0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 It Follows (2014) OCR 23.976 fps runtime 01:40:13 1 00:01:20,222 --> 00:01:22,487 เธอไม่เป็นอะไรใช่ไหม 2 00:01:23,459 --> 00:01:24,119 ค่ะ 3 00:01:25,361 --> 00:01:26,351 อยากให้ช่วยไหม 4 00:01:27,129 --> 00:01:27,824 ไม่ 5 00:01:36,205 --> 00:01:38,140 แอนนี่ ทำอะไรน่ะ 6 00:01:39,241 --> 00:01:40,334 หนูไม่เป็นไรค่ะ พ่อ 7 00:01:58,894 --> 00:01:59,862 เป็นอะไรไป 8 00:02:00,229 --> 00:02:01,026 เกิดอะไรขึ้น 9 00:02:08,270 --> 00:02:08,999 แอนนี่ 10 00:03:07,329 --> 00:03:07,989 พ่อคะ 11 00:03:09,264 --> 00:03:10,095 สวัสดีค่ะ 12 00:03:11,100 --> 00:03:11,897 หนูรักพ่อค่ะ 13 00:03:13,502 --> 00:03:15,494 หนูรู้ค่ะ หนูรู้ 14 00:03:16,905 --> 00:03:19,238 หนูแค่อยากให้รู้ว่าหนูรักพ่อกับแม่ 15 00:03:23,412 --> 00:03:26,644 พ่อคะ หนูขอโทษ ที่บางครั้งก็ทำตัวแย่ใส่ 16 00:03:29,418 --> 00:03:30,647 ไม่รู้ทำไมหนูทำแบบนั้น 17 00:03:36,525 --> 00:03:38,357 ขอให้รู้ว่าหนูรักพ่อนะคะ 18 00:03:41,029 --> 00:03:42,657 หนูรักพ่อกับแม่จริงๆ 19 00:05:16,425 --> 00:05:17,188 เจย์ 20 00:05:18,293 --> 00:05:19,056 มีอะไร 21 00:05:20,429 --> 00:05:22,591 เปล่า พอลกับยาร่ามาแล้ว 22 00:05:23,465 --> 00:05:25,093 เราจะดูหนังกัน ดูด้วยกันไหม 23 00:05:25,968 --> 00:05:27,231 คืนนี้ ฉันจะออกไปเที่ยว 24 00:05:28,103 --> 00:05:29,093 กับหมอนั่นน่ะเหรอ 25 00:05:31,373 --> 00:05:32,102 ฉันชอบเขานะ 26 00:05:34,977 --> 00:05:35,740 ฉันก็ชอบ 27 00:05:55,897 --> 00:05:56,830 ฉันเห็นนะ 28 00:06:09,645 --> 00:06:15,414 ข้อมูลเวลาและความแรง ของการทดสอบปรมาณู 29 00:06:16,485 --> 00:06:17,145 ทำไมหรือ 30 00:06:18,920 --> 00:06:22,357 ท่านจะต้องให้ข้อมูลนั้น ทันทีที่รู้ 31 00:06:24,126 --> 00:06:29,258 เข้าใจแล้ว ท่านกลัวว่าพลังงานจะเกินสินะ 32 00:06:30,532 --> 00:06:33,934 กลัวว่าดึงไฟฟ้ามามาก จนควบคุมไม่ได้ 33 00:06:35,270 --> 00:06:36,363 แรงจนอาจชาร์จไม่ได้ 34 00:06:37,306 --> 00:06:39,138 ฉลาดมาก ด็อกเตอร์ 35 00:06:39,274 --> 00:06:40,799 อาจฉลาดเกินไปด้วย 36 00:06:41,143 --> 00:06:43,169 ทำไมคิดว่าเราจะให้ข้อมูลนั้น 37 00:06:43,812 --> 00:06:46,646 มันเป็นทางเดียวที่ท่าน จะช่วยชีวิตตัวเอง 38 00:06:51,053 --> 00:06:51,679 อ่านอะไรอยู่ 39 00:06:53,655 --> 00:06:54,315 "ดิ อีเดียต" 40 00:06:55,691 --> 00:06:56,681 แล้วดีไหม 41 00:06:57,959 --> 00:06:59,052 ยังไม่รู้ 42 00:06:59,461 --> 00:07:00,520 มันเกี่ยวกับพอล 43 00:07:02,531 --> 00:07:03,191 ไง เจย์ 44 00:07:04,700 --> 00:07:05,531 ไง พอล 45 00:07:10,839 --> 00:07:11,465 หยุดนะ 46 00:07:13,308 --> 00:07:14,207 ฉันนึกอะไรได้แล้ว 47 00:07:15,210 --> 00:07:16,178 อะไร 48 00:07:19,081 --> 00:07:20,049 ปล่อยออกไปแล้ว 49 00:08:48,837 --> 00:08:49,964 เคยเล่นเกมสลับร่างไหม 50 00:08:51,473 --> 00:08:52,668 ไม่ เกมแบบไหนเหรอ 51 00:08:52,974 --> 00:08:54,340 มันเป็นเกมมองผู้คน 52 00:08:54,576 --> 00:08:56,442 ฉันกับน้องจะเล่นกันตอนเบื่อๆ 53 00:08:57,479 --> 00:08:58,572 คุณเบื่ออยู่เหรอ 54 00:08:59,347 --> 00:09:01,339 เปล่า เงียบไปเลย ให้ฉันพูดจบก่อน 55 00:09:02,951 --> 00:09:03,975 ก็ได้ เล่นยังไง 56 00:09:05,086 --> 00:09:06,850 เริ่มจากมองกลุ่มผู้คน 57 00:09:07,122 --> 00:09:09,614 กวาดตามองผู้คนรอบๆ 58 00:09:11,493 --> 00:09:12,825 แล้วไง 59 00:09:12,994 --> 00:09:14,485 แล้วให้คิดเอาไว้ในใจ 60 00:09:15,096 --> 00:09:17,327 เลือกคนที่คุณอยากเปลี่ยนเป็นเขา 61 00:09:17,499 --> 00:09:20,333 จะเป็นใครด้วยเหตุผลใดก็ได้ 62 00:09:26,475 --> 00:09:27,374 เข้าใจแล้ว 63 00:09:28,477 --> 00:09:31,777 ฉันมีสิทธิ์เดาได้ 2 ครั้ง ว่าคุณเลือกใคร 64 00:09:31,780 --> 00:09:33,874 และทำไมคุณถึงอยากเปลี่ยนเป็นเขา 65 00:09:35,016 --> 00:09:36,143 ตกลง ขอให้โชคดี 66 00:09:43,225 --> 00:09:44,022 คนนั้น 67 00:09:47,496 --> 00:09:48,395 ไม่ใช่ 68 00:09:48,897 --> 00:09:50,729 ยอมแล้ว คุณเลือกใคร 69 00:09:53,034 --> 00:09:53,899 เขา 70 00:09:56,004 --> 00:09:56,630 พ่อน่ะเหรอ 71 00:09:57,405 --> 00:10:01,399 ลูกชาย คงดีที่เรา ยังมีชีวิตข้างหน้า อีกยาวไกล 72 00:10:02,310 --> 00:10:05,007 คุณก็ยังไม่แก่สักหน่อย เพิ่ง 21 เอง 73 00:10:06,381 --> 00:10:07,508 ผมรู้ แต่.. 74 00:10:09,150 --> 00:10:10,311 ดูสิว่าเด็กมีความสุขขนาดไหน 75 00:10:11,920 --> 00:10:14,389 แถมอายุแค่นั้น เราจะไปห้องน้ำเวลาไหนก็ได้ 76 00:10:14,756 --> 00:10:15,815 มีอิสระสุดๆ 77 00:10:16,057 --> 00:10:18,424 ใช่ เขาอาจอึอยู่ก็ได้ 78 00:10:18,527 --> 00:10:21,395 ใช่เลย ถ้าเป็นผม คงถูกด่าแหลก 79 00:10:27,068 --> 00:10:28,058 เอาล่ะ ตาฉันบ้าง 80 00:10:30,338 --> 00:10:30,930 โอเค 81 00:10:40,549 --> 00:10:41,209 ได้แล้ว 82 00:10:54,095 --> 00:10:54,960 สาวคนที่แต่งชุดเหลืองใช่ไหม 83 00:10:57,799 --> 00:10:58,562 ตรงไหน 84 00:11:00,368 --> 00:11:01,233 ตรงนั้น 85 00:11:02,804 --> 00:11:03,567 ไม่เห็นมี 86 00:11:04,472 --> 00:11:05,371 ตรงนั้นไง 87 00:11:10,245 --> 00:11:11,372 อำฉันเล่นใช่ไหม 88 00:11:13,114 --> 00:11:14,377 ขอโทษนะ ฉันแค่.. ฉันไม่.. 