابي!
34
00:03:28,409 --> 00:03:30,342
كوركي.
35
00:03:30,344 --> 00:03:32,344
مرحبا فرانك.
36
00:03:32,346 --> 00:03:33,745
(تنهدات)
37
00:03:33,747 --> 00:03:35,847
- آه، آه، آه.
- ما هي المسألة؟
38
00:03:35,849 --> 00:03:37,416
ماذا حدث؟
39
00:03:37,418 --> 00:03:39,284
مشكلة في المدرسة
40
00:03:39,286 --> 00:03:41,553
يجب أن ترى
الأطفال الآخرين.
41
00:03:41,555 --> 00:03:43,989
نعم، حسنا،
هل تعرف أمي؟
42
00:03:43,991 --> 00:03:46,892
أين سيادتها؟
43
00:03:48,395 --> 00:03:49,828
هل تعتقد أنها ستكون سعيدة لرؤيتي؟
44
00:03:49,830 --> 00:03:51,630
نعم.
45
00:03:56,437 --> 00:03:58,770
ماذا تفعل هنا؟
46
00:03:58,772 --> 00:04:01,340
حسنا، جئت فقط لرؤية
ابتسامتك الجميلة.
47
00:04:01,342 --> 00:04:04,743
- ماذا تريد؟
- أريد أن أرى ابني.
48
00:04:04,745 --> 00:04:07,279
لقد رأيته للتو
الآن غادر.
49
00:04:07,281 --> 00:04:08,580
هيا، فرانك، دعونا نذهب إلى الداخل.
50
00:04:08,582 --> 00:04:10,582
- دعونا نذهب إلى الداخل!
- لا!
51
00:04:10,584 --> 00:04:12,351
فرانك سيبقى هنا
52
00:04:16,290 --> 00:04:18,523
أعطنا فرصة
للحاق بالركب، حسنا، الابن؟
53
00:04:18,525 --> 00:04:19,758
بالتأكيد، البوب.
54
00:04:25,499 --> 00:04:28,500
كيف وجدتنا بحق الجحيم؟
55
00:04:28,502 --> 00:04:31,503
حسنا ً أنت لست بالضبط
آنسة غير واضحة
56
00:04:31,505 --> 00:04:33,672
قلت لك أن تغادر.
57
00:04:33,674 --> 00:04:36,842
وأنا أقول لك القاضي
أمرك بالبقاء في شيكاغو
58
00:04:36,844 --> 00:04:38,744
وإخطار المحكمة
وأنا
59
00:04:38,746 --> 00:04:40,279
إذا كنت تنوي المغادرة.
60
00:04:40,281 --> 00:04:42,281
حسناً، القاضي يعرف فقط
القانون،
61
00:04:42,283 --> 00:04:43,749
لكنني أعرف ما هو الأفضل
لابلي.
62
00:04:43,751 --> 00:04:45,484
لتربيته بدون والده؟
63
00:04:45,486 --> 00:04:47,519
لقد تزوجتك فقط بدافع الشفقة
64
00:04:47,521 --> 00:04:49,955
وعد قطعته لأمي
على فراش الموت
65
00:04:49,957 --> 00:04:52,491
الله وحده يعلم ما رأته
فيك.
66
00:04:52,493 --> 00:04:55,494
أعرف أنك لم تردني أبداً
67
00:04:55,496 --> 00:04:57,763
لكنني أعرف أيضاً
أنك لم تريده أبداً
68
00:04:57,765 --> 00:04:59,431
أنت فقط لا تريدني
أن يكون له.
69
00:04:59,433 --> 00:05:01,433
أخرج!
70
00:05:04,638 --> 00:05:06,638
أنا أحب هذا الفتى
71
00:05:06,640 --> 00:05:09,374
شيء سوف
لا تفهم أبداً.
72
00:05:09,376 --> 00:05:11,476
حتى تتمكن من الهرب، والاختباء،
73
00:05:11,478 --> 00:05:13,512
ومهما كان المختل الخاص بك
العقل يمكن أن نفكر،
74
00:05:13,514 --> 00:05:16,048
ولكن أعدكم هذا،
75
00:05:16,050 --> 00:05:18,317
أنه إذا لم أتمكن من رؤية ابني،
76
00:05:18,319 --> 00:05:20,419
القاضي يسمع
لقد تخطيت المدينة،
77
00:05:20,421 --> 00:05:22,721
وأحصل على الحضانة الكاملة.
78
00:05:28,095 --> 00:05:30,896
غرامه!
79
00:05:33,934 --> 00:05:36,368
غرامه.
80
00:05:40,574 --> 00:05:43,575
الآن أنت تعرف أنني يجب أن أكون
في المدينة للعمل.
81
00:05:43,577 --> 00:05:46,578
لا أستطيع البقاء هنا
82
00:05:46,580 --> 00:05:48,747
لكن ماذا لو أتيت لزيارتي
83
00:05:48,749 --> 00:05:50,749
كل عطلة نهاية أسبوع أخرى في شيكاغو؟
84
00:05:50,751 --> 00:05:52,751
حقا؟
85
00:05:52,753 --> 00:05:54,920
نعم.
أقلك يوم السبت
86
00:05:54,922 --> 00:05:56,922
أريدك أن تذهب الآن.
87
00:05:56,924 --> 00:05:59,925
- هل يمكن لبوب البقاء لتناول العشاء؟
- لا، لا يستطيع.
88
00:05:59,927 --> 00:06:02,861
- ولكن سوف يحل الظلام قريبا.
- حسنا ثم انه من الأفضل الحصول على الذهاب.
89
00:06:02,863 --> 00:06:04,463
لا بأس، حسناً؟
90
00:06:04,465 --> 00:06:06,965
سنرى بعضنا البعض
يوم السبت.
91
00:06:06,967 --> 00:06:08,667
وعد؟
92
00:06:08,669 --> 00:06:10,769
حسنا، هناك طريقة واحدة فقط
لتقديم وعد.
93
00:06:10,771 --> 00:06:15,540
اصعد، قف على هذا الجانب
من السياج.
94
00:06:15,542 --> 00:06:17,609
عقد رعاة البقر ملزمة.
95
00:06:17,611 --> 00:06:19,845
أنا أقف في هذا الجانب.
96
00:06:19,847 --> 00:06:21,847
الآن نحن نتصافح.
97
00:06:25,953 --> 00:06:27,986
أنا أعطيك كلمتي.
98
00:06:32,593 --> 00:06:34,526
أتمنى أن تبقى
99
00:06:34,528 --> 00:06:37,529
حسنا، حصلت على عناق
من أجل والدك؟
100
00:06:39,533 --> 00:06:41,900
يا رجل
كيف حصلت على هذا القوة؟
101
00:06:41,902 --> 00:06:43,468
الشوكولاته.
102
00:06:43,470 --> 00:06:45,971
شوكولاتة؟
103
00:06:45,973 --> 00:06:51,143
حسنا، ربما هذا سوف المد لك
حتى يوم السبت.
104
00:06:51,145 --> 00:06:54,713
فقط لا تدع أمك تراه.
105
00:07:05,692 --> 00:07:08,693
الآن سأكون دائما معك.
106
00:07:13,901 --> 00:07:15,901
شكرا، البوب.
107
00:07:18,472 --> 00:07:21,173
لفترة طويلة، راعي البقر.
108
00:07:28,549 --> 00:07:29,549
(تنهدات)
109
00:07:39,626 --> 00:07:42,794
(تشغيل الموسيقى)
110
00:07:44,698 --> 00:07:46,498
- (التصفير)
- حار قليلا.
111
00:07:56,009 --> 00:07:58,009
حار قليلاً
112
00:07:58,011 --> 00:08:00,612
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
113
00:08:03,650 --> 00:08:05,917
(صفارات الإنذار BLARING)
114
00:08:05,919 --> 00:08:09,087
♪ ولكن كل شيء لركوب ♪
115
00:08:09,089 --> 00:08:12,858
♪ كل شيء للتذوق ♪
116
00:08:12,860 --> 00:08:18,797
♪ كل ما يمكنني القيام به
للحصول على مكان ما ♪
117
00:08:18,799 --> 00:08:20,499
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
118
00:08:24,271 --> 00:08:27,239
المشغل: 13-11، 13-11، تأتي في.
119
00:08:28,509 --> 00:08:31,676
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
120
00:08:31,678 --> 00:08:33,778
الترخيص والتسجيل،
رجاءً.
121
00:08:33,780 --> 00:08:36,181
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
122
00:08:36,183 --> 00:08:38,049
لقد سجلت كذاهب 69
123
00:08:38,051 --> 00:08:40,218
69، هاه؟
124
00:08:40,220 --> 00:08:41,620
مم هم.
125
00:08:41,622 --> 00:08:42,821
كنا ذاهبين 55
126
00:08:44,591 --> 00:08:46,291
ما هو اسمك يا ابني؟
127
00:08:46,293 --> 00:08:47,726
براد. لم؟
128
00:08:47,728 --> 00:08:51,263
براد لماذا
129
00:08:51,265 --> 00:08:54,799
أنا أتحدث إلى كانديس هنا.
130
00:08:54,801 --> 00:08:56,835
ترى، إذا كنت أتحدث إليك
كنت سأنظر إليك
131
00:08:56,837 --> 00:08:58,203
والكلمات سوف تخرج
من فمي.
132
00:08:58,205 --> 00:09:00,171
كيندا مثل ما هو
يحدث الآن.
133
00:09:02,009 --> 00:09:03,542
هل ستضع الأصفاد عليّ؟
134
00:09:05,579 --> 00:09:07,579
ليس في هذا الوقت.
135
00:09:07,581 --> 00:09:09,681
لكن لدي عنوانك
136
00:09:09,683 --> 00:09:11,249
حتى إذا كان هناك أي
أكثر سوء التصرف،
137
00:09:11,251 --> 00:09:13,985
سأقوم بزيارتك.
138
00:09:13,987 --> 00:09:15,620
(مسح الحلق)
139
00:09:15,622 --> 00:09:17,262
الآن تعتقد أنه يمكنك الابتعاد
من المتاعب؟
140
00:09:18,592 --> 00:09:19,991
أخرج من هنا.
141
00:09:25,632 --> 00:09:27,599
(تشغيل الموسيقى)
142
00:09:27,601 --> 00:09:32,637
♪ على هذه الطرق الجبلية ♪
143
00:09:34,708 --> 00:09:37,309
♪ هناك جمال في ♪ الغزلان
144
00:09:37,311 --> 00:09:39,844
♪ ♪ البذور حول الحظيرة
145
00:09:39,846 --> 00:09:44,883
♪ السلام الصامت للأشجار
يمكن أن تخفف من ♪ روحك
146
00:09:44,885 --> 00:09:47,886
♪ لكن التلال
التي تتحول إلى بلاطة ♪
147
00:09:48,922 --> 00:09:51,923
(صفارات الإنذار BLARING)
148
00:10:10,310 --> 00:10:11,977
البقاء في السيارة.
149
00:10:11,979 --> 00:10:14,713
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
150
00:10:14,715 --> 00:10:16,181
حافظ على يديك
حيث أستطيع أن أراهم.
151
00:10:18,218 --> 00:10:20,218
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
152
00:10:20,220 --> 00:10:23,221
(مان الشخير)
153
00:10:23,223 --> 00:10:26,224
الترخيص والتسجيل،
من فضلك، سيدتي.
154
00:10:29,196 --> 00:10:31,129
- مهلا، تهدئة، سيدة.
- خنزير!
155
00:10:31,131 --> 00:10:32,998
- حثالة! اذهب إلى الجحيم!
- مهلا، مهلا!
156
00:10:33,000 --> 00:10:35,333
(صرخات)
أنت تؤلمني!
157
00:10:35,335 --> 00:10:38,770
- النزول.
- توقف عن قتالي!
158
00:10:38,772 --> 00:10:40,205
ينزل!
159
00:10:40,207 --> 00:10:43,074
زيغي!
160
00:10:45,679 --> 00:10:46,878
(الآهات)
161
00:10:49,149 --> 00:10:51,149
ركل الحمار، زيغي.
162
00:10:52,886 --> 00:10:55,153
(النُهُر والآهات)
ينزل!
163
00:10:58,892 --> 00:11:01,059
- (يضحك)
- (النُهُج)
164
00:11:02,095 --> 00:11:05,096
- الحصول عليه، وطفل رضيع.
- (النُهُج)
165
00:11:05,098 --> 00:11:07,098
ينزل.
166
00:11:14,908 --> 00:11:17,909
- (الآهات)
- أوه!
167
00:11:17,911 --> 00:11:19,911
- لا.
- (الآهات)
168
00:11:33,960 --> 00:11:35,160
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
169
00:11:35,162 --> 00:11:37,162
كنت بخير، وطفل رضيع؟
170
00:11:37,164 --> 00:11:40,165
(اللهاث)
171
00:11:44,738 --> 00:11:48,006
- أنت بخير، فرانك؟
- غرامة.
172
00:11:48,008 --> 00:11:50,809
فقط ذهب 12 جولة مع بوني
وكلايد هناك.
173
00:11:50,811 --> 00:11:53,878
ماذا تريد يا خنزير؟
174
00:11:53,880 --> 00:11:57,182
الاعتداء على ضابط شرطة
هاه؟
175
00:11:57,184 --> 00:11:59,217
ربما كان دمائك
صديق لفتاة.
176
00:11:59,219 --> 00:12:01,086
أنت، دعه وشأنه!
177
00:12:09,329 --> 00:12:12,197
أنت تعرف ما يحدث عندما
هل هاجمت ضابط شرطة؟
178
00:12:12,199 --> 00:12:16,101
تذهب إلى الجحيم، أيها الأحمق!
179
00:12:16,103 --> 00:12:19,237
لديك فم قذر
180
00:12:19,239 --> 00:12:21,272
سأسألك مرة أخرى.
181
00:12:21,274 --> 00:12:23,875
هل تعرف ما يحدث
182
00:12:23,877 --> 00:12:26,978
عندما كنت الاعتداء
ضابط شرطة؟
183
00:12:26,980 --> 00:12:29,147
اتركهم وشأنهم.
لقد انتهينا هنا.
184
00:12:29,149 --> 00:12:31,316
هذا يحدث
185
00:12:31,318 --> 00:12:33,284
- لا!
- يكفي.
186
00:12:33,286 --> 00:12:35,353
- يكفي.
- وهذا يحدث.
187
00:12:35,355 --> 00:12:37,122
- (الآهات)
- أنت ستعمل قتل الرجل.
188
00:12:37,124 --> 00:12:39,257
- (النُهُج)
- الوقوف إلى أسفل الجحيم.
189
00:12:39,259 --> 00:12:41,259
زيغي، طفل رضيع، يمكنك سماع لي؟
190
00:12:42,896 --> 00:12:46,898
أنت مجنون!
أنت قتلته.
191
00:12:46,900 --> 00:12:48,800
زيغي.
192
00:12:48,802 --> 00:12:51,503
- (البكاء)
- لا أكثر.
193
00:12:51,505 --> 00:12:53,004
رجاءً.
194
00:12:54,074 --> 00:12:57,075
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
195
00:12:58,912 --> 00:13:01,913
(صفارات الإنذار BLARING)
196
00:13:04,785 --> 00:13:07,552
هذا هو المحرك 10-91 طلب
المساعدة الطبية الفورية.
197
00:13:07,554 --> 00:13:09,888
عشرة أميال جنوباً
من مدينة بولهيد.
198
00:13:09,890 --> 00:13:13,324
ما يقرب من ميل بعد 201
على طريق الدولة 95.
199
00:13:13,326 --> 00:13:16,327
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
200
00:13:22,969 --> 00:13:26,304
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
201
00:13:26,306 --> 00:13:27,539
ماذا في الجحيم
يجري هنا؟
202
00:13:27,541 --> 00:13:29,908
كان كل من المشتبه بهم مقيدين
على الأرض...
203
00:13:29,910 --> 00:13:31,276
كلا المشتبه بهم ثملون
204
00:13:31,278 --> 00:13:33,278
المشتبه به الذكر أصبح عدوانياً
كان علي ّ إخضاعه
205
00:13:34,414 --> 00:13:36,414
لقد تم تقييده على الأرض
206
00:13:36,416 --> 00:13:37,982
ماذا سيفعل
عض ساقيك؟
207
00:13:37,984 --> 00:13:40,819
- هذا كله لك؟
- نعم.
208
00:13:40,821 --> 00:13:42,487
لماذا في الجحيم لا
التي تفاجئني؟
209
00:13:42,489 --> 00:13:44,489
من هو كيل لايت هذا؟
هم؟
210
00:13:44,491 --> 00:13:47,292
إنه ملكي.
211
00:13:47,294 --> 00:13:49,260
بحق الله
كلاكما يتم تنظيفك
212
00:13:49,262 --> 00:13:51,429
والحصول على هذه الهيبيين اثنين
في الجزء الخلفي من سيارتي الآن.
213
00:13:51,431 --> 00:13:53,131
جمعيه البحث العلمي الهولنديه! هيا.
214
00:13:53,133 --> 00:13:56,000
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
215
00:13:56,002 --> 00:13:59,003
(تشغيل الموسيقى)
216
00:14:02,142 --> 00:14:05,143
♪ حسناً، إنها فرصتي الأخيرة ♪
217
00:14:05,145 --> 00:14:08,146
♪ أن ♪ وداعا
218
00:14:21,494 --> 00:14:24,495
(الثرثرة غير واضحة)
219
00:14:24,497 --> 00:14:26,497
المرأة: آسف،
نحن لا نقدم الطعام.
220
00:14:26,499 --> 00:14:29,601
(الناس يضحكون)
221
00:14:33,506 --> 00:14:35,540
توني.
222
00:14:39,112 --> 00:14:41,446
هل تريد واحدة أخرى، فرانكي؟
223
00:14:41,448 --> 00:14:42,947
من هي الفتاة المضحكة؟
224
00:14:42,949 --> 00:14:44,415
لم تكن في من قبل
225
00:14:44,417 --> 00:14:46,651
حسنًا.
226
00:14:49,556 --> 00:14:52,023
تعال هنا.
227
00:14:53,293 --> 00:14:55,960
لم لا؟
228
00:14:57,998 --> 00:15:00,164
لماذا لا تأتي إلى هنا؟
229
00:15:00,166 --> 00:15:04,669
♪ آخر مرة لتوديع ♪
230
00:15:13,146 --> 00:15:15,146
هل تفعل ذلك دائماً؟
231
00:15:15,148 --> 00:15:17,015
الاقتراب الغرباء في الحانات؟
232
00:15:17,017 --> 00:15:20,251
لا، أنا أقترب من الغرباء
في كل مكان.
233
00:15:20,253 --> 00:15:22,186
اوه.
234
00:15:22,188 --> 00:15:23,688
هل تخبر الناس دائماً
ما يجب القيام به؟
235
00:15:23,690 --> 00:15:26,691
عموما؟ نعم.
236
00:15:26,693 --> 00:15:28,693
هل ينجح ذلك؟
237
00:15:28,695 --> 00:15:30,695
فقط في كل مرة
238
00:15:30,697 --> 00:15:33,665
ماعدا هذه المرة
239
00:15:33,667 --> 00:15:35,333
سأرقص معي
الليلة، فرانكي،
240
00:15:35,335 --> 00:15:37,135
- أو ماذا؟
- أعطني دقيقة، والعسل.
241
00:15:39,172 --> 00:15:44,042
الآن، أريدك أن تختار
أغنية بالنسبة لي ولها للرقص على.
242
00:15:44,044 --> 00:15:46,044
أعتقد أنك ستعرف
ما تحب.
243
00:15:48,448 --> 00:15:52,450
أعتقد أنها ترغب
أي نوع من الموسيقى.
244
00:15:52,452 --> 00:15:54,452
أي نوع من الأغاني.
245
00:15:54,454 --> 00:15:57,221
إنها ليست من الصعب إرضاءها
246
00:15:57,223 --> 00:15:59,691
يمكنك أن تقول كل ذلك
فقط بالنظر إليها؟
247
00:15:59,693 --> 00:16:02,060
أستطيع أن أقول كل ذلك
بالنظر إليك.
248
00:16:12,038 --> 00:16:14,038
- ♪ مرحبا، ♪ دارلين
- (اللهاث)
249
00:16:14,040 --> 00:16:16,708
أحب هذه الأغنية
250
00:16:16,710 --> 00:16:20,244
- ♪ لقد مر وقت طويل ♪
- لفترة طويلة، راعي البقر.
