1 00:01:21,372 --> 00:01:22,414 Tout va bien ? 2 00:01:23,083 --> 00:01:23,916 Oui. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,168 Besoin d'aide ? 4 00:01:26,878 --> 00:01:27,753 Non. 5 00:01:36,137 --> 00:01:38,055 Annie ? Qu'est-ce que tu fais ? 6 00:01:39,099 --> 00:01:40,432 Ça va, papa. 7 00:01:58,743 --> 00:02:00,828 Qu'est-ce qui se passe ? 8 00:02:08,044 --> 00:02:08,710 Annie ? 9 00:03:07,020 --> 00:03:07,978 Papa ? 10 00:03:09,189 --> 00:03:10,022 Bonsoir. 11 00:03:10,815 --> 00:03:12,024 Je t'aime. 12 00:03:13,234 --> 00:03:15,527 Je sais... je sais. 13 00:03:16,529 --> 00:03:19,114 Je voulais que tu saches que je t'aime fort. 14 00:03:23,244 --> 00:03:26,622 Je te demande pardon d'être si odieuse parfois. 15 00:03:28,958 --> 00:03:30,834 C'est plus fort que moi. 16 00:03:36,132 --> 00:03:38,383 Mais en tout cas, je t'aime. 17 00:03:40,803 --> 00:03:42,846 Je vous aime tous les deux. 18 00:05:16,065 --> 00:05:17,024 Salut, Jay. 19 00:05:18,067 --> 00:05:18,984 Quoi de neuf ? 20 00:05:19,986 --> 00:05:22,738 Rien. Paul et Yara sont là. 21 00:05:22,947 --> 00:05:24,865 On va regarder un film. Ça te dit ? 22 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Je sors ce soir. 23 00:05:27,994 --> 00:05:28,994 Avec ce type ? 24 00:05:31,122 --> 00:05:32,164 Il me plaît. 25 00:05:34,876 --> 00:05:35,834 À moi aussi. 26 00:05:55,521 --> 00:05:56,396 Je vous vois. 27 00:06:27,512 --> 00:06:29,304 Vous craignez une surcharge. 28 00:06:30,306 --> 00:06:31,848 Le courant est insuffisant 29 00:06:32,016 --> 00:06:34,059 sauf s'il provient d'une source... 30 00:06:35,061 --> 00:06:36,311 assez puissante. 31 00:06:37,146 --> 00:06:40,524 Et vous êtes intelligent, docteur, peut-être même trop. 32 00:06:41,025 --> 00:06:43,193 Qui vous dit que je fournirai l'info ? 33 00:06:43,611 --> 00:06:46,405 C'est la seule façon pour vous de rester en vie 34 00:06:46,572 --> 00:06:48,115 quand l'heure viendra. 35 00:06:48,282 --> 00:06:50,659 Vous serez transporté sur notre plateforme... 36 00:06:50,827 --> 00:06:52,035 Tu lis quoi ? 37 00:06:53,162 --> 00:06:54,413 "L'Idiot". 38 00:06:55,540 --> 00:06:56,832 C'est bon ? 39 00:06:57,750 --> 00:06:59,251 Je sais pas encore. 40 00:06:59,502 --> 00:07:00,961 Ça parle de Paul. 41 00:07:02,296 --> 00:07:03,046 Salut, Jay. 42 00:07:04,549 --> 00:07:05,549 Salut, Paul. 43 00:07:10,513 --> 00:07:11,471 Arrête ! 44 00:07:13,558 --> 00:07:14,599 J'ai une idée. 45 00:07:14,892 --> 00:07:15,809 Laquelle ? 46 00:07:18,729 --> 00:07:20,021 Elle est partie. 47 00:08:48,611 --> 00:08:50,403 Tu as déjà joué au jeu du troc ? 48 00:08:51,322 --> 00:08:52,614 Non, c'est quoi ? 49 00:08:52,823 --> 00:08:54,324 C'est observer les gens. 50 00:08:54,492 --> 00:08:57,118 On y jouait avec ma sœur quand on s'ennuyait. 51 00:08:57,286 --> 00:08:58,662 Tu t'ennuies là ? 52 00:08:59,121 --> 00:09:01,539 Non, tais-toi, laisse-moi finir. 53 00:09:02,792 --> 00:09:04,042 Comment on y joue ? 54 00:09:04,877 --> 00:09:09,631 Tu regardes les gens qui t'entourent, comme ça, sans en avoir l'air. 55 00:09:12,885 --> 00:09:14,302 Sans me le dire, 56 00:09:14,887 --> 00:09:17,305 choisis quelqu'un avec qui tu veux troquer ta place. 57 00:09:17,473 --> 00:09:20,433 Ça peut être n'importe qui. Choisis au hasard. 58 00:09:26,232 --> 00:09:27,524 Compris. 59 00:09:28,276 --> 00:09:31,486 J'ai droit à 2 questions pour deviner qui tu as choisi 60 00:09:31,654 --> 00:09:33,863 et pourquoi tu veux troquer ta place. 61 00:09:34,865 --> 00:09:36,283 O.K., bonne chance. 62 00:09:42,957 --> 00:09:44,040 Ce type. 63 00:09:47,086 --> 00:09:47,711 Non. 64 00:09:48,671 --> 00:09:50,880 Bon, qui tu as choisi ? 65 00:09:52,842 --> 00:09:53,675 Lui. 66 00:09:55,678 --> 00:09:56,678 Le papa ? 67 00:09:57,096 --> 00:09:58,138 Non, le fils. 68 00:09:58,472 --> 00:10:01,016 C'est trop cool d'avoir la vie devant soi. 69 00:10:01,934 --> 00:10:04,978 Arrête, tu n'es pas vieux. T'as que 21 ans. 70 00:10:06,063 --> 00:10:07,522 Je sais, mais... 71 00:10:08,733 --> 00:10:09,899 il est trop heureux. 72 00:10:11,610 --> 00:10:13,903 Et à cet âge, tu pisses quand tu veux. 73 00:10:14,613 --> 00:10:15,655 Liberté totale. 74 00:10:15,823 --> 00:10:18,158 Oui, il peut se lâcher là, s'il veut. 75 00:10:18,326 --> 00:10:21,328 Absolument, ce que je peux pas faire maintenant. 76 00:10:26,709 --> 00:10:27,876 Bon, à moi. 77 00:10:40,264 --> 00:10:41,431 C'est bon. 78 00:10:53,694 --> 00:10:55,320 La fille en jaune. 