89 00:11:14,482 --> 00:11:15,973 - ฉันไม่เห็นใครอย่างที่คุณบอก - เรากลับกันได้ไหม 90 00:11:17,252 --> 00:11:18,743 ผมรู้สึกไม่สบาย 91 00:11:18,820 --> 00:11:20,254 กลับไปที่รถได้ไหม 92 00:11:22,123 --> 00:11:23,989 มีใครที่ทำให้คุณอยากออกมาเหรอ 93 00:11:25,126 --> 00:11:26,617 เช่นแฟนเก่าหรืออะไร 94 00:11:26,828 --> 00:11:28,820 คุณบอกว่าเห็นสาวชุดเหลือง 95 00:11:28,997 --> 00:11:30,260 คนรู้จักหรือเปล่า 96 00:11:30,899 --> 00:11:34,131 เปล่า ผมรู้สึกไม่สบายน่ะ จะดีขึ้นถ้าออกมา 97 00:12:23,318 --> 00:12:24,684 ขอบใจที่มาเดินเป็นเพื่อนนะ 98 00:12:26,554 --> 00:12:27,817 แม่รู้ไหมว่าเธอสูบบุหรี่ 99 00:12:29,157 --> 00:12:31,820 รู้สิ แต่แม่จะร้องไห้ ถ้าเห็นจะๆ 100 00:12:31,893 --> 00:12:33,657 หรืออาจขโมยบุหรี่ไป 101 00:12:36,064 --> 00:12:37,555 เรื่องฮิวจ์เป็นไงบ้าง 102 00:12:39,334 --> 00:12:40,063 ก็ดี.. 103 00:12:41,069 --> 00:12:42,037 เป็นส่วนใหญ่ 104 00:12:43,171 --> 00:12:44,833 เมื่อคืน เขาแปลกๆ 105 00:12:46,341 --> 00:12:47,036 ทำไม 106 00:12:48,677 --> 00:12:49,701 เขาบอกว่าไม่สบาย 107 00:12:49,844 --> 00:12:52,473 แต่เหมือนมีเรื่องในใจ 108 00:12:55,083 --> 00:12:56,210 แล้วเธอ.. 109 00:12:57,352 --> 00:12:59,048 ยัง 110 00:12:59,087 --> 00:13:00,988 ฉันรู้ว่าเขาอยาก แต่.. 111 00:13:02,991 --> 00:13:04,425 เมื่อคืนนี้ ดูเปลี่ยนไป 112 00:13:11,599 --> 00:13:12,567 ฉันเหม็นไหม 113 00:13:14,436 --> 00:13:17,600 กลิ่นเหมือนนิโคตินรสเชอรี่โค้กกับกล้วย 114 00:13:18,006 --> 00:13:19,235 รสโปรดเลย 115 00:13:19,340 --> 00:13:20,364 แม่ชอบแน่ๆ 116 00:14:48,163 --> 00:14:49,290 กลับไปที่รถเถอะ 117 00:16:17,919 --> 00:16:18,682 ตลกดี 118 00:16:19,254 --> 00:16:22,520 ฉันเคยฝันกลางวัน ว่าโตพอที่จะไปออกเดท 119 00:16:23,424 --> 00:16:25,552 และขับรถไปกับเพื่อนๆ 120 00:16:28,062 --> 00:16:33,558 ฉันเห็นภาพตัวเอง จับมือกับผู้ชายที่น่ารักมากๆ 121 00:16:34,769 --> 00:16:36,294 ฟังวิทยุ 122 00:16:37,705 --> 00:16:39,640 ขับรถไปตามถนนสวยๆ 123 00:16:40,275 --> 00:16:42,210 อาจจะไปทางเหนือ 124 00:16:42,944 --> 00:16:44,913 แล้วต้นไม้ก็เริ่มเปลี่ยนสี 125 00:16:50,785 --> 00:16:52,720 มันไม่เคยเกี่ยวกับว่าได้ไปที่ไหนหรอก 126 00:16:56,224 --> 00:16:58,159 มันคงเกี่ยวกับการมีอิสรภาพมากกว่า 127 00:17:01,095 --> 00:17:04,463 แต่พอโตพอแล้ว เราไม่เห็นจะไปไหนได้ 128 00:18:18,639 --> 00:18:19,334 เจย์ 129 00:18:21,209 --> 00:18:21,869 ตื่นแล้วใช่ไหม 130 00:18:26,581 --> 00:18:27,344 ผมขอโทษ 131 00:18:31,019 --> 00:18:31,987 คุณทำอะไรเนี่ย 132 00:18:38,893 --> 00:18:39,883 ผมจะไม่ทำร้ายคุณหรอก 133 00:18:41,162 --> 00:18:41,891 อย่าห่วงเลย 134 00:18:49,670 --> 00:18:50,660 คุณไม่เชื่อผมแน่ๆ 135 00:18:52,507 --> 00:18:54,271 แต่คุณต้องจำคำพูดของผมให้ดี 136 00:18:56,544 --> 00:18:57,239 เข้าใจไหม 137 00:19:03,551 --> 00:19:04,519 ไอ้สิ่งนี้.. 138 00:19:07,422 --> 00:19:08,515 มันจะตามคุณไป 139 00:19:14,762 --> 00:19:15,923 มีคนถ่ายทอดมันให้ผม 140 00:19:18,132 --> 00:19:19,430 แล้วผมก็ส่งต่อให้คุณ 141 00:19:21,035 --> 00:19:21,934 ในรถ 142 00:19:24,572 --> 00:19:26,063 มันอาจเหมือนคนที่คุณรู้จัก 143 00:19:27,942 --> 00:19:29,535 หรืออาจเป็นคนแปลกหน้าก็ได้ 144 00:19:31,546 --> 00:19:33,037 เพื่อช่วยให้มันได้เข้าใกล้คุณ 145 00:19:35,550 --> 00:19:36,711 มันอาจเหมือนใครก็ได้ 146 00:19:38,786 --> 00:19:40,084 แต่มันจะมีแค่คนเดียว 147 00:19:44,158 --> 00:19:44,955 ช่วยด้วย 148 00:19:47,929 --> 00:19:48,828 ช่วยด้วย 149 00:19:49,597 --> 00:19:50,587 บางครั้ง 150 00:19:51,466 --> 00:19:52,957 มันมีหน้าตาเหมือน.. 151 00:19:53,734 --> 00:19:54,827 คนที่เรารัก 152 00:19:55,736 --> 00:19:56,669 เพื่อให้เราเจ็บปวด 153 00:20:11,252 --> 00:20:13,687 ผมเห็นมันแล้ว ผมเห็นแล้ว 154 00:20:17,091 --> 00:20:17,820 ไม่นะ 155 00:20:18,359 --> 00:20:19,122 ไม่ 156 00:20:19,694 --> 00:20:20,354 ไม่ 157 00:20:39,514 --> 00:20:40,345 นั่นใคร 158 00:20:55,029 --> 00:20:56,395 คุณกำจัดมันได้ 159 00:20:56,998 --> 00:20:58,899 แค่ไปหลับนอนกับใครให้เร็วที่สุด 160 00:20:59,300 --> 00:21:00,529 ส่งต่อมันไป 161 00:21:01,035 --> 00:21:02,867 ถ้ามันฆ่าคุณ มันก็จะฆ่าผมต่อ 162 00:21:03,137 --> 00:21:04,036 เข้าใจไหม 163 00:21:12,680 --> 00:21:13,909 แกต้องการอะไร 164 00:21:17,251 --> 00:21:19,686 เจย์ ผมทำแบบนี้เพื่อช่วยคุณนะ 165 00:21:20,321 --> 