251
00:16:20,246 --> 00:16:23,247
♪ أنت مجرد ♪ جميلة
252
00:16:23,249 --> 00:16:28,386
♪ كما كنت ♪
253
00:16:28,388 --> 00:16:29,721
(فرانك جوانز)
254
00:16:29,723 --> 00:16:32,423
♪ كيف حال حبك الجديد ♪؟
255
00:16:32,425 --> 00:16:34,292
♪ هل أنت سعيد ♪؟
256
00:16:34,294 --> 00:16:38,129
♪ آمل أن تكون بخير ♪
257
00:16:38,131 --> 00:16:40,298
♪ فقط لمعرفة ذلك ♪
258
00:16:40,300 --> 00:16:45,236
♪ يعني الكثير بالنسبة لي ♪
259
00:16:47,073 --> 00:16:49,040
♪ ما هذا يا عزيزتي؟
260
00:16:49,042 --> 00:16:51,075
♪ كيف حالي ♪؟
261
00:16:51,077 --> 00:16:55,179
♪ أعتقد أنني بخير ♪
262
00:16:55,181 --> 00:16:57,081
♪ إلا أنني لا أستطيع النوم ♪
263
00:16:57,083 --> 00:17:00,151
♪ وأنا أبكي طوال الليل ♪
264
00:17:00,153 --> 00:17:03,087
♪ حتى الفجر ♪
265
00:17:03,089 --> 00:17:07,759
♪ ما أحاول قوله ♪
266
00:17:07,761 --> 00:17:10,428
♪ هل أحبك ♪
267
00:17:10,430 --> 00:17:12,730
♪ وأفتقدك ♪
268
00:17:12,732 --> 00:17:15,366
♪ وأنا آسف جدا ♪
269
00:17:15,368 --> 00:17:18,169
♪ أنني أخطأت ♪
270
00:17:18,171 --> 00:17:20,338
واو!
271
00:17:20,340 --> 00:17:22,640
- حسنا؟
- ماذا؟
272
00:17:22,642 --> 00:17:24,776
ماذا حدث بحق الجحيم
في بولهيد؟
273
00:17:24,778 --> 00:17:26,544
توم ويلز حدث
274
00:17:26,546 --> 00:17:28,179
نعم، حسنا،
(مايسون) يتحدث إلى (توم).
275
00:17:28,181 --> 00:17:30,415
أردت أن أسمع
جانبك منه.
276
00:17:30,417 --> 00:17:33,117
كان لي كل شيء تحت السيطرة ثم
القرف للأدمغة المستخدمة بلدي كيل لايت
277
00:17:33,119 --> 00:17:34,619
لضرب رأس الرجل.
278
00:17:34,621 --> 00:17:37,355
حسنا، نحن لم نسمع
نهاية هذا.
279
00:17:37,357 --> 00:17:39,357
سأبقيك على اطلاع.
280
00:17:39,359 --> 00:17:41,159
ألا يجب أن تكون في المدرسة يا ابني؟
281
00:17:41,161 --> 00:17:42,627
هذا ميتش مايرز
282
00:17:42,629 --> 00:17:45,163
- هو مبتدئ.
- لا القرف.
283
00:17:45,165 --> 00:17:47,331
- كان يتدرب في فينيكس.
- جيد بالنسبة له.
284
00:17:47,333 --> 00:17:49,801
إنه لمن دواعي سروري الحقيقي
لمقابلتك أيها الضابط شانكفيتز
285
00:17:49,803 --> 00:17:52,203
- أحدث عضو في فريقنا.
- محظوظ لنا.
286
00:17:52,205 --> 00:17:55,740
لا، فرانك، محظوظ لك.
287
00:17:55,742 --> 00:17:57,408
لا.
288
00:17:57,410 --> 00:17:59,243
(SCOFFS)
289
00:17:59,245 --> 00:18:01,245
أفضل أن آخذ توم ويلز
290
00:18:04,751 --> 00:18:07,618
ثم كان لدينا أربعة أشهر
تدريب أكاديمي إضافي.
291
00:18:07,620 --> 00:18:09,620
وهذا يشمل الكثافة الذاتية،
292
00:18:09,622 --> 00:18:13,224
عمليات الأسلحة النارية
الإسعافات الأولية،
293
00:18:13,226 --> 00:18:17,728
مفاوضات الرهائن
قيادة عالية السرعة
294
00:18:17,730 --> 00:18:21,165
مراقبة حركة المرور،
إدارة الحشد،
295
00:18:21,167 --> 00:18:23,167
وكان هذا كل شيء
تدريب الطلاب الأساسيين.
296
00:18:23,169 --> 00:18:24,435
معذرة.
297
00:18:24,437 --> 00:18:27,405
الاستماع، جونيور،
الأمر صعب هناك
298
00:18:27,407 --> 00:18:30,408
محفوف بالمخاطر، خطير،
ولا يمكن التنبؤ بها.
299
00:18:30,410 --> 00:18:32,410
لكن هذا يكفي عني
300
00:18:32,412 --> 00:18:35,413
تريد أن تموت الليلة
فقط استمر بالكلام.
301
00:18:36,449 --> 00:18:37,782
نعم سيدي.
302
00:18:37,784 --> 00:18:39,784
ولا كلمة أخرى
303
00:18:39,786 --> 00:18:42,420
ماعدا ذلك.
304
00:18:42,422 --> 00:18:44,388
الشؤون الداخلية سوف
أن يكون في جميع أنحاء هذا، توم.
10w
00:18:44,390 --> 00:18:46,557
- لا تبدو جيدة.
- هل وضعت اللمسات الأخيرة على تقريرك حتى الآن؟
306
00:18:46,559 --> 00:18:49,560
لا. ليس قبل أن أعرف
ما تريد القيام به.
307
00:18:49,562 --> 00:18:51,662
حسناً، كانت لدي فكرة ممتعة نوعاً ما
308
00:18:51,664 --> 00:18:53,664
يبدو مثلك.
دعونا نسمع ذلك.
309
00:18:55,535 --> 00:18:59,804
ذلك المشتبه به الذكر
لا يعرف شيئا
310
00:18:59,806 --> 00:19:01,906
- حول ما حدث.
- ماذا؟
311
00:19:01,908 --> 00:19:04,909
ما الذي تتحدث عنه؟
312
00:19:06,312 --> 00:19:08,312
تعال هنا.
313
00:19:11,818 --> 00:19:13,818
كل الحق، انتقل.
314
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
هو وفرانك ذهبا إلى القدم
315
00:19:15,822 --> 00:19:17,522
- اه هاه.
- أخذ beatin'جيدة جدا.
316
00:19:17,524 --> 00:19:19,524
لقد ضُرب على رأسه
317
00:19:19,526 --> 00:19:21,192
على حد علمه
318
00:19:21,194 --> 00:19:23,461
توم القديمة هنا كان
لا علاقة له بذلك.
319
00:19:23,463 --> 00:19:24,929
حسنًا.
320
00:19:24,931 --> 00:19:27,932
لماذا يجب أن أغطي كُتبك؟
321
00:19:27,934 --> 00:19:29,367
أنت لست بالضبط
سيد (أيمنت)
322
00:19:29,369 --> 00:19:31,469
أعرف، لكنني ما زلت
رقيبك.
323
00:19:31,471 --> 00:19:34,805
لذا، أعطني سبب واحد وجيه لماذا يجب أن
وضعت ي على المحك بالنسبة لك مرة أخرى؟
324
00:19:34,807 --> 00:19:36,807
سأعطيك
ثلاثة أسباب وجيهة.
325
00:19:36,809 --> 00:19:39,177
أ، أنا أفضل رجل لديك.
326
00:19:39,179 --> 00:19:42,613
ثانياً، إذا سقطت
327
00:19:42,615 --> 00:19:45,616
يمكن أن يكون تأثير الدومينو.
328
00:19:45,618 --> 00:19:48,486
هذا سببان فقط
329
00:19:48,488 --> 00:19:50,488
نعم، هذا كل ما لدي،
ولكن أعتقد أنني أوضحت وجهة نظري.
330
00:19:50,490 --> 00:19:52,356
أنا أفهم ذلك، حسنا.
331
00:19:52,358 --> 00:19:54,525
حسناً، لكن هذه القصة الصغيرة
من عملك أفضل
332
00:19:54,527 --> 00:19:56,527
أو كنت القرف من الحظ.
333
00:19:56,529 --> 00:19:59,230
الآن، الواسع، رأت كل شيء.
334
00:19:59,232 --> 00:20:01,265
ماذا عنها؟
335
00:20:01,267 --> 00:20:03,301
هذا هو الجزء الممتع
336
00:20:03,303 --> 00:20:05,303
(صفارات الإنذار BLARING)
337
00:20:08,608 --> 00:20:11,609
♪ على الجانب الآخر ♪
338
00:20:14,781 --> 00:20:17,782
(تشغيل الموسيقى)
339
00:20:31,297 --> 00:20:33,564
(السيارات تحطمها)
340
00:20:38,871 --> 00:20:40,738
فرانك؟
ابق في السيارة.
341
00:20:40,740 --> 00:20:42,607
احتفظ بيديك حيث يمكنني...
ابن العاهرة!
342
00:20:42,609 --> 00:20:44,809
توقف!
343
00:20:47,714 --> 00:20:49,747
هل أنت بخير؟
لم تتأذى؟
344
00:20:49,749 --> 00:20:51,749
- حسنا.
- ميتش: شنق في هناك، فرانك!
345
00:20:51,751 --> 00:20:53,317
فرانك؟ فرانك
هل هذا اسمك؟
346
00:20:53,319 --> 00:20:55,286
حسنا، أنا ستعمل
إزالة خوذة الخاص بك.
347
00:20:55,288 --> 00:20:57,822
لا تتحرك، أنا تقلع
خوذتك الآن
348
00:20:59,692 --> 00:21:01,726
حسنًا. حسنًا.
349
00:21:01,728 --> 00:21:04,895
أنزل على الأرض.
350
00:21:04,897 --> 00:21:06,664
اه، أنا لا أعرف ما هو... حسنًا.
351
00:21:11,337 --> 00:21:13,871
(اللهاث)
هيا.
352
00:21:13,873 --> 00:21:16,007
- هل هو بخير؟
- هو لا يتنفس.
353
00:21:16,009 --> 00:21:17,875
هيّا فرانك!
354
00:21:17,877 --> 00:21:20,878
هذا هو المحرك 13-33.
355
00:21:20,880 --> 00:21:22,513
لدي ضابط أسفل.
356
00:21:22,515 --> 00:21:25,583
موتور 10-91 هو 962A.
أحتاج إلى مساعدة طبية
357
00:21:25,585 --> 00:21:27,551
بين باركر
وسينيغا سبرينغز.
358
00:21:27,553 --> 00:21:29,587
هل تنسخ؟
359
00:21:29,589 --> 00:21:31,589
- قتال.
- هل تنسخ؟
360
00:21:31,591 --> 00:21:33,824
- المشغل: 10-4، محرك 13-33.
- قتال، فرانك!
361
00:21:33,826 --> 00:21:35,826
وحدة إنقاذ في الطريق.
362
00:21:35,828 --> 00:21:38,462
حسنا، فرانك،
هذا ميتش مايرز.
363
00:21:38,464 --> 00:21:40,698
أريدك أن تتسكع هناك
المساعدة في طريقها.
364
00:21:40,700 --> 00:21:42,733
- هل لديك أي شيء؟
- لا.
365
00:21:42,735 --> 00:21:44,735
إنه لا يتنفس
366
00:21:44,737 --> 00:21:47,038
اسف.
367
00:21:47,040 --> 00:21:49,907
أنا أسف جدًا.
368
00:21:49,909 --> 00:21:55,913
963A... المحرك 10-91 هو 963A.
369
00:21:58,618 --> 00:22:00,618
فرانك ذهب.
370
00:22:01,754 --> 00:22:03,754
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
371
00:22:05,892 --> 00:22:08,759
(تشغيل الموسيقى)
372
00:22:15,835 --> 00:22:17,868
ماذا تفعل؟
373
00:22:17,870 --> 00:22:20,738
احصل على أشيائك
أو أنها سوف تترك وراءها.
374
00:22:20,740 --> 00:22:21,939
أين سنذهب؟
375
00:22:21,941 --> 00:22:24,642
- أريزونا.
- لماذا؟
376
00:22:24,644 --> 00:22:26,644
إنه المكان الذي أنتمي إليه
377
00:22:28,481 --> 00:22:29,814
أريد البقاء هنا.
378
00:22:29,816 --> 00:22:32,817
حتى تتمكن من الحصول على
وجهك محطم؟
379
00:22:32,819 --> 00:22:34,819
نعم، كنت حقا أحب ذلك هنا.
380
00:22:34,821 --> 00:22:36,687
أريد أن أرى أبي.
381
00:22:36,689 --> 00:22:38,689
إنه قادم لاصطحابي
يوم السبت.
382
00:22:38,691 --> 00:22:41,392
- ليس بعد الآن.
- لماذا لا؟
383
00:22:41,394 --> 00:22:44,895
والدك يريدك أن تعود
في شيكاغو إلى الأبد.
384
00:22:44,897 --> 00:22:48,065
إذا بقينا هنا، سيأخذك
بعيدا عني إلى الأبد.
385
00:22:48,067 --> 00:22:49,700
لن أدع هذا يحدث
386
00:22:49,702 --> 00:22:51,502
أنا لست ذاهبًا.
أبي سيأتي من أجلي
387
00:22:51,504 --> 00:22:53,504
- هيا، ازل السيارة.
- لا.
388
00:22:53,506 --> 00:22:55,473
- فرانك، والحصول على السيارة. فرانك.
- لا.
389
00:22:55,475 --> 00:22:57,508
لا! قبعتي!
لقد أسقطت قبعتي!
390
00:22:57,510 --> 00:22:59,009
- فرانك، هيا.
- (صراخ) لا!
391
00:22:59,011 --> 00:23:00,711
- لا!
- ازل السيارة!
392
00:23:00,713 --> 00:23:02,146
ادخل السيارة!
393
00:23:02,148 --> 00:23:04,615
لا لا!
أنا لست ذاهبًا.
394
00:23:04,617 --> 00:23:06,016
كف عن هذا!
ادخل السيارة!
395
00:23:06,018 --> 00:23:08,052
- أنا لست...
- البقاء في السيارة!
396
00:23:08,054 --> 00:23:09,954
(البكاء)
397
00:23:09,956 --> 00:23:11,956
ابق في السيارة!
398
00:23:21,834 --> 00:23:24,535
- الانتظار، كنت قد نسيت كوركي.
- هو لن يأتي.
399
00:23:24,537 --> 00:23:26,704
لا أستطيع أخذه
على الطريق معنا.
400
00:23:26,706 --> 00:23:29,707
(الكلب ينبح)
401
00:23:29,709 --> 00:23:31,709
كوركي، لا!
402
00:23:31,711 --> 00:23:32,977
فليني!
403
00:23:32,979 --> 00:23:34,979
أمي، توقف، من فضلك!
404
00:23:34,981 --> 00:23:37,515
امي! أمي، توقف، أنا آسف!
405
00:23:37,517 --> 00:23:39,116
مهما فعلت...
مهما فعلت، أنا آسف.
406
00:23:39,118 --> 00:23:41,619
اخرس فرانك!
كف عن هذا!
407
00:23:41,621 --> 00:23:46,657
فليني!
408
00:23:47,660 --> 00:23:49,026
(اللهاث)
409
00:23:49,028 --> 00:23:50,761
(يضحك)
410
00:23:50,763 --> 00:23:52,196
إنه... إنه يتنفس!
411
00:23:52,198 --> 00:23:54,532
- ماذا؟
- إنه يتنفس! إنه على قيد الحياة!
412
00:23:54,534 --> 00:23:57,067
(الآهات)
هل أنا في الجنة؟
413
00:23:57,069 --> 00:23:59,570
لا، فرانك،
كنت في باركر، أريزونا.
414
00:23:59,572 --> 00:24:02,840
(الآهات)
لماذا يقبلني هذا الملاك؟
415
00:24:02,842 --> 00:24:05,009
لا تتحرك، لا تتحرك.
أبقي عينيك عليّ.
416
00:24:05,011 --> 00:24:06,510
إذا كنت تصر.
417
00:24:06,512 --> 00:24:08,212
هل تتذكر ما حدث؟
418
00:24:08,214 --> 00:24:10,581
اه، أنا لا أعرف ما هو... نعم.
419
00:24:10,583 --> 00:24:12,149
ما زلت مُقرنة
مع مبتدئ لعين.
420
00:24:12,151 --> 00:24:15,186
(كلاهما يضحك)
421
00:24:15,188 --> 00:24:17,188
(الآهات)
422
00:24:17,190 --> 00:24:19,924
ماذا تفعل
في وقت لاحق من هذه الليلة؟
423
00:24:19,926 --> 00:24:21,792
إنه على قيد الحياة!
424
00:24:21,794 --> 00:24:25,496
موتور 10-91 هو 962A!
425
00:24:25,498 --> 00:24:26,897
(تنهدات)
426
00:24:26,899 --> 00:24:28,899
لقد أقلقتنا
لدقيقة هناك، فرانك.
427
00:24:28,901 --> 00:24:30,868
ما اسمك؟
428
00:24:30,870 --> 00:24:32,937
سالي.
429
00:24:32,939 --> 00:24:34,939
شكرا ً سالي
430
00:24:34,941 --> 00:24:37,641
أنا سعيد لأنه كان لك.
431
00:24:37,643 --> 00:24:40,744
لو كان قد قبلني
لا أعتقد أنني سأعود من ذلك
432
00:24:40,746 --> 00:24:42,480
هل حصلت على ابن العاهرة؟
433
00:24:42,482 --> 00:24:44,615
نعم، هو مقيد إلى الدراجة.
434
00:24:44,617 --> 00:24:47,084
مساء اليوم يا سيدي.
435
00:24:47,086 --> 00:24:49,053
الترخيص والتسجيل،
رجاءً.
436
00:24:50,590 --> 00:24:52,957
(الآهات)
437
00:24:52,959 --> 00:24:55,025
المرأة: (أكثر من السلطة الفلسطينية)
الدكتور كوهين لعلم الأمراض.
438
00:24:55,027 --> 00:24:57,061
الدكتور كوهين لعلم الأمراض.
439
00:24:57,063 --> 00:24:59,263
(صفارات)
440
00:25:01,501 --> 00:25:02,900
يجب أن تبقى مستيقظاً يا فرانك
441
00:25:02,902 --> 00:25:05,936
لا يمكن أن يجعلك تدخل في صدمة
442
00:25:10,943 --> 00:25:12,510
عفوا، ممرضة.
443
00:25:12,512 --> 00:25:14,745
هل يمكنك الحصول على طبيبه من أجلي؟
444
00:25:14,747 --> 00:25:16,747
مم هم.
445
00:25:16,749 --> 00:25:20,184
لذا، اه، كيف أنت عقد
فوق، فرانك؟
446
00:25:20,186 --> 00:25:22,253
حسنا، أشعر أنني بحالة جيدة
كما أنظر.
447
00:25:22,255 --> 00:25:23,988
ما هو معك؟
448
00:25:23,990 --> 00:25:25,823
دائماً أُضرب
449
00:25:26,959 --> 00:25:28,626
أعتقد أنني أحب المتاعب.
450
00:25:30,129 --> 00:25:32,096
من هو المجموعة؟
451
00:25:32,098 --> 00:25:34,231
هذه (كيتي كارلايل)
سكرتيرة جديدة
452
00:25:34,233 --> 00:25:36,033
لقد انضممت إلينا اليوم
453
00:25:36,035 --> 00:25:37,968
فرانك شانكفيتز
454
00:25:37,970 --> 00:25:40,571
أحياناً أجمل
455
00:25:40,573 --> 00:25:43,107
ولكن دائما كما الساحرة.
456
00:25:43,109 --> 00:25:45,543
المتعة كلها لي، فرانك.
457
00:25:45,545 --> 00:25:48,212
حسناً، إنها قبضة كبيرة
وصلت إلى هناك، كيتي.
458
00:25:48,214 --> 00:25:50,314
سوف تتلاءم مع ذلك
459
00:25:50,316 --> 00:25:52,616
ساحرة وروح الدعابة.
460
00:25:52,618 --> 00:25:53,984
يبدو أنك تعرفني
الفعل.
461
00:25:56,022 --> 00:25:58,556
حسنا، دكتور.
462
00:25:58,558 --> 00:26:00,324
مساء الخير، فرانك.
أنا الدكتور ماكينلي.
463
00:26:00,326 --> 00:26:03,193
أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة
464
00:26:03,195 --> 00:26:04,695
لديك كسر في الجمجمة
465
00:26:04,697 --> 00:26:06,897
وكدمات شديدة
من الدماغ.
466
00:26:06,899 --> 00:26:08,832
سيكون طريقاً طويلاً
مرة أخرى بالنسبة لك،
467
00:26:08,834 --> 00:26:10,234
ولكن سوف تحصل هناك
مع الكثير من الراحة.
468
00:26:10,236 --> 00:26:13,637
بماذا تفكر
مثل بضعة أسابيع؟
469
00:26:13,639 --> 00:26:15,906
- أكثر مثل بضعة أشهر.