79 00:10:57,531 --> 00:10:58,448 Où ? 80 00:11:00,034 --> 00:11:01,451 Elle est là. 81 00:11:02,453 --> 00:11:03,661 Je la vois pas. 82 00:11:04,205 --> 00:11:04,954 Elle est là ! 83 00:11:09,960 --> 00:11:11,044 Tu me fais marcher ? 84 00:11:12,880 --> 00:11:14,798 Excuse-moi mais je la vois pas. 85 00:11:14,965 --> 00:11:16,132 On y va ? 86 00:11:16,926 --> 00:11:20,303 Je me sens pas bien. On retourne à la voiture ? 87 00:11:21,931 --> 00:11:24,057 On est partis à cause de quelqu'un ? 88 00:11:24,892 --> 00:11:26,684 Ton ex était là ? 89 00:11:26,936 --> 00:11:30,397 La fille en jaune, tu la connaissais ? 90 00:11:30,731 --> 00:11:32,524 Non, je me suis senti mal. 91 00:11:32,691 --> 00:11:34,234 Ça va mieux dehors. 92 00:12:22,950 --> 00:12:24,742 Merci de marcher avec moi. 93 00:12:26,287 --> 00:12:27,787 Maman sait que tu fumes. 94 00:12:28,914 --> 00:12:31,583 Elle dira rien tant qu'elle ne me voit pas. 95 00:12:31,750 --> 00:12:33,835 Elle te prendrait tes cigarettes. 96 00:12:35,754 --> 00:12:37,297 Et avec Hugh, ça va ? 97 00:12:38,883 --> 00:12:39,757 Bien. 98 00:12:40,801 --> 00:12:41,801 À vrai dire... 99 00:12:42,761 --> 00:12:44,804 Il était bizarre hier soir. 100 00:12:45,931 --> 00:12:46,806 Comment ça ? 101 00:12:48,392 --> 00:12:50,393 Il a dit qu'il se sentait pas bien 102 00:12:50,561 --> 00:12:52,562 mais un truc le tracassait. 103 00:12:54,815 --> 00:12:55,982 Vous avez... 104 00:12:56,984 --> 00:12:57,650 Non. 105 00:12:58,819 --> 00:13:00,862 Je sais qu'il en a envie, mais... 106 00:13:02,573 --> 00:13:04,157 Il était différent hier soir. 107 00:13:11,373 --> 00:13:12,457 Je sens mauvais ? 108 00:13:14,084 --> 00:13:17,212 Comme un coca-cerise-banane à la nicotine. 109 00:13:17,755 --> 00:13:19,005 Mon préféré ! 110 00:13:19,173 --> 00:13:20,473 Maman va adorer. 111 00:14:47,845 --> 00:14:49,545 Retournons à la voiture. 112 00:16:17,518 --> 00:16:18,726 C'est drôle, 113 00:16:18,977 --> 00:16:22,605 je rêvais d'avoir l'âge de sortir avec des garçons. 114 00:16:23,148 --> 00:16:25,525 D'être en voiture avec des amis. 115 00:16:27,861 --> 00:16:29,904 Je m'imaginais 116 00:16:30,405 --> 00:16:33,533 en train de tenir la main d'un garçon craquant, 117 00:16:34,660 --> 00:16:36,369 d'écouter la radio 118 00:16:37,538 --> 00:16:39,372 et de rouler sur une jolie route, 119 00:16:40,082 --> 00:16:41,666 peut-être vers le nord 120 00:16:42,584 --> 00:16:45,002 quand les arbres changent de couleur. 121 00:16:50,676 --> 00:16:52,760 Il s'agit pas d'aller quelque part... 122 00:16:56,014 --> 00:16:58,266 mais plutôt de se sentir libre. 123 00:17:00,853 --> 00:17:04,355 Quand on est assez grand, on va où, hein ? 124 00:18:18,388 --> 00:18:19,388 Jay ? 125 00:18:20,974 --> 00:18:22,058 Tu es réveillée ? 126 00:18:26,396 --> 00:18:27,438 Je suis désolé. 127 00:18:30,859 --> 00:18:32,109 Tu fais quoi ? 128 00:18:38,617 --> 00:18:40,159 Je te ferai aucun mal. 129 00:18:40,953 --> 00:18:41,994 T'inquiète pas. 130 00:18:49,419 --> 00:18:51,212 Tu me croiras peut-être pas, 131 00:18:52,339 --> 00:18:54,674 mais souviens-toi de ce que je te dis. 132 00:19:03,350 --> 00:19:04,517 Cette chose... 133 00:19:07,145 --> 00:19:08,646 elle va te suivre. 134 00:19:14,569 --> 00:19:15,987 Quelqu'un me l'a passée... 135 00:19:17,906 --> 00:19:19,532 et je te l'ai refilée. 136 00:19:20,867 --> 00:19:21,993 Dans la voiture. 137 00:19:24,913 --> 00:19:27,498 Elle ressemblera à quelqu'un que tu connais 138 00:19:27,666 --> 00:19:29,709 ou à un inconnu dans la foule... 139 00:19:31,253 --> 00:19:33,504 Tout ce qui l'aidera à t'approcher. 140 00:19:35,340 --> 00:19:37,008 Ça peut être n'importe qui. 141 00:19:38,552 --> 00:19:40,261 Mais elle viendra seule. 142 00:19:43,932 --> 00:19:44,807 À l'aide. 143 00:19:47,602 --> 00:19:48,728 À l'aide ! 144 00:19:49,479 --> 00:19:50,646 Parfois... 145 00:19:51,231 --> 00:19:54,817 Parfois, la chose ressemble... à des gens que tu aimes, 146 00:19:55,527 --> 00:19:57,028 pour te faire du mal. 147 00:20:10,917 --> 00:20:11,959 Je la vois. 148 00:20:39,279 --> 00:20:40,363 C'est qui ? 149 00:20:54,669 --> 00:20:56,462 Tu peux t'en débarrasser 150 00:20:56,671 --> 00:20:58,798 en couchant le plus vite possible. 151 00:20:59,341 --> 00:21:00,633 C'est ta meilleure chance. 152 00:21:00,801 --> 00:21:04,261 Si elle te tue, elle remontera à moi. Tu saisis ? 153 00:21:12,396 --> 00:21:14,188 Tu veux quoi, putain ? 