00:21:21,687 เพื่อให้คุณรู้ว่ามันมีจริง 166 00:21:31,899 --> 00:21:34,698 ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย 167 00:21:48,950 --> 00:21:51,044 อย่าเข้าไปในที่ที่มีทางออกแค่ทางเดียว 168 00:21:51,786 --> 00:21:53,414 มันเคลื่อนไหวช้า แต่มันไม่โง่ 169 00:22:09,604 --> 00:22:10,572 ขอดื่มหน่อยสิ 170 00:22:11,305 --> 00:22:12,102 ได้ 171 00:22:17,078 --> 00:22:17,875 ฟังนี่นะ 172 00:22:19,247 --> 00:22:22,240 ฉันคิดว่าถ้าใครต้องเผชิญหายนะ ที่ไม่อาจเลี่ยง 173 00:22:22,617 --> 00:22:28,113 เช่นมีบ้านกำลังร่วงลงมาทับ เขาควรนั่งลง 174 00:22:28,222 --> 00:22:31,886 หลับตาหนึ่งข้างแล้วรอดู เป็นไงเป็นกัน 175 00:22:33,127 --> 00:22:35,255 เราถึงดื่มกันที่เฉลียงไง 176 00:22:37,765 --> 00:22:39,131 แม่ของเธอหลับหรือยัง 177 00:22:40,134 --> 00:22:41,261 คงเกือบแล้ว 178 00:22:42,136 --> 00:22:45,265 แม่ตื่น 05ุ า5 ฉันจะบ้าตาย 179 00:22:45,740 --> 00:22:48,608 แล้วเจย์ไปไหน 180 00:22:49,977 --> 00:22:50,967 ออกเดท 181 00:22:53,748 --> 00:22:54,511 ตานาย 182 00:22:55,416 --> 00:22:56,281 เดทกับใคร 183 00:22:57,485 --> 00:22:58,475 หนุ่มคนใหม่ 184 00:22:59,153 --> 00:23:00,246 แน่อยู่แล้ว 185 00:23:00,521 --> 00:23:02,422 พี่ของเธอสวย น่าหงุดหงิด 186 00:23:02,790 --> 00:23:03,849 น่าหงุดหงิดจริงๆ 187 00:23:04,025 --> 00:23:05,152 อย่างน้อยก็นิสัยดี 188 00:23:21,676 --> 00:23:22,939 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 189 00:23:31,952 --> 00:23:33,147 อย่าให้มันโดนตัวคุณ 190 00:23:52,073 --> 00:23:53,063 เจย์ 191 00:24:16,597 --> 00:24:17,428 เกิดอะไรขึ้น 192 00:24:19,367 --> 00:24:20,335 ไม่รู้เหมือนกัน 193 00:24:24,505 --> 00:24:26,098 คนบ้านนั้นวุ่นวายจริงๆ 194 00:24:33,614 --> 00:24:34,877 เป็นการสมยอมใช่ไหม 195 00:24:38,119 --> 00:24:38,950 ค่ะ 196 00:24:41,088 --> 00:24:42,886 ไม่เคยเห็นผู้หญิงคนนั้นมาก่อนใช่ไหม 197 00:24:47,027 --> 00:24:47,756 ไม่เคย 198 00:24:48,763 --> 00:24:49,526 โอเค 199 00:24:49,764 --> 00:24:51,130 เคยไปที่บ้านของเขาไหม 200 00:24:55,403 --> 00:24:57,395 ฉันรู้ว่าอยู่ที่ไหน 201 00:24:58,038 --> 00:24:59,267 แต่ไม่เคยเข้าข้างใน 202 00:25:02,243 --> 00:25:03,871 เขาบอกว่าอายบ้าน 203 00:25:54,595 --> 00:25:56,086 เจมี่ติดเชื้ออะไรไหม 204 00:25:57,965 --> 00:25:58,955 คิดว่าไม่ 205 00:26:00,434 --> 00:26:01,925 น่าสงสารเจมี่ 206 00:26:04,104 --> 00:26:07,438 หมอนั่นใช้ชื่อปลอมเช่าบ้านในเมือง 207 00:26:07,975 --> 00:26:09,967 ตำรวจค้นบ้านแล้ว ไม่พบเขา 208 00:26:10,211 --> 00:26:11,201 พระเจ้า 209 00:26:12,313 --> 00:26:14,441 มันสะเทือนใจมาก สิ่งที่เขาพูดกับเจมี่ 210 00:26:14,615 --> 00:26:16,607 มันบ้าและน่าขยะแขยง 211 00:27:21,415 --> 00:27:23,884 ผมน่าจะเกิดเป็นกรกฏ 212 00:27:24,919 --> 00:27:27,912 ได้แต่เดินคดใต้ผืนทะเลเงียบเหงา 213 00:27:29,557 --> 00:27:33,756 เจ้ายามบ่ายกับยามเย็น ก็นอนซึมซบเซา 214 00:27:34,929 --> 00:27:37,194 แน่นิ่งเซื่องเศร้า 215 00:27:37,298 --> 00:27:38,197 หลับใหล 216 00:27:39,033 --> 00:27:39,796 ล้า 217 00:27:40,134 --> 00:27:41,432 แกล้งว่าไม่สบาย 218 00:27:41,902 --> 00:27:46,033 เหยียดกายอยู่ไม่ห่างข้างคุณกับผม 219 00:27:46,440 --> 00:27:51,140 หลังปล่อยเวลาดื่มชา ชิมเค้ก และขนม 220 00:27:51,779 --> 00:27:55,409 ผมควรรวมความกล้าฝ่าวิกฤตินี้ดีไหม 221 00:27:55,950 --> 00:28:00,581 แม้เคยอดอาหารและร่ำไห้ เคยอาลัยและภาวนา 222 00:28:01,455 --> 00:28:05,222 เคยแม้ว่าได้เห็นตนเองผมร่วงเกือบล้าน 223 00:28:05,326 --> 00:28:07,158 เคยถูกตัดหัวใส่พาน 224 00:28:07,428 --> 00:28:10,421 แต่ผมมิใช่ผู้ทำนายการณ์ และนี่ก็มิใช่เรื่องใหญ่ 225 00:28:11,332 --> 00:28:14,564 ผมได้เห็นช่วงเวลารุ่งโรจน์ใกล้ดับไขย 226 00:28:15,469 --> 00:28:19,600 ได้เห็นมัจจุราชเข้ามาใกล้ จับชายเสื้อ 227 00:28:19,673 --> 00:28:20,834 และหัวเราะเย้ย 228 00:28:21,609 --> 00:28:24,101 พูดได้เลย ผมนั้นพรั่นใจ 229 00:28:24,945 --> 00:28:27,073 มันคุ้มไหมที่จะเอ่ยวาจา 230 00:28:27,247 --> 00:28:28,112 หลังจาก 231 00:28:29,116 --> 00:28:30,311 กินของหวาน 232 00:28:30,618 --> 00:28:32,678 และจิบน้ำชา 233 00:28:33,320 --> 00:28:37,257 ท่ามกลางเครื่องกระเบื้อง คุยเรื่องนานา 234 00:28:37,691 --> 00:28:42,356 จะคุ้มค่าไหมหากจะลองเอ่ยปาก 235 00:28:42,496 --> 00:28:44,988 โปรยยิ้มถามสิ่งที่อยากให้รู้ไป 236 00:28:45,499 --> 00:28:48,765 แล้วกลิ้งมันไปชนคำถามที่อึดอัด 237 00:28:48,869 --> 00:28:53,102 การบอกว่า "ผมคือลาซารัส ฟื้นจากมรณา" 238 00:28:53,374 --> 00:28:57,368 "กลับมาเล่าความจริง จะเล่าทุกสิ่งที่รู้มา" 239 00:28:57,845 --> 00:29:02,215 สาวเจ้าอาจหันกลับมาตอบว่า 240 00:29:02,282 --> 00:29:04,649 "ฉันทำดี แต่มิได้มีใจ" 241 00:29:04,885 --> 