1 00:00:01,800 --> 00:00:03,165 Previously on Manhattan... 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,721 What did I do? 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,643 Two more for me and the spy killer. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,006 What do you want from me? 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,650 As we approach the finish line, 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,768 I will be stepping back from day-to-day operations. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,002 You will report to Charlie Isaacs. 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,487 Are you ready to start working? 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,767 You mean keep working on implosion with Frank? 10 00:00:25,840 --> 00:00:27,126 Tom... He touched me. 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,043 - You have to do something. - Men will be men. 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,009 Was it normal? What happened between us. 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,161 You fell asleep. 14 00:00:33,480 --> 00:00:35,369 If you know who I am, you know I've spent the last year 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,487 working on implosion. 16 00:00:36,560 --> 00:00:37,846 I need detonators. 17 00:00:37,920 --> 00:00:39,763 You don't know me. 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,968 - We've created a monster. - A useful monster. 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,530 You remember, you knocked on my door. 20 00:00:43,600 --> 00:00:45,648 And now, 50 of my guys are working on your problem. 21 00:00:45,720 --> 00:00:46,960 Our problem. 22 00:01:05,960 --> 00:01:15,960 Ripped By mstoll 23 00:01:34,880 --> 00:01:36,928 You want me to wait? Ah... 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,970 I think you ain't gonna be staying here long. 25 00:01:40,040 --> 00:01:43,089 - No, thank you. - Thank you. 26 00:01:45,000 --> 00:01:48,083 All personnel must stop at the main gate checkpoint 27 00:01:48,160 --> 00:01:49,446 for identification and passes 28 00:01:49,520 --> 00:01:52,922 whenever leaving from or arriving to Los Alamos. 29 00:01:53,480 --> 00:01:57,087 - Can I help you? - Is this PO Box 1663? 30 00:01:57,160 --> 00:02:01,529 - You got a pass? - No, but I got a letter from this postmark. 31 00:02:01,640 --> 00:02:03,483 Ma'am, I recommend you get back in the cab. 32 00:02:03,600 --> 00:02:05,967 Else you're looking at 40 miles of hard road back to town. 33 00:02:06,040 --> 00:02:08,486 My husband lived here. He died here, too. 34 00:02:09,320 --> 00:02:12,290 I'm sorry. No one gets in without a preauthorized pass. 35 00:02:13,400 --> 00:02:15,801 His name was Sidney Liao. 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,246 I don't know anything about that. 37 00:02:21,840 --> 00:02:25,322 I'm not leaving until someone explains how my husband died 38 00:02:25,400 --> 00:02:27,289 in the middle of a desert solving physics equations. 39 00:02:27,360 --> 00:02:29,442 Ma'am, you have my condolences, but... 40 00:02:29,520 --> 00:02:33,047 No, turn me away, and I'm sure I can find a reporter who won't. 41 00:02:35,000 --> 00:02:38,163 Tell them I need to speak to Frank Winter. 42 00:02:46,160 --> 00:02:47,764 Colonel Cox's office. 