154 00:21:17,984 --> 00:21:19,568 Je fais ça pour t'aider. 155 00:21:20,237 --> 00:21:22,113 Pour te prouver que c'est réel. 156 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Aide-moi ! 157 00:21:48,515 --> 00:21:51,392 Va pas dans des endroits sans issues de secours. 158 00:21:51,560 --> 00:21:53,394 Elle est lente mais pas idiote. 159 00:22:09,369 --> 00:22:10,536 Je peux en avoir ? 160 00:22:11,163 --> 00:22:12,079 Oui. 161 00:22:16,877 --> 00:22:18,043 Écoutez ça : 162 00:22:18,962 --> 00:22:21,755 "Si l'un de nous est confronté à l'inévitable, 163 00:22:22,340 --> 00:22:24,717 "comme la maison qui s'écroule, 164 00:22:25,135 --> 00:22:27,887 "on doit avoir très envie de s'asseoir, 165 00:22:28,054 --> 00:22:30,014 "de fermer les yeux et d'attendre. 166 00:22:30,599 --> 00:22:31,891 "Advienne que pourra." 167 00:22:32,684 --> 00:22:34,977 C'est pour ça qu'on est sous le porche. 168 00:22:37,606 --> 00:22:38,731 Ta mère dort déjà ? 169 00:22:40,025 --> 00:22:41,233 Quasiment sûr. 170 00:22:41,860 --> 00:22:43,694 Elle se réveille à 5 h 15. 171 00:22:44,070 --> 00:22:45,488 Ça me tuerait. 172 00:22:45,655 --> 00:22:48,240 Au fait... où est Jay ? 173 00:22:49,784 --> 00:22:50,826 Elle est sortie. 174 00:22:53,455 --> 00:22:54,163 À toi. 175 00:22:55,290 --> 00:22:55,998 Avec qui ? 176 00:22:55,999 --> 00:22:56,290 Avec qui ? 177 00:22:57,250 --> 00:22:58,667 Un nouveau. 178 00:22:58,835 --> 00:23:00,127 Évidemment... 179 00:23:00,295 --> 00:23:02,046 Ta sœur est si jolie. C'est agaçant. 180 00:23:02,589 --> 00:23:03,589 Oui, agaçant. 181 00:23:03,757 --> 00:23:05,049 Et elle est sympa. 182 00:23:21,608 --> 00:23:22,358 Tout va bien ? 183 00:23:31,618 --> 00:23:33,494 La laisse pas te toucher. 184 00:24:16,371 --> 00:24:17,580 Qu'est-il arrivé ? 185 00:24:19,165 --> 00:24:20,332 Je sais pas. 186 00:24:24,337 --> 00:24:26,171 Ces gens sont barjots. 187 00:24:33,471 --> 00:24:35,055 C'était consenti ? 188 00:24:37,976 --> 00:24:38,976 Oui. 189 00:24:41,021 --> 00:24:42,938 Vous connaissiez cette femme ? 190 00:24:46,985 --> 00:24:47,818 Non. 191 00:24:49,613 --> 00:24:51,155 Vous êtes allée chez lui ? 192 00:24:55,201 --> 00:24:56,785 Je sais où est sa maison 193 00:24:57,787 --> 00:24:59,455 mais j'y suis pas entrée. 194 00:25:01,875 --> 00:25:04,168 Il disait en avoir honte. 195 00:25:54,386 --> 00:25:56,053 Elle a attrapé quelque chose ? 196 00:25:57,764 --> 00:25:59,014 Ils pensent pas. 197 00:26:00,725 --> 00:26:01,850 Pauvre Jamie. 198 00:26:03,728 --> 00:26:07,439 Apparemment, il a loué la maison sous un faux nom. 199 00:26:07,816 --> 00:26:09,274 Il est introuvable. 200 00:26:10,068 --> 00:26:11,318 Mon Dieu ! 201 00:26:12,028 --> 00:26:14,405 Ce qu'il lui a dit me brise le cœur. 202 00:26:14,572 --> 00:26:16,073 C'est malsain. 203 00:27:21,264 --> 00:27:24,016 "Que n'ai-je été deux pinces ruinées 204 00:27:24,642 --> 00:27:28,020 "foulant le fond des mers silencieuses. 205 00:27:29,355 --> 00:27:31,774 "L'après-midi, le soir 206 00:27:31,941 --> 00:27:33,776 "dort si paisiblement ! 207 00:27:34,652 --> 00:27:36,987 "Lissé par de longs doigts, 208 00:27:37,155 --> 00:27:39,865 "assoupi, épuisé, 209 00:27:40,033 --> 00:27:41,575 "ou se prétendant malade, 210 00:27:41,743 --> 00:27:43,410 "couché sur le plancher, 211 00:27:43,578 --> 00:27:45,954 "tout près de toi et de moi. 212 00:27:46,247 --> 00:27:51,126 "Devrais-je, après le thé, les gâteaux et les glaces, 213 00:27:51,544 --> 00:27:55,464 "avoir la force de pousser l'instant jusqu'à la crise ? 214 00:27:55,757 --> 00:27:58,509 "Mais, bien qu'ayant jeûné, 215 00:27:58,676 --> 00:28:00,511 "pleuré et prié 216 00:28:01,262 --> 00:28:05,015 "bien que j'aie vu mon crâne dégarni, 217 00:28:05,183 --> 00:28:07,142 "amené sur un plateau, 218 00:28:07,310 --> 00:28:10,479 "je ne suis pas prophète et qu'importe. 219 00:28:11,231 --> 00:28:14,733 "J'ai vu le moment de ma grandeur vaciller. 220 00:28:15,276 --> 00:28:18,070 "J'ai vu l'éternel Laquais 221 00:28:18,780 --> 00:28:20,864 "tenir mon manteau et ricaner. 222 00:28:21,282 --> 00:28:24,243 "Bref, j'avais peur. 223 00:28:24,786 --> 00:28:28,163 "Aurait-ce été la peine en fait, 224 00:28:28,998 --> 00:28:32,417 "après les tasses, la marmelade, le thé, 225 00:28:33,002 --> 00:28:34,336 "parmi la porcelaine 226 00:28:34,504 --> 00:28:37,172 "et les quelques mots échangés, 227 00:28:37,465 --> 00:28:39,007 "aurait-ce été la peine 228 00:28:39,175 --> 00:28:41,927 "de rembarrer l'affaire d'un sourire, 229 00:28:42,345 --> 00:28:44,555 "de presser l'univers en une boule, 230 00:28:45,306 --> 00:28:47,182 "de la faire rouler 231 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 "vers une question bouleversante et dire : 232 00:28:49,978 --> 00:28:53,105 "Je suis Lazare, je reviens d'entre les morts. 