00:29:07,480 "ฉันมิได้คิดอะไรด้วยเลย" 242 00:29:07,888 --> 00:29:08,981 นี่เธอ 243 00:29:10,858 --> 00:29:11,655 เธอ 244 00:29:39,820 --> 00:29:40,515 สวัสดีค่ะ 245 00:29:42,322 --> 00:29:43,051 สวัสดี 246 00:30:43,250 --> 00:30:45,617 วันนี้ ฉันเจอยายคนหนึ่งที่โรงเรียน 247 00:30:46,386 --> 00:30:47,820 แล้วเธอก็จ้องฉัน 248 00:30:49,623 --> 00:30:51,251 มันเหมือนเธอตามฉัน 249 00:30:52,626 --> 00:30:53,616 เธอรู้จักยายคนนั้นไหม 250 00:30:54,328 --> 00:30:56,126 ไม่ แต่เธอทำให้ฉันกลัวมาก 251 00:30:57,898 --> 00:30:59,127 ฉันไม่กลับไปเข้าเรียนเลย 252 00:31:00,901 --> 00:31:02,494 เธอพูดอะไรไหม 253 00:31:07,241 --> 00:31:08,402 ฮิวจ์บอกว่า.. 254 00:31:09,409 --> 00:31:10,843 เขาได้ถ่ายทอดมันมาให้ฉัน 255 00:31:12,913 --> 00:31:14,472 จะมีบางสิ่งคอยตามฉัน 256 00:31:15,783 --> 00:31:17,615 เหลวไหลทั้งเพน่า เจมี่ 257 00:31:21,488 --> 00:31:22,148 ใช่ ฉันรู้ 258 00:31:25,025 --> 00:31:27,017 มันอะไรกันที่คอยตามเธอ 259 00:31:29,496 --> 00:31:30,293 ฉันไม่รู้ 260 00:31:32,032 --> 00:31:33,625 น่าจะบอกแม่เรื่องสิ่งที่เห็นนะ 261 00:31:33,667 --> 00:31:34,532 ไม่ 262 00:31:34,668 --> 00:31:37,263 เจย์ ฉันเป็นห่วงเธอนะ 263 00:31:38,438 --> 00:31:41,431 ฉันไปค้างด้วยได้ ถ้าจะช่วยให้อุ่นใจขึ้น 264 00:31:41,542 --> 00:31:42,441 - ไม่ - ไม่ 265 00:31:42,543 --> 00:31:43,875 ฉันนอนบนโซฟาก็ได้ 266 00:31:43,944 --> 00:31:44,775 ไม่ 267 00:31:47,181 --> 00:31:48,444 แค่นอนโซฟาก็อาจจะได้ 268 00:31:49,049 --> 00:31:52,178 ระวังจะตื่นมาเจอพอล ขย่มขาของเธอนะ 269 00:31:54,555 --> 00:31:57,184 ฉันจะทำเป็นไม่ได้ยินเธอสบประมาท 270 00:31:59,459 --> 00:32:01,018 ล็อคประตูห้องแล้วกัน 271 00:32:02,162 --> 00:32:06,463 ฟังนะ ฉันจะคอยถ่างตาและเฝ้ายามให้ 272 00:32:07,334 --> 00:32:09,064 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ 273 00:32:50,711 --> 00:32:52,509 เสียงเหมือนผู้หญิง 274 00:32:53,013 --> 00:32:55,244 อาจจะผู้หญิง 275 00:32:57,117 --> 00:32:59,018 หรืออสุรกาย 276 00:32:59,253 --> 00:33:01,745 อังเดร อังเดร 277 00:33:01,889 --> 00:33:03,016 เลิกแซวเถอะ 278 00:33:03,390 --> 00:33:04,380 เขากำลังมีความรัก 279 00:33:38,792 --> 00:33:40,488 ผู้การ ดูนั่นสิ 280 00:33:44,298 --> 00:33:45,493 ฉันนอนไม่หลับ 281 00:33:46,166 --> 00:33:47,134 ในนั้น 282 00:33:48,936 --> 00:33:49,665 ไม่เป็นไร 283 00:33:50,570 --> 00:33:51,503 นอนตรงนี้สิ 284 00:34:25,505 --> 00:34:26,370 ไม่เป็นไรใช่ไหม 285 00:34:32,279 --> 00:34:33,645 เดี๋ยวทุกอย่างจะดีเอง 286 00:34:36,650 --> 00:34:37,777 ตลกดี 287 00:34:38,285 --> 00:34:41,016 ฉันไม่ได้มาค้างที่นี่ตั้งแต่เรายังเด็กๆ 288 00:34:45,892 --> 00:34:47,155 มันมีสาเหตุอยู่นะ 289 00:34:47,894 --> 00:34:50,864 เงียบไปเลย ฉันจริงจังนะ 290 00:34:53,367 --> 00:34:54,858 ได้ใช้เวลากับเธอแล้วรู้สึกดี 291 00:34:56,636 --> 00:34:57,228 ใช่ 292 00:34:59,139 --> 00:35:00,038 ข้างหลังนาย 293 00:35:11,551 --> 00:35:13,179 เธอเป็นจูบแรกของฉัน รู้ใช่ไหม 294 00:35:16,423 --> 00:35:17,152 ฉันรู้ 295 00:35:19,026 --> 00:35:20,187 ฉันไม่ใช่จูบแรกของเธอใช่ไหม 296 00:35:22,195 --> 00:35:24,664 ไม่ เธอเป็น 297 00:35:27,534 --> 00:35:29,162 แล้วเธอก็ไปจูบเคลลี่ 298 00:35:32,039 --> 00:35:33,029 เคลลี่บอกฉัน 299 00:35:34,841 --> 00:35:37,037 เธอจูบทั้งพี่ทั้งน้อง ออกจะแหวะนะ 300 00:35:41,348 --> 00:35:42,839 เธอจำได้ไหม.. 301 00:35:42,849 --> 00:35:49,414 ตอนที่เจอหนังซื้อโป๊ ในตรอกหลังร้านพิซซ่า 302 00:35:49,456 --> 00:35:50,424 จำได้ 303 00:35:51,558 --> 00:35:53,186 เราซื่อบื้อกันมาก 304 00:35:53,226 --> 00:35:54,216 ติงต๊องสุดๆ 305 00:35:54,294 --> 00:35:59,699 เรานั่งที่หน้าบ้านเกร็ก ดูหนังสือลามกเป็นตั้ง 306 00:35:59,733 --> 00:36:01,463 วางเกลื่อนเลย 307 00:36:01,601 --> 00:36:02,694 แล้วก็หัวเราะกัน 308 00:36:02,736 --> 00:36:04,864 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันแย่แค่ไหน 309 00:36:05,472 --> 00:36:06,804 แล้วแม่ของเกร็กก็มา 310 00:36:07,474 --> 00:36:10,933 จำหน้าแม่ของเกร็ก ตอนเห็นเราอ่านได้ไหม 311 00:36:11,478 --> 00:36:13,379 แกรีบหอบเอาไปเลย 312 00:36:13,613 --> 00:36:14,740 แล้วโทรบอกแม่ฉัน 313 00:36:15,749 --> 00:36:17,877 เคลลี่กับฉัน ต้องไปฟังครูเพศศึกษารุ่งขึ้นเลย 314 00:36:18,618 --> 00:36:19,449 ฉันก็โดน 315 00:36:20,620 --> 00:36:21,383 อะไรน่ะ 316 00:36:21,988 --> 00:36:22,751 ไปดูสิ 317 00:36:40,240 --> 00:36:43,642 กระจกห้องครัวแตก แต่ไม่มีใครในนั้น 318 00:36:43,910 --> 00:36:44,741 แน่ใจนะ 319 00:36:44,911 --> 00:36:47,403 แน่ใจ คนที่ทำแตกคงวิ่งหนีไปแล้ว 320 00:36:47,781 --> 00:36:49,010 เราน่าจะแจ้งตำรวจ 321 00:36:49,282 --> 00:36:51,012 