43 00:02:52,720 --> 00:02:54,085 Oh, right away. 44 00:03:40,080 --> 00:03:43,289 You know what Thomas Edison used to do when he hit a brick wall? 45 00:03:43,360 --> 00:03:45,044 He'd take naps. 46 00:03:45,160 --> 00:03:48,801 We didn't hit a brick wall. We hit the Grand Coulee Dam. 47 00:03:53,720 --> 00:03:55,563 Good morning. 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,049 Dr. Glen Babbit, Mr. James Meeks, 49 00:03:58,120 --> 00:04:01,727 may I present to you Grover and Earl, is it? 50 00:04:04,240 --> 00:04:06,811 - What the hell was that? - Apparently, we're taking in refugees. 51 00:04:06,880 --> 00:04:09,963 The maintenance staff has opened a franchise in our back room. 52 00:04:10,040 --> 00:04:12,247 We're working in the broom closet now? 53 00:04:12,320 --> 00:04:14,561 Well, at least one department's adding staff. 54 00:04:15,200 --> 00:04:16,850 What happened to compartmentalization? 55 00:04:16,920 --> 00:04:19,730 Yeah. No, we are meant to speak in hushed tones 56 00:04:19,800 --> 00:04:21,484 when the janitors are present. 57 00:04:21,560 --> 00:04:24,006 Apparently, our particular secrets no longer warrant safekeeping. 58 00:04:24,080 --> 00:04:26,287 Frank's gonna tear them limb from limb. 59 00:04:26,360 --> 00:04:28,567 On the bright side, we now have a mop on the premises. 60 00:04:28,640 --> 00:04:30,244 Well, you think Hitler's got Werner Heisenberg 61 00:04:30,320 --> 00:04:32,129 bunking up with a janitor? 62 00:04:32,200 --> 00:04:34,931 Say what you like about the Third Reich, they do respect hierarchy. 63 00:04:37,480 --> 00:04:39,881 - Frank. - We've got houseguests. 64 00:04:39,960 --> 00:04:42,247 - Oh. So I heard. - And you're not upset? 65 00:04:45,200 --> 00:04:47,931 Would it make any difference if I were? 66 00:04:48,000 --> 00:04:49,889 Anyway, you watch. 67 00:04:49,960 --> 00:04:51,928 I'm gonna straighten out this shockwave problem, 68 00:04:52,600 --> 00:04:55,922 and the custodians will move into Akley's office, or we will. 69 00:04:59,360 --> 00:05:00,441 You're leaving already? 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,365 - Ah... - We hardly knew you. 71 00:05:03,440 --> 00:05:05,647 I have a meeting across town. 72 00:05:20,000 --> 00:05:23,288 How long has it been since your husband did that? Hmm? 73 00:05:26,360 --> 00:05:30,285 What time is it? If I'm late again, the girl's gonna quit. 74 00:05:33,440 --> 00:05:35,841 You don't have to wear so much makeup, you know? 75 00:05:37,880 --> 00:05:39,530 You're beaucoup plus belle without it. 76 00:05:40,720 --> 00:05:41,687 My mother always said, 77 00:05:41,760 --> 00:05:44,684 "A woman should never leave the house without lipstick unless it's in a coffin." 78 00:05:47,440 --> 00:05:51,411 Come to dinner tonight. I'm cooking, Coq au vin. 79 00:05:53,040 --> 00:05:56,522 Will, um... Will Tom be there? 80 00:05:58,000 --> 00:06:04,281 Chérie, love affairs are a reward for putting up with our husbands. 81 00:06:05,120 --> 00:06:08,363 All the more fun to do it right in front of them. 82 00:06:08,440 --> 00:06:10,488 We're not having an affair. 83 00:06:15,560 --> 00:06:18,609 You don't have to feel guilty for taking pleasure in life. 84 00:06:20,760 --> 00:06:24,128 Well, it wasn't much of a pleasure last time I had dinner at your house. 