233 00:28:53,648 --> 00:28:55,774 "Je reviens pour te dire tout 234 00:28:55,942 --> 00:28:58,110 "et je te dirai tout." 235 00:29:07,579 --> 00:29:08,620 S'il vous plaît. 236 00:29:39,652 --> 00:29:40,402 Bonjour. 237 00:30:43,049 --> 00:30:45,425 Il y avait une vieille au lycée. 238 00:30:46,219 --> 00:30:47,928 Elle me fixait. 239 00:30:49,430 --> 00:30:51,264 Elle avait l'air de me suivre. 240 00:30:52,558 --> 00:30:53,517 Tu la connais ? 241 00:30:54,227 --> 00:30:56,103 Non, mais elle m'a fait flipper. 242 00:30:57,605 --> 00:30:59,231 J'ai séché les cours. 243 00:31:00,733 --> 00:31:02,401 Elle t'a dit quelque chose ? 244 00:31:07,031 --> 00:31:08,323 Hugh m'a dit... 245 00:31:09,242 --> 00:31:10,993 qu'il me l'avait refilée 246 00:31:12,704 --> 00:31:14,871 et que quelque chose me suivrait. 247 00:31:15,707 --> 00:31:17,833 C'est des conneries, Jamie. 248 00:31:21,295 --> 00:31:22,504 Je sais. 249 00:31:24,757 --> 00:31:27,134 Qu'est-ce qui est censé te suivre ? 250 00:31:29,262 --> 00:31:30,262 Je sais pas. 251 00:31:31,848 --> 00:31:33,223 Parles-en à maman. 252 00:31:33,391 --> 00:31:34,016 Non. 253 00:31:35,560 --> 00:31:37,144 Je m'inquiète pour toi. 254 00:31:38,104 --> 00:31:41,023 Je peux passer la nuit ici si tu veux. 255 00:31:41,190 --> 00:31:42,149 Non ! 256 00:31:42,400 --> 00:31:43,567 Sur le canapé. 257 00:31:47,113 --> 00:31:48,488 Alors, sur le canapé. 258 00:31:48,823 --> 00:31:51,950 Tu risques de voir Paul chevaucher ta jambe. 259 00:31:54,203 --> 00:31:56,997 Je préfère ignorer cette insulte à ma personne. 260 00:31:59,333 --> 00:32:01,084 Verrouille ta porte... 261 00:32:02,003 --> 00:32:02,919 Écoute, 262 00:32:03,421 --> 00:32:06,465 je resterai éveillé toute la nuit pour surveiller. 263 00:32:07,216 --> 00:32:09,426 Il t'arrivera rien, d'accord ? 264 00:32:50,593 --> 00:32:52,636 On dirait une voix de fille. 265 00:32:52,887 --> 00:32:53,804 Une fille ? 266 00:32:54,472 --> 00:32:55,430 Peut-être. 267 00:32:56,849 --> 00:32:58,683 Ou un... monstre. 268 00:32:59,102 --> 00:33:00,060 André ! 269 00:33:01,771 --> 00:33:04,397 Arrête de le taquiner. Il est amoureux. 270 00:33:44,188 --> 00:33:45,480 J'arrive pas à dormir. 271 00:33:46,107 --> 00:33:47,107 Pas là-bas. 272 00:33:48,609 --> 00:33:49,818 Pas grave. 273 00:33:50,444 --> 00:33:51,528 Dors là. 274 00:34:25,188 --> 00:34:26,438 Est-ce que ça va ? 275 00:34:31,944 --> 00:34:33,612 Tout se passera bien. 276 00:34:36,741 --> 00:34:37,908 C'est drôle. 277 00:34:38,075 --> 00:34:41,244 J'ai pas passé de nuit ici depuis notre enfance. 278 00:34:45,708 --> 00:34:47,292 Y a une bonne raison. 279 00:34:47,627 --> 00:34:48,668 Tais-toi. 280 00:34:48,836 --> 00:34:50,712 Je suis sérieux. 281 00:34:53,174 --> 00:34:55,091 C'est cool de te voir un peu. 282 00:35:11,525 --> 00:35:13,401 Tu as été mon premier baiser. 283 00:35:16,239 --> 00:35:17,239 Je sais. 284 00:35:18,908 --> 00:35:20,408 J'ai pas été le tien ? 285 00:35:22,078 --> 00:35:24,246 Non... en fait, oui. 286 00:35:27,375 --> 00:35:29,209 Puis tu as embrassé Kelly. 287 00:35:31,837 --> 00:35:33,088 Elle me l'a dit. 288 00:35:34,674 --> 00:35:36,841 Embrasser deux sœurs. C'est dégueu. 289 00:35:41,180 --> 00:35:42,264 Tu te souviens 290 00:35:42,723 --> 00:35:45,475 du jour où on a trouvé 291 00:35:45,643 --> 00:35:47,102 des revues pornos 292 00:35:47,270 --> 00:35:49,104 près de la Pizzeria ? 293 00:35:49,272 --> 00:35:50,438 Oui ! 294 00:35:51,232 --> 00:35:52,899 On était des gosses débiles. 295 00:35:53,067 --> 00:35:54,150 Ridicules. 296 00:35:55,194 --> 00:35:57,362 On était assis sur la pelouse de Greg 297 00:35:57,738 --> 00:35:59,239 avec ces revues cochonnes 298 00:35:59,615 --> 00:36:02,367 éparpillées partout et on ricanait. 299 00:36:02,535 --> 00:36:04,744 On ignorait que c'était aussi grave. 300 00:36:05,246 --> 00:36:06,746 Et la mère de Greg ! 301 00:36:07,164 --> 00:36:10,667 Sa tronche, quand elle nous a vus regarder ces horreurs ! 302 00:36:11,294 --> 00:36:13,003 Je me suis sauvée si vite ! 