ฉันจะไปปลุกน้องเธอให้โทร 322 00:38:59,246 --> 00:38:59,906 เจย์ 323 00:39:00,380 --> 00:39:01,370 เจย์ เปิดประตู 324 00:39:02,048 --> 00:39:03,243 มันอยู่ในบ้าน 325 00:39:03,617 --> 00:39:04,607 เกิดอะไรขึ้น 326 00:39:04,784 --> 00:39:06,150 ไม่เห็นมีอะไรเลย 327 00:39:08,555 --> 00:39:09,420 ฉันเห็นมัน 328 00:39:11,424 --> 00:39:12,551 เปิดประตูเถอะ 329 00:39:13,159 --> 00:39:14,422 มันอยู่ในครัว 330 00:39:14,661 --> 00:39:16,425 ฉันจะไม่ยอมให้อะไรเกิดขึ้นกับเธอ 331 00:39:16,496 --> 00:39:18,431 เปิดเถอะ เราจะหาทางช่วยเอง 332 00:39:18,498 --> 00:39:20,160 ตรงนี้ไม่มีอะไร 333 00:39:40,687 --> 00:39:41,313 เข้ามา 334 00:39:47,794 --> 00:39:48,818 เจย์ นั่งลงก่อนเถอะ 335 00:39:51,197 --> 00:39:52,187 ขอน้ำหน่อย 336 00:39:53,033 --> 00:39:54,160 ฉันอยากได้น้ำ 337 00:39:54,834 --> 00:39:56,029 ฉันจะไปเอามาให้ 338 00:39:56,169 --> 00:39:57,193 ไม่ อยู่นี่ 339 00:40:04,477 --> 00:40:05,968 ฉันผิดปกติอะไรแน่ๆ 340 00:40:08,114 --> 00:40:09,446 มีคนทำหน้าต่างแตก 341 00:40:10,116 --> 00:40:11,106 มีแค่นั้นแหละ 342 00:40:11,351 --> 00:40:13,115 ฉันเห็นผู้หญิงอยู่ในครัว 343 00:40:14,454 --> 00:40:17,481 เจย์ ฉันรักเธอนะ 344 00:40:18,224 --> 00:40:19,192 เธอไม่เป็นไรหรอก 345 00:40:20,226 --> 00:40:21,717 เธอไม่เชื่อฉัน 346 00:40:23,563 --> 00:40:24,360 แม่เหรอ 347 00:40:42,649 --> 00:40:43,742 นั่นแม่ใช่ไหม 348 00:40:44,384 --> 00:40:45,750 ไม่ใช่ ฉันเอง 349 00:40:46,386 --> 00:40:47,012 ยาร่า 350 00:40:47,354 --> 00:40:48,151 ใช่ 351 00:40:48,888 --> 00:40:50,015 อย่าเปิดประตู 352 00:40:53,860 --> 00:40:56,489 เห็นไหม ไม่มีอะไรเลย 353 00:41:01,101 --> 00:41:02,091 เจย์ ระวังนะ 354 00:41:03,403 --> 00:41:05,770 เจย์ เธอจะทำอะไรน่ะ 355 00:41:23,423 --> 00:41:24,550 เจย์ รอก่อน 356 00:41:27,293 --> 00:41:28,124 เจย์ 357 00:43:07,660 --> 00:43:08,286 เจย์ 358 00:43:11,030 --> 00:43:12,225 เธออาจเจ็บตัวได้นะ 359 00:43:12,532 --> 00:43:13,898 ทำบ้าอะไรของเธอ 360 00:43:18,905 --> 00:43:20,168 ฉันกลัว 361 00:43:21,241 --> 00:43:22,231 ฉันก็ด้วย 362 00:43:22,809 --> 00:43:24,004 เราจะหาทางออกกัน 363 00:43:24,377 --> 00:43:25,811 เธอบอกแม่ไม่ได้นะ 364 00:43:27,413 --> 00:43:29,507 แม่จะสติแตกแน่ และคงไม่เชื่อฉัน 365 00:43:30,383 --> 00:43:32,318 ฉันรู้ ไม่เป็นไรหรอก 366 00:43:33,052 --> 00:43:34,418 เธอวิ่งหนีอะไรมา 367 00:43:38,525 --> 00:43:39,322 เธอเห็นนั่นไหม 368 00:43:41,427 --> 00:43:42,190 เห็น 369 00:43:42,562 --> 00:43:44,656 เป็นคนน่ะ 370 00:43:46,666 --> 00:43:47,531 เกร็ก 371 00:43:47,567 --> 00:43:49,559 เกิดอะไรขึ้น เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 372 00:43:49,836 --> 00:43:51,327 มีคนบุกเข้ามาในบ้าน 373 00:43:51,771 --> 00:43:54,400 แย่จริง แจ้งตำรวจหรือยัง 374 00:43:56,709 --> 00:43:57,836 ฉันไม่อยากกลับบ้าน 375 00:43:58,344 --> 00:43:59,334 เธอจะไปไหน 376 00:44:04,217 --> 00:44:06,186 ฉันต้องตามหาเขา 377 00:44:06,586 --> 00:44:07,952 คนที่บุกบ้านน่ะเหรอ 378 00:44:10,189 --> 00:44:11,054 ไม่ใช่ 379 00:44:11,958 --> 00:44:12,789 ฮิวจ์เหรอ 380 00:44:16,696 --> 00:44:17,857 หมอนั่นทำอะไรเธอกันแน่ 381 00:44:24,571 --> 00:44:25,368 ตกลง 382 00:44:27,073 --> 00:44:28,097 จะไปแล้วเหรอ 383 00:44:29,242 --> 00:44:32,610 เปล่า ไปเอารถ ต้องมีคนขับรถนี่นา 384 00:47:15,742 --> 00:47:16,471 ให้ตายสิ 385 00:48:52,738 --> 00:48:54,730 มาดูนี่สิ 386 00:49:00,146 --> 00:49:00,636 อะไร 387 00:49:01,848 --> 00:49:02,508 นี่เขาใช่ไหม 388 00:49:05,651 --> 00:49:06,880 จำเสื้อแจ็คเก็ตได้ไหม 389 00:49:08,487 --> 00:49:09,648 ลอว์สัน ไฮสคูล 390 00:49:11,023 --> 00:49:12,651 ต้องมีคนรู้ชื่อจริงของเขาแน่ๆ 391 00:49:15,261 --> 00:49:18,390 สวัสดีนักเรียน ต่อไปเป็นประกาศข่าวช่วงบ่าย 392 00:49:18,497 --> 00:49:21,763 นักเรียนหญิงที่สนใจ จะเล่นลาคอสเทอมนี้ 393 00:49:21,868 --> 00:49:26,670 จะมีประชุมที่ห้องแอลที 431 หลังเลิกเรียน 394 00:49:27,273 --> 00:49:29,242 เตือนครั้งสุดท้ายแก่นักกีฬามวยปล้ำ 395 00:49:29,275 --> 00:49:32,268 โปรดส่งใบอนุญาต ที่ครูดวิกเกนในวันนี้ 396 00:49:32,545 --> 00:49:37,040 และงานเลี้ยงของพวกเธอ มีวันอาทิตย์นี้บ่าย 3 โมง 397 00:49:37,049 --> 00:49:39,177 ถึงเวลาของละครเพลง ประจำโรงเรียนอีกครั้ง 398 00:49:39,252 --> 00:49:44,020 ปีนี้ เราจะเริ่มเปิดแสดง 1 ทุ่ม ถึง 3 ทุ่มครึ่ง 399 00:49:44,257 --> 00:49:47,694 และอีกรอบวันพรุ่งนี้ บ่าย 2 ถึง 5 โมงเย็น 400 00:49:47,793 --> 00:49:51,753 ตั๋วนักเรียนราคา 5 เหรียญ ตั๋วผู้ใหญ่ 7 เหรียญ 401 00:49:51,797 --> 00:49:54,892 ขอให้สนุกสุดสัปดาห์นี้ พบกันใหม่วันจันทร์ 402 00:50:54,193 --> 00:50:54,853 พวกเขารู้จักไหม 403 