85 00:06:24,200 --> 00:06:26,931 Your husband put his hands all over me. 86 00:06:27,480 --> 00:06:29,209 What? 87 00:06:30,240 --> 00:06:32,402 Practically assaulted me. 88 00:06:36,040 --> 00:06:37,565 Why didn't you tell me? 89 00:06:44,560 --> 00:06:46,085 I will kill him. 90 00:06:48,480 --> 00:06:51,131 I will poison his dinner. 91 00:06:55,720 --> 00:06:59,850 If I wanted to make a production out of it, I would have told Charlie. 92 00:06:59,920 --> 00:07:03,129 You don't want to know what he would have done. 93 00:07:11,720 --> 00:07:13,210 Right away, Doctor. 94 00:07:14,320 --> 00:07:16,448 - In the utility room. - Right behind you. 95 00:07:16,520 --> 00:07:18,284 - What happened? - There's been a contamination. 96 00:07:18,360 --> 00:07:19,600 - A contamination? - Can you lend a hand? 97 00:07:19,680 --> 00:07:22,047 - Of course. What... - Don't draw any blood. 98 00:07:45,480 --> 00:07:46,766 Does this hurt? 99 00:07:46,840 --> 00:07:49,730 Not a bit. It never does. 100 00:07:51,360 --> 00:07:53,089 Has this happened before? 101 00:07:53,200 --> 00:07:55,282 We need to get these clothes bagged and out of here. 102 00:07:55,360 --> 00:07:57,362 Yes, Doctor. 103 00:08:00,480 --> 00:08:02,562 Put some gloves on first. 104 00:08:36,200 --> 00:08:38,168 Morning. I brought the kid. 105 00:08:39,520 --> 00:08:40,601 Come on. 106 00:08:42,360 --> 00:08:45,523 My mother told me unwelcomed guests should never show up empty-handed. 107 00:08:45,600 --> 00:08:48,171 Thought you could use some help with the contact dermatitis. 108 00:08:48,240 --> 00:08:50,288 Yeah, number one hazard, 109 00:08:51,280 --> 00:08:53,362 working with TNT. 110 00:08:56,200 --> 00:08:57,565 Number one? 111 00:08:58,880 --> 00:09:02,009 - So are we good for today? - Not good. 112 00:09:02,080 --> 00:09:05,607 But I'll accept your presents. 113 00:09:05,680 --> 00:09:07,603 The war must be won. 114 00:09:09,440 --> 00:09:14,128 We take 32 exploding bridgewire detonators. We activate them simultaneously. 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,289 So you want to know how to synchronize detonators. 116 00:09:17,360 --> 00:09:19,408 Believe it or not, that's the easy part. 117 00:09:19,480 --> 00:09:24,361 What we have to do is redirect the shockwaves from those charges 118 00:09:24,440 --> 00:09:28,445 into one perfectly symmetrical implosion. 119 00:09:28,520 --> 00:09:30,522 Thirty British scientists couldn't do it in a year. 120 00:09:30,600 --> 00:09:32,204 They abandoned their implosion project. 121 00:09:32,280 --> 00:09:36,001 The British are quitters. Just look at your Revolutionary War. 122 00:09:38,000 --> 00:09:44,565 Drop on three, two, one. 123 00:09:47,120 --> 00:09:48,246 - See? - What? 124 00:09:48,320 --> 00:09:50,209 Our detonation waves are convex. 125 00:09:50,280 --> 00:09:53,409 They need to be concave to make implosion work. 126 00:09:53,480 --> 00:09:58,042 You want all these tiny explosions to turn themselves inside out? 127 00:09:58,120 --> 00:09:59,360 - That's the goal? - Yes. 128 00:10:00,560 --> 00:10:06,090 Fish swim. Birds fly. Cows shit. All right? 129 00:10:06,160 --> 00:10:08,686 They're each true to its nature. 130 00:10:08,760 --> 00:10:12,321 An explosion goes, "Boom!" The force of energy expands. 131 00:10:12,400 --> 00:10:14,323 Right. So how do we reverse it? 132 00:10:14,400 --> 00:10:16,084 - That's simple. - Yeah? 133 00:10:16,160 --> 00:10:18,401 Yeah. You can't. 134 00:10:27,840 --> 00:10:29,490 Judge in his chambers? 