303 00:36:13,421 --> 00:36:14,963 Elle a appelé ma mère 304 00:36:15,548 --> 00:36:17,966 qui m'a fait un sermon sur le sexe. 305 00:36:18,384 --> 00:36:19,384 J'y ai eu droit. 306 00:36:20,261 --> 00:36:21,553 C'est quoi, ça ? 307 00:36:21,846 --> 00:36:22,762 Va voir. 308 00:36:39,905 --> 00:36:43,283 Une fenêtre de la cuisine est brisée mais il y a personne. 309 00:36:43,659 --> 00:36:44,617 T'es sûr ? 310 00:36:44,785 --> 00:36:47,120 Celui qui a fait ça a dû filer. 311 00:36:47,663 --> 00:36:49,039 Appelons la police. 312 00:36:49,498 --> 00:36:51,374 Je dis à ta sœur d'appeler. 313 00:39:00,171 --> 00:39:01,629 Jay, tu peux ouvrir ? 314 00:39:01,964 --> 00:39:03,339 C'est dans la maison ! 315 00:39:03,507 --> 00:39:04,382 Qu'y a-t-il ? 316 00:39:04,550 --> 00:39:06,176 Y a rien dans la maison. 317 00:39:08,345 --> 00:39:09,387 Je l'ai vue ! 318 00:39:11,182 --> 00:39:12,724 Ouvre la porte, tu veux ? 319 00:39:13,017 --> 00:39:14,225 C'est dans la cuisine. 320 00:39:14,393 --> 00:39:16,144 Il ne t'arrivera rien. 321 00:39:16,312 --> 00:39:18,313 Ouvre et on va résoudre ça. 322 00:39:18,481 --> 00:39:20,023 Il n'y a rien ici. 323 00:39:47,593 --> 00:39:49,093 Jay, assieds-toi. 324 00:39:51,013 --> 00:39:52,180 Je veux de l'eau ! 325 00:39:52,806 --> 00:39:54,265 Je veux de l'eau ! 326 00:39:54,725 --> 00:39:55,725 J'y vais. 327 00:39:55,893 --> 00:39:56,809 Reste ici ! 328 00:40:04,235 --> 00:40:06,194 Y a un truc qui va pas chez moi. 329 00:40:07,863 --> 00:40:10,949 Quelqu'un a brisé la fenêtre, c'est vrai. 330 00:40:11,116 --> 00:40:13,201 J'ai vu une fille dans la cuisine ! 331 00:40:16,247 --> 00:40:16,955 Je t'aime. 332 00:40:18,040 --> 00:40:19,123 Tout va bien. 333 00:40:20,084 --> 00:40:21,584 Tu ne me crois pas. 334 00:40:23,462 --> 00:40:24,420 Maman ? 335 00:40:42,523 --> 00:40:43,940 Maman, c'est toi ? 336 00:40:44,316 --> 00:40:45,608 Non, c'est moi. 337 00:40:46,235 --> 00:40:48,111 - Yara ? - Oui. 338 00:40:49,029 --> 00:40:49,862 N'ouvre pas ! 339 00:40:53,742 --> 00:40:55,368 Tu vois ? Tout va bien. 340 00:41:00,874 --> 00:41:01,833 Attention ! 341 00:41:04,295 --> 00:41:05,378 Que fais-tu ? 342 00:41:23,355 --> 00:41:24,814 Jay, attends ! 343 00:43:10,754 --> 00:43:12,338 Tu aurais pu te blesser ! 344 00:43:12,506 --> 00:43:14,132 Qu'est-ce qui t'a pris ? 345 00:43:18,804 --> 00:43:20,179 J'ai peur ! 346 00:43:21,181 --> 00:43:24,100 Moi aussi. Nous allons résoudre ça. 347 00:43:24,268 --> 00:43:25,893 Dis rien à maman. 348 00:43:27,271 --> 00:43:29,522 Elle flipperait et ne me croirait pas. 349 00:43:30,274 --> 00:43:32,442 Je sais. Ça va aller. 350 00:43:33,068 --> 00:43:34,485 Qu'est-ce que tu fuis ? 351 00:43:38,240 --> 00:43:39,449 Tu vois ça ? 352 00:43:41,201 --> 00:43:41,909 Oui. 353 00:43:43,203 --> 00:43:44,620 C'est une personne. 354 00:43:46,498 --> 00:43:47,248 Greg ? 355 00:43:47,416 --> 00:43:49,500 Que se passe-t-il ? Tout va bien ? 356 00:43:49,668 --> 00:43:51,377 Quelqu'un est entré chez elles. 357 00:43:51,545 --> 00:43:52,503 Merde ! 358 00:43:53,130 --> 00:43:54,714 Elle a appelé la police ? 359 00:43:56,341 --> 00:43:57,717 Je veux pas rentrer. 360 00:43:58,010 --> 00:43:59,218 Tu veux aller où ? 361 00:44:03,849 --> 00:44:05,558 Je dois le retrouver. 362 00:44:06,435 --> 00:44:07,935 Celui qui est entré ? 363 00:44:09,980 --> 00:44:10,938 Non. 364 00:44:11,857 --> 00:44:12,690 Hugh ? 365 00:44:16,361 --> 00:44:17,695 Il t'a fait quoi ? 366 00:44:26,955 --> 00:44:28,331 Tu t'en vas ? 367 00:44:29,124 --> 00:44:32,418 Je vais chercher ma voiture. Quelqu'un doit conduire. 368 00:47:15,540 --> 00:47:16,540 Bon sang ! 369 00:48:53,805 --> 00:48:55,014 Viens voir ça. 370 00:48:59,811 --> 00:49:00,770 Quoi ? 371 00:49:01,605 --> 00:49:02,605 C'est lui ? 372 00:49:05,484 --> 00:49:06,984 Tu reconnais le blouson ? 373 00:49:08,320 --> 00:49:09,361 C'était au lycée. 374 00:49:10,739 --> 00:49:12,907 Quelqu'un doit connaître son vrai nom. 375 00:49:15,035 --> 00:49:17,995 Bonjour, c'est l'heure des annonces de l'après-midi. 376 00:49:18,163 --> 00:49:21,624 Pour toutes celles voulant s'inscrire au club de lacrosse, 377 00:49:21,792 --> 00:49:26,545 il y aura une réunion d'information après les cours. 378 00:49:27,089 --> 00:49:28,881 Dernier rappel pour les catcheurs. 379 00:49:29,049 --> 00:49:32,259 Veuillez remettre vos attestations à M. Dwiggen ce jour 380 00:49:32,427 --> 00:49:36,597 et noter que votre cérémonie aura lieu dimanche à 15 h. 381 00:49:36,932 --> 00:49:38,974 C'est de nouveau le temps de notre spectacle annuel. 