00:50:55,461 --> 00:50:56,121 รู้ 404 00:50:56,362 --> 00:50:57,625 ชื่อจริงของเขาคือเจฟ 405 00:50:58,130 --> 00:50:58,995 ไม่ใช่ฮิวจ์เหรอ 406 00:50:59,131 --> 00:51:00,190 เจฟ เรดมอนด์ 407 00:51:00,766 --> 00:51:01,859 เราไปบอกตำรวจไหม 408 00:51:05,604 --> 00:51:06,367 ไม่ 409 00:51:51,517 --> 00:51:52,314 สวัสดี 410 00:51:54,420 --> 00:51:57,686 สวัสดีค่ะ เจฟอยู่ไหม 411 00:51:58,057 --> 00:52:00,526 อยู่ เขาอยู่ 412 00:52:00,559 --> 00:52:01,527 อยากเข้ามาไหม 413 00:52:03,829 --> 00:52:04,558 ค่ะ 414 00:52:06,198 --> 00:52:06,927 เพื่อนของหนูล่ะ 415 00:52:14,840 --> 00:52:16,331 แม้ว่ามันจะคอยตามคุณ 416 00:52:17,543 --> 00:52:18,841 แต่ผมก็ยังเห็นมัน 417 00:52:19,912 --> 00:52:21,847 มันยังไม่เลิกตามล่าผม 418 00:52:22,048 --> 00:52:26,076 สิ่งเดียวที่คุณทำได้ ก็คือส่งต่อมันให้คนอื่น 419 00:52:27,586 --> 00:52:29,054 นายพูดถึงอะไรกัน 420 00:52:29,422 --> 00:52:30,947 ทำเหมือนกับที่ผมทำ 421 00:52:31,857 --> 00:52:33,587 มันไม่น่าจะยาก เธอเป็นผู้หญิง 422 00:52:34,593 --> 00:52:35,583 ผู้ชายคนไหนก็ย่อมอยากนอนด้วย 423 00:52:35,594 --> 00:52:37,859 ไปนอนด้วยแล้วบอกเขา 424 00:52:38,097 --> 00:52:39,224 มันอาจไม่กลับมา 425 00:52:39,432 --> 00:52:40,593 ไม่จริงหรอก 426 00:52:40,733 --> 00:52:43,100 มันเป็นแค่เกมบ้าๆ สักอย่าง 427 00:52:44,370 --> 00:52:46,930 ผมเองก็ไม่ปลอดภัยเหมือนกันนะ 428 00:52:47,873 --> 00:52:49,364 เราไม่ควรอยู่ที่เดียวกัน 429 00:52:49,375 --> 00:52:50,934 ขอโทษนะ ไปจากที่นี่ซะ 430 00:52:50,976 --> 00:52:52,877 พูดดีๆ หน่อย 431 00:52:53,312 --> 00:52:55,611 ถ้ามันฆ่าเธอ มันก็จะมาฆ่าผม 432 00:52:55,948 --> 00:52:58,110 แล้วตามฆ่าไปถึงใครก็ตามที่เริ่ม 433 00:52:59,819 --> 00:53:00,582 เจย์ 434 00:53:02,121 --> 00:53:03,089 ผมขอโทษ 435 00:53:03,956 --> 00:53:05,254 ผมไม่ตั้งใจทำร้ายคุณ 436 00:53:05,324 --> 00:53:07,759 มีคนทำแบบนี้กับผมเหมือนกัน 437 00:53:08,494 --> 00:53:09,484 ใครทำแบบนี้กับคุณ 438 00:53:11,397 --> 00:53:14,390 ผมเจอผู้หญิงคนหนึ่งในบาร์ มีอะไรกันคืนเดียว 439 00:53:14,467 --> 00:53:16,402 ผมจำชื่อเธอไม่ได้ด้วยซ้ำ 440 00:53:17,269 --> 00:53:18,635 มันน่าจะมาจากเธอนั่นแหละ 441 00:53:20,506 --> 00:53:22,634 เจฟ ฉันไม่เชื่อนาย 442 00:53:23,409 --> 00:53:24,604 เธออาจเชื่อ 443 00:53:25,111 --> 00:53:28,275 แต่ฉันว่านายโกหก และสิ่งที่ทำกับเธออยู่ก็โรคจิต 444 00:53:28,414 --> 00:53:29,905 เห็นผู้หญิงตรงนั้นไหม 445 00:53:32,918 --> 00:53:34,284 - เห็น - เห็น 446 00:53:34,854 --> 00:53:35,514 เห็น 447 00:53:36,989 --> 00:53:37,649 เอาล่ะ 448 00:53:39,158 --> 00:53:40,421 เอาล่ะ ดีแล้ว 449 00:53:42,027 --> 00:53:43,996 เจย์ ฟังนะ 450 00:53:44,430 --> 00:53:48,868 ไม่ว่าคุณอยู่ที่ไหน มันจะเดินจากไหนสักแห่ง มาหาคุณ 451 00:53:49,034 --> 00:53:50,366 แต่มันจะเดิน 452 00:53:51,504 --> 00:53:54,372 ถ้าขับรถไปไกลพอ ก็อาจซื้อเวลาได้ เพื่อจะคิด 453 00:53:55,007 --> 00:53:56,771 และตัดสินใจว่าจะมอบมันให้คนอื่นไหม 454 00:54:10,689 --> 00:54:11,315 เกร็ก 455 00:54:12,691 --> 00:54:13,317 ว่าไง 456 00:54:14,693 --> 00:54:16,184 แม่นายไม่ตกใจเหรอ 457 00:54:18,030 --> 00:54:19,020 แม่คงไม่รู้ด้วยซ้ำ 458 00:54:23,536 --> 00:54:24,834 ขอบใจมากนะ 459 00:54:26,338 --> 00:54:27,670 ฉันชอบมาแถวนี้ 460 00:54:29,975 --> 00:54:34,071 พ่อของฉัน เคยพาฉันมาล่าสัตว์ปีละ 2-3 ครั้ง 461 00:54:35,848 --> 00:54:39,580 มันไม่ได้สุดยอด แต่มันก็เจ๋งดี 462 00:54:50,863 --> 00:54:52,229 คิดถึงเรื่องที่เจฟพูดไหม 463 00:54:53,933 --> 00:54:54,593 เรื่องอะไร 464 00:54:57,570 --> 00:54:59,004 ส่งต่อให้คนอื่น 465 00:55:03,008 --> 00:55:03,737 ฉันไม่รู้ 466 00:57:30,723 --> 00:57:33,022 แย่นะที่ต้องอยู่ตอนที่ทุกคนกลับบ้าน 467 00:57:34,860 --> 00:57:35,884 มันเหงานิดๆ 468 00:57:40,599 --> 00:57:42,261 ฉันอยู่ฝั่งตรงข้ามถนนนะ 469 00:57:43,736 --> 00:57:44,669 ฉันจำได้ 470 00:57:49,274 --> 00:57:51,175 ฉันน่าจะดีต่อเธอมากกว่านี้ 471 00:59:06,618 --> 00:59:08,109 มาลงเล่นน้ำกันเถอะ 472 00:59:13,125 --> 00:59:13,990 ลงไหม 473 00:59:14,860 --> 00:59:15,987 อีกสักเดี๋ยว 474 00:59:16,995 --> 00:59:17,860 เถอะน่า 475 00:59:24,369 --> 00:59:26,270 ตายแล้ว ช่วยฉันด้วย 476 00:59:26,772 --> 00:59:27,831 เจย์ มีอะไร 477 00:59:28,774 --> 00:59:29,503 ช่วยด้วย 478 00:59:31,510 --> 00:59:32,273 ช่วยฉันด้วย 479 01:00:01,907 --> 01:00:02,897 จะทำอะไรน่ะ 480 01:00:12,818 --> 01:00:13,751 เจย์ อย่านะ 481 01:00:15,921 --> 01:00:17,184 หยุดยิง 482 01:00:36,708 --> 01:00:37,573 โอ้ พระเจ้า 483 01:00:53,725 --> 01:00:54,454 พวกเธอทำบ้าอะไรกัน 484 01:00:54,593 --> 01:00:55,959 อย่าเปิดประตู 485 01:00:56,094 --> 01:00:56,720 