135 00:10:29,560 --> 00:10:31,847 - I have no idea where he is. - Huh. 136 00:10:31,920 --> 00:10:33,081 Well, I'm sure you'll be the first to know. 137 00:10:33,160 --> 00:10:35,561 Could you pass that along, please? 138 00:10:35,640 --> 00:10:38,371 - What is it? - It's a parting gift from the little Dutch girl. 139 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 I just bumped into her in the yard. 140 00:10:39,760 --> 00:10:42,001 You bumped into Helen, did you? 141 00:10:43,680 --> 00:10:45,125 It's Frank's late-night toils. 142 00:10:45,200 --> 00:10:47,487 Someone found them in the chem lab and gave them to her. 143 00:10:47,560 --> 00:10:50,131 Thought she was still with us. 144 00:10:50,200 --> 00:10:52,726 Did you help Frank with these calculations? 145 00:10:53,840 --> 00:10:56,366 I had rehearsal. We open Friday night. 146 00:10:57,840 --> 00:11:00,605 Has Fritz been doing detonation specs for Frank? 147 00:11:00,720 --> 00:11:04,327 Fritz has been waylaid in metallurgy the last three days. 148 00:11:06,400 --> 00:11:09,722 Remind me which classic of the stage you're butchering this time. 149 00:11:09,800 --> 00:11:13,771 Uh, Our Town. I'm playing the William Holden role. 150 00:11:13,840 --> 00:11:15,649 I thought you were just the understudy. 151 00:11:15,720 --> 00:11:20,328 Everyone in the theater knows the whole show rests on the understudy. 152 00:11:40,040 --> 00:11:42,327 I apologize for the accommodations. 153 00:11:42,400 --> 00:11:47,247 We're not really set up to entertain visitors. 154 00:11:53,960 --> 00:11:56,201 You're not what I pictured. 155 00:11:57,240 --> 00:11:58,321 Well... 156 00:11:58,400 --> 00:12:00,607 He told me all about you. 157 00:12:00,680 --> 00:12:03,365 - Who did? - Sid. 158 00:12:04,800 --> 00:12:07,201 He never mentioned a beard. 159 00:12:07,640 --> 00:12:12,328 Anyway, I can't believe this is what it took for us to meet, Dr. Winter. 160 00:12:15,240 --> 00:12:16,844 What else did Sid tell you? 161 00:12:16,920 --> 00:12:22,404 He talked about the others, Jim, and Fritz, Glen, Helen. 162 00:12:24,240 --> 00:12:29,280 Did he ever mention what he was doing in the state of New Mexico? 163 00:12:29,360 --> 00:12:31,806 I didn't even know he was in New Mexico. 164 00:12:33,640 --> 00:12:39,090 Did he ever give you any messages to pass along to associates or to friends? 165 00:12:43,400 --> 00:12:44,731 Just our daughter. 166 00:12:44,800 --> 00:12:47,326 After your husband's death, 167 00:12:47,400 --> 00:12:50,324 did you receive any unusual visitors or packages in the mail? 168 00:12:54,280 --> 00:12:56,442 You're not Frank Winter, are you? 169 00:12:57,640 --> 00:12:59,847 There's no one here by that name. 170 00:13:02,120 --> 00:13:05,010 Your parents are watching your little girl? 171 00:13:10,560 --> 00:13:11,846 Yes. 172 00:13:12,720 --> 00:13:15,007 Well, I imagine Gracie misses her mother very much. 173 00:13:16,520 --> 00:13:20,650 Mrs. Liao, you traveled a great distance to be here. 174 00:13:21,960 --> 00:13:25,123 Your train leaves tomorrow, all expenses paid. 175 00:13:25,240 --> 00:13:28,449 When you get home to Oakland, you will forget all about the past, 176 00:13:28,520 --> 00:13:31,763 and you will focus on your daughter's future instead. 