- (الآهات)
470
00:26:15,908 --> 00:26:18,309
سأطلب منك أن يكون لديك شخص ما
تأتي البقاء معك لمدة أسبوع أو اثنين.
471
00:26:18,311 --> 00:26:19,710
ساعدفي الاعتناء بك.
472
00:26:19,712 --> 00:26:20,945
كلا أنا بخير.
473
00:26:20,947 --> 00:26:22,947
لا أحتاج لأحد يتذمر
على لي.
474
00:26:22,949 --> 00:26:25,115
حسنا، خطر ذهابك
في صدمة عالية جدا جدا
475
00:26:25,117 --> 00:26:26,216
للأيام القليلة القادمة.
476
00:26:26,218 --> 00:26:27,952
خصوصاً في الليل
477
00:26:27,954 --> 00:26:29,620
لذا أخشى أنني سأقوم
يجب أن نصر على ذلك.
478
00:26:29,622 --> 00:26:33,023
كيتي، حصلت على
مهمتك الأولى.
479
00:26:33,025 --> 00:26:34,592
إنها لن تبقى في منزلي
480
00:26:34,594 --> 00:26:35,859
لن أبقى في منزله
481
00:26:35,861 --> 00:26:38,062
ليس بدون عشاء
وفيلم أولاً.
482
00:26:38,064 --> 00:26:40,631
- إنها قاعدة نوعاً ما.
- أنا لن أبقى في فترة منزله.
483
00:26:40,633 --> 00:26:44,301
- هو مجنونُ.
- فرانك، كلما أسرعت في التحسن
484
00:26:44,303 --> 00:26:45,769
كلما أسرعت في العودة إلى العمل،
485
00:26:45,771 --> 00:26:47,304
وسمعت
ما قاله الطبيب.
486
00:26:47,306 --> 00:26:49,039
تحتاج إلى رعاية بعد.
487
00:26:49,041 --> 00:26:54,178
وكيتي، أريد أن أعرف
الذي يقوم بالاعتناء به
488
00:26:54,180 --> 00:26:56,180
المرأة: (أكثر من السلطة الفلسطينية)
Ortho التكنولوجيا لطب الأطفال.
489
00:27:09,028 --> 00:27:11,028
كل الحق، دعونا نرى.
490
00:27:11,030 --> 00:27:13,197
نعم بالطبع.
شاهد هذه الخطوة.
491
00:27:13,199 --> 00:27:14,999
أنت متأكد من أنك لا تريد
هذه العكازات؟
492
00:27:15,001 --> 00:27:16,266
لا أحتاج إلى أي مساعدة
493
00:27:16,268 --> 00:27:19,269
كل الحق، دعونا تحصل على إعداد.
494
00:27:19,271 --> 00:27:22,272
أريدك فقط أن ترتاح
وتتحسن.
495
00:27:22,274 --> 00:27:24,942
أعدك إلى ذلك الحصان
496
00:27:24,944 --> 00:27:26,944
نعم.
497
00:27:26,946 --> 00:27:30,714
مرحبا بكم في أرقى أريزونا.
498
00:27:30,716 --> 00:27:34,718
نجاح باهر، فرانك، لم يكن لديك
لترتيب ما يصل على حساب منا.
499
00:27:34,720 --> 00:27:36,787
أعتقد أنه إذا لم ينجح
كشرطي
500
00:27:36,789 --> 00:27:38,956
يمكنك دائما الذهاب
في التصميم الداخلي.
501
00:27:38,958 --> 00:27:40,958
هذا مضحك.
جولة سريعة.
502
00:27:40,960 --> 00:27:42,826
خزانة المشروبات الكحولية هناك
503
00:27:42,828 --> 00:27:44,161
المطبخ من هناك.
504
00:27:44,163 --> 00:27:45,829
أنا لا أدخل كثيراً
505
00:27:45,831 --> 00:27:48,165
ربما نرى المزيد من الإجراءات
الآن كيتي هنا.
506
00:27:48,167 --> 00:27:50,100
هل يمكنني المغادرة؟
هذا سينتهي بشكل سيء
507
00:27:50,102 --> 00:27:52,269
لا، لا، لا، سوف تكون على ما يرام.
508
00:27:52,271 --> 00:27:54,338
- ليس أنا أنا من أقلق بشأنه.
- حسنا، غرفة النوم من خلال هذا الطريق.
509
00:27:54,340 --> 00:27:57,341
ربما نرى الكثير أقل من العمل
الآن كيتي هنا.
510
00:27:59,045 --> 00:28:01,078
- أنا ستعمل استدعاء سيارة أجرة.
- لا، لا، لا، لا.
511
00:28:01,080 --> 00:28:03,347
سوف تبقى هنا
هيا.
512
00:28:05,384 --> 00:28:08,385
حسنا، اسمحوا لي أن تحصل
أنشئت هنا، فرانك.
513
00:28:08,387 --> 00:28:10,054
أريدك أن ترتاح.
514
00:28:10,056 --> 00:28:12,056
حسنًا.
515
00:28:12,058 --> 00:28:15,059
يمكنك الاستلقاء هناك.
516
00:28:15,061 --> 00:28:18,328
الآن، هل هناك أي شيء
يمكنني أن أحضرك قبل أن أغادر؟
517
00:28:18,330 --> 00:28:20,030
(الآهات)
نعم.
518
00:28:20,032 --> 00:28:22,900
زجاجة سكوتش
519
00:28:22,902 --> 00:28:25,035
وسيجار جيد
سيكون رائعاً الآن
520
00:28:25,037 --> 00:28:27,137
أنا آسف، فرانك،
لن يحدث.
521
00:28:27,139 --> 00:28:30,140
أعتقد أنني سأستلقي هنا
522
00:28:30,142 --> 00:28:31,442
مع كيتي
523
00:28:31,444 --> 00:28:33,310
نعم، آسف، فرانك،
لن يحدث.
524
00:28:33,312 --> 00:28:35,345
نظرة، فرانك، وأنا سوف تحصل
هذا الشراب.
525
00:28:35,347 --> 00:28:38,882
بمجرد أن تدفع لي
لتلك الدراجة التي حطمتها
526
00:28:38,884 --> 00:28:42,886
- (تنهدات)
- الآن أنت اثنين تلعب لطيفة.
527
00:28:46,292 --> 00:28:48,292
(يفتح الباب)
528
00:28:50,296 --> 00:28:52,296
(يغلق الباب)
529
00:28:52,298 --> 00:28:55,299
إذا كنت تريد الذهاب
لن أوقفك.
530
00:28:56,769 --> 00:28:58,435
ليس لدي أي نية
من التعرض للطرد
531
00:28:58,437 --> 00:29:00,104
في مهمتي الأولى
532
00:29:00,106 --> 00:29:01,405
شكرا.
533
00:29:03,442 --> 00:29:06,777
في المستشفى لماذا لم تفعل
أخبر (إيدي) أننا تقابلنا بالفعل؟
534
00:29:06,779 --> 00:29:10,114
لم أكن أريد أن
يجب أن أشرح ذلك.
535
00:29:10,116 --> 00:29:11,381
لماذا لم تقل أي شيء؟
536
00:29:11,383 --> 00:29:13,383
عندما رأيتك هناك لأول مرة
537
00:29:13,385 --> 00:29:16,286
فكرتي الأولى كانت
لماذا يتبعني هذا الرجل؟
538
00:29:16,288 --> 00:29:18,222
حسنًا أنت تعرف
بماذا أفكر؟
539
00:29:18,224 --> 00:29:21,859
أفكر أن دواء الألم هذا
هو ارتداء قبالة الطريق بسرعة كبيرة جدا.
540
00:29:21,861 --> 00:29:23,494
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
541
00:29:23,496 --> 00:29:25,429
أعرف ما الذي ستسألني عنه
والجواب هو لا.
542
00:29:25,431 --> 00:29:27,331
لا يسمح لي بمواعدة كُل مرة
543
00:29:27,333 --> 00:29:30,334
هذا ضد سياسة القسم
وهم صارمون جداً.
544
00:29:30,336 --> 00:29:32,936
شكرًا لمساعدتي
دودج تلك الرصاصة.
545
00:29:32,938 --> 00:29:35,239
مم هم.
546
00:29:35,241 --> 00:29:38,275
هل تمانع إذا سألتك
سؤال عن الحادث الخاص بك؟
547
00:29:38,277 --> 00:29:40,511
لا.
548
00:29:41,547 --> 00:29:43,981
لا، أنت لا تمانع
549
00:29:43,983 --> 00:29:45,983
أو لا، كنت لا تريد مني أن أسأل؟
550
00:29:49,922 --> 00:29:53,924
قال (إيدي) أنّك توقفت عن التنفس
لبضع دقائق.
551
00:29:53,926 --> 00:29:55,259
هل هذا صحيح؟
552
00:29:58,264 --> 00:30:00,264
أنت تعرف السبب؟
553
00:30:00,266 --> 00:30:02,800
إذا كنا سنتحدث، دعونا...
دعنا نتحدث عنك فقط.
554
00:30:02,802 --> 00:30:04,368
حسنًا؟
555
00:30:04,370 --> 00:30:05,569
هل أنت متزوج؟
556
00:30:05,571 --> 00:30:08,038
أنت مباشر جداً.
557
00:30:08,040 --> 00:30:10,073
هل أنت من برج العقرب؟
558
00:30:10,075 --> 00:30:11,475
- ماذا؟
- برج العقرب؟
559
00:30:11,477 --> 00:30:13,210
- هل أنت العقرب؟
- لا.
560
00:30:13,212 --> 00:30:14,444
- ليو.
- لا.
561
00:30:14,446 --> 00:30:16,180
- الجوزاء؟ الثور.
- لا.
562
00:30:16,182 --> 00:30:17,848
- بيسيس.
- كنت أعرف ذلك.
563
00:30:17,850 --> 00:30:19,082
- كنت أعرف ذلك.
- نعم.
564
00:30:19,084 --> 00:30:21,518
دواء الألم هذا مهترئ
565
00:30:21,520 --> 00:30:24,154
- أنا ستعمل أخذ دش.
- حسنا.
566
00:30:24,156 --> 00:30:26,156
- هنا.
- لا، لا. لا أحتاج لمساعدتك.
567
00:30:30,930 --> 00:30:32,262
(الآهات)
568
00:30:38,838 --> 00:30:41,839
- (دش تشغيل)
- أوه!
569
00:30:41,841 --> 00:30:43,540
اللعنة.
570
00:30:43,542 --> 00:30:46,543
(تشغيل الموسيقى)
571
00:31:53,279 --> 00:31:56,280
(اللهاث)
572
00:32:16,302 --> 00:32:18,302
فرانك!
573
00:32:29,949 --> 00:32:31,949
فرانك!
574
00:32:31,951 --> 00:32:34,651
أقبل لننطلق!
575
00:32:35,688 --> 00:32:37,688
لورين، أنت هنا؟
576
00:32:40,125 --> 00:32:41,425
فرانك!
577
00:32:41,427 --> 00:32:43,460
هيا، دعونا نذهب، فرانك!
578
00:32:46,265 --> 00:32:48,265
- (باركس)
- كوركي! فليني!
579
00:32:48,267 --> 00:32:50,133
ولد عطا.
580
00:32:50,135 --> 00:32:51,468
- أين فرانك؟
- (الأنين)
581
00:32:51,470 --> 00:32:53,470
أين فرانك يا صديقي؟
582
00:32:53,472 --> 00:32:55,472
(ينبح)
583
00:32:55,474 --> 00:32:57,474
فرانك!
584
00:32:58,978 --> 00:33:00,978
هيا كوركي، هيا.
585
00:33:07,119 --> 00:33:10,120
اللعنة على تلك المرأة.
586
00:33:10,122 --> 00:33:12,122
اللعنة على تلك المرأة!
587
00:33:25,270 --> 00:33:28,271
- (تشغيل الموسيقى)
- (رنين الهاتف)
588
00:33:28,273 --> 00:33:31,274
(صفير)
589
00:33:32,378 --> 00:33:34,378
(رنين يستمر)
590
00:33:38,550 --> 00:33:42,219
- مكتب الشريف.
- تم اختطاف ابني.
591
00:33:42,221 --> 00:33:45,255
ما هو اسمك يا سيدي؟
592
00:33:45,257 --> 00:33:46,623
فرانك شانكفيتز
593
00:33:46,625 --> 00:33:48,525
كيف تتهجى ذلك؟
594
00:33:48,527 --> 00:33:51,194
(س-إتش-أ-ن-ك-دبليو-أي تي-زي)
595
00:33:51,196 --> 00:33:54,097
واسم ابنك؟
596
00:33:54,099 --> 00:33:57,034
نفس الشيء. فرانك.
فرانك شانكفيتز الابن
597
00:33:57,036 --> 00:33:58,802
هل تعرف من أخذ ابنك؟
598
00:33:58,804 --> 00:34:00,203
زوجتي.
599
00:34:00,205 --> 00:34:01,671
زوجتي السابقة لورين
600
00:34:01,673 --> 00:34:04,574
إذاً، الفتى مع والدته.
601
00:34:04,576 --> 00:34:06,276
نعم.
602
00:34:06,278 --> 00:34:08,278
هل هذه مشكلة؟
603
00:34:08,280 --> 00:34:10,781
لدينا حضانة مشتركة
604
00:34:10,783 --> 00:34:13,150
لقد تجاهلت أمر المحكمة
للبقاء في شيكاغو.
605
00:34:13,152 --> 00:34:14,551
أخذته، والآن
إنها هاربة مجدداً
606
00:34:14,553 --> 00:34:16,453
لذا، نعم، إنها مشكلة.
607
00:34:16,455 --> 00:34:19,256
حسنا، إذا كان الصبي
مع والدته
608
00:34:19,258 --> 00:34:21,825
ثم انها شيء
للمحكمة
609
00:34:21,827 --> 00:34:23,827
وشرطة شيكاغو
للتعامل معها.
610
00:34:23,829 --> 00:34:27,597
إذا كنت ترغب في التسجيل
ابنك مفقود،
611
00:34:27,599 --> 00:34:30,634
ثم يمكننا أن نبدأ البحث
في 72 ساعة.
612
00:34:30,636 --> 00:34:32,602
يمكن أن يكونوا في منتصف الطريق
في جميع أنحاء العالم بحلول ذلك الوقت!
613
00:34:32,604 --> 00:34:34,371
اهدأ يا سيد شانكفيتز
614
00:34:34,373 --> 00:34:36,373
- تهدئة؟
- أنا آسف، ولكن هذا كل شيء...
615
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
فقط اعثر على ابني!
616
00:34:47,653 --> 00:34:49,686
فرانك!
617
00:34:49,688 --> 00:34:51,221
(اللهاث)
618
00:34:51,223 --> 00:34:54,591
- (الآهات)
- فرانك.
619
00:34:54,593 --> 00:34:57,094
- أنت على ما يرام.
- اتركه.
620
00:34:57,096 --> 00:35:00,097
- حصلت عليه.
- قلت اتركه!
621
00:35:00,099 --> 00:35:03,567
لطيفة الذهاب،
(فلورنس نايتنجيل)
622
00:35:21,153 --> 00:35:24,154
(تنهدات)
ابن العاهرة!
623
00:35:35,367 --> 00:35:37,367
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
624
00:35:37,369 --> 00:35:40,137
- هل هذا كل شيء؟
- نعم.
625
00:35:40,139 --> 00:35:41,571
هذه سيارتها القذرة
626
00:35:41,573 --> 00:35:44,508
بحيث يجب أن يكون
منزلها القذر
627
00:35:44,510 --> 00:35:47,210
على رسلك.
628
00:35:47,212 --> 00:35:49,212
سأعود حالاً.
629
00:36:07,733 --> 00:36:10,734
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
630
00:36:19,878 --> 00:36:22,879
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
631
00:36:31,690 --> 00:36:34,925
عاهرة مجنونة
632
00:36:49,641 --> 00:36:51,741
- (تشاكليس)
- نعم؟
633
00:36:51,743 --> 00:36:53,877
- إنها مفرقعات نارية، حسنا.
- هل ستكون مشكلة؟
634
00:36:53,879 --> 00:36:56,646
لا مشكلة أيها الضابط شانكفيتز
635
00:36:56,648 --> 00:36:57,881
لا مشكلة على الإطلاق.
636
00:36:57,883 --> 00:37:00,317
هذا ما أحب سماعه
637
00:37:00,319 --> 00:37:03,286
لنذهب.
638
00:37:46,765 --> 00:37:48,765
(الزجاج تحطيم)
639
00:37:51,903 --> 00:37:53,336
(الآهات)
640
00:37:53,338 --> 00:37:55,839
اللعنة!
641
00:37:59,344 --> 00:38:02,312
(الآهات)
642
00:38:02,314 --> 00:38:04,314
(النُهُج)
643
00:38:06,351 --> 00:38:08,318
(البكاء)
644
00:38:25,003 --> 00:38:27,003
فرانك!
645
00:38:33,045 --> 00:38:35,045
فرانك!
646
00:38:49,528 --> 00:38:51,528
- (طلق ناري)
- فرانك!
647
00:38:56,468 --> 00:38:58,468
(طلق ناري)
648
00:39:01,673 --> 00:39:03,673
فرانك، ما الجحيم
هل تفعل؟
649
00:39:03,675 --> 00:39:05,442
أنا ألعب التنس.
650
00:39:05,444 --> 00:39:06,910
كيف يبدو الأمر؟
651
00:39:06,912 --> 00:39:09,446
يبدو أنك بحاجة
للإرتداء والسّلة.
652
00:39:09,448 --> 00:39:12,048
- أنت تبدو مثل بوم.
- بوم.
653
00:39:12,050 --> 00:39:13,616
(تشاكليس)
654
00:39:13,618 --> 00:39:15,552
نعم، حسنا نظرتم
مثل عاهرة.
655
00:39:17,589 --> 00:39:19,389
ألا تحب الطريقة التي أبدو بها؟
656
00:39:19,391 --> 00:39:20,757
لا، لا، هو مثاليُ.
657
00:39:20,759 --> 00:39:22,826
كما تعلمون، إذا كنت تريد أن تكسب
بضعة دولارات في طريق العودة إلى المنزل.
658
00:39:22,828 --> 00:39:24,828
اخرج من هنا.
659
00:39:24,830 --> 00:39:27,130
يمكنك الخروج من هنا.
660
00:39:27,132 --> 00:39:29,599
أنا أعيش هنا، أنت تتعدى على ممتلكات الغير.
661
00:39:29,601 --> 00:39:32,836
- الخروج!
- أنا لن أذهب إلى أي مكان.
662
00:39:34,573 --> 00:39:36,139
أطلق النار على الزجاجة
663
00:39:36,141 --> 00:39:38,975
لا سبيل، لقد انتهيت.
664
00:39:38,977 --> 00:39:41,911
لم أكن أسأل.
665
00:39:54,893 --> 00:39:56,092
(طلق ناري)
666
00:39:57,662 --> 00:39:58,862
أخبرتك.
667
00:39:58,864 --> 00:40:00,864
مضيعة للوقت اللعين
668
00:40:00,866 --> 00:40:02,832
- مرة أخرى.
- قلت أنا فعلت.
669
00:40:02,834 --> 00:40:04,734
قلت مرة أخرى.
670
00:40:10,809 --> 00:40:13,810
(تشغيل الموسيقى)
671
00:40:24,923 --> 00:40:26,923
أطلق النار
672
00:40:28,627 --> 00:40:30,860
- (طلق ناري)
- (الزجاج تحطيم)
673
00:40:37,769 --> 00:40:39,469
إذن، من هو موعدك؟
674
00:40:39,471 --> 00:40:41,604
ما الذي يجعلك تعتقد
لدي موعد؟
675
00:40:41,606 --> 00:40:43,039
لقد ارتديت ملابسي؟
676
00:40:43,041 --> 00:40:46,042
لماذا تهتم؟
677
00:40:46,044 --> 00:40:47,811
أريد فقط أن أعرف
الذي يسرق ممرضتي
678
00:40:47,813 --> 00:40:49,813
حتى أتمكن من القبض عليهم.
679
00:40:49,815 --> 00:40:52,182
تم تعييني فقط
لك لمدة أسبوع.
680
00:40:52,184 --> 00:40:54,851
لماذا تستمر بالعودة؟
681
00:41:00,125 --> 00:41:01,758
لا أعرف.
682
00:41:04,095 --> 00:41:06,529
سأتأخر عن موعدي
683
00:41:22,647 --> 00:41:24,647
(الزفير)
684
00:42:05,156 --> 00:42:07,690
العسل، والارتفاع وتألق.
685
00:42:07,692 --> 00:42:09,158
هيا، فوق وعليهم.
686
00:42:09,160 --> 00:42:10,693
(الآهات)
لقد تقاعدت
687
00:42:10,695 --> 00:42:12,161
ليس لدي
للنهوض وعليهم
688
00:42:12,163 --> 00:42:14,297
حسناً، إنها التاسعة والنصف، كما تعلم.