382 00:49:39,142 --> 00:49:43,729 Cette année il se déroulera ce soir de 19 h à 21 h 30 383 00:49:43,897 --> 00:49:47,483 et une 2e représentation aura lieu demain à 14 h et à 19 h. 384 00:49:47,651 --> 00:49:51,445 Tarif étudiant 5 $ et 7 $ pour les adultes. 385 00:49:51,613 --> 00:49:54,865 Très bon week-end à tous et à lundi. 386 00:50:54,009 --> 00:50:56,010 - Ils le connaissent ? - Oui. 387 00:50:56,178 --> 00:50:57,386 Il s'appelle Jeff. 388 00:50:57,846 --> 00:50:58,846 Pas Hugh ? 389 00:50:59,014 --> 00:51:00,264 Jeff Redman. 390 00:51:00,432 --> 00:51:01,515 On le dit à la police ? 391 00:51:05,437 --> 00:51:06,353 Non. 392 00:51:51,441 --> 00:51:52,399 Bonjour. 393 00:51:56,446 --> 00:51:57,738 Jeff est là ? 394 00:51:58,615 --> 00:52:01,242 Oui... tu veux entrer ? 395 00:52:03,578 --> 00:52:04,453 Oui. 396 00:52:05,997 --> 00:52:07,122 Et tes amis ? 397 00:52:14,714 --> 00:52:16,340 Même si la chose te suit, 398 00:52:17,384 --> 00:52:18,801 je la vois toujours. 399 00:52:19,803 --> 00:52:21,720 Elle en a pas fini avec moi. 400 00:52:21,888 --> 00:52:23,347 Comme je t'ai dit, 401 00:52:23,765 --> 00:52:26,350 tu ne peux que la refiler à un autre. 402 00:52:27,310 --> 00:52:28,769 C'est quoi ces salades ? 403 00:52:29,145 --> 00:52:31,063 Elle peut faire comme moi. 404 00:52:31,606 --> 00:52:33,482 C'est plus facile pour une fille. 405 00:52:34,442 --> 00:52:37,695 Tu es jolie, tu couches et tu dis au type de faire pareil. 406 00:52:37,862 --> 00:52:39,154 Et elle disparaîtra peut-être. 407 00:52:39,322 --> 00:52:42,908 C'est pas vrai. Franchement, c'est un jeu à la con ! 408 00:52:44,160 --> 00:52:46,870 Écoutez, je suis pas à l'abri non plus. 409 00:52:47,706 --> 00:52:50,457 On devrait pas être ensemble. Tirez-vous. 410 00:52:51,751 --> 00:52:52,459 Du calme. 411 00:52:52,919 --> 00:52:55,462 Si la chose la tue, elle viendra à moi. 412 00:52:55,630 --> 00:52:58,299 Elle remonte la lignée jusqu'au départ. 413 00:53:01,886 --> 00:53:03,012 Je suis désolé, 414 00:53:03,805 --> 00:53:06,974 je te voulais pas de mal, mais on me l'a fait à moi aussi. 415 00:53:08,310 --> 00:53:09,476 Qui te l'a fait ? 416 00:53:11,229 --> 00:53:12,855 Une fille dans un bar. 417 00:53:13,857 --> 00:53:16,275 Le coup d'un soir, j'ai oublié son nom. 418 00:53:17,193 --> 00:53:18,819 C'est parti de là. 419 00:53:20,530 --> 00:53:22,656 Jeff... je te crois pas. 420 00:53:23,283 --> 00:53:24,575 Elle, peut-être. 421 00:53:24,909 --> 00:53:27,995 T'es défoncé et tu lui fais un coup tordu ! 422 00:53:28,163 --> 00:53:29,371 Vous la voyez ? 423 00:53:33,418 --> 00:53:34,293 Oui. 424 00:53:39,090 --> 00:53:40,507 Bon... entendu. 425 00:53:41,801 --> 00:53:43,802 Jay, écoute. 426 00:53:44,220 --> 00:53:45,429 Où que tu sois, 427 00:53:46,097 --> 00:53:48,599 elle est quelque part et marche vers toi. 428 00:53:49,017 --> 00:53:50,559 Mais elle marche. 429 00:53:51,227 --> 00:53:54,355 Pars en voiture, assez loin pour gagner du temps 430 00:53:54,773 --> 00:53:56,940 et réfléchir à qui la refiler. 431 00:54:10,497 --> 00:54:11,538 Greg ? 432 00:54:14,501 --> 00:54:15,793 Ta mère va pas flipper ? 433 00:54:17,796 --> 00:54:19,088 Elle saura rien. 434 00:54:23,343 --> 00:54:24,802 C'est sympa de ta part. 435 00:54:26,137 --> 00:54:27,888 J'adore aller là-bas. 436 00:54:29,724 --> 00:54:30,849 Mon père... 437 00:54:31,601 --> 00:54:34,228 m'y emmenait parfois à la chasse. 438 00:54:35,605 --> 00:54:37,648 C'est pas fantastique, mais... 439 00:54:38,775 --> 00:54:39,733 c'est cool. 440 00:54:50,578 --> 00:54:52,579 Tu as réfléchi à ce qu'il a dit ? 441 00:54:53,748 --> 00:54:54,623 Quoi ? 442 00:54:57,419 --> 00:54:59,211 À la refiler ? 443 00:55:02,882 --> 00:55:03,799 Je sais pas. 444 00:57:30,321 --> 00:57:33,240 Ça craint de rester quand les autres sont partis. 445 00:57:34,701 --> 00:57:36,118 On se sent un peu seul. 446 00:57:40,373 --> 00:57:42,332 J'habite en face de chez toi. 447 00:57:43,459 --> 00:57:44,835 Je sais bien. 448 00:57:49,173 --> 00:57:51,466 J'aurais dû être plus sympa avec toi. 449 00:59:06,501 --> 00:59:08,126 Venez dans l'eau ! 450 00:59:12,840 --> 00:59:13,548 Ça te dit ? 451 00:59:14,634 --> 00:59:15,717 Plus tard. 452 00:59:16,844 --> 00:59:17,844 Allez ! 453 00:59:24,102 --> 00:59:26,311 Qu'est-ce que c'est ? Au secours ! 454 00:59:26,479 --> 00:59:27,270 Jay, qu'as-tu ? 