1 00:00:21,120 --> 00:00:25,400 أجل! من سيسقطها في الحفرة؟ ”ناكلز“، بالتأكيد. 2 00:00:25,560 --> 00:00:30,440 سأقدم لـ”سونيك“ مشروب تونيك مؤلم. والألم سيكون مزمناً. 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,200 حسناً، فهمنا. 4 00:00:33,440 --> 00:00:37,520 "تيلز"، ألقها أنت يا ”تيلز“. لأنني لا أثق به. 5 00:00:40,920 --> 00:00:42,000 مَلك. 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 محظوظ. 7 00:01:01,040 --> 00:01:02,360 لا تنظر لي هكذا. 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,480 النتيجة واحد صفر لصالح ”سونيك“. 9 00:01:17,760 --> 00:01:20,800 بربك! ألم ترَ كيف تسببت الرياح في تغيير اتجاه الكرة؟! 10 00:01:27,480 --> 00:01:30,040 - ماذا؟ - عليكَ أخذ هجرة الطيور في الاعتبار. 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,360 هذا من أساسيات اللعبة. 12 00:01:45,320 --> 00:01:49,160 - هذا ليس منصفاً بالمرة. - ربما عليك تحسين أسلوبك في تحريك المضرب. 13 00:01:49,320 --> 00:01:51,960 هل تمازحني؟ هذا ليس له أي علاقة بأسلوبي في تحريك المضرب. 14 00:01:52,080 --> 00:01:53,720 إنها مجرد مسألة حظ. 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 ”ناكلز“، أرى أنك مستاء، لكن... 16 00:02:13,520 --> 00:02:15,680 لا تحاول دفعي للتحدث عن مشاعري. 17 00:02:15,840 --> 00:02:18,920 كنتُ سأطلب منك التوقف عن قتل حشائشي. 18 00:02:20,760 --> 00:02:24,520 ذلك المحظوظ ”سونيك“ هزمني في الكرة الطويلة معتمداً على حظه. 19 00:02:24,720 --> 00:02:28,520 - إذن تود التحدث عن مشاعرك؟ - لا أريد ذلك، بل أريد أن أصرخ فقط. 20 00:02:28,800 --> 00:02:32,880 - جميعنا نمر بمرحلة ركود بين الحين والآخر. - لستُ في مرحلة ركود. 21 00:02:33,120 --> 00:02:36,200 حقاً؟ كم مباراة خسرت أمام ”سونيك“ هذه الأسبوع؟ 22 00:02:37,600 --> 00:02:39,320 قلت إنني لا أريد التحدث بهذا الشأن. 23 00:02:39,400 --> 00:02:43,800 قد يكون هناك اضطراب في ميزان الحظ الكوني. 24 00:02:43,920 --> 00:02:46,480 هل يمكن أن يحدث ذلك؟ يا له من كون غبي! 25 00:02:46,680 --> 00:02:49,240 أنت في حاجة لاستهلاك ما تبقى من حظك العاثر 26 00:02:49,320 --> 00:02:52,720 عبر استجلابك للحظ السيء بأقصى سرعة، 27 00:02:52,800 --> 00:02:57,000 من أجل تسريع عودة ميزان الحظ الكوني إلى ما كان عليه قبل أن يحدث ذلك. 28 00:02:58,880 --> 00:03:01,000 أجل، هذا صحيح. تماماً كما سمعت. 29 00:03:01,120 --> 00:03:04,480 قلب ميزان الحظ الكوني؟ حقاً؟ 30 00:03:04,680 --> 00:03:05,960 سأفعل ذلك. 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,280 لا أصدق أنني لم أفكر في هذا من قبل. 32 00:03:14,080 --> 00:03:16,720 حينما ينقلب ميزان الحظ الكوني ضدك، 33 00:03:16,800 --> 00:03:20,320 انتهِ من كم الحظ السيء في أسرع وقت من أجل إعادته كما كان. 34 00:03:21,080 --> 00:03:22,080 هذه واحدة من تلك الأفكار 35 00:03:22,160 --> 00:03:25,280 التي حينما تسمعها تقول لنفسك، ”طبعاً! إنه أمر بديهي!