689
00:42:14,299 --> 00:42:15,932
9:30?
690
00:42:15,934 --> 00:42:18,101
لقد ذهب نصف اليوم
لماذا لم توقظني؟
691
00:42:18,103 --> 00:42:20,203
فكرت فقط أن أدعك تحصل على
القليل من النوم الجميل.
692
00:42:20,205 --> 00:42:22,105
الجمال؟
انظر إلى هذا الوجه
693
00:42:22,107 --> 00:42:23,973
أنا بالفعل جميلة بما فيه الكفاية.
694
00:42:23,975 --> 00:42:26,309
أحصل على المزيد من النوم الجمال،
سأكون رائعًا.
695
00:42:26,311 --> 00:42:29,112
كنت أسرع وأحصل على
في الطابق السفلي إذا كنت أنت.
696
00:42:29,114 --> 00:42:31,214
- لماذا؟
- لأنه إذا كان رأسك حصلت على أي أكبر،
697
00:42:31,216 --> 00:42:33,650
-لن يمر من الباب
- أوه.
698
00:42:33,652 --> 00:42:35,652
لكنه وجه لطيف
699
00:42:35,654 --> 00:42:36,920
- Mmm.
- مم.
700
00:42:36,922 --> 00:42:38,121
- أحبك.
- مم.
701
00:42:38,123 --> 00:42:40,123
(تنهدات)
702
00:43:20,899 --> 00:43:22,899
أنا أعرف لماذا أنت هنا، دكتور.
703
00:43:22,901 --> 00:43:24,767
لا يوجد شيء لنتحدث عنه
704
00:43:24,769 --> 00:43:27,804
حسنا، مساء الخير
لك، أيضا، فرانك.
705
00:43:27,806 --> 00:43:29,806
الزوجة والأطفال على ما يرام.
706
00:43:29,808 --> 00:43:31,240
شكرا لسؤالك.
707
00:43:31,242 --> 00:43:33,776
آسف، دكتور،
أريد فقط أن أتحسن
708
00:43:33,778 --> 00:43:35,178
ونعود على الحصان.
709
00:43:35,180 --> 00:43:36,846
إدي لن يسمح لك
الحصول على حلاقة
710
00:43:36,848 --> 00:43:39,716
حتى يعرفك
ولدي القليل من الكلام.
711
00:43:39,718 --> 00:43:41,718
كيف "نوبة ذلك؟
712
00:43:43,655 --> 00:43:45,822
أنا عادة أحب أن البوب عدد قليل
مسكنات الألم الآن
713
00:43:45,824 --> 00:43:48,625
- تريد أي شيء؟
- لا شكرا.
714
00:43:48,627 --> 00:43:49,892
ولكن أود
لأسألك شيئاً.
715
00:43:49,894 --> 00:43:52,862
كيف يبدو الأمر
يجري رجل ميت المشي؟
716
00:43:52,864 --> 00:43:54,764
أنا لا 'بحاجة للحصول على
في كل الأشياء العميقة.
717
00:43:54,766 --> 00:43:57,200
كنت في الحطام، نجوت،
أنا أتحسن
718
00:43:57,202 --> 00:43:58,135
هذا كل ما تحتاج لمعرفته
719
00:43:58,147 --> 00:43:59,802
هناك شيء
غير أنني أريد أن أعرف.
720
00:43:59,804 --> 00:44:01,704
لماذا لم تبقى ميتاً؟
721
00:44:01,706 --> 00:44:03,706
عمّا تتحدث؟
722
00:44:03,708 --> 00:44:06,376
خط عملك
ترى الكثير من الموت.
723
00:44:06,378 --> 00:44:08,244
لا يوجد شيء أكثر نهائية،
724
00:44:08,246 --> 00:44:11,347
وحتى الآن هنا أنت.
725
00:44:11,349 --> 00:44:13,916
- لا أعرف، حصلت على الحظ على ما أعتقد.
- محظوظ؟
726
00:44:13,918 --> 00:44:16,786
محظوظ هو العثور على
البرسيم أربع أوراق.
727
00:44:16,788 --> 00:44:19,322
لقد تم إعلان موتك بعد
ثلاث دقائق بدون نبض
728
00:44:19,324 --> 00:44:22,325
عليك أن تفعل أفضل بكثير
من الحظ هنا، فرانك.
729
00:44:22,327 --> 00:44:23,760
أنا لا أعرف لماذا
لم أبقى ميتاً
730
00:44:23,762 --> 00:44:25,294
أنت الطبيب، أخبرني.
731
00:44:25,296 --> 00:44:28,097
لا أستطيع أن أعطيك الإجابات
حتى أعرف الأسئلة.
732
00:44:28,099 --> 00:44:29,699
حصلت على سؤال.
733
00:44:29,701 --> 00:44:31,334
نعم، حصلت على زوجين
من الأسئلة الجيدة اللعينة.
734
00:44:31,336 --> 00:44:33,236
أين عيد الغطاس؟
ما معنى الحياة؟
735
00:44:33,238 --> 00:44:35,171
لأنني أقول لك، دكتور،
كل ما حصلت عليه من تلك الليلة
736
00:44:35,173 --> 00:44:37,440
كانت دراجة نارية محطمة،
أم كل الصداع النصفي،
737
00:44:37,442 --> 00:44:38,941
وممرضة
الذين لا يستطيعون الطبخ للقذارة
738
00:44:38,943 --> 00:44:40,810
لا تحتاج إلى عيد الغطاس
739
00:44:40,812 --> 00:44:42,111
أو لمعرفة معنى الحياة.
740
00:44:42,113 --> 00:44:44,113
ربما نجوت من الحادث
741
00:44:44,115 --> 00:44:45,915
للعثور على المعنى
من حياتك.
742
00:44:49,120 --> 00:44:51,821
أنا أفهم أنك كنت تنفق
الكثير من الوقت هناك.
743
00:44:51,823 --> 00:44:54,991
فقط، كما تعلمون، تسجيل الدخول
كل حين وآخر.
744
00:44:54,993 --> 00:44:56,993
بعض البقالة تعمل، هذا كل شيء.
745
00:44:56,995 --> 00:44:58,995
كن حذرا، كيتي.
746
00:44:58,997 --> 00:45:02,799
عالم الشرطي هو...
مكان مجنون.
747
00:45:02,801 --> 00:45:04,801
لذا أحب أن أحتفظ بالأشياء
748
00:45:04,803 --> 00:45:08,137
لطيفة وبسيطة هنا.
749
00:45:08,139 --> 00:45:10,373
الانحرافات غير مرحب بها
750
00:45:10,375 --> 00:45:13,276
ولن يتم التسامح معهم.
واضحه؟
751
00:45:14,312 --> 00:45:16,312
يمكنني أن أؤكد لك أيها الرقيب
752
00:45:16,314 --> 00:45:17,780
لا يوجد شيء يدعو للقلق.
753
00:45:17,782 --> 00:45:19,315
متغطرس
754
00:45:19,317 --> 00:45:24,020
عنيد، الأنا يحركها العزاب
ليست من شيمي.
755
00:45:24,022 --> 00:45:26,389
جيد جدًا.
756
00:45:26,391 --> 00:45:27,890
نحن بخير إذاً
757
00:45:27,892 --> 00:45:29,892
يا هذا.
758
00:45:32,197 --> 00:45:34,997
جون، نعم.
759
00:45:34,999 --> 00:45:36,466
من الجيد رؤيتك يا صديقي
760
00:45:36,468 --> 00:45:38,468
من الجيد رؤيتك.
761
00:45:38,470 --> 00:45:41,471
جون فوستر,
الجمارك الأمريكية.
762
00:45:41,473 --> 00:45:44,006
كيتي كارلايل سكرتيرة جديدة
763
00:45:44,008 --> 00:45:46,442
- من الجميل أن ألتقي بك، جون.
- من الجميل أن ألتقي بك.
764
00:45:46,444 --> 00:45:48,911
الآن، يجب أن أقدّم هذه الآن،
أم تريد مني أن أعود في وقت لاحق؟
765
00:45:48,913 --> 00:45:50,146
لا، لا، لا.
766
00:45:50,148 --> 00:45:52,014
لا توجد أسرار
بين جون وأنا.
767
00:45:52,016 --> 00:45:54,150
- نحن رفاقا قدامى.
- حسنا.
768
00:45:54,152 --> 00:45:56,185
- الجلوس، جون.
- شكرا لك، شكرا لك.
769
00:45:57,822 --> 00:46:01,090
حسنا، جون، كان وقتا طويلا.
ما الجديد؟
770
00:46:01,092 --> 00:46:04,861
حسنا، لدي طلب صغير
قليلا من المألوف،
771
00:46:04,863 --> 00:46:06,896
ولكن هذا ما هو عليه.
772
00:46:06,898 --> 00:46:09,332
حسنا، حصلت على انتباهي.
773
00:46:09,334 --> 00:46:11,200
شكرا.
774
00:46:11,202 --> 00:46:14,504
لذا زوجتي لديها هذا الصديق
ولديها ابن اسمه مايكل.
775
00:46:14,506 --> 00:46:18,341
لديه هذا الهوس مع
المسلسل التلفزيوني "CHiPS."
776
00:46:18,343 --> 00:46:20,276
(يضحك)
777
00:46:20,278 --> 00:46:22,979
نحن ندرك جيدا
من ذلك هنا.
778
00:46:22,981 --> 00:46:25,515
لدينا رجال دراجة نارية يعتقدون
انهم يستحقون زيادة
779
00:46:25,517 --> 00:46:27,550
بسبب ذلك العرض اللعين
780
00:46:27,552 --> 00:46:29,952
أراهن، أراهن.
781
00:46:29,954 --> 00:46:31,821
لذا كنت آمل ربما
كما تعلمون، وقال انه يمكن أن يأتي أكثر
782
00:46:31,823 --> 00:46:34,090
وانظر القسم،
تلبية بعض الرجال،
783
00:46:34,092 --> 00:46:35,992
ورؤية الدراجات النارية.
784
00:46:35,994 --> 00:46:37,193
بالتأكيد، بالتأكيد.
785
00:46:37,195 --> 00:46:39,195
أعتقد أننا يمكن التعامل مع ذلك.
786
00:46:39,197 --> 00:46:41,164
لماذا لا تعطي كيتي
مكالمة الأسبوع القادم
787
00:46:41,166 --> 00:46:42,365
وسوف نُحدد هُنا.
788
00:46:42,367 --> 00:46:44,100
هذه هي المشكلة
789
00:46:44,102 --> 00:46:46,169
انظر مايكل، لديه سرطان الدم،
790
00:46:46,171 --> 00:46:48,437
وليس من المتوقع
لتعيش أكثر من أسبوع.
791
00:46:48,439 --> 00:46:51,240
يا إلهي.
792
00:46:51,242 --> 00:46:53,276
- طفل فقير.
- نعم.
793
00:46:53,278 --> 00:46:56,479
لذا، إذا كنت تستطيع ربما
تعيين ضابط سيارات
794
00:46:56,481 --> 00:46:59,348
لتريه حولها والمساعدة
مع "CHiPS" شيء.
795
00:46:59,350 --> 00:47:00,950
فرانك يجب أن يفعل ذلك.
796
00:47:00,952 --> 00:47:02,985
آسف للمقاطعة
797
00:47:02,987 --> 00:47:04,587
ولكن أعتقد أن فرانك يجب أن تفعل ذلك.
798
00:47:04,589 --> 00:47:06,155
من هو فرانك؟
799
00:47:06,157 --> 00:47:07,990
نعم، هو واحد
من ضباط السيارات لدينا.
800
00:47:07,992 --> 00:47:09,926
لقد كان في حطام كبير
قبل شهرين
801
00:47:09,928 --> 00:47:11,928
إنه ليس في صحة أفضل
802
00:47:11,930 --> 00:47:13,496
أن يكون التعامل
مع شخص مثل هذا.
803
00:47:13,498 --> 00:47:16,232
- فرانك يمكن التعامل معها.
- كنت أتحدث عن الطفل.
804
00:47:16,234 --> 00:47:18,401
كلاهما ضربا أوقاتاً عصيبة
805
00:47:18,403 --> 00:47:21,337
ربما يمكنهم أن يجدوا
بعض الأرضية المشتركة هناك.
806
00:47:21,339 --> 00:47:24,006
هل هذا عن فرانك
أم أن هذا بشأن مايكل؟
807
00:47:25,877 --> 00:47:27,577
ربما كلاهما
808
00:47:27,579 --> 00:47:29,378
هل تعتقد أنه يريد حتى أن يفعل ذلك؟
809
00:47:29,380 --> 00:47:31,130
لا توجد طريقة، ولا فرصة.
810
00:47:31,131 --> 00:47:32,881
ما الذي يفترض به بحق الجحيم
لأقول لطفل مريض؟
811
00:47:32,884 --> 00:47:34,283
مهما كان ما قد تقوله
إلى واحد صحي.
812
00:47:34,285 --> 00:47:36,285
هل هذه فكرة إدي
من الحصول على لي العودة إلى العمل؟
813
00:47:36,287 --> 00:47:38,387
- قلت له أنك ستفعل ذلك.
- لقد تطوعت لي.
814
00:47:38,389 --> 00:47:40,623
لماذا بحق الجحيم تفعل ذلك؟
815
00:47:40,625 --> 00:47:42,158
ما هي المشكلة الكبيرة؟
816
00:47:42,160 --> 00:47:43,926
أنت تتسكع مع الطفل
لبضع ساعات،
817
00:47:43,928 --> 00:47:45,228
أريه دراجتك النارية
818
00:47:45,230 --> 00:47:47,864
ربما جعل عدد قليل
النكات المناسبة للعمر.
819
00:47:47,866 --> 00:47:49,432
ما الذي تخشاه؟
820
00:47:49,434 --> 00:47:50,633
أنا لا أخاف من أي شيء.
821
00:47:50,635 --> 00:47:52,168
إذن ما هو أيها الرجل القوي؟
822
00:47:54,205 --> 00:47:56,505
لا عليك.
أنا لا أفعل ذلك.
823
00:47:56,507 --> 00:47:59,542
هذا أمر مؤسف
824
00:47:59,544 --> 00:48:01,444
لأنني كنت حقاً
على أمل أن مايكل
825
00:48:01,446 --> 00:48:03,145
يمكن أن يكون
شخصية الأب حولها
826
00:48:03,147 --> 00:48:04,981
الأسبوع الماضي
من حياته، ولكن...
827
00:48:04,983 --> 00:48:06,515
لا أعتقد ذلك.
828
00:48:06,517 --> 00:48:09,518
سأجد شخصاً آخر
829
00:48:09,520 --> 00:48:11,020
شخص قوي.
830
00:48:11,022 --> 00:48:14,957
شخص مثل... توم ويلز.
831
00:48:20,899 --> 00:48:22,465
انتظري.
832
00:48:25,503 --> 00:48:27,503
كيتي.
833
00:48:32,677 --> 00:48:34,677
كيتي.
834
00:48:41,085 --> 00:48:44,086
ماذا كنت تعني
بواسطة شخصية الأب؟
835
00:48:44,088 --> 00:48:46,355
مايكل
الآباء انفصلوا.
836
00:48:46,357 --> 00:48:47,924
أمه وهو انتقلوا إلى هنا
837
00:48:47,926 --> 00:48:49,926
ووالده هو
لا يزال في ولاية إلينوي.
838
00:48:49,928 --> 00:48:51,527
ولكن ربما كنت على حق.
839
00:48:51,529 --> 00:48:53,996
أعني، ماذا تعرف
عن حياته؟
840
00:49:01,039 --> 00:49:03,072
أنا سأفعل ذلك.
841
00:49:03,074 --> 00:49:06,075
(تشغيل الموسيقى)
842
00:49:36,441 --> 00:49:39,241
هل يستطيع المشي؟
هل نحن بحاجة لمساعدته على الخروج من السيارة؟
843
00:49:39,243 --> 00:49:41,177
ربما يجب أن نحصل على كرسي متحرك
هل تحتاج إلى أي شيء؟
844
00:49:41,179 --> 00:49:42,478
ربما بعض الفاليوم بالنسبة لك.
845
00:49:42,480 --> 00:49:44,146
استرخي من أجل الله
846
00:49:44,148 --> 00:49:46,082
أنت تسبب لي صداعاً
على رأس هذا الصداع النصفي.
847
00:49:46,084 --> 00:49:47,450
والذي لم أكن أعرفه
كان ممكنا حتى الآن.
848
00:49:47,452 --> 00:49:50,553
لذا اصمت.
849
00:49:50,555 --> 00:49:52,555
فرانك: حسنا، هذا سالب
على الكرسي المتحرك.
850
00:49:54,258 --> 00:49:55,691
مرحبا، أنا مايكل.
851
00:49:55,693 --> 00:49:57,727
- تريد بعض العلكة؟
- بالتأكيد.
852
00:49:57,729 --> 00:49:59,295
شكرا مايكل
أنا الضابط فرانك.
853
00:49:59,297 --> 00:50:00,629
كيف تريد أن...
854
00:50:00,631 --> 00:50:02,665
- واو!
- الجلوس على دراجة نارية؟
855
00:50:02,667 --> 00:50:05,067
مرحبا، أنا مارسي.
والدة مايكل
856
00:50:05,069 --> 00:50:06,335
الضابط فرانك شانكفيتز
857
00:50:06,337 --> 00:50:08,537
أشكرك كثيرًا
للقيام بذلك.
858
00:50:08,539 --> 00:50:11,374
لم أره بهذه السعادة
ومتحمس في وقت طويل جدا.
859
00:50:11,376 --> 00:50:13,709
حسنا، أنا لم أر أي شخص هذا
سعيد أن تكون محاطة من قبل رجال الشرطة.
860
00:50:13,711 --> 00:50:15,211
جميع أصدقائه
هي في الأبطال الخارقين،
861
00:50:15,213 --> 00:50:17,680
لكن مايكل يعبدكم يا رفاق
862
00:50:17,682 --> 00:50:20,182
نعم، حسنا،
نحن مجرد أبطال عاديين.
863
00:50:20,184 --> 00:50:21,684
واو!
864
00:50:21,686 --> 00:50:23,586
هذه راد
865
00:50:23,588 --> 00:50:25,621
(تشاكليس)
نعم، نعم، هم.
866
00:50:25,623 --> 00:50:27,456
يمكنك لمسه إذا أردت.
867
00:50:29,527 --> 00:50:32,028
تريد التحقق من المحطة؟
868
00:50:32,030 --> 00:50:33,629
- لدينا شيء بالنسبة لك.
- (اللهاث)
869
00:50:35,666 --> 00:50:38,401
- شارب.
- مهلا، مهلا.
870
00:50:38,403 --> 00:50:40,269
جندي حقيقي الآن.
871
00:50:40,271 --> 00:50:42,271
(WHISPERS) "واو"
872
00:50:42,273 --> 00:50:45,274
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
873
00:50:48,446 --> 00:50:50,446
(اللهاث)
874
00:50:53,151 --> 00:50:56,152
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
875
00:51:00,625 --> 00:51:01,472
اوه.
876
00:51:01,484 --> 00:51:04,060
السيدات والسادة
هل يمكنني أن أحصل على انتباهك؟
877
00:51:04,062 --> 00:51:05,628
لدي إعلان خاص.
878
00:51:05,630 --> 00:51:09,398
من المهم أن أجد
الضابط (مايكل ألين)
879
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
هذا أنا!
880
00:51:11,402 --> 00:51:14,336
إنه على وشك هذا الارتفاع
شعر أشقر.
881
00:51:14,338 --> 00:51:16,739
يحب مضغ العلكة الفقاعة.
882
00:51:16,741 --> 00:51:17,730
أنا هنا.
883
00:51:17,742 --> 00:51:20,743
لدي هذه خاصة
الجوائز لتقديم ها.
884
00:51:20,745 --> 00:51:23,245
لا يبدو أنه هنا
885
00:51:23,247 --> 00:51:25,614
لا بد أنه في الخدمة
886
00:51:25,616 --> 00:51:27,316
فرانك، هل رأيته؟
887
00:51:27,318 --> 00:51:29,118
لا، لم أره، إدي.
888
00:51:29,120 --> 00:51:32,721
- أنا هنا!
- هل سمعت شيئا؟
889
00:51:32,723 --> 00:51:37,226
الضابط (مايكل ألين) كان مسؤولاً عن الخدمة
- (يضحك)
890
00:51:37,228 --> 00:51:39,662
لماذا لم تقل ذلك؟
891
00:51:39,664 --> 00:51:42,198
لدي هذه لك.
892
00:51:42,200 --> 00:51:43,699
(تشاكليس)
893
00:51:43,701 --> 00:51:48,504
وكل ضابط شرطة
لديه شارته الخاصة.
894
00:51:48,506 --> 00:51:51,540
إذن أنا ضابط شرطة حقيقي الآن؟
895
00:51:51,542 --> 00:51:55,444
إدي: حسنا، هذا هو بالضبط
ما أنت عليه.