177 00:13:35,200 --> 00:13:39,762 I'm not going anywhere until I know what happened to my husband. 178 00:13:39,880 --> 00:13:43,965 And if you were to learn that he died in a tragic car accident? 179 00:13:44,040 --> 00:13:45,451 Did he? 180 00:13:45,520 --> 00:13:48,171 Or that he sacrificed his life on behalf of his country? 181 00:13:52,080 --> 00:13:57,371 I need to see his death certificate and any formal report from the Army. 182 00:13:59,000 --> 00:14:01,480 You're confused, Mrs. Liao. 183 00:14:01,560 --> 00:14:03,927 You think you want the facts, but that's not why you're here. 184 00:14:04,000 --> 00:14:06,401 You want a bedtime story to bring home to your little girl. 185 00:14:06,480 --> 00:14:08,448 - You want a fairy tale. - Excuse me? 186 00:14:08,520 --> 00:14:11,729 I spent a lot of time in China. You're a tenacious people. 187 00:14:11,800 --> 00:14:15,521 I could give you the brush-off, but you'd just keep coming back. 188 00:14:19,680 --> 00:14:21,887 This is your husband's file. 189 00:14:22,640 --> 00:14:25,644 It was sealed by order of the War Department. 190 00:14:30,760 --> 00:14:34,890 Your husband was not a hero. He was a spy. 191 00:14:34,960 --> 00:14:40,410 He was shot dead while in the process of stealing government secrets. 192 00:14:45,560 --> 00:14:47,449 That's not possible. 193 00:14:51,840 --> 00:14:54,525 You have a long trip ahead of you tomorrow, Mrs. Liao. 194 00:14:54,600 --> 00:14:56,170 Get some rest. 195 00:14:59,560 --> 00:15:01,608 I'm sorry for your loss. 196 00:15:17,040 --> 00:15:18,405 What about a change in temperature? 197 00:15:18,520 --> 00:15:20,010 Could that redirect the blast? 198 00:15:20,080 --> 00:15:22,890 - Wave refraction might... - Only the direction, not the speed. 199 00:15:22,960 --> 00:15:25,008 Well, maybe we use an anisotropic media. 200 00:15:25,640 --> 00:15:29,042 We have to invert the blast, not just bend it. 201 00:15:29,120 --> 00:15:31,009 Please don't. 202 00:15:31,800 --> 00:15:36,727 Powdermen, we work with explosives. We chew. 203 00:15:36,800 --> 00:15:38,450 You as well? 204 00:15:41,000 --> 00:15:42,525 Sure. 205 00:15:42,600 --> 00:15:44,887 Good. Come on, Frank. 206 00:15:49,840 --> 00:15:51,046 So... 207 00:15:52,040 --> 00:15:53,041 Oh! 208 00:15:53,240 --> 00:15:54,571 Christ. 209 00:15:55,960 --> 00:15:57,689 Is it supposed to burn like that? It hurts. 210 00:15:59,840 --> 00:16:04,687 So the two of you are friends? How? 211 00:16:04,760 --> 00:16:06,091 What do you mean? 212 00:16:06,160 --> 00:16:09,562 Well, he's a man. You're more like a boy. 213 00:16:11,000 --> 00:16:12,764 Thanks. 214 00:16:12,840 --> 00:16:15,446 He's a dinosaur. I'm a plagiarist. 215 00:16:15,520 --> 00:16:18,330 I'm not sure friendship was ever written in our cards. 216 00:16:18,720 --> 00:16:19,767 Uh-huh. 217 00:16:19,840 --> 00:16:23,083 He lifted one idea, but his paper was solid. 218 00:16:25,200 --> 00:16:27,885 You think this one is smart? 219 00:16:27,960 --> 00:16:29,291 For a boy. 220 00:16:29,680 --> 00:16:30,681 Uh-huh. 221 00:16:30,960 --> 00:16:34,760 Well, I'm done for the day. You've wasted enough of my time. 222 00:16:35,360 --> 00:16:39,410 We don't need your time, Lazar. We need your workspace. 223 00:16:39,480 --> 00:16:41,448 Try back tomorrow. 224 00:16:54,560 --> 00:16:56,528 What are you doing? 