455 00:59:28,439 --> 00:59:29,398 Au secours ! 456 00:59:31,317 --> 00:59:32,234 Aidez-moi ! 457 01:00:01,806 --> 01:00:03,223 Tu fais quoi ? 458 01:00:12,650 --> 01:00:13,900 Jay, arrête ! 459 01:00:15,945 --> 01:00:17,362 Tire pas sur moi ! 460 01:00:53,316 --> 01:00:54,149 À quoi vous jouez ? 461 01:00:54,317 --> 01:00:55,442 N'ouvre pas ! 462 01:00:55,610 --> 01:00:56,610 Qui a fait ce trou ? 463 01:00:56,778 --> 01:00:59,488 - La chose a voulu entrer ! - Y a personne ! 464 01:00:59,655 --> 01:01:00,697 Si ! 465 01:01:06,162 --> 01:01:07,120 Greg ? 466 01:01:21,844 --> 01:01:23,303 Est-ce que ça va ? 467 01:01:37,401 --> 01:01:38,944 Qu'est-ce que tu vois ? 468 01:02:09,642 --> 01:02:10,559 Jay, attends ! 469 01:02:10,726 --> 01:02:12,477 C'est ma voiture, putain ! 470 01:07:14,363 --> 01:07:15,321 Tu l'as vue ? 471 01:07:16,949 --> 01:07:18,032 Rien. 472 01:07:19,994 --> 01:07:21,327 J'attends. 473 01:07:21,745 --> 01:07:22,704 Je surveille. 474 01:07:23,664 --> 01:07:26,583 Depuis 3 jours. Elle viendra plus à mon avis. 475 01:07:27,376 --> 01:07:29,002 Tu me crois ? 476 01:07:29,670 --> 01:07:31,296 Tu fais pas semblant ? 477 01:07:31,755 --> 01:07:34,299 Non, je te crois, mais... 478 01:07:35,050 --> 01:07:36,885 je pense pas être suivi. 479 01:07:38,012 --> 01:07:39,387 C'est bien, non ? 480 01:08:31,690 --> 01:08:32,899 Ça va ? 481 01:08:33,484 --> 01:08:34,317 Ça roule. 482 01:08:36,904 --> 01:08:37,904 Comment va Jay ? 483 01:08:38,072 --> 01:08:39,280 Pas génial. 484 01:08:43,369 --> 01:08:44,577 T'as rien vu ? 485 01:08:45,537 --> 01:08:48,498 Non. Vous croyez que je peux entrer ? 486 01:08:48,666 --> 01:08:49,832 Vaut mieux pas. 487 01:08:50,376 --> 01:08:52,168 Elle refuse d'ouvrir sa porte. 488 01:08:52,711 --> 01:08:54,587 Elle se planque. 489 01:08:55,214 --> 01:08:57,006 J'espérais que ça irait mieux. 490 01:08:59,218 --> 01:09:01,052 Je lui dis de t'appeler ? 491 01:09:04,682 --> 01:09:06,975 Tu n'as vraiment rien vu ? 492 01:09:07,893 --> 01:09:08,559 Non. 493 01:09:09,228 --> 01:09:10,520 Elle l'a pas inventé. 494 01:09:11,897 --> 01:09:13,690 On le saura tôt ou tard. 495 01:09:15,567 --> 01:09:16,985 La chaise a sauté en l'air. 496 01:09:17,695 --> 01:09:20,989 Quelque chose m'a renversé et a défoncé la porte. 497 01:09:21,156 --> 01:09:24,534 Il s'est passé quelque chose mais pas ce qu'elle imagine. 498 01:09:25,703 --> 01:09:27,412 Il s'est passé quoi alors ? 499 01:09:31,750 --> 01:09:32,959 À plus. 500 01:09:33,877 --> 01:09:34,877 Salut, Greg. 501 01:11:25,239 --> 01:11:26,739 Vous êtes sur la messagerie... 502 01:11:44,341 --> 01:11:45,383 Ouvre la porte ! 503 01:11:45,384 --> 01:11:45,883 Ouvre la porte ! 504 01:11:57,896 --> 01:11:59,230 Fais attention ! 505 01:12:14,496 --> 01:12:16,164 Ouvre pas la porte ! 506 01:12:17,499 --> 01:12:18,499 Quoi, maman ? 507 01:16:41,430 --> 01:16:42,596 Qui c'est ? 508 01:16:43,098 --> 01:16:43,973 Paul. 509 01:16:47,978 --> 01:16:49,019 Attends. 510 01:17:27,392 --> 01:17:29,393 Elle sera là tôt ou tard. 511 01:17:32,731 --> 01:17:34,565 Tu pourrais la refiler. 512 01:17:37,194 --> 01:17:38,402 Tu l'as déjà fait. 513 01:17:39,321 --> 01:17:40,654 J'aurais pas dû. 514 01:17:42,699 --> 01:17:44,033 Je pourrais... 515 01:17:45,368 --> 01:17:46,202 Non. 516 01:17:48,079 --> 01:17:49,914 Je t'aime bien aussi, tu sais ? 517 01:17:53,043 --> 01:17:54,710 Pourquoi choisir Greg ? 518 01:17:56,087 --> 01:17:57,880 J'ai cru qu'il s'en sortirait. 519 01:18:01,760 --> 01:18:03,302 Il avait pas peur. 520 01:18:07,098 --> 01:18:09,725 J'avais couché avec lui au lycée, alors... 521 01:18:38,421 --> 01:18:39,588 Je veux t'aider. 522 01:18:40,799 --> 01:18:41,799 Vraiment ? 523 01:18:43,760 --> 01:18:45,761 Oui, absolument. 524 01:19:16,793 --> 01:19:17,668 Jay ? 525 01:19:18,587 --> 01:19:19,420 Oui. 526 01:19:20,922 --> 01:19:22,214 Tu as confiance en moi ? 527 01:19:26,344 --> 01:19:29,722 Tu te souviens où on était pour notre premier baiser ? 528 01:19:46,364 --> 01:19:47,364 Tu sais où aller ? 529 01:19:47,532 --> 01:19:49,325 Je sais comment y aller. 530 01:19:52,287 --> 01:19:55,080 Je suis pas allée à la piscine depuis mes 14 ans. 531 01:19:55,457 --> 01:19:56,749 Qui t'y a emmenée ? 532 01:19:59,586 --> 01:20:01,253 J'y ai bu ma première bière. 533 01:20:01,588 --> 01:20:03,255 J'ai gerbé toute la nuit. 534 01:20:03,423 --> 01:20:04,590 Dans la piscine ? 535 01:20:05,216 --> 01:20:06,133 À côté de la voiture. 