896
00:51:55,446 --> 00:51:56,745
مايكل:
أنظري يا أمي، تحققي من ذلك.
897
00:51:58,516 --> 00:52:00,449
هل يمكنني التحدث معك
فرانك، سريع جداً؟
898
00:52:00,451 --> 00:52:03,185
نعم.
899
00:52:05,356 --> 00:52:08,557
عندما تنتهي هنا
يجب أن تتوجه إلى الشؤون الداخلية
900
00:52:08,559 --> 00:52:11,260
- يجب أن يتحدثوا إليك.
- ما الذي يريدون التحدث عنه؟
901
00:52:13,297 --> 00:52:15,297
مجموعة كاملة من الأشياء.
902
00:52:19,237 --> 00:52:21,337
- رأس الثيران.
- ماذا عن ذلك؟
903
00:52:21,339 --> 00:52:23,439
فقط بحاجة إلى أن أطلب منكم عدد قليل
أسئلة حول تلك الليلة.
904
00:52:23,441 --> 00:52:25,774
حسنا، كل شيء في بلدي
تقرير، لم يتغير شيء.
905
00:52:25,776 --> 00:52:27,910
لقد تم الاتصال بنا
من قبل محامي المشتبه به.
906
00:52:27,912 --> 00:52:29,812
فقط أريد أن أتأكد
لدينا كل الحقائق.
907
00:52:29,814 --> 00:52:31,747
نريد فقط أن نعرف ما حدث
لا شيء يدعو للقلق.
908
00:52:31,749 --> 00:52:34,216
أنا لست قلقا.
أطلق النار بعيداً
909
00:52:34,218 --> 00:52:36,252
حسنا، وفقا لتقريرك،
910
00:52:36,254 --> 00:52:38,254
الضابط (ويلز) التقط
الخاص بك كيل لايت
911
00:52:38,256 --> 00:52:39,522
عندما وصل إلى مكان الحادث.
912
00:52:39,524 --> 00:52:41,390
مم. ماذا عن ذلك؟
913
00:52:41,392 --> 00:52:43,893
حسنا، هل أعطيته الضوء
أو المساعدة في الهجوم
914
00:52:43,895 --> 00:52:45,394
على المشتبه به الذكر بأي شكل من الأشكال؟
915
00:52:45,396 --> 00:52:47,396
هل أعطيته الضوء؟
916
00:52:47,398 --> 00:52:49,265
هل قابلتم (توم ويلز)؟
917
00:52:49,267 --> 00:52:50,666
هل يمكن أن يرجى فقط
أجب عن السؤال؟
918
00:52:50,668 --> 00:52:53,936
لا، لم أسلم (كيل لايت)
إلى توم ويلز.
919
00:52:56,174 --> 00:52:58,908
هل هناك مشكلة؟
920
00:52:58,910 --> 00:53:00,709
وفقاً للمشتبه بهم
921
00:53:00,711 --> 00:53:02,478
عندما استعاد وعيه،
922
00:53:02,480 --> 00:53:05,481
كنت تقف عليه
عقد كيل لايت.
923
00:53:05,483 --> 00:53:08,250
ذلك الضوء كان مغطى بالدماء
وأصدرت لك.
924
00:53:08,252 --> 00:53:10,419
هل يمكنك تفسير ذلك؟
925
00:53:10,421 --> 00:53:11,754
لا يبدو جيدا، فرانك.
926
00:53:11,756 --> 00:53:14,456
هل تعرف ما يبدو أسوأ؟
927
00:53:14,458 --> 00:53:17,927
هو ابن مجنون من العاهرة تحطيم
في جمجمة سكران مكبل اليدين.
928
00:53:17,929 --> 00:53:19,862
تهدئة، فرانك،
نحن فقط نطرح أسئلة
929
00:53:19,864 --> 00:53:22,231
استنادا إلى التقارير والبيانات
التي تم تقديمها لهذا الحادث.
930
00:53:22,233 --> 00:53:24,233
هنا بيان بالنسبة إليك.
931
00:53:24,235 --> 00:53:25,801
لقد قيدت (توم ويلز)
932
00:53:25,803 --> 00:53:27,670
أعفيه من (كيل لايت)
933
00:53:27,672 --> 00:53:30,339
وهو السبب الوحيد
هذه تهمة وحشية
934
00:53:30,341 --> 00:53:31,807
وليس قضية قتل لعينة!
935
00:53:39,951 --> 00:53:42,952
(تشغيل الموسيقى)
936
00:53:57,001 --> 00:53:58,801
يا هذا.
937
00:53:58,803 --> 00:54:00,803
هناك ثلاث قواعد في العمل.
938
00:54:00,805 --> 00:54:03,973
أبقي رأسك منخفضاً، وأبقي فمك
أغلقت، والحفاظ على الابتسام.
939
00:54:03,975 --> 00:54:05,975
- حصلت على ذلك؟
- حسنا، أمي.
940
00:54:11,249 --> 00:54:14,250
(تشغيل الموسيقى)
941
00:54:30,001 --> 00:54:31,367
(تنهدات)
942
00:54:33,471 --> 00:54:36,505
(اللهاث)
اللعنة، السيد باكستر.
943
00:54:36,507 --> 00:54:37,973
تزحف علي هكذا
944
00:54:37,975 --> 00:54:39,508
آسف، لم أقصد
لإخافتك.
945
00:54:39,510 --> 00:54:42,511
كنت معجباً فقط
العرض التقديمي الخاص بك.
946
00:54:42,513 --> 00:54:45,281
السرير.
البكر.
947
00:54:45,283 --> 00:54:47,283
نعم، بالطبع هو عليه.
أنا لم أفعلها.
948
00:54:47,285 --> 00:54:50,286
قل لي، لورين،
هل تحب العمل هنا؟
949
00:54:50,288 --> 00:54:51,620
متاكد.
950
00:54:51,622 --> 00:54:53,789
أعني، انها ليست بالضبط
فندق ريتز ولكن...
951
00:54:53,791 --> 00:54:57,760
وأنت تقدر الفرصة
لقد أعطيتلك وابنك؟
952
00:54:57,762 --> 00:55:00,763
نحن نقدر ذلك.
لم؟
953
00:55:02,767 --> 00:55:05,934
لماذا لا تريني كم؟
954
00:55:05,936 --> 00:55:07,436
(اللهاث)
955
00:55:07,438 --> 00:55:09,438
(قطار هورن هونكينغ)
956
00:55:09,440 --> 00:55:11,607
لا، سيد باكستر!
957
00:55:11,609 --> 00:55:14,410
(لورين البكاء)
958
00:55:14,412 --> 00:55:15,744
(باكستر الآهات)
959
00:55:15,746 --> 00:55:17,746
(البكاء)
960
00:55:17,748 --> 00:55:19,748
عُد هنا!
961
00:55:19,750 --> 00:55:22,351
لقد انتهيت في هذه البلدة!
962
00:55:22,353 --> 00:55:24,353
هل تسمعني أيها العاهرة؟
963
00:55:24,355 --> 00:55:26,355
اوه. أنت بخير، سيدتي؟
964
00:55:26,357 --> 00:55:28,390
(البكاء)
965
00:55:28,392 --> 00:55:30,392
من فعل هذا بك؟
966
00:55:34,699 --> 00:55:36,699
سيد باكستر
967
00:55:41,739 --> 00:55:43,739
اذهبي إلى المنزل يا سيدتي.
968
00:55:56,620 --> 00:55:59,488
- (تشغيل الموسيقى)
- حسنا، حسنا، أنا بحاجة اثنين من رغيف اللحم أكثر.
969
00:55:59,490 --> 00:56:01,890
وأين سجقي وبيضي؟
970
00:56:01,892 --> 00:56:05,394
أعتقد أن شخص ما سيحصل على
أطلقت اليوم، هاه؟
971
00:56:05,396 --> 00:56:07,129
ماذا عنك، جرينجيتو، هاه؟
972
00:56:07,131 --> 00:56:09,098
- تريد أن يتم طردك اليوم؟
- لا، يا سيدي.
973
00:56:09,100 --> 00:56:11,934
ما هذا؟ هل هوه؟
974
00:56:11,936 --> 00:56:13,869
لا يمكنك حتى
تنظيف وعاء، هاه؟
975
00:56:13,871 --> 00:56:15,137
ربما يجب أن يتعلم طباخك
لطهي الطعام.
976
00:56:15,139 --> 00:56:17,840
- ماذا قلت؟
- ماذا قلت؟
977
00:56:17,842 --> 00:56:20,476
كل شيء نظيف
هيا، تحقق.
978
00:56:20,478 --> 00:56:22,544
رغيف اللحم كان مطهواً أكثر من اللازم
حتى تمسك المقلاة.
979
00:56:22,546 --> 00:56:24,947
المشكلة هي الطبخ
ليس التنظيف.
980
00:56:24,949 --> 00:56:28,517
خوسيه، قال مطعمنا
رغيف اللحم احترق
981
00:56:28,519 --> 00:56:30,819
وهو لا يدفع ثمنذلك.
982
00:56:32,790 --> 00:56:34,590
- أنت تحرق طعامي؟
- خوسيه.
983
00:56:34,592 --> 00:56:36,592
- نعم، أنت حرق طعامي.
- لا، خوسيه.
984
00:56:36,594 --> 00:56:38,827
أنت تكلفني المال. كنت
رمي أموالي بعيدا، كابرون.
985
00:56:38,829 --> 00:56:41,530
أنت تعرف السبب؟ كلاكما يخرجان.
أنت مطرود.
986
00:56:41,532 --> 00:56:42,865
كلاكما.
Vamonos vamonos.
987
00:56:42,867 --> 00:56:44,900
(خوسيه يتحدث الإسبانية)
988
00:56:51,008 --> 00:56:54,009
(صفير)
989
00:56:57,148 --> 00:57:00,149
(السعال)
990
00:57:01,919 --> 00:57:04,186
(السعال)
991
00:57:09,660 --> 00:57:11,660
أنت تمام؟
992
00:57:17,701 --> 00:57:19,701
اجلس على المقعد.
993
00:57:22,940 --> 00:57:24,573
ما اسمك؟
994
00:57:26,610 --> 00:57:30,512
فرانك.
995
00:57:30,514 --> 00:57:32,514
أنا خوان.
996
00:57:32,516 --> 00:57:35,517
الناس هنا
اتصل بي... خوان.
997
00:57:37,988 --> 00:57:40,022
ماذا حدث لك؟
998
00:57:40,024 --> 00:57:43,025
لا يهم.
999
00:57:43,027 --> 00:57:45,060
أمي ستقتلني
1000
00:57:45,062 --> 00:57:47,529
ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟
1001
00:57:47,531 --> 00:57:50,232
لقد أنهيت العمل للتو
1002
00:57:50,234 --> 00:57:52,501
أين تعمل؟
1003
00:57:53,537 --> 00:57:56,538
أنا غسالة صحون
1004
00:57:56,540 --> 00:57:58,674
كنت غسالة صحون في إل تورو.
1005
00:57:59,710 --> 00:58:02,711
لا. لا لا لا لا.
1006
00:58:02,713 --> 00:58:04,713
هذا ليس مطعماً
1007
00:58:04,715 --> 00:58:07,716
هذا مطعم
1008
00:58:07,718 --> 00:58:09,818
إنه غطاء الثلج
1009
00:58:09,820 --> 00:58:11,954
لقد بنيته
بيدي.
1010
00:58:12,990 --> 00:58:14,990
هذا جيد لك
1011
00:58:14,992 --> 00:58:17,993
حسنا، ربما جيدة بالنسبة لك، أيضا.
1012
00:58:19,763 --> 00:58:20,963
كيف؟
1013
00:58:20,965 --> 00:58:23,966
الصيف على قاب قوسين أو أدنى.
1014
00:58:23,968 --> 00:58:27,035
يمكنني استخدام زوج إضافي
من الأيدي.
1015
00:58:27,037 --> 00:58:29,071
حقا؟
1016
00:58:29,073 --> 00:58:31,673
هناك شرط واحد، على الرغم من.
1017
00:58:31,675 --> 00:58:33,242
ما؟
1018
00:58:33,244 --> 00:58:35,878
عليك أن تكون قادرا
لأقول نكتة.
1019
00:58:43,754 --> 00:58:45,787
كاهن وحاخام يسيران
إلى حانة.
1020
00:58:45,789 --> 00:58:48,790
(يضحك)
كل الحق، حسنا.
1021
00:58:48,792 --> 00:58:50,092
تبدأ غداً
1022
00:58:52,196 --> 00:58:55,197
(تشغيل الموسيقى)
1023
00:58:59,870 --> 00:59:02,204
ياه!
1024
00:59:02,206 --> 00:59:04,873
انظري يا أمي، إنه "CHiPS."
1025
00:59:16,887 --> 00:59:18,086
شكرًا لك يا تشارلي.
1026
00:59:22,126 --> 00:59:24,192
ياه! هل هذا لي؟
1027
00:59:24,194 --> 00:59:26,795
حسنا، أنت جندي
مايكل ألين، ليست لك؟
1028
00:59:26,797 --> 00:59:28,797
ليس... ليس هنا، والعسل.
1029
00:59:28,799 --> 00:59:32,067
خذها إلى الداخل.
1030
00:59:32,069 --> 00:59:33,669
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
1031
00:59:33,671 --> 00:59:35,270
نجاح باهر، وقال انه حزمة من الطاقة.
1032
00:59:35,272 --> 00:59:37,272
نعم، يذكرني بلدي
اليوم الأول في الأكاديمية.
1033
00:59:37,274 --> 00:59:39,007
أكثر مثل الأسبوع الماضي.
1034
00:59:39,009 --> 00:59:40,809
- نعم، أنت جديد؟
- مم.
1035
00:59:40,811 --> 00:59:42,044
لم يكن سهلاً
فرانك كان يخرق قطعي
1036
00:59:42,046 --> 00:59:43,946
نحن نفعل ذلك من أجل جميع الناشئين.
1037
00:59:43,948 --> 00:59:45,948
لا تقلق
سأكون أسهل على مايكل
1038
00:59:45,950 --> 00:59:47,349
لا تحتاج إلى القيام بذلك.
1039
00:59:47,351 --> 00:59:48,750
يمكنه التعامل مع الأمر
1040
00:59:50,654 --> 00:59:52,888
- (فرانك تشاكلز)
- ميتش: هو الصفقة الحقيقية.
1041
00:59:52,890 --> 00:59:54,289
فرانك:
انظر إلى ذلك.
1042
00:59:54,291 --> 00:59:56,091
نعم، عندما يكون مايكل
الشعور بشكل جيد بما فيه الكفاية،
1043
00:59:56,093 --> 00:59:57,292
يأخذ دراجته النارية
أسفل الشارع
1044
00:59:57,294 --> 00:59:59,127
ويضع التذاكر على جميع السيارات
1045
00:59:59,129 --> 01:00:00,696
التي هي متوقفة على الرصيف.
1046
01:00:00,698 --> 01:00:02,364
ربما كان يجب أن نركن
في الممر.
1047
01:00:02,366 --> 01:00:03,899
إنه شرطي من خلال وعبر
أليس كذلك؟
1048
01:00:03,901 --> 01:00:05,901
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
1049
01:00:07,905 --> 01:00:09,771
هل يمكنني الجلوس على الدراجة النارية؟
1050
01:00:09,773 --> 01:00:12,374
10-4، ضابط.
هيا.
1051
01:00:12,376 --> 01:00:13,875
أقلك.
حسنًا.
1052
01:00:13,877 --> 01:00:15,877
واحد اثنان ثلاثة.
أنت ثقيل.
1053
01:00:15,879 --> 01:00:17,879
نعم.
1054
01:00:20,818 --> 01:00:22,384
مرحبا، أريزونا.
1055
01:00:22,386 --> 01:00:26,388
هذا الضابط مايكل ألين
الإبلاغ عن الواجب.
1056
01:00:26,390 --> 01:00:28,256
صباح الخير
الضابط مايكل.
1057
01:00:28,258 --> 01:00:30,258
أنا بمناسبة لك 10-8.
1058
01:00:32,863 --> 01:00:35,897
هل جميع ضباط الشرطة
الحصول على أجنحة؟
1059
01:00:35,899 --> 01:00:38,367
لا. هذه هي خاصة.
1060
01:00:38,369 --> 01:00:40,235
العرف أدلى فقط
لرجال شرطة الدراجات النارية.
1061
01:00:40,237 --> 01:00:43,138
لقد حصلت على الطريق السريع
دورية دراجة نارية،
1062
01:00:43,140 --> 01:00:44,373
وأنا شرطي حقيقي.
1063
01:00:44,375 --> 01:00:46,041
حسنا، اسمحوا لي أن أرى ما يمكنني القيام به.
1064
01:00:46,043 --> 01:00:48,176
- حقا؟
- أنا لا قطع أي وعود،
1065
01:00:48,178 --> 01:00:50,412
ولكن أعدكم.
1066
01:00:50,414 --> 01:00:51,947
وعد؟
1067
01:00:53,984 --> 01:00:56,051
تعال معي.
1068
01:00:56,053 --> 01:00:58,053
هناك طريقة واحدة فقط
لجعل الوعد الرسمي.
1069
01:00:58,055 --> 01:01:00,055
هذا راعي بقر
عقد ملزم.
1070
01:01:00,057 --> 01:01:01,790
ما هذا؟
1071
01:01:01,792 --> 01:01:03,392
أنت تقف على ذلك
جانب من السياج،
1072
01:01:03,394 --> 01:01:05,394
أنا أقف في هذا الجانب
1073
01:01:05,396 --> 01:01:08,397
والآن نتصافح.
1074
01:01:08,399 --> 01:01:11,266
أنا أتعهد لك
سأحضر لك أجنحتك.
1075
01:01:11,268 --> 01:01:13,268
شكرا ً لك أيها الضابط فرانك
1076
01:01:15,105 --> 01:01:16,738
هل تريد أن تكون ضابط شرطة
1077
01:01:16,740 --> 01:01:20,776
أكثر من أي شيء في العالم؟
1078
01:01:25,916 --> 01:01:28,083
أتمنى لو لم يكن علي أن أموت
1079
01:01:32,356 --> 01:01:34,389
هذا حدث بالفعل
لي مرة واحدة.
1080
01:01:34,391 --> 01:01:36,058
حقا؟
1081
01:01:39,163 --> 01:01:41,163
كيف كان الأمر؟
1082
01:01:41,165 --> 01:01:44,332
لقد كان سلمياً
1083
01:01:44,334 --> 01:01:47,335
لا شيء لتشعر بالخوف
أو حزين حول.
1084
01:01:49,373 --> 01:01:51,940
لكن لماذا عدت؟
1085
01:01:53,977 --> 01:01:55,977
لأنني كان لدي شيء
من المهم القيام به.
1086
01:01:55,979 --> 01:01:57,979
ما؟
1087
01:01:57,981 --> 01:02:00,015
ساعدك.
1088
01:02:00,017 --> 01:02:02,451
ليس عليك فعل ذلك
الضابط فرانك
1089
01:02:02,453 --> 01:02:04,453
لم لا؟
1090
01:02:04,455 --> 01:02:08,156
الناس دائما ً يشعرون بالأسى من أجلي
1091
01:02:08,158 --> 01:02:11,026
ويريدون مساعدتي.
1092
01:02:11,028 --> 01:02:14,162
لكن ليس عليك مساعدتي
الضابط فرانك
1093
01:02:16,200 --> 01:02:19,201
ربما كنت مساعدتي.
1094
01:02:22,773 --> 01:02:25,841
هذه هي التقارير والبيانات
من حادثة (بولهيد)
1095
01:02:25,843 --> 01:02:29,511
الضابط توم ويلز، رقيب
(مايسون) المشتبه فيهما
1096
01:02:29,513 --> 01:02:31,179
هذا لك.
1097
01:02:31,181 --> 01:02:33,949
إنه الوحيد
هذا محض تلفيق.
1098
01:02:33,951 --> 01:02:35,951
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
1099
01:02:35,953 --> 01:02:38,286
- اسمحوا لي أن أرى هذه.
- بكل الوسائل.
1100
01:02:38,288 --> 01:02:39,921
كل أربعة متسقة.
1101
01:02:39,923 --> 01:02:42,157
نفس سلسلة الأحداث
نفس القصة.
1102
01:02:42,159 --> 01:02:43,458
كل شيء ما عدا لك.
1103
01:02:43,460 --> 01:02:45,026
هل أنت مجنون؟
1104
01:02:45,028 --> 01:02:47,028
حسنا، هذا... هذا هراء!
1105
01:02:47,030 --> 01:02:48,296
كل كلمة لعينة!
1106
01:02:48,298 --> 01:02:50,532
أنا ستعمل تقديم المشورة لك
أن نكون حذرين حقا
1107
01:02:50,534 --> 01:02:52,167
مع اختيارك للكلمات.