“ 36 00:03:33,680 --> 00:03:36,200 كما أنها تعزز قوتي على احتمال العقاب... 37 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 المؤلم... 38 00:03:41,840 --> 00:03:43,400 الوحشي. 39 00:03:48,160 --> 00:03:51,200 أكاد أشعر بتغير في حظي بالفعل! 40 00:03:53,280 --> 00:03:55,920 يا للهول! ”ناكلز“، هل أنت بخير؟ 41 00:03:56,240 --> 00:03:59,360 هل أنا بخير؟ بل تعني هل أنت بخير؟ 42 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 أم أنك القلق يتملكك 43 00:04:01,200 --> 00:04:05,320 بشأن هزيمتك الوشيكة في لعب الضربة الطويلة؟ 44 00:04:08,280 --> 00:04:11,760 أمهلني دقيقة. من الصعب أن أنابذك بالكلام برئة مثقوبة. 45 00:04:12,080 --> 00:04:14,520 يبدو أنك لست في حالة تسمح لك بلعب أي شيء. 46 00:04:15,400 --> 00:04:19,760 قد تظن أنني لستُ في حالة تسمح لي بما قلته للتو. 47 00:04:20,000 --> 00:04:23,520 لكنني في الحقيقة تمكنت أخيراً من قلب ميزان الحظ الكونيّ 48 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 ليعود لصالحي. 49 00:04:25,240 --> 00:04:29,520 لقد انتهى نصيبك من الحظ الجيد يا ”سونيك“. فاستعد يا صديقي، 50 00:04:29,680 --> 00:04:32,720 لأن طالعي يبشر بسماء مشمسة لهذا... 51 00:04:40,240 --> 00:04:44,720 حتى بالنسبة لعقل قوي كعقلي، من المهم شحذ ردود الأفعال اللاإرادية. 52 00:04:45,040 --> 00:04:48,800 لهذا، أيها الآليون، ستكونون خصومي في هذا التدريب. 53 00:04:51,000 --> 00:04:53,360 عند إشارتي، استعدوا... هجوم! 54 00:05:05,840 --> 00:05:07,600 هنالك من يدوس بقدمه على شاربي. 55 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 مهلاً، لا أحد يدوس على.. 56 00:05:20,040 --> 00:05:21,200 على ما يبدو 57 00:05:21,360 --> 00:05:24,000 هنالك تغير في ميزان الحظ الكوني. 58 00:05:30,520 --> 00:05:33,360 هيا أيتها النيازك، أصيبيني! 59 00:05:33,840 --> 00:05:36,760 علينا أن نفعل شيئاً وإلا سيؤذي نفسه. 60 00:05:37,000 --> 00:05:40,200 - ماذا تقترحين أن نفعل؟ - يمكنك أن تخسر أمامه متعمداً. 61 00:05:41,080 --> 00:05:42,240 ماذا لديكم غير ذلك؟ 62 00:05:42,920 --> 00:05:45,680 سأحاول أن أرده إلى صوابه. اتركوا الأمر لي. 63 00:05:47,960 --> 00:05:50,520 ”ناكس“، إنك تضيع وقتك في مسألة الحظ. 64 00:05:50,720 --> 00:05:52,960 كنت أتغلب عليك مؤخراً بفضل المهارة لا غير. 65 00:05:53,120 --> 00:05:54,200 - بل الحظ! - المهارة. 66 00:05:54,280 --> 00:05:55,320 - الحظ! - المهارة. 67 00:05:55,400 --> 00:05:57,520 بالضبط كما تغلبت عليك في هذا الجدال. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,520 لم تفز بعد لأنني ما زلت أكرر كلمة ”الحظ“. 69 00:06:00,800 --> 00:06:02,440 الحظ! 70 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 هل يمكننا أن نناقش هذا الأمر في مكان آخر؟ 71 00:06:08,560 --> 00:06:12,960 ”سونيك“ وأصدقاؤه دائماً ما يهزمونني بفارق ضئيل. 72 00:06:13,440 --> 00:06:16,720 لكن بعدما انقلب ميزان الحظ الكوني لصالحي 73 00:06:16,800 --> 00:06:18,920 أصبح الوقت الحالي هو أنسب وقت للهجوم. 