536 01:20:06,301 --> 01:20:07,718 Dans la voiture. 537 01:20:08,011 --> 01:20:10,804 - Paul faisait pipi dedans. - C'est dégoûtant. 538 01:20:10,972 --> 01:20:13,182 Pas grave, il y a du chlore. 539 01:20:58,645 --> 01:20:59,895 Quand j'étais petite, 540 01:21:00,855 --> 01:21:03,357 on m'interdisait de dépasser le centre commercial. 541 01:21:04,567 --> 01:21:07,486 Je savais pas pourquoi, mais en grandissant, 542 01:21:07,654 --> 01:21:09,697 j'ai finalement compris 543 01:21:09,990 --> 01:21:12,908 qu'il séparait la banlieue de la ville. 544 01:21:13,785 --> 01:21:17,413 Je me disais que c'était vraiment dégueulasse et tordu. 545 01:21:17,914 --> 01:21:21,000 Je devais demander la permission pour aller à la fête foraine 546 01:21:21,584 --> 01:21:23,502 avec mon amie et ses parents 547 01:21:24,295 --> 01:21:26,880 parce qu'elle était au-delà de cette frontière. 548 01:21:27,757 --> 01:21:29,466 Pareil avec ma mère. 549 01:22:23,021 --> 01:22:24,772 Ce sera long, à ton avis ? 550 01:22:28,193 --> 01:22:29,401 Je sais pas. 551 01:22:30,278 --> 01:22:31,487 Quelques heures. 552 01:26:26,639 --> 01:26:27,848 Mon Dieu ! 553 01:26:29,600 --> 01:26:31,268 La chose vient d'entrer. 554 01:26:31,436 --> 01:26:32,519 Elle est là ? 555 01:26:33,021 --> 01:26:34,104 Là-bas. 556 01:26:34,480 --> 01:26:37,024 Jay, qu'est-ce que tu vois ? 557 01:26:38,109 --> 01:26:39,943 Je veux pas le dire. 558 01:26:40,278 --> 01:26:42,446 Jay, pointe-la du doigt. 559 01:26:42,613 --> 01:26:45,073 Continue, pour que je la repère. 560 01:26:49,996 --> 01:26:51,413 Elle entre dans l'eau ? 561 01:26:54,083 --> 01:26:56,084 Elle bouge pas et me fixe. 562 01:26:57,712 --> 01:26:58,837 Elle bouge. 563 01:26:59,505 --> 01:27:00,672 Elle fait quoi ? 564 01:27:00,840 --> 01:27:03,008 Elle marche, c'est tout. 565 01:27:03,968 --> 01:27:04,968 Je veux sortir ! 566 01:27:05,136 --> 01:27:06,428 Attends qu'elle entre. 567 01:27:06,596 --> 01:27:08,847 Je veux pas le faire, je veux sortir ! 568 01:27:10,183 --> 01:27:11,308 Sors de là ! 569 01:27:12,060 --> 01:27:14,019 Elle va être électrocutée ! 570 01:27:14,562 --> 01:27:15,979 Ça n'a pas marché ! 571 01:27:16,147 --> 01:27:17,272 - Ça va ? - Oui ! 572 01:27:17,648 --> 01:27:19,691 - Ça n'a pas marché. - Dieu merci ! 573 01:27:22,111 --> 01:27:23,278 Jay, attention ! 574 01:27:25,281 --> 01:27:27,908 - Que quelqu'un aille l'aider ! - On fait quoi ? 575 01:27:44,550 --> 01:27:46,093 Qu'est-ce qui se passe ? 576 01:28:02,527 --> 01:28:03,944 Montre-la du doigt ! 577 01:28:12,036 --> 01:28:13,078 Elle est là ! 578 01:28:16,374 --> 01:28:17,332 Elle est où ? 579 01:28:19,544 --> 01:28:21,253 T'approche pas trop ! 580 01:28:21,546 --> 01:28:22,295 Là ! 581 01:28:25,133 --> 01:28:26,091 Yara ! 582 01:28:35,101 --> 01:28:35,725 Où ça ? 583 01:28:36,352 --> 01:28:37,394 Là-bas ? 584 01:28:39,188 --> 01:28:40,147 Elle est là ! 585 01:28:50,450 --> 01:28:51,616 Elle est où ? 586 01:29:04,881 --> 01:29:05,672 Viens vite ! 587 01:29:08,259 --> 01:29:09,593 Donne ta main ! 588 01:30:03,564 --> 01:30:06,441 Tu l'as vue ? C'est toujours là ? 589 01:32:43,683 --> 01:32:45,266 Tu te sens différente ? 590 01:33:02,118 --> 01:33:03,159 Et toi ? 591 01:33:09,875 --> 01:33:10,792 Non. 592 01:34:05,181 --> 01:34:08,391 "La torture implique la douleur et les plaies. 593 01:34:08,851 --> 01:34:12,187 "La douleur physique et le reste mettent de côté 594 01:34:12,354 --> 01:34:14,022 "la souffrance mentale. 595 01:34:14,190 --> 01:34:16,441 "Ainsi, on est tourmenté par ses plaies 596 01:34:16,609 --> 01:34:18,026 "jusqu'au moment de la mort. 597 01:34:20,738 --> 01:34:22,655 "La douleur la plus atroce 598 01:34:23,240 --> 01:34:25,033 "ne vient pas forcément des plaies 599 01:34:25,576 --> 01:34:27,368 "mais du fait d'être sûr 600 01:34:27,703 --> 01:34:29,162 "que dans l'heure, 601 01:34:29,538 --> 01:34:30,914 "dans 10 minutes 602 01:34:31,749 --> 01:34:33,541 "puis dans 30 secondes, 603 01:34:34,126 --> 01:34:36,961 "maintenant, en ce moment précis, 604 01:34:37,463 --> 01:34:39,339 "votre âme quittera votre corps 605 01:34:39,799 --> 01:34:41,966 "et vous ne serez plus une personne. 606 01:34:43,302 --> 01:34:45,178 "Et cela, c'est certain. 607 01:34:45,554 --> 01:34:47,263 "La pire des choses, 608 01:34:47,848 --> 01:34:49,516 "c'est que c'est certain." 609 01:39:54,279 --> 01:39:56,781 Sous-titres : Alain Delalande 610 01:39:56,949 --> 01:39:59,492 Sous-titrage: C.M.C.