1108
01:02:52,169 --> 01:02:53,369
إنه أمر حاسم جدا، فرانك.
1109
01:02:55,405 --> 01:02:57,205
إنهم يحاولون أن يُنصبوا لي
1110
01:02:57,207 --> 01:02:58,473
لا يمكنك رؤية ذلك؟
1111
01:02:58,475 --> 01:03:00,175
تحقيقنا قد اكتمل
1112
01:03:00,177 --> 01:03:02,377
سوف نقدم نتائجنا
للقائد.
1113
01:03:05,115 --> 01:03:07,082
وهذا يختتم اجتماعنا.
1114
01:03:08,218 --> 01:03:11,086
لعنة الله عليه!
1115
01:03:11,088 --> 01:03:13,088
يجب عليك
ربما ترك الآن.
1116
01:03:13,090 --> 01:03:15,090
قبل أن علينا
هل قمت بإزالتها.
1117
01:03:17,194 --> 01:03:20,362
سأحصل على
لأدعك تذهب.
1118
01:03:20,364 --> 01:03:21,997
هناك شخص ما هنا لرؤيتي
1119
01:03:21,999 --> 01:03:23,999
وعلى ما يبدو أنه لا يمكن أن تنتظر.
1120
01:03:24,001 --> 01:03:26,234
نعم، إلى المعبّل.
سأعود.
1121
01:03:26,236 --> 01:03:29,237
حسنا، تريد التحدث
أو تريد أن تأخذ تسرب؟
1122
01:03:29,239 --> 01:03:31,039
لقد تحدثت مع (مايسون)
أو توم ويلز؟
1123
01:03:31,041 --> 01:03:33,308
ليس اليوم.
ماذا يحدث؟
1124
01:03:33,310 --> 01:03:35,043
رأس الثور.
1125
01:03:35,045 --> 01:03:36,812
إنهم يضاجّوني يا (إيدي).
1126
01:03:36,814 --> 01:03:39,314
الشؤون الداخلية
يريد شارتي ومسدسي
1127
01:03:39,316 --> 01:03:40,982
هل تغازلني؟
1128
01:03:40,984 --> 01:03:42,551
حسنًا، لا بأس بذلك
الآن تهدئة.
1129
01:03:42,553 --> 01:03:44,352
اهدأ!
1130
01:03:44,354 --> 01:03:46,988
الجلوس.
1131
01:03:46,990 --> 01:03:49,324
كل الحق، دعونا يكون ذلك.
1132
01:03:51,361 --> 01:03:53,361
(رنين الهاتف)
1133
01:03:55,232 --> 01:03:58,366
لدينا...
كنت تريد أن تراني، الرقيب؟
1134
01:03:58,368 --> 01:04:01,069
نعم، كيتي، من فضلك، والجلوس.
1135
01:04:01,071 --> 01:04:02,604
الجلوس ضيق، فرانك.
1136
01:04:02,606 --> 01:04:04,105
هذا ينطوي عليك أيضا.
1137
01:04:04,107 --> 01:04:05,473
ماذا يفعل؟
1138
01:04:05,475 --> 01:04:08,910
لا أعرف، لا أعرف
ماذا يحدث
1139
01:04:08,912 --> 01:04:11,613
بينكما،
ولكن ما أعرفه هو
1140
01:04:11,615 --> 01:04:13,915
أنا على وشك أن أَنَا أَنَا
أسهل بكثير.
1141
01:04:13,917 --> 01:04:16,451
انتظر، ما هذا؟
1142
01:04:16,453 --> 01:04:19,554
كيتي، موقف فتح للتو
أسفل في توكسون،
1143
01:04:19,556 --> 01:04:21,590
وأنا أوصي لك
لنقل.
1144
01:04:21,592 --> 01:04:23,291
إنه مال أفضل
1145
01:04:23,293 --> 01:04:25,026
وهي فرصة عظيمة.
1146
01:04:25,028 --> 01:04:27,095
نظرة، إدي، لا يوجد شيء
يجري بيننا.
1147
01:04:27,097 --> 01:04:30,131
كيتي، ستغادرين الشهر القادم.
1148
01:04:30,133 --> 01:04:32,300
فرانك، سأتحدث إلى ميسون.
1149
01:04:32,302 --> 01:04:34,269
- (رنين الهاتف)
- اذهب.
1150
01:04:34,271 --> 01:04:35,904
نعم؟
1151
01:04:35,906 --> 01:04:37,639
لا، أستطيع الانتظار.
1152
01:04:45,382 --> 01:04:47,482
إذن ستأخذ النقل؟
1153
01:04:47,484 --> 01:04:49,351
(إيدي) لم يكن يسأل
1154
01:04:49,353 --> 01:04:50,919
إنه شيء جيد
1155
01:04:50,921 --> 01:04:52,921
أعني، يمكنني استخدام المال.
1156
01:04:52,923 --> 01:04:54,256
إنه يناسبك أيضاً
1157
01:04:54,258 --> 01:04:56,958
أعني، أنا أعرف أنني أزعجك.
1158
01:04:56,960 --> 01:05:00,962
حتى الآن، لم يكن لديك
لرؤية وجهي كل يوم.
1159
01:05:06,036 --> 01:05:09,037
(الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
1160
01:05:33,163 --> 01:05:35,163
فرانك.
1161
01:05:37,601 --> 01:05:40,135
هذا كان طبيب (مايكل)
1162
01:05:40,137 --> 01:05:41,937
إنه في غيبوبة
1163
01:05:41,939 --> 01:05:44,172
(اللهاث)
هنا.
1164
01:05:46,176 --> 01:05:49,377
الذهاب!
1165
01:05:55,385 --> 01:05:57,385
(تنهدات)
1166
01:07:14,231 --> 01:07:15,430
مايكل؟
1167
01:07:20,804 --> 01:07:24,606
هل أنا شرطي دراجة نارية حقيقي الآن؟
1168
01:07:32,082 --> 01:07:34,115
نعم أنت كذلك.
1169
01:07:36,753 --> 01:07:39,754
وأنا شريكك.
1170
01:07:45,095 --> 01:07:47,295
مايكل.
1171
01:07:47,297 --> 01:07:50,098
هيا.
1172
01:07:56,773 --> 01:07:58,773
شكرا.
1173
01:08:06,249 --> 01:08:09,250
(تشغيل الموسيقى)
1174
01:08:53,763 --> 01:08:55,296
(الزجاج تحطيم)
1175
01:08:56,533 --> 01:08:57,866
(رنين الهاتف)
1176
01:08:57,868 --> 01:08:59,634
مايسون، هو فرانك.
1177
01:08:59,636 --> 01:09:00,902
نحن نحتاج إلى التحدث.
1178
01:09:00,904 --> 01:09:02,904
- (نغمة الطلب)
- مرحبا؟
1179
01:09:09,513 --> 01:09:11,513
(رنين الهاتف)
1180
01:09:13,650 --> 01:09:15,383
- امرأة: دائرة
- نعم، كاثي، فمن فرانك.
1181
01:09:15,385 --> 01:09:17,218
- أحضر لي توم ويلز.
- مشى فقط من قبل.
1182
01:09:17,220 --> 01:09:19,220
- ثانية واحدة.
- نعم، أنا سوف تعقد.
1183
01:09:21,224 --> 01:09:23,224
- آسف، فرانك، وقال انه ليس هنا.
- ماذا؟
1184
01:09:23,226 --> 01:09:26,227
- قلت للتو انه كان هناك.
- (قرع الباب)
1185
01:09:33,503 --> 01:09:35,503
- فرانك شانكفيتز؟
- من يريد أن يعرف؟
1186
01:09:35,505 --> 01:09:36,871
(تشاكليس)
1187
01:09:36,873 --> 01:09:38,773
حصلت على شيء بالنسبة لك.
لقد تم خدمتك.
1188
01:09:38,775 --> 01:09:40,241
ما؟
1189
01:09:40,243 --> 01:09:41,843
من قبل من؟
1190
01:09:41,845 --> 01:09:43,845
هل تريد القميص من ظهري؟
1191
01:09:43,847 --> 01:09:46,848
انزل من ملكيتي قبل أن
القبض عليك لالتعدي على ممتلكات الغير!
1192
01:09:54,191 --> 01:09:57,192
- (الثرثرة الإذاعية غير الواضحة)
- (رنين الهاتف)
1193
01:09:57,194 --> 01:09:58,960
أين هو؟
ميسون!
1194
01:10:01,331 --> 01:10:03,665
فرانك. فرانك!
1195
01:10:03,667 --> 01:10:05,533
فرانك! فرانك، لا.
ماذا تفعل؟
1196
01:10:05,535 --> 01:10:07,535
- ماذا تفعل؟
- ما هذا؟
1197
01:10:07,537 --> 01:10:08,937
يبدو وكأنه استدعاء.
1198
01:10:08,939 --> 01:10:10,438
الآن الحصول على القذرة الخاصة بك
ارفعي أيديي عني
1199
01:10:10,440 --> 01:10:12,440
- الحصول عليها من لي الآن!
- إدي: فرانك.
1200
01:10:12,442 --> 01:10:14,309
- الآن!
- إدي: أبعد يديك عنه.
1201
01:10:14,311 --> 01:10:15,777
- إدي: تعال إلى هنا.
- لقد تم تأطيري
1202
01:10:15,779 --> 01:10:17,645
لما حدث في بولهيد
1203
01:10:17,647 --> 01:10:19,747
والآن أنا أقاضي
مقابل مليون دولار
1204
01:10:19,749 --> 01:10:22,483
وهذه القطعة من القرف
لا تفعل شيئا حيال ذلك.
1205
01:10:22,485 --> 01:10:24,652
إنه يرميني إلى الكلاب
1206
01:10:24,654 --> 01:10:26,454
من الأفضل أن تبدأ بالكلام يا مايسون
1207
01:10:26,456 --> 01:10:28,456
بالتأكيد، إدي، سأتحدث.
1208
01:10:28,458 --> 01:10:30,959
فرانك، أنت
قيد التحقيق
1209
01:10:30,961 --> 01:10:33,328
لاستخدام القوة المفرطة
على مشتبه به.
1210
01:10:33,330 --> 01:10:36,431
نفس المشتبه به يقاضيك
1211
01:10:36,433 --> 01:10:38,900
لانتهاك
من حقوقه المدنية.
1212
01:10:38,902 --> 01:10:43,271
وهذا القسم لا يمكن
ولن يساعدك.
1213
01:10:43,273 --> 01:10:47,275
الآن، كلاكما أيها الأوغاد
الخروج من مكتبي.
1214
01:10:47,277 --> 01:10:49,944
أخرج من مكتبي الآن.
1215
01:10:56,853 --> 01:10:59,854
مرحبا فرانك.
كيف حالك؟
1216
01:10:59,856 --> 01:11:01,723
هل يمكنك التحدث للحظة؟
تعال هنا.
1217
01:11:01,725 --> 01:11:04,726
- توم.
- أريد أن أتحدث إليكم لثانية، راعي البقر.
1218
01:11:04,728 --> 01:11:07,729
لم أرك بالجوار
كثيرا في الآونة الأخيرة.
1219
01:11:07,731 --> 01:11:09,297
لن تتلقى مكالماتي
1220
01:11:09,299 --> 01:11:11,499
- نعم.
- ولكن الآن تريد أن تتحدث.
1221
01:11:11,501 --> 01:11:13,935
متاكد. دعونا نتحدث.
1222
01:11:13,937 --> 01:11:15,937
هذا هو لطيف والعامة.
الكثير من الشهود
1223
01:11:15,939 --> 01:11:17,438
أنت متأكد من أنك تريد المساعدة
هذا الأحمق؟
1224
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
- ساعدني؟
- مهلا! فرانك، فرانك، فرانك.
1225
01:11:19,442 --> 01:11:21,542
- توقف، هيا.
- ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟
1226
01:11:21,544 --> 01:11:23,544
تبدو.
انظر إليّ.
1227
01:11:25,282 --> 01:11:26,481
افعل ما أقوله
1228
01:11:26,483 --> 01:11:28,549
وتجنب هذا
إنهاء، حسنا؟
1229
01:11:28,551 --> 01:11:31,019
- اذهب إلى الجحيم، ميسون.
- فرانك، مجرد الاستماع لي.
1230
01:11:31,021 --> 01:11:32,654
سجلك لا تشوبه شائبة
1231
01:11:32,656 --> 01:11:35,023
أنت نظيف تماماً
مع الكثير من الجوائز.
1232
01:11:35,025 --> 01:11:38,326
لذا عقد صفقة مع هؤلاء الرجال على حق
الآن، هو نزهة في الحديقة.
1233
01:11:38,328 --> 01:11:40,728
- هيا.
- أنا أفهم ذلك.
1234
01:11:40,730 --> 01:11:43,765
أنا آخذ واحدة للفريق
وهذا الوخز يمشي.
1235
01:11:43,767 --> 01:11:46,467
كيف هو اللعنة
أن صفقة جيدة بالنسبة لي؟
1236
01:11:46,469 --> 01:11:48,303
توقف فرانك
1237
01:11:48,305 --> 01:11:50,738
سأوصي بالإيقاف
بدون أجر. أعرف.
1238
01:11:50,740 --> 01:11:53,041
لكنها الطريقة الوحيدة
هؤلاء الرجال سيلعبون الكرة
1239
01:11:53,043 --> 01:11:54,542
هيا.
1240
01:11:54,544 --> 01:11:55,843
أعرف أنها عيب
في سجلك.
1241
01:11:55,845 --> 01:11:57,912
بهذه الطريقة إنهاء
سوف تذهب بعيدا،
1242
01:11:57,914 --> 01:12:00,948
يمكنك الحفاظ على عملك،
وستعود إليه قبل أن تعرف ذلك.
1243
01:12:00,950 --> 01:12:03,651
- هيا، رجل.
- هو إما هذا أو إنهاء، فرانك.
1244
01:12:03,653 --> 01:12:05,653
الأمر أمرك.
1245
01:12:05,655 --> 01:12:07,522
أقول أنني أحتفظ بعملي
1246
01:12:07,524 --> 01:12:10,024
وأنت ما تريد ان تذهب المسمار
أنفسكم وبعضكم البعض.
1247
01:12:10,026 --> 01:12:12,560
كل ما تريد. إنها جنازتك يا صاح
نحن فقط نحاول مساعدتك
1248
01:12:12,562 --> 01:12:14,762
فرانك، الآن استمع لي.
أريدك أن تسمعني مرة أخرى
1249
01:12:14,764 --> 01:12:16,364
لقد انتهيت.
أنت أبله
1250
01:12:16,366 --> 01:12:18,099
وتنتهي.
ابتعد عن ناظري
1251
01:12:18,101 --> 01:12:19,500
ابتعد عن ناظري
1252
01:12:21,538 --> 01:12:23,571
ميتش : ما هي مسرحية المقبل الخاص بك؟
1253
01:12:23,573 --> 01:12:26,107
(تشغيل الموسيقى)
1254
01:12:26,109 --> 01:12:28,576
الحصول على محام أو الحصول على وظيفة جديدة.
1255
01:12:28,578 --> 01:12:30,378
هل تعرف أي محامين؟
1256
01:12:30,380 --> 01:12:32,380
لا شيء أستطيع تحمله
1257
01:12:32,382 --> 01:12:35,116
إستخدمت كل أيامي المرضية
بعد الحادث.
1258
01:12:35,118 --> 01:12:36,551
لقد تم تنظيفي
1259
01:12:36,553 --> 01:12:37,885
قد أكون قادراً على مساعدتك
1260
01:12:37,887 --> 01:12:39,520
لا أريد مالك
1261
01:12:39,522 --> 01:12:40,855
لا، هذا ليس ما...
1262
01:12:40,857 --> 01:12:42,590
لكن إذا كنت بحاجة
قليلا أستطيع...
1263
01:12:42,592 --> 01:12:44,425
قلت لا أريد
أموالك اللعينة.
1264
01:12:44,427 --> 01:12:45,660
حسنا، قد أعرف محاميا.
1265
01:12:45,662 --> 01:12:46,894
قد نعرف هو
ليس جيدا ً لي كثيراً
1266
01:12:46,896 --> 01:12:48,996
إنه صديق لي
1267
01:12:48,998 --> 01:12:49,670
اوه.
1268
01:12:49,682 --> 01:12:51,733
لقد عرفته طوال حياتي
إنه أذكى رجل أعرفه
1269
01:12:51,735 --> 01:12:53,501
إنه صديق لك
لا يمكن أن يكون بهذه الذكاء
1270
01:12:53,503 --> 01:12:55,503
- (يضحك)
- ما هو اسمه؟
1271
01:12:55,505 --> 01:12:56,904
- جيمس فيشر.
- مم.
1272
01:12:56,906 --> 01:12:59,006
إنه صغير
في مكتب محاماة في فينيكس.
1273
01:12:59,008 --> 01:13:00,908
المال لن يكون مشكلة
1274
01:13:00,910 --> 01:13:02,877
في الواقع، من المحتمل أنه سيدفع لك
فقط للحصول على قضيته الأولى.
1275
01:13:02,879 --> 01:13:04,879
قضيته الأولى؟
1276
01:13:08,051 --> 01:13:10,017
هل لديك فكرة أفضل؟
1277
01:13:11,054 --> 01:13:13,054
اجعله على الهاتف
1278
01:13:18,661 --> 01:13:22,663
حسنا، والاستماع، والجميع.
1279
01:13:22,665 --> 01:13:27,602
في يومين مايكل ألن
يتم دفنه في إلينوي.
1280
01:13:27,604 --> 01:13:30,505
وسأرسل (فرانك) و(ميتش)
كممثلين لنا
1281
01:13:30,507 --> 01:13:33,908
لتكريم مايكل
كجندي أريزونا.
1282
01:13:33,910 --> 01:13:35,910
ليست فكرة جيدة، إدي.
1283
01:13:35,912 --> 01:13:37,478
هل لديك ما تقوله يا مايسون؟
1284
01:13:37,480 --> 01:13:39,130
فرانك موقوف عن العمل
1285
01:13:39,131 --> 01:13:40,781
لا يبدو جيداً إذا كان
أفضل ما حصلنا عليه، كما تعلمون.
1286
01:13:40,784 --> 01:13:41,983
حسنا، تخمين ما؟
1287
01:13:41,985 --> 01:13:43,918
أنا لا أبالي
كيف يبدو.
1288
01:13:43,920 --> 01:13:46,187
لا يزال شرطياً
وهو لا يزال يذهب.
1289
01:13:46,189 --> 01:13:48,990
من تمزح يا إيدي؟
إنه في الوقت المُستعار
1290
01:13:48,992 --> 01:13:51,125
انظر، إذا كنت تريد، يمكننا أن نخطو
إلى مكتبي
1291
01:13:51,127 --> 01:13:53,127
ومناقشة الأمر بعد هذا.
1292
01:13:53,129 --> 01:13:54,595
لكن في الوقت الراهن
1293
01:13:54,597 --> 01:13:57,832
أود كم يا رفاق
لتمرير قبعة حولها
1294
01:13:57,834 --> 01:13:59,200
وأي شيء يمكنك التبرع به
1295
01:13:59,202 --> 01:14:02,737
ونحن نقدر حقا ذلك.
1296
01:14:02,739 --> 01:14:07,074
شكرا.
شكرا.
1297
01:14:07,076 --> 01:14:09,076
وشكراً لك.
1298
01:14:09,078 --> 01:14:11,913
بالطبع، نحن لا نتوقع
لك أن تعطي أي شيء
1299
01:14:11,915 --> 01:14:15,483
لأننا جميعا نعرف
لديك جيوب عميقة،
1300
01:14:15,485 --> 01:14:17,518
ولكن لديك أسلحة قصيرة.
1301
01:14:17,520 --> 01:14:20,121
(كل الضحك)
1302
01:14:20,123 --> 01:14:23,191
شكراً يا جماعة.
سأكون هنا طوال الأسبوع
1303
01:14:46,883 --> 01:14:48,249
صباح الخير يا سادة
1304
01:14:48,251 --> 01:14:50,117
فرانك شانكفيتز,
دورية الطريق السريع أريزونا.
1305
01:14:50,119 --> 01:14:51,719
راندي جاكسون,
شرطة ولاية إلينوي
1306
01:14:51,721 --> 01:14:53,921
- ميتش مايرز.
- جو غارسيا، شرطة شيكاغو.
1307
01:14:53,923 --> 01:14:56,190
شكراً لمجيئك اليوم
الساده.
1308
01:14:56,192 --> 01:14:58,493
اسمع، لقد قرأنا عن هذا
في الصحيفة
1309
01:14:58,495 --> 01:15:00,761
وشعرنا بأننا ملزمون.
يجب أن نكون هنا معك
1310
01:15:00,763 --> 01:15:02,663
هذا يعني الكثير مما فعلته
1311
01:15:02,665 --> 01:15:04,665
أستطيع أن أقول لك أنه يعني
العالم لهذا الشاب.