พวกเธอทำอะไรประตู 486 01:00:56,795 --> 01:00:57,455 เราไม่ได้ทำ 487 01:00:57,563 --> 01:00:58,587 มันพยายามเข้ามา 488 01:00:58,730 --> 01:00:59,925 ตรงนี้ไม่มีอะไร 489 01:00:59,965 --> 01:01:01,365 มี นี่ไง 490 01:01:06,471 --> 01:01:07,234 เกร็ก 491 01:01:21,954 --> 01:01:22,944 เกร็ก เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 492 01:01:27,993 --> 01:01:28,619 เกร็ก 493 01:01:37,402 --> 01:01:38,597 เจย์ เธอเห็นอะไร 494 01:02:09,034 --> 01:02:10,764 เจย์ เจย์ รอด้วย 495 01:02:10,802 --> 01:02:12,668 เจย์ นั่นรถของฉันนะ 496 01:07:14,606 --> 01:07:15,471 เธอเห็นมันไหม 497 01:07:17,108 --> 01:07:17,939 ไม่เห็นเลย 498 01:07:20,245 --> 01:07:21,235 ฉันรออยู่ 499 01:07:21,947 --> 01:07:22,744 คอยมอง 500 01:07:23,815 --> 01:07:24,839 ผ่านมา 3 วันแล้ว 501 01:07:25,250 --> 01:07:26,479 มันคงไม่มาแล้ว 502 01:07:27,485 --> 01:07:28,817 เธอเชื่อฉันใช่ไหม 503 01:07:29,854 --> 01:07:31,254 ไม่ใช่แค่เออออไปด้วย 504 01:07:31,957 --> 01:07:33,448 ไม่ ฉันเชื่อเธอ แค่.. 505 01:07:33,491 --> 01:07:36,825 แค่ไม่คิดว่ามันจะตามฉัน 506 01:07:38,196 --> 01:07:39,323 เป็นเรื่องดีใช่ไหม 507 01:07:40,699 --> 01:07:41,496 ใช่ 508 01:08:30,248 --> 01:08:31,011 ไง 509 01:08:31,883 --> 01:08:32,748 เป็นยังไงกันบ้าง 510 01:08:33,718 --> 01:08:34,515 ก็ดี 511 01:08:35,754 --> 01:08:38,019 แล้วเจย์เป็นไงบ้าง 512 01:08:38,356 --> 01:08:39,153 ไม่ดีเลย 513 01:08:43,595 --> 01:08:44,494 นายเห็นอะไรบ้างไหม 514 01:08:45,764 --> 01:08:48,495 ไม่.. ขอฉันเข้าไปได้ไหม 515 01:08:48,900 --> 01:08:49,765 อย่าดีกว่า 516 01:08:50,535 --> 01:08:52,094 เธอไม่อยากเปิดประตู 517 01:08:53,004 --> 01:08:54,529 เจย์เอาแต่ซ่อนในนั้น 518 01:08:55,507 --> 01:08:56,668 นึกว่าเธอดีขึ้นแล้ว 519 01:08:59,511 --> 01:09:01,036 ฉันบอกให้เจย์โทรหาได้นะ 520 01:09:02,013 --> 01:09:04,278 ได้ ตกลง 521 01:09:04,883 --> 01:09:06,909 นายไม่เห็นอะไรจริงๆ เหรอ 522 01:09:08,186 --> 01:09:09,176 ไม่เห็น 523 01:09:09,287 --> 01:09:11,051 เธอไม่ได้กุขึ้น 524 01:09:11,923 --> 01:09:13,915 เราจะรู้ในไม่ช้า 525 01:09:15,193 --> 01:09:16,923 เก้าอี้หักกลางอากาศ 526 01:09:17,629 --> 01:09:21,430 มีอะไรกระแทกฉัน และประตูก็ไม่ได้พังเอง 527 01:09:21,533 --> 01:09:24,526 มีอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ แต่ไม่ใช่อย่างที่เจย์คิด 528 01:09:25,804 --> 01:09:27,295 งั้นนายคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 529 01:09:31,943 --> 01:09:32,808 แล้วเจอกันนะ 530 01:09:34,079 --> 01:09:34,808 โชคดี เกร็ก 531 01:09:35,213 --> 01:09:35,908 บาย 532 01:11:25,323 --> 01:11:27,053 สวัสดี นี่เกร็ก โปรดฝากข้อความ 533 01:11:43,174 --> 01:11:46,406 เกร็ก เปิดประตู เกร็ก 534 01:11:58,089 --> 01:11:59,079 เกร็ก ระวัง 535 01:12:14,739 --> 01:12:15,968 เกร็ก อย่าเปิดประตูนะ 536 01:12:17,375 --> 01:12:18,741 อะไรกัน แม่ 537 01:16:41,739 --> 01:16:42,502 นั่นใคร 538 01:16:43,374 --> 01:16:44,000 พอล 539 01:16:48,079 --> 01:16:48,739 รอเดี๋ยว 540 01:17:27,618 --> 01:17:29,280 มันจะมาที่นี่ไม่ช้าก็เร็ว 541 01:17:32,924 --> 01:17:34,756 เธอส่งต่อมันได้นะ 542 01:17:37,395 --> 01:17:38,294 เธอทำมาแล้วครั้งหนึ่ง 543 01:17:39,530 --> 01:17:40,429 ฉันไม่ควร 544 01:17:42,934 --> 01:17:44,061 ฉันอาจ.. 545 01:17:45,536 --> 01:17:46,299 ไม่ 546 01:17:48,306 --> 01:17:49,774 ฉันก็ชอบเธอเหมือนกันนะ 547 01:17:53,210 --> 01:17:54,542 ทำไมเธอถึงเลือกเกร็กล่ะ 548 01:17:56,280 --> 01:17:57,714 ฉันนึกว่าเกร็กจะปลอดภัย 549 01:18:02,086 --> 01:18:03,054 เกร็กไม่กลัว 550 01:18:07,291 --> 01:18:09,453 เรานอนด้วยกันสมัยมัธยม จึงไม่ใช่เรื่องใหญ่ 551 01:18:38,589 --> 01:18:39,488 ฉันอยากช่วย 552 01:18:40,858 --> 01:18:41,689 จริงเหรอ 553 01:18:43,995 --> 01:18:45,759 จริงสิ 554 01:19:16,994 --> 01:19:17,654 เจย์ 555 01:19:18,729 --> 01:19:19,355 อะไร 556 01:19:21,032 --> 01:19:22,022 เธอเชื่อใจฉันไหม 557 01:19:26,537 --> 01:19:29,530 จำที่ที่เราจูบกันครั้งแรกได้ไหม 558 01:19:46,557 --> 01:19:47,422 ไปถูกใช่ไหม 559 01:19:47,558 --> 01:19:49,424 ฉันรู้ทางแล้วกัน คอยดูเถอะ 560 01:19:52,530 --> 01:19:54,556 ฉันไม่เคยไปที่สระน้ำนั่น ตั้งแต่อายุ 14 561 01:19:55,533 --> 01:19:56,557 ใครพาเธอไป 562 01:19:58,202 --> 01:19:59,067 โอเค 563 01:19:59,770 --> 01:20:01,432 ฉันดื่มเบียร์ครั้งแรกที่นั่น 564 01:20:01,839 --> 01:20:03,171 ฉันอ้วกทั้งคืนเลย 565 01:20:03,441 --> 01:20:04,340 ลงในสระเหรอ 566 01:20:04,575 --> 01:20:06,339 ไม่ นอกรถ 567 01:20:06,343 --> 01:20:07,333 และในรถด้วย 568 01:20:08,212 --> 01:20:09,578 พอลเคยฉี่ใส่ในสระ 569 01:20:09,714 --> 01:20:11,182 