74 00:06:21,720 --> 00:06:25,280 دعونا نبدأ الهجوم إذن! في الحال! بكل ما لدينا من أسلحة. 75 00:06:25,720 --> 00:06:27,480 أحضروا إلى ”ميغا“. 76 00:06:29,320 --> 00:06:32,280 ”ستيكس“، عليك مساعدتنا على إقناع ”ناكلز“ بالتوقف فوراً. 77 00:06:32,360 --> 00:06:33,480 سوف يتأذى. 78 00:06:33,560 --> 00:06:35,920 لن يحدث ذلك لو غير ميزان الحظ الكوني في الوقت المناسب. 79 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 وماذا لو لم ينجح في ذلك؟ 80 00:06:37,360 --> 00:06:39,280 على الأرجح سيأكله نبات آكل للحوم 81 00:06:39,360 --> 00:06:41,760 ويهضمه ببطء على مدار عدة أشهر. 82 00:06:41,920 --> 00:06:43,720 ونحن متفقون أن هذا ليس جيداً، صحيح؟ 83 00:06:43,960 --> 00:06:46,680 تخطر ببالي احتمالات أسوأ. لكنني أثق به. 84 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 تثقين في شخص يصدق نظريتك المجنونة؟ 85 00:06:50,040 --> 00:06:52,800 هل وصفت للتو نظريتي بأنها مجنونة؟ 86 00:06:55,480 --> 00:06:58,360 ”ناكس“، كنت آمل في أن نستطيع إقناعك بترك هذا الهراء 87 00:06:58,440 --> 00:07:00,960 قبل أن يسحقك أحد الكويكبات وتتحول إلى طعام مهروس. 88 00:07:01,040 --> 00:07:02,280 هل لديك أية اقتراحات؟ 89 00:07:02,840 --> 00:07:06,560 اعترف بأن الحظ هو السبب الوحيد وراء هزيمتك لي طوال تلك الفترة. 90 00:07:07,000 --> 00:07:10,840 ماذا لو تنافسنا في مباراة أخرى الآن؟ مهارتك مقابل مهارتي. 91 00:07:12,200 --> 00:07:13,880 هيا تفضل، خذ فرصتك. 92 00:07:16,440 --> 00:07:19,760 - ألا تشعر باهتزازات غريبة في الأرض؟ - لا تحاول خداعي أيها المحظوظ. 93 00:07:24,640 --> 00:07:26,920 حسناً، كان هذا غريباً بعض الشيء. أعترف لك بذلك. 94 00:07:27,120 --> 00:07:29,320 بعض الشيء؟ هل تمازحني؟ 95 00:07:40,280 --> 00:07:41,440 عظيم! 96 00:07:43,720 --> 00:07:47,800 الغزو يسير بسلاسة كسفينة على سطح المياه بدون حتى أن أحضر عوامتي! 97 00:07:51,840 --> 00:07:54,840 تنبيه لشخصي، أحتاج نكات شيطانية أفضل. 98 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 ”إيغمان“، لماذا تعتقد أن هذا الهجوم سيكون أنجح 99 00:08:02,400 --> 00:08:04,160 من عشرات الهجمات التي قمت بها سابقاً؟ 100 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 ميزان الحظ الكوني، هذا هو السبب. 101 00:08:07,200 --> 00:08:09,280 ماذا؟ هل تصدق تلك التفاهات أنت أيضاً؟ 102 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 أعتذر عن تأخري. كيف أساعدكم في.. 103 00:08:13,200 --> 00:08:17,480 لم أصب بأذى! تعرقت قليلاً لكن لا بأس، فاليوم هو يوم الغسيل. 104 00:08:18,000 --> 00:08:20,040 اليوم هو يوم سعدي. 105 00:08:22,040 --> 00:08:26,360 هل أنتم بخير يا أصدقاء؟ كان هذا جنونياً. لا أصدق ما حدث. 106 00:08:26,680 --> 00:08:29,240 لقد كنا نحاصره. ماذا تفعل هنا؟ 107 00:08:29,960 --> 00:08:33,240 - جئت لأساعدكم؟ - لكنك لا تساعدنا، بل تجلب سوء الحظ فحسب. 108 00:08:33,720 --> 00:08:34,800 خطرت لي فكرة. 109 00:08:34,880 --> 00:08:37,000 بما أنك أنت وحظك السيء تسبب الخسارة لفريقنا، 110 00:08:37,080 --> 00:08:39,440 لمَ لا تنضم لفريق ”إيغمان“ وتصبح مساعدتك له رسمية؟ 111 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 لا بأس! إن كان هذا هو ما تريدونه 112 00:08:42,360 --> 00:08:45,040 سأذهب للعمل إلى جانب من يُقدرني. 113 00:08:46,640 --> 00:08:49,880 - ”ناكلز“، عد إلى هنا! - انتظري. لنترك الوضع يأخذ مجراه. 114 00:08:50,960 --> 00:08:52,480 انتبهوا يا أهل البلدة! 115 00:08:52,880 --> 00:08:55,920 صراخكم المفزوع واضطرابكم المشوب بالخوف 116 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 قد سحرني وأسعدني جداً أثناء اللحظات القليلة الماضية 117 00:08:59,520 --> 00:09:03,800 لذا فقد قررت التعبير عن امتناني بأن أعرض عليكم لأول مرة 118 00:09:03,880 --> 00:09:08,720 أعظم ملحمة تدميرية لي حتى الآن. 119 00:09:09,080 --> 00:09:11,640 إليكم... وحش ”ميجا“! 120 00:09:15,360 --> 00:09:18,320 سميته بهذا الاسم لأنه أكبر 7 بالمئة من وحوشي الآلية الأخرى. 121 00:09:18,400 --> 00:09:22,200 ”إيغمان“، لقد تركت ”سونيك“ وقررت الانضمام لفريقك. 122 00:09:23,480 --> 00:09:26,520 ها قد جاء أحد المنشقين لكي ينضم للفريق الفائز. 123 00:09:26,680 --> 00:09:30,320 - المزيد من الحظ الجيد. - وحش آلي رائع. هل هو جديد؟ 124 00:09:30,680 --> 00:09:33,840 أجل. مذهل، أليس كذلك؟ لا أبالغ إن قلت إنه أفضل ما صنعت. 125 00:09:43,560 --> 00:09:45,240 لكنه في الحقيقة نموذج أولي. 126 00:09:48,160 --> 00:09:50,080 لم أختبره في ميدان القتال من قبل، 127 00:09:50,160 --> 00:09:51,520 لكن التصميم بدا لي ممتازاً. 128 00:09:52,840 --> 00:09:55,160 لذلك فكرت بما أن حظي قد تحسن مؤخراً... 129 00:10:01,240 --> 00:10:04,520 لكن على أي حال، لقد اختبرته وليس عليّ تنظيف الفوضى. 130 00:10:05,120 --> 00:10:07,000 حظ سعيد في ذلك أيها الحمقى! 131 00:10:09,320 --> 00:10:12,480 حظي السيء يتبعني حيث أذهب. 132 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 أو ربما يكون حظاً جيداً؟ فقد فاز فريقنا في النهاية. 133 00:10:16,920 --> 00:10:18,200 لكنني انضممت للفريق الآخر. 134 00:10:18,360 --> 00:10:21,240 كلا، لم تكن معهم. لقد أرسلتك في مهمة سرية لصالحنا. 135 00:10:21,720 --> 00:10:25,440 لقد كانت سرية جداً لدرجة أنني لم أعلم أي شيء عنها. 136 00:10:25,720 --> 00:10:28,480 أجل، فقد انضممت للفريق المضاد وتغلب سوء حظك 137 00:10:28,560 --> 00:10:31,440 على حسن حظ ”إيغمان“، لكنك في الحقيقة كنت تعمل لصالحنا، 138 00:10:31,520 --> 00:10:33,040 وبالتالي فقد فزت بفضل خسارتك. 139 00:10:35,240 --> 00:10:37,520 رائع. أجل! 140 00:10:38,560 --> 00:10:40,200 لكن هنالك تساؤل يراودني، 141 00:10:40,560 --> 00:10:42,320 من أين تأتي نظريات الحظ المجنونة؟ 142 00:10:42,400 --> 00:10:45,640 أين يذهب الحظ السيء حينما يفارقني؟ 143 00:10:48,680 --> 00:10:51,960 هناك تفسير جيد لما حدث للتو. 144 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 ترجمة: أحمد خضر