1312
01:15:04,667 --> 01:15:06,067
نحن فخورون فقط
أن تكون جزءا منه.
1313
01:15:06,069 --> 01:15:07,902
وكذلك نحن.
1314
01:15:07,904 --> 01:15:10,271
وإذا كان مايكل هنا
كان يصافح يديك
1315
01:15:10,273 --> 01:15:12,039
نقدم لك قطعة من العلكة،
ونسأل عن ركوب
1316
01:15:12,041 --> 01:15:14,401
- في سيارة الدورية الخاصة بك.
- أعتقد أننا ربما نعطيه له.
1317
01:15:15,678 --> 01:15:17,278
شكرا.
1318
01:15:17,280 --> 01:15:20,281
(تشغيل الموسيقى)
1319
01:15:25,054 --> 01:15:27,088
فرانك.
1320
01:15:27,090 --> 01:15:29,590
أنا سعيدة جداً لأنك تمكنت من ذلك
1321
01:15:33,263 --> 01:15:36,163
لم أكن لأفتقدها
للعالم.
1322
01:15:36,165 --> 01:15:38,900
أشكرك كثيرًا
لكل شيء.
1323
01:15:42,038 --> 01:15:45,039
مستعد؟
1324
01:15:45,041 --> 01:15:48,042
(تشغيل الموسيقى)
1325
01:16:14,671 --> 01:16:16,671
لفترة طويلة، شريك.
1326
01:17:10,893 --> 01:17:12,893
شكرا.
1327
01:17:17,634 --> 01:17:19,634
شكرا.
شكرا.
1328
01:17:41,891 --> 01:17:44,058
فرانكي.
1329
01:17:44,060 --> 01:17:46,327
ماذا تفعل؟
1330
01:17:46,329 --> 01:17:49,296
أنا جائع، خوان.
1331
01:17:49,298 --> 01:17:50,765
أنا جائع جدا.
1332
01:17:50,767 --> 01:17:54,001
حسنا، سأذهب تجعلك
شيء.
1333
01:17:54,003 --> 01:17:56,837
الاستماع لي، كنت تعمل هنا الآن،
1334
01:17:56,839 --> 01:17:59,707
هذا يعني أنك تأكل هنا الآن
1335
01:17:59,709 --> 01:18:02,376
والطعام الحقيقي، وليس القمامة،
أنت تفهم؟
1336
01:18:03,413 --> 01:18:05,980
أريد أن أساعدك.
1337
01:18:05,982 --> 01:18:08,015
ولا بأس بالنسبة لك
لقبول مساعدتي.
1338
01:18:08,017 --> 01:18:11,852
لأنه عندما يحتاج الناس للمساعدة
تعطيه لهم.
1339
01:18:13,923 --> 01:18:16,824
لكن كيف؟
أنا مجرد طفل.
1340
01:18:16,826 --> 01:18:20,027
أنت لست مجرد أي شيء.
1341
01:18:20,029 --> 01:18:23,197
أنت فرانك شانكفيتز.
1342
01:18:23,199 --> 01:18:25,933
ويمكنك مساعدة الناس
1343
01:18:28,971 --> 01:18:33,274
تذكر، إذا كان شخص ما يحتاج إلى مساعدة
1344
01:18:33,276 --> 01:18:36,077
تعطيه لهم.
1345
01:18:36,079 --> 01:18:38,079
هم؟
1346
01:18:38,081 --> 01:18:39,847
نعم.
1347
01:18:39,849 --> 01:18:42,850
(تشغيل الموسيقى)
1348
01:19:42,211 --> 01:19:43,444
(يضحك)
1349
01:19:57,326 --> 01:19:59,794
- (الزجاج تحطيم)
- المرأة: فرانك!
1350
01:19:59,796 --> 01:20:01,562
عزيزتي! ماذا حدث؟
1351
01:20:01,564 --> 01:20:03,264
ما كسر؟
1352
01:20:03,266 --> 01:20:05,266
فرانك، هل خسرت
الرخام الخاص بك مرة أخرى؟
1353
01:20:05,268 --> 01:20:08,202
أنا أبحث عن ذلك
عدسة مكبرة.
1354
01:20:08,204 --> 01:20:09,937
لدينا عدسة مكبرة؟
1355
01:20:21,317 --> 01:20:23,317
أعتقد أنني وجدت ابني.
1356
01:20:25,454 --> 01:20:27,454
(رنين الهاتف)
1357
01:20:29,492 --> 01:20:31,025
إدارة السلامة العامة.
1358
01:20:31,027 --> 01:20:33,160
صباح الخير
هذا فرانك شانكفيتز
1359
01:20:33,162 --> 01:20:34,595
فرانك، هو كيتي.
1360
01:20:34,597 --> 01:20:36,497
لماذا تقدم
نفسك؟ هذا غريب
1361
01:20:36,499 --> 01:20:38,299
حسنا، مجرد يجري مهذبا.
1362
01:20:38,301 --> 01:20:40,301
حسنا، هذا هو الأول.
1363
01:20:40,303 --> 01:20:42,603
أعتقد أن لدينا لدينا
عبرت الأسلاك هنا.
1364
01:20:42,605 --> 01:20:45,072
اسمي فرانك شانكفيتز
1365
01:20:45,074 --> 01:20:50,144
وأعتقد أن ابني فرانك
شانكفيتز، الابن هو ضابط شرطة هناك.
1366
01:20:50,146 --> 01:20:52,213
لماذا، نعم، بالطبع.
أنا أسف جدًا.
1367
01:20:52,215 --> 01:20:54,582
فرانك هو واحد من الطريق السريع لدينا
ضباط الدورية.
1368
01:20:54,584 --> 01:20:56,417
إنه في الواقع ليس هنا
حالاً.
1369
01:20:56,419 --> 01:20:57,618
إنه في (إلينوي)
1370
01:20:57,620 --> 01:20:59,053
لهذا السبب أنا أتصل
1371
01:20:59,055 --> 01:21:00,254
أترى، أنا أعيش في شيكاغو
1372
01:21:00,256 --> 01:21:01,622
وقرأت في الصحيفة
1373
01:21:01,624 --> 01:21:03,858
عن هذا الصبي الصغير
وقال
1374
01:21:03,860 --> 01:21:06,126
أن فرانك كان سيصبح
في جنازته اليوم.
1375
01:21:06,128 --> 01:21:08,128
In Kewanee.
1376
01:21:08,130 --> 01:21:10,931
نعم، هو... انه في الواقع
هناك الآن.
1377
01:21:10,933 --> 01:21:12,366
أنت تعرف السبب؟
1378
01:21:12,368 --> 01:21:14,635
لماذا لا أنزل
عنوانك
1379
01:21:14,637 --> 01:21:17,371
ورقم الهاتف وسوف
مررها إليه.
1380
01:21:17,373 --> 01:21:19,293
يجب أن يتفقد
معنا بعض الوقت اليوم.
1381
01:21:21,210 --> 01:21:22,409
شكرا لك، كيتي.
1382
01:21:22,411 --> 01:21:24,111
شكرا.
1383
01:21:24,113 --> 01:21:25,579
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
1384
01:21:25,581 --> 01:21:27,114
اي شيء.
1385
01:21:29,151 --> 01:21:30,618
كيف يبدو؟
1386
01:21:56,312 --> 01:21:57,945
مساء الخير.
1387
01:21:57,947 --> 01:21:59,647
هل هذا؟
1388
01:22:01,684 --> 01:22:03,550
جيمس فيشر
1389
01:22:03,552 --> 01:22:05,019
لقد تحدثنا على الهاتف
1390
01:22:05,021 --> 01:22:07,221
يجب أن تكون كلوفر.
1391
01:22:07,223 --> 01:22:09,223
آخر مرة تحققت فيها
1392
01:22:13,329 --> 01:22:15,162
هل ستأتي أم ماذا؟
1393
01:22:19,201 --> 01:22:21,068
هل سأحتاج إلى محاميهنا
او...
1394
01:22:21,070 --> 01:22:23,404
لا، هذا لن يكون ضرورياً.
1395
01:22:23,406 --> 01:22:25,072
كل ما أحتاجه هو حسابك
1396
01:22:25,074 --> 01:22:27,408
من الليلة التي تم القبض عليك
في بولهيد.
1397
01:22:27,410 --> 01:22:29,944
ذهبت أكثر من كل هذا
مع الشرطة.
1398
01:22:29,946 --> 01:22:33,280
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً
أنا... أنا أتعهد.
1399
01:22:33,282 --> 01:22:37,318
كنت في الخارج أشرب
مع صديقي.
1400
01:22:37,320 --> 01:22:39,353
دخنا القليل من الحشيش
1401
01:22:39,355 --> 01:22:42,056
لقد أغمي عليه
في طريق العودة و...
1402
01:22:42,058 --> 01:22:44,058
لقد استمتعت مع الشرطة
1403
01:22:44,060 --> 01:22:47,161
وماذا حدث
عندما تم ّ سحبك؟
1404
01:22:47,163 --> 01:22:50,297
دخلت في شجار مع
شرطي وتم القبض عليه
1405
01:22:50,299 --> 01:22:51,498
ماذا في ذلك؟
1406
01:22:51,500 --> 01:22:54,501
ماذا في ذلك... كيف كان يبدو؟
1407
01:22:54,503 --> 01:22:59,039
رجل كبير، يرتدي زي شرطي.
1408
01:23:01,010 --> 01:23:03,310
(تشاكليس)
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
1409
01:23:03,312 --> 01:23:05,312
الطول والوزن.
1410
01:23:05,314 --> 01:23:08,649
نعم، نعم، ربما 6'2، 6'3،
1411
01:23:08,651 --> 01:23:10,517
وزنها حوالي 220.
1412
01:23:10,519 --> 01:23:14,722
وماذا حدث
لصديقك؟
1413
01:23:14,724 --> 01:23:18,425
على ما يبدو أنه ضُرب
بشدة، كاد أن يموت.
1414
01:23:18,427 --> 01:23:22,563
خنزير آخر ظهر وضرب
(زيغي) مع مصباح يدوي
1415
01:23:22,565 --> 01:23:24,999
هل يمكنك وصف ذلك الضابط؟
1416
01:23:25,001 --> 01:23:27,501
اقصر.
1417
01:23:27,503 --> 01:23:31,438
حوالي 5'8، 150، 160 جنيه.
1418
01:23:31,440 --> 01:23:35,676
الشعر الأسود،
القليل من الوسيل النفسي.
1419
01:23:35,678 --> 01:23:37,678
هل تعرف اسمه بأي فرصة؟
1420
01:23:37,680 --> 01:23:40,681
الاسم كان فريد أو شيء من هذا القبيل.
1421
01:23:41,684 --> 01:23:43,684
فرانك؟
1422
01:23:43,686 --> 01:23:45,686
نعم، فرانك.
1423
01:23:45,688 --> 01:23:47,287
واسم العائلة المضحك
1424
01:23:47,289 --> 01:23:51,291
أريد أن أقول...
ساندويتش؟
1425
01:23:52,294 --> 01:23:54,328
ربما أنا جائع فقط.
1426
01:23:54,330 --> 01:23:56,163
شانكفيتز؟
1427
01:23:56,165 --> 01:23:58,165
نعم.
1428
01:23:58,167 --> 01:24:01,101
فرانك شانكفيتز
هل تعرفه؟
1429
01:24:01,103 --> 01:24:03,437
لقد سمعت عنه.
1430
01:24:03,439 --> 01:24:05,039
كيف تعرف
هذا كان اسمه؟
1431
01:24:05,041 --> 01:24:06,640
شرطي آخر أخبرني
1432
01:24:06,642 --> 01:24:09,476
رقيب شرطة جاء إلى هنا
إلى المنزل قبل بضعة أسابيع.
1433
01:24:09,478 --> 01:24:12,212
لقد كان هناك أيضاً
تلك الليلة في (بولهيد)
1434
01:24:14,517 --> 01:24:15,783
ما المضحك في ذلك؟
1435
01:24:16,819 --> 01:24:18,819
لا شيء.
1436
01:24:18,821 --> 01:24:21,488
اه، و... ضابط الشرطة
1437
01:24:21,490 --> 01:24:24,458
التي اعتقلتك،
ما لون الشعر لديه؟
1438
01:24:24,460 --> 01:24:27,561
شعر بني، شارب بني.
1439
01:24:27,563 --> 01:24:29,129
هل تعرف اسمه؟
1440
01:24:29,131 --> 01:24:32,433
لا أعرف.
1441
01:24:32,435 --> 01:24:34,468
من يهتم؟ أنت تعرف
إنه القرف الصغير
1442
01:24:34,470 --> 01:24:36,703
يجب أن تحبس
1443
01:24:36,705 --> 01:24:39,440
لذا، للتوضيح،
1444
01:24:39,442 --> 01:24:43,410
ضابط الشرطة الذي ضرب
وكاد أن يقتل صديقك
1445
01:24:43,412 --> 01:24:47,281
كان حوالي 5'8، الشعر الأسود،
لا شارب
1446
01:24:47,283 --> 01:24:50,551
وكان اسمه
فرانك شانكفيتز
1447
01:24:50,553 --> 01:24:53,087
هل هناك صدى هنا؟
1448
01:24:53,089 --> 01:24:55,089
نعم! نعم!
1449
01:24:59,462 --> 01:25:01,395
هذا هو الشرطي الذي اعتقلنا
1450
01:25:04,767 --> 01:25:06,166
هذا بعينه.
1451
01:25:06,168 --> 01:25:08,669
لقد هزم (زيغي)
1452
01:25:11,874 --> 01:25:14,308
هل ستكون على استعداد للتوقيع
هذا كشهادة ضده؟
1453
01:25:14,310 --> 01:25:16,276
بكل تأكيد!
1454
01:25:16,278 --> 01:25:18,278
حصلت على قلم؟
1455
01:25:18,280 --> 01:25:20,481
نعم.
1456
01:25:20,483 --> 01:25:22,483
حسنًا.
1457
01:25:28,591 --> 01:25:30,824
إذن ما الذي يجري
معك وكيتي؟
1458
01:25:30,826 --> 01:25:33,193
شيء.
1459
01:25:33,195 --> 01:25:34,595
ستنتقل إلى (توسون)
1460
01:25:34,597 --> 01:25:38,765
هل صحيح أن (إيدي) تركها تذهب
لأنكما كنتما...
1461
01:25:38,767 --> 01:25:40,200
أنت تعرف؟
1462
01:25:40,202 --> 01:25:41,635
من أخبرك هذا؟
1463
01:25:41,637 --> 01:25:43,637
الجميع في القسم
1464
01:25:43,639 --> 01:25:45,606
نعم، حسنا الجميع
في القسم خطأ.
1465
01:25:45,608 --> 01:25:47,608
حصلت على ترقية
نهاية القصة.
1466
01:25:50,579 --> 01:25:52,613
فلماذا سحبتني
هنا إذن؟
1467
01:25:52,615 --> 01:25:54,615
ما هذا المكان؟
1468
01:25:56,585 --> 01:25:57,818
إنه لا يُذكر.
1469
01:25:57,820 --> 01:26:00,554
لا شيء جيد.
1470
01:26:00,556 --> 01:26:03,190
لماذا لا نذهب
العودة إلى الفندق؟
1471
01:26:03,192 --> 01:26:05,526
يجب أن نتحقق مرة أخرى
مع القسم.
1472
01:26:05,528 --> 01:26:07,194
تأكيد رحلاتنا
للغد.
1473
01:26:07,196 --> 01:26:09,196
نحن نعرف أي وقت
نحن نطير بالخارج
1474
01:26:09,198 --> 01:26:11,365
بعض البيرة
وزجاجة من السكوتش.
1475
01:26:11,367 --> 01:26:12,599
هذا ما أفعله الليلة
1476
01:26:12,601 --> 01:26:15,202
أود في الواقع
لرؤية شيكاغو.
1477
01:26:15,204 --> 01:26:16,803
- (تنهدات)
- إنها المرة الأولى لي هنا.
1478
01:26:16,805 --> 01:26:19,640
- ماذا عنك؟
- ولدت في شيكاغو.
1479
01:26:19,642 --> 01:26:21,375
لا مفر.
1480
01:26:21,377 --> 01:26:23,877
ثم يمكنك أن تريني
حولها، هاه؟
1481
01:26:23,879 --> 01:26:27,347
أنا حقا لا أشعر بالرغبة في القيام
كل شيء السياحية الليلة، ميتش.
1482
01:26:27,349 --> 01:26:29,516
إذا لم يكن حانة
لا أريد أن أعرف عن ذلك.
1483
01:26:29,518 --> 01:26:32,819
انتظر، كيف انتهى بك المطاف
في أريزونا؟
1484
01:26:32,821 --> 01:26:35,822
أمي كان لديها شيء
لرعاة البقر.
1485
01:26:35,824 --> 01:26:39,293
أين تسمي الوطن؟
1486
01:26:39,295 --> 01:26:41,328
بيتي في أريزونا
1487
01:26:41,330 --> 01:26:44,331
وقلبي لا يزال هنا
1488
01:26:58,747 --> 01:27:01,748
لقد خذلتك فرانك
1489
01:27:01,750 --> 01:27:04,218
عمرك 11 سنة
1490
01:27:04,220 --> 01:27:07,221
وأنت ِ تُكسبين مالاً أكثر مني
1491
01:27:07,223 --> 01:27:08,989
أنا فقط أستمر في خذلك
1492
01:27:08,991 --> 01:27:10,958
لماذا لا نعود إلى شيكاغو؟
1493
01:27:10,960 --> 01:27:12,359
أبي يمكنه المساعدة
1494
01:27:12,361 --> 01:27:15,362
سيعتني بنا
1495
01:27:17,533 --> 01:27:19,533
لا، لا يستطيع.
1496
01:27:20,936 --> 01:27:22,636
هل تتذكر
أخت والدك؟
1497
01:27:22,638 --> 01:27:24,638
العمة ليندا.
1498
01:27:26,542 --> 01:27:30,544
حصلت على هذه الرسالة منها
قبل بضعة أسابيع.
1499
01:27:32,248 --> 01:27:34,248
والدك وجدنا
1500
01:27:36,352 --> 01:27:37,851
أبي وجدنا؟
1501
01:27:37,853 --> 01:27:39,386
هل سيأتي إلى هنا؟
1502
01:27:45,427 --> 01:27:47,861
كان يقود إلى هنا
1503
01:27:47,863 --> 01:27:51,865
وكانت تمطر بقوة
1504
01:27:51,867 --> 01:27:55,869
و تعرض لحادث
1505
01:27:55,871 --> 01:27:58,872
لم يتمكن من ذلك
1506
01:28:00,909 --> 01:28:03,910
- (البكاء)
- أنا آسف جدا.
1507
01:28:07,816 --> 01:28:11,818
اسمع، أريدك
للعيش مع خوان الآن.
1508
01:28:11,820 --> 01:28:13,987
سيكون لديك حياة أفضل بكثير
1509
01:28:13,989 --> 01:28:15,856
بدوني حول
لإفساد الأمور
1510
01:28:15,858 --> 01:28:18,625
أنا أتعهد لك.
1511
01:28:18,627 --> 01:28:20,627
أنا أتعهد.
1512
01:28:20,629 --> 01:28:22,629
(البكاء)
1513
01:28:22,631 --> 01:28:26,633
ستكون بخير.
1514
01:28:29,371 --> 01:28:31,405
(محرك السيارة يبدأ)
1515
01:28:31,407 --> 01:28:33,407
(البكاء)
1516
01:28:38,347 --> 01:28:40,347
(البكاء)
1517
01:28:44,853 --> 01:28:46,853
أنت تمام؟
1518
01:28:48,724 --> 01:28:50,724
فقط قُد السيارة.
فقط قُد السيارة.
1519
01:28:50,726 --> 01:28:52,726
فقط قُد السيارة.
1520
01:28:52,728 --> 01:28:55,729
(تشغيل الموسيقى)
1521
01:29:38,707 --> 01:29:41,708
(البكاء)
1522
01:29:46,682 --> 01:29:48,682
إنه على ما يرام.
1523
01:29:48,684 --> 01:29:50,684
إنه سيكون تمام.
1524
01:30:08,670 --> 01:30:11,638
(رنين الهاتف)
1525
01:30:11,640 --> 01:30:13,774
- فرانك؟
- ميتش.
1526
01:30:13,776 --> 01:30:15,642
كيتي. أين فرانك؟
1527
01:30:15,644 --> 01:30:17,677
- في الحانة.
- اذهب للحصول عليه.
1528
01:30:17,679 --> 01:30:19,679
- لا توجد طريقة
- لماذا لا؟
1529
01:30:19,681 --> 01:30:21,882
- هو يشرب.
- لذلك؟
1530
01:30:23,652 --> 01:30:26,686
تخيل محاولة أخذ لحم الخنزير
شطيرة من متشرد.