นั่น อุบาทว์ 570 01:20:11,215 --> 01:20:13,047 มันมีคลอรีนน่า 571 01:20:58,763 --> 01:20:59,890 ตอนที่ฉันเด็กๆ 572 01:21:00,998 --> 01:21:03,331 พ่อแม่ไม่เคยยอมให้มาทางใต้ ของเอจท์ไมล์ 573 01:21:04,769 --> 01:21:05,998 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไรด้วยซ้ำ 574 01:21:06,103 --> 01:21:07,765 จนโตขึ้น 575 01:21:07,905 --> 01:21:11,342 แล้วฉันก็เริ่มเข้าใจ ว่านั่นคือที่ที่เมืองเริ่มต้น 576 01:21:11,408 --> 01:21:12,637 และชานเมืองสิ้นสุด 577 01:21:14,011 --> 01:21:17,140 และฉันก็เคยคิดว่ามันช่างห่วย และพิลึกมาก 578 01:21:18,015 --> 01:21:21,611 ฉันต้องขออนุญาตแม่ไปงานประจำปี 579 01:21:21,652 --> 01:21:23,348 กับเพื่อนสนิท และพ่อแม่ของเพื่อน 580 01:21:24,522 --> 01:21:26,787 เพียงเพราะมันเลยพรมแดนไม่กี่ช่วงตึก 581 01:21:27,792 --> 01:21:29,021 แม่ของฉันก็พูดแบบเดียวกัน 582 01:22:23,180 --> 01:22:24,478 คิดว่าจะอีกนานแค่ไหน 583 01:22:28,485 --> 01:22:29,180 ฉันไม่รู้ 584 01:22:30,487 --> 01:22:31,580 คงเป็นชั่วโมง 585 01:26:26,824 --> 01:26:27,723 พระเจ้า 586 01:26:29,593 --> 01:26:31,459 มันเดินเข้ามาในนี้แล้ว อยู่ตรงนั้น 587 01:26:31,462 --> 01:26:32,327 มันมาแล้วเหรอ 588 01:26:33,163 --> 01:26:33,960 อยู่ตรงนั้น 589 01:26:34,665 --> 01:26:37,100 เจย์ เธอเห็นอะไร 590 01:26:38,302 --> 01:26:39,463 ฉันไม่อยากบอก 591 01:26:40,437 --> 01:26:42,838 เจย์ ชี้ไปที่มัน 592 01:26:42,840 --> 01:26:45,071 คอยชี้ไปที่มัน เราจะได้รู้ว่ามันอยู่ไหน 593 01:26:50,080 --> 01:26:51,343 มันลงในน้ำหรือเปล่า 594 01:26:54,318 --> 01:26:56,310 มันเอาแต่ยืนตรงนั้น จ้องมองฉัน 595 01:26:57,988 --> 01:26:58,956 มันขยับแล้ว 596 01:26:59,623 --> 01:27:00,591 มันทำอะไร 597 01:27:00,858 --> 01:27:02,486 มันเดิน เอาแต่เดิน 598 01:27:04,094 --> 01:27:05,255 พอล ฉันอยากขึ้นไป 599 01:27:05,362 --> 01:27:06,625 อย่า รอให้มันลงไปก่อน 600 01:27:06,763 --> 01:27:08,823 ฉันไม่เอาแล้ว ฉันอยากขึ้นไป 601 01:27:09,133 --> 01:27:09,828 อะไรน่ะ 602 01:27:09,867 --> 01:27:11,267 - เจย์ - ขึ้นจากสระ 603 01:27:12,369 --> 01:27:13,997 เธอจะถูกไฟดูดนะ 604 01:27:14,605 --> 01:27:16,096 มันไม่ได้ผล 605 01:27:16,140 --> 01:27:16,971 ปลอดภัยใช่ไหม 606 01:27:17,007 --> 01:27:17,702 ใช่ 607 01:27:17,774 --> 01:27:18,639 มันไม่ได้ผล 608 01:27:18,709 --> 01:27:19,699 โล่งอก 609 01:27:22,646 --> 01:27:23,841 เจย์ ระวัง 610 01:27:25,282 --> 01:27:26,841 ใครก็ได้ช่วยเธอที 611 01:27:26,884 --> 01:27:27,783 เราจะทำยังไงดี 612 01:27:44,668 --> 01:27:46,159 มันเกิดอะไรขึ้น 613 01:28:02,686 --> 01:28:04,154 เจย์ คอยชี้มันไว้ 614 01:28:11,828 --> 01:28:12,818 อยู่ตรงนั้น 615 01:28:16,433 --> 01:28:17,264 ตรงไหน 616 01:28:19,770 --> 01:28:21,204 ระวัง อย่าเข้าใกล้เกินไป 617 01:28:21,705 --> 01:28:22,934 มันอยู่นั่น 618 01:28:25,209 --> 01:28:26,177 ยาร่า 619 01:28:34,952 --> 01:28:35,851 ตรงไหน 620 01:28:36,453 --> 01:28:37,216 ตรงนี้ใช่ไหม 621 01:28:38,956 --> 01:28:40,549 - ตรงนี้ใช่ไหม - ตรงนั้น 622 01:28:50,567 --> 01:28:51,466 อยู่ตรงไหน 623 01:29:04,248 --> 01:29:04,977 เจย์ 624 01:29:05,115 --> 01:29:06,447 เร็วเข้า เจย์ รีบขึ้นมา 625 01:29:08,585 --> 01:29:10,247 - ส่งมือมา - เร็วเข้าๆ เร็วเข้า 626 01:29:12,723 --> 01:29:13,383 เจย์ 627 01:30:00,937 --> 01:30:01,666 เจย์ 628 01:30:03,674 --> 01:30:04,539 เห็นมันไหม 629 01:30:05,275 --> 01:30:06,265 มันยังอยู่ในสระไหม 630 01:32:43,834 --> 01:32:45,200 รู้สึกเปลี่ยนไปไหม 631 01:33:02,319 --> 01:33:03,048 เธอล่ะ 632 01:33:09,993 --> 01:33:10,722 ไม่ 633 01:34:05,415 --> 01:34:06,781 "เมื่อเกิดการทรมาน" 634 01:34:06,883 --> 01:34:08,681 "จะมีอาการเจ็บปวดและมีบาดแผล" 635 01:34:09,185 --> 01:34:14,055 "อาการปวดร้าวทางกายทั้งหลาย จะคอยดึงจิตใจจากความเจ็บปวดทางใจ" 636 01:34:14,424 --> 01:34:18,293 "เพื่อให้ทรมานเพราะบาดแผล จนถึงวาระความตาย" 637 01:34:20,931 --> 01:34:25,426 "ความเจ็บปวดเลวร้ายสุด อาจอยู่ที่บาดแผล" 638 01:34:25,769 --> 01:34:29,297 "แต่การได้รับรู้แน่ชัด ว่าในอีก 1 ชั่วโมง" 639 01:34:29,706 --> 01:34:33,575 "แล้วในอีกสิบนาที ในอีกครึ่งนาที.." 640 01:34:34,210 --> 01:34:37,271 "ในเดี๋ยวนั้น ทันทีนั้น.." 641 01:34:37,581 --> 01:34:42,281 "วิญญาณของเราจะออกจากร่าง และเราจะไม่ใช่คนอีกต่อไป" 642 01:34:43,420 --> 01:34:49,451 "ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่แน่นอนแล้ว สิ่งที่เลวร้ายที่สุดก็คือมันแน่นอนแล้ว" 643 01:35:43,380 --> 01:35:48,478 Thai Subtitle Modified From DVD Master By NongZEZA~@CtHts 644 01:35:48,718 --> 01:35:52,485 จัดทำเพื่อแบ่งปัน ความบันเทิงเท่านั้น กรุณาอย่านำไปใช้ เพื่อการค้าโดยเด็ดขาด By: https://www.siambit.tv