1531
01:30:26,688 --> 01:30:28,922
أخبره أن الأمر عاجل
أعمال الشرطة.
1532
01:30:28,924 --> 01:30:31,158
إنه عمل الشرطة العاجل
1533
01:30:31,160 --> 01:30:32,859
جلسة الإيقاف
معلقة.
1534
01:30:32,861 --> 01:30:35,762
ليست مشكلتي
1535
01:30:35,764 --> 01:30:37,664
جلسة الإيقاف المعلقة،
ليست مشكلته.
1536
01:30:37,666 --> 01:30:39,099
ابن عنيد من العاهرة.
1537
01:30:39,101 --> 01:30:40,801
أنا فقط أقول لك
ما قاله!
1538
01:30:40,803 --> 01:30:42,202
ليس أنت، هو.
1539
01:30:42,204 --> 01:30:43,970
اوه.
1540
01:30:43,972 --> 01:30:45,939
اسمع، ألا يمكن لهذا الانتظار؟
مثل، ما هو مهم جدا؟
1541
01:30:45,941 --> 01:30:50,510
ميتش، أريدك أن تحصل على قلم
واكتب هذا العنوان.
1542
01:30:50,512 --> 01:30:52,045
- وأريدك أن تتأكد ...
- مهلا.
1543
01:30:52,047 --> 01:30:54,181
أن فرانك يصل إلى هناك الليلة
1544
01:30:54,183 --> 01:30:55,715
انتظر، ماذا في هذا العنوان؟
1545
01:30:55,717 --> 01:30:57,451
سترى عندما تصل إلى هناك.
1546
01:30:57,453 --> 01:30:59,453
لماذا السر الكبير؟
لن يذهب إلى أي مكان
1547
01:30:59,455 --> 01:31:00,821
إلا إذا أخبرته
حيث نحن ذاهبون.
1548
01:31:00,823 --> 01:31:04,825
أخبره أنه يجب أن يذهب
1549
01:31:04,827 --> 01:31:06,593
حياته تعتمد على ذلك.
1550
01:31:06,595 --> 01:31:08,595
هل أنت مستعد للذهاب؟
1551
01:31:08,597 --> 01:31:09,963
إلى أين؟
1552
01:31:09,965 --> 01:31:11,965
أفضل حانة في شيكاغو
1553
01:31:11,967 --> 01:31:14,968
حصلت على العنوان هنا.
1554
01:31:17,172 --> 01:31:19,206
(النُهُج)
1555
01:31:19,208 --> 01:31:21,107
إنه منزل
1556
01:31:21,109 --> 01:31:24,110
حسنا، هذا هو العنوان الصحيح.
1557
01:31:24,112 --> 01:31:27,113
ربما الحانات مختلفة
في شيكاغو.
1558
01:31:27,115 --> 01:31:29,115
من أين حصلت على ذلك؟
1559
01:31:30,919 --> 01:31:32,519
كيتي.
1560
01:31:32,521 --> 01:31:33,854
كيتي؟
1561
01:31:33,856 --> 01:31:35,722
كيف تعرف
أفضل حانة في شيكاغو؟
1562
01:31:35,724 --> 01:31:38,725
لقد أخبرتنا للتو
كان علينا أن نأتي إلى هنا.
1563
01:31:41,029 --> 01:31:44,030
مضيعة للوقت تجرني
على طول الطريق إلى هنا.
1564
01:31:44,032 --> 01:31:45,499
سأعود.
1565
01:31:45,501 --> 01:31:47,734
حياتك تعتمد على ذلك.
1566
01:31:54,676 --> 01:31:56,710
ماذا قلت للتو؟
1567
01:31:56,712 --> 01:31:59,846
كيتي أخبرتني أن أقول ذلك
1568
01:32:03,886 --> 01:32:06,887
مهما كان هذا المكان
من الأفضل أن يكون لديهم سكوتش جيد
1569
01:32:09,658 --> 01:32:11,525
لماذا استمعت إليها على أي حال؟
1570
01:32:11,527 --> 01:32:12,859
ستكون في (توسون)
في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم.
1571
01:32:12,861 --> 01:32:15,595
أنت تعرف ذلك؟
فيلي اللعينة ستتركنا
1572
01:32:16,632 --> 01:32:18,899
هيّا، افتح!
1573
01:32:19,935 --> 01:32:22,769
نريد سكوتش!
1574
01:32:47,563 --> 01:32:49,563
فرانكي؟
1575
01:33:16,592 --> 01:33:19,593
(البكاء)
1576
01:33:26,034 --> 01:33:28,668
لماذا لم تأتي أبداً
العثور لي؟
1577
01:33:30,706 --> 01:33:32,639
يجب أن أريك شيئاً.
1578
01:33:41,183 --> 01:33:42,882
أنت هنا.
تبدو.
1579
01:33:42,884 --> 01:33:45,885
لسنوات حاولت كل شيء.
1580
01:33:45,887 --> 01:33:48,888
كل...
كل شيء تحت تصرفي
1581
01:33:48,890 --> 01:33:52,792
الشرطة والخاصة
المحققين والصحف.
1582
01:33:52,794 --> 01:33:56,796
إنه مثلك أنت وأمك
سقطت من على وجه الأرض.
1583
01:33:56,798 --> 01:33:59,165
ولم أستطع إيجادك
1584
01:33:59,167 --> 01:34:03,303
اريزونا؟
1585
01:34:03,305 --> 01:34:06,172
أنا أسف للغاية.
1586
01:34:08,043 --> 01:34:13,880
بقيت في شيكاغو في حالة
ستحاول أن تجدني
1587
01:34:16,918 --> 01:34:19,786
أمي أخبرتني أنك مت
في حادث سيارة.
1588
01:34:21,823 --> 01:34:23,056
ما؟
1589
01:34:27,729 --> 01:34:29,729
(تنهدات)
1590
01:34:31,900 --> 01:34:33,266
اللعنة على تلك المرأة.
1591
01:34:37,673 --> 01:34:40,807
لقد أخذتك بعيداً عني
1592
01:34:42,844 --> 01:34:45,845
الآن صبي صغير يدعى مايكل
1593
01:34:45,847 --> 01:34:49,349
أعادني إليك.
1594
01:34:49,351 --> 01:34:51,351
نعم.
1595
01:34:53,355 --> 01:34:54,754
كيف كبرت هكذا؟
1596
01:34:54,756 --> 01:34:56,423
الشوكولاته.
1597
01:34:56,425 --> 01:34:59,426
(يضحك)
الشوكولاته.
1598
01:34:59,428 --> 01:35:02,328
(يضحك)
الشوكولاته.
1599
01:35:05,367 --> 01:35:07,267
لدي شيء لك.
1600
01:35:14,242 --> 01:35:17,844
أنت تعرف من... من الآن فصاعدا
1601
01:35:17,846 --> 01:35:20,246
سأكون دائما معك، الابن.
1602
01:35:24,820 --> 01:35:26,820
(شم)
1603
01:35:29,725 --> 01:35:31,891
كنت دائما، البوب.
1604
01:35:34,830 --> 01:35:36,029
هم؟
1605
01:35:43,071 --> 01:35:46,072
(البكاء)
1606
01:35:51,046 --> 01:35:53,046
لقد عاد الابن الضال
1607
01:35:53,048 --> 01:35:54,514
من الجيد رؤيتك يا ميتشي
1608
01:35:54,516 --> 01:35:56,382
سعيد لرؤيتك.
1609
01:35:56,384 --> 01:35:58,384
- هيا من خلال، الأصدقاء.
- شكرا.
1610
01:36:02,090 --> 01:36:03,523
فرانك؟
1611
01:36:03,525 --> 01:36:05,058
جيمس فيشر، وهذا هو فرانك...
1612
01:36:05,060 --> 01:36:06,392
لا حاجة للشكليات.
1613
01:36:06,394 --> 01:36:08,394
جيمس، إنه لمن دواعي سروري.
اجلس.
1614
01:36:08,396 --> 01:36:10,396
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء لتشربه؟
1615
01:36:10,398 --> 01:36:11,831
السيجار؟
1616
01:36:11,833 --> 01:36:14,467
ربما لاحقاً
1617
01:36:14,469 --> 01:36:18,104
ماذا قالت؟
1618
01:36:18,106 --> 01:36:21,107
حسنا، فرانك، هو مثل هذا.
1619
01:36:21,109 --> 01:36:23,109
تلك الليلة في بولهيد
1620
01:36:23,111 --> 01:36:26,146
إلا إذا كنت 5'8 مع
الشعر الأسود وليس شارب،
1621
01:36:26,148 --> 01:36:29,549
سأقول أنك في وضع واضح
1622
01:36:33,054 --> 01:36:35,088
عمل جيد!
1623
01:36:37,058 --> 01:36:39,025
يمكنني تقبيلك!
1624
01:36:39,027 --> 01:36:40,360
ربما سأخذ هذا الشراب
1625
01:36:40,362 --> 01:36:42,996
(يضحك)
1626
01:36:42,998 --> 01:36:45,999
(تشغيل الموسيقى)
1627
01:36:57,412 --> 01:36:59,412
سؤالان.
1628
01:36:59,414 --> 01:37:01,815
لماذا لست في توكسون؟
1629
01:37:01,817 --> 01:37:04,918
وكيف بحق الجحيم
هل وصلت إلى منزلي؟
1630
01:37:04,920 --> 01:37:07,220
اصنع لي شراباً
وسأخبرك.
1631
01:37:07,222 --> 01:37:10,356
ربما سأضعك
في الأصفاد.
1632
01:37:10,358 --> 01:37:13,159
هل تعتقلني أيها الضابط؟
1633
01:37:13,161 --> 01:37:14,360
على أي تهمة؟
1634
01:37:14,362 --> 01:37:17,897
كسر والدخول.
1635
01:37:17,899 --> 01:37:21,501
حسنا، حسنا هذا سيكون
الدخول غير القانوني إلى مبنى
1636
01:37:21,503 --> 01:37:23,603
مع الغرض
من ارتكاب جريمة.
1637
01:37:23,605 --> 01:37:25,238
- صحيح؟
- مم هم.
1638
01:37:25,240 --> 01:37:28,174
ولكن انظر، أنا لم
ارتكبت جريمة.
1639
01:37:28,176 --> 01:37:30,210
- حتى الآن.
- مم.
1640
01:37:30,212 --> 01:37:33,146
التعدي على الممتلكات الخاصة؟
1641
01:37:33,148 --> 01:37:36,182
شرف هذه الخاصية
في الواقع أعطاني المفتاح.
1642
01:37:36,184 --> 01:37:37,984
- عندما كنت ممرضته.
- أوه.
1643
01:37:37,986 --> 01:37:41,187
لذلك، سيكون لديك
ليتناول الأمر معه.
1644
01:37:41,189 --> 01:37:44,991
حسنا، أعني،
ربما يمكنك إقناعه
1645
01:37:44,993 --> 01:37:46,626
لإسقاط التهم.
1646
01:37:46,628 --> 01:37:48,628
هم.
1647
01:37:55,136 --> 01:37:57,570
نعم.
1648
01:37:57,572 --> 01:37:59,873
الجواب هو نعم، بالمناسبة.
1649
01:37:59,875 --> 01:38:01,174
ما هو السؤال؟
1650
01:38:01,176 --> 01:38:03,309
هل تريد البقاء الليلة؟
1651
01:38:03,311 --> 01:38:05,879
هل تريد أن
البقاء في الليل؟
1652
01:38:05,881 --> 01:38:08,281
لا، شكراً.
1653
01:38:10,318 --> 01:38:12,151
أنا لست تلك الفتاة اللطيفة
1654
01:38:17,425 --> 01:38:19,425
لن أذهب إلى توكسون
1655
01:38:19,427 --> 01:38:23,162
لم لا؟
1656
01:38:23,164 --> 01:38:25,198
لن أذهب إلى أي مكان.
1657
01:38:35,443 --> 01:38:38,444
(تشغيل الموسيقى)
1658
01:38:41,283 --> 01:38:42,615
(صفير)
1659
01:38:46,554 --> 01:38:48,488
أقبل تعال هلم
هيا.
1660
01:38:50,592 --> 01:38:54,427
يا هذا أقبل.
اذهب، اذهب، اذهب، تحرّك، تحرّك، تحرّك.
1661
01:38:54,429 --> 01:38:56,996
أيها الفاشل الغبي.
1662
01:38:56,998 --> 01:38:58,231
ماذا قلت؟
1663
01:38:58,233 --> 01:38:59,999
ماذا قلت لي؟
1664
01:39:02,203 --> 01:39:04,270
أوه، مهلا، ميسون.
1665
01:39:04,272 --> 01:39:08,074
تهانينا
على التقاعد المبكر الخاص بك، هاه.
1666
01:39:08,076 --> 01:39:10,710
المسمار لك، إدي.
1667
01:39:10,712 --> 01:39:13,212
دعونا نعطيه
جولة من التصفيق، والأولاد.
1668
01:39:19,054 --> 01:39:22,021
شكراً لكم على وجودكم جميعاً هنا
الليله.
1669
01:39:22,023 --> 01:39:25,224
بعد ما كان جدا
سنة صعبة بالنسبة لنا جميعا،
1670
01:39:25,226 --> 01:39:27,026
من الجميل أن نجتمع معاً
1671
01:39:27,028 --> 01:39:31,664
لتكريم سنوات شخص ما
من خدمة جيدة.
1672
01:39:31,666 --> 01:39:35,535
نحن هنا للاحتفال
ليس فقط ترقية فرانك،
1673
01:39:35,537 --> 01:39:40,206
ولكن للترحيب به مرة أخرى
بعد تبرئة اسمه الجيد.
1674
01:39:40,208 --> 01:39:44,744
لذا، أم، دون مزيد من adieu،
أعتقد أننا بحاجة إلى سماع
1675
01:39:44,746 --> 01:39:50,516
من رجل الساعة،
المحقق فرانك شانكفيتز
1676
01:39:50,518 --> 01:39:52,986
- إليك، فرانك.
- حسنا، أود أن أقول لذلك،
1677
01:39:52,988 --> 01:39:54,721
- شكرا لك، الرقيب.
- مم هم.
1678
01:39:54,723 --> 01:39:58,224
الآن، من الجميل أن نفكر
أن كم أنتم جميعاً هنا من أجلي
1679
01:39:58,226 --> 01:40:01,995
ولكن بعد ذلك تذكرت
إنه بار مفتوح، لذا...
1680
01:40:01,997 --> 01:40:05,231
الآن أنا لست رجلاً للخطب
ولكن حصلت على الكلمة،
1681
01:40:05,233 --> 01:40:07,533
لذلك قد كذلك
انطق بكلمة.
1682
01:40:07,535 --> 01:40:13,439
الآن، لقد كنت مقاتلاً
طوال حياتي.
1683
01:40:13,441 --> 01:40:18,044
وأنا تعبت من عدم معرفة
ما للقتال من أجل.
1684
01:40:20,048 --> 01:40:22,682
منذ أن كنت طفلاً
لقد كنت دائما بمفردي.
1685
01:40:24,452 --> 01:40:29,522
لم يكن لدي أي سبب
ليهتم بأي شخص آخر.
1686
01:40:29,524 --> 01:40:32,625
حتى الآن
1687
01:40:32,627 --> 01:40:35,795
ولكن الآن أنا على مفترق طرق
في حياتي،
1688
01:40:35,797 --> 01:40:37,797
وأنا أختار أي طريق
لاتخاذ.
1689
01:40:39,200 --> 01:40:43,503
هذا العام، قابلت شاباً
1690
01:40:43,505 --> 01:40:48,241
الذي علمني ما هو عليه
أن تكون شجاعاً
1691
01:40:48,243 --> 01:40:50,343
ولم أكن أتوقع ذلك
1692
01:40:54,182 --> 01:40:58,584
أن تكون مميزاً مع شخص ما
لم يكن أبداً شيئاً
1693
01:40:58,586 --> 01:41:02,388
لقد اعتدت على ذلك
1694
01:41:02,390 --> 01:41:04,824
لكن مايكل
1695
01:41:04,826 --> 01:41:07,126
حسنا ، يعتقد مايكل
لقد كنت بطلاً
1696
01:41:09,397 --> 01:41:13,633
الآن، إذا كنت أستطيع أن أفعل ذلك،
أي شخص يمكن أن يكون بطلا.
1697
01:41:16,771 --> 01:41:20,173
أنا أبحث عن طريق جديد
1698
01:41:20,175 --> 01:41:22,775
طريق جديد للأمل
1699
01:41:22,777 --> 01:41:26,712
الأحلام ، وكل شيء
هذا جيد في هذا العالم
1700
01:41:30,752 --> 01:41:34,654
رجل عظيم أخبرني ذات مرة
أنه إذا كان شخص ما يحتاج إلى مساعدة،
1701
01:41:34,656 --> 01:41:36,689
أعطه لهم.
1702
01:41:36,691 --> 01:41:40,159
الآن، لم أفكر أبداً
أنني يمكن أن تحدث فرقا.
1703
01:41:40,161 --> 01:41:41,561
أنا كنت مخطئًا.
1704
01:41:41,563 --> 01:41:44,163
لقد رأيت ذلك.
1705
01:41:44,165 --> 01:41:48,367
عمل بسيط من اللطف
يمكن أن يكون لها تأثير تموج.
1706
01:41:48,369 --> 01:41:50,303
وساعدنا مايكل.
1707
01:41:50,305 --> 01:41:53,840
والآن، بدعمك،
يمكننا مساعدة الأطفال الآخرين
1708
01:41:53,842 --> 01:41:58,244
في جميع أنحاء العالم،
أمنية واحدة في كل مرة.
1709
01:41:58,246 --> 01:42:00,346
لأنني سأبدأ
غير ربحية.
1710
01:42:00,348 --> 01:42:03,483
ما؟ جمعيه البحث العلمي الهولنديه... الآن، وا...
هل تستقيل فرانك؟
1711
01:42:03,485 --> 01:42:05,551
هل تغازلني؟
لقد صنعت محققاً للتو
1712
01:42:05,553 --> 01:42:07,453
(يضحك)
جيد جدًا.
1713
01:42:07,455 --> 01:42:10,490
لقد وجدت شيئاً جديداً
للقتال من أجل.
1714
01:42:10,492 --> 01:42:12,358
هذه هي فكرتي
1715
01:42:12,360 --> 01:42:15,561
نحن نخلق مؤسسة
التي تتصرف مثل المارد كيندا.
1716
01:42:15,563 --> 01:42:18,631
نجد أطفال آخرين مثل (مايكل)
1717
01:42:18,633 --> 01:42:23,469
يقولون لنا أمنيتهم
ونجعلهم يتحققون.
1718
01:42:23,471 --> 01:42:25,771
الآن، حتى لو كان فقط
ليوم واحد،
1719
01:42:25,773 --> 01:42:30,343
سأكون ملعوناً إذا لم نفعل
منحهم يوم من حياتهم.
1720
01:42:30,345 --> 01:42:33,346
الآن، وفقا لأريزونا
عمولة الشركة،
1721
01:42:33,348 --> 01:42:36,749
نحن بحاجة إلى خمسة أعضاء
لجعل هذا يحدث.
1722
01:42:36,751 --> 01:42:39,719
هذا توقيعي في الأعلى
1723
01:42:39,721 --> 01:42:41,254
من معي؟
1724
01:42:49,764 --> 01:42:50,764
من هذا؟
1725
01:42:54,202 --> 01:42:56,302
أوه، بلدي.
1726
01:42:56,304 --> 01:42:57,603
لا.
1727
01:42:57,605 --> 01:42:59,539
تعال هنا.
1728
01:42:59,541 --> 01:43:00,541
(تشاكليس)
1729
01:43:02,544 --> 01:43:04,343
ياه.
1730
01:43:04,345 --> 01:43:06,679
لذا، ماذا ستسميه؟
1731
01:43:08,917 --> 01:43:10,850
(رنين الهاتف)
1732
01:43:10,852 --> 01:43:13,853
(الثرثرة غير واضحة)
1733
01:43:26,234 --> 01:43:27,633
مع المعبّنة.
1734
01:43:27,635 --> 01:43:30,836
مرحبا؟ نعم بالطبع
هل يمكنك أن تعطيني دقيقة واحدة فقط؟
1735
01:43:30,838 --> 01:43:33,339
مرحبا؟ نعم.
1736
01:43:33,341 --> 01:43:35,274
الذهاب.
نعم، اه هوه.
1737
01:43:35,276 --> 01:43:37,030
نعم، سنكون على حق مع
أنت، بالتأكيد.
1738
01:43:37,042 --> 01:43:38,042
(رنين الهاتف)
1739
01:43:39,948 --> 01:43:43,683
فرانك شانكفيتز، المضي قدما.
1740
01:43:43,685 --> 01:43:45,384
جعل أمنية.
1741
01:43:57,999 --> 01:44:01,000
(تشغيل الموسيقى)