225 00:16:56,600 --> 00:16:58,728 Your belt is pinching me. 226 00:16:58,800 --> 00:17:01,087 Yeah, we should stop. 227 00:17:01,160 --> 00:17:03,766 - Why? - Because it's wrong. 228 00:17:05,920 --> 00:17:08,571 "Put to death what is earthly in you, 229 00:17:09,640 --> 00:17:11,404 "sexual immorality, 230 00:17:12,600 --> 00:17:14,125 "impurity, 231 00:17:15,600 --> 00:17:17,090 "passion, 232 00:17:18,560 --> 00:17:20,289 "evil desire." 233 00:17:20,360 --> 00:17:22,567 You think I don't pay attention in Bible study? 234 00:17:22,640 --> 00:17:25,564 To the words maybe, but not the meaning. 235 00:17:25,640 --> 00:17:29,008 Well, I just don't happen to think desire is evil. 236 00:17:30,080 --> 00:17:32,686 - If there is a God... - If? 237 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 - He gave us genitals for a reason. - Uh... 238 00:17:35,320 --> 00:17:36,810 This isn't it. 239 00:17:38,880 --> 00:17:43,124 You know, I am trying to understand your point of view. 240 00:17:43,200 --> 00:17:44,884 The least you could do is meet me halfway. 241 00:17:45,000 --> 00:17:47,571 Fornication isn't halfway, Callie. 242 00:17:49,000 --> 00:17:51,606 Why are you even with me anyway? 243 00:17:51,680 --> 00:17:53,091 I am beginning to wonder. 244 00:17:55,760 --> 00:17:57,444 What I think is... 245 00:17:58,600 --> 00:18:02,286 I think it's a pretty good way to rebel against your parents. 246 00:18:02,360 --> 00:18:04,601 Going steady with the guy who shot their friend. 247 00:18:07,160 --> 00:18:11,085 As a matter of fact, that's the thing I like the least about you. 248 00:18:12,800 --> 00:18:15,201 Sid was my friend, too, you know. 249 00:18:15,960 --> 00:18:18,850 - Callie, I'm sorry. I'm just... - No. 250 00:18:18,920 --> 00:18:20,604 Get out of here before my father comes home, 251 00:18:20,680 --> 00:18:23,160 or he's gonna be the one shooting. 252 00:18:50,360 --> 00:18:52,488 This is awfully public. 253 00:18:52,560 --> 00:18:55,803 Yes, that's why I wanted to meet here, 254 00:18:55,880 --> 00:18:59,009 so there was no misunderstanding my intentions. 255 00:19:00,800 --> 00:19:02,245 I see. 256 00:19:06,680 --> 00:19:11,447 Elodie, you have been a wonderful friend at a time when I really needed one. 257 00:19:11,520 --> 00:19:13,443 But whatever you think is happening between us, 258 00:19:13,520 --> 00:19:15,284 it needs to end. 259 00:19:19,040 --> 00:19:20,405 I'm sorry. 260 00:19:21,720 --> 00:19:23,882 Is this about what Tom did? 261 00:19:24,840 --> 00:19:26,001 No. 262 00:19:29,760 --> 00:19:31,762 This is about you and me. 263 00:19:34,080 --> 00:19:35,286 Elodie. 264 00:19:36,240 --> 00:19:39,130 I thought this dump felt more cosmopolitan than usual. 265 00:19:39,240 --> 00:19:41,288 Ida. 266 00:19:41,360 --> 00:19:42,964 Hank. 267 00:19:43,040 --> 00:19:45,520 - This is Abby Isaacs. - Hello. 268 00:19:45,600 --> 00:19:47,762 We're colleagues at the switchboard. 269 00:19:48,240 --> 00:19:49,287 Mmm-hmm. 270 00:19:49,360 --> 00:19:50,441 Pleased to meet you. 271 00:19:50,520 --> 00:19:53,524 Does your husband know you're out on the town with this minx? 272 00:19:53,600 --> 00:19:57,241 I have half a mind to ditch my husband and join them. 273 00:19:57,320 --> 00:20:00,369 - Oh. Hey, I finally finished it. - Hmm? Ah! 274 00:20:01,240 --> 00:20:03,368 Only took me, what, 100 years? 275 00:20:03,440 --> 00:20:05,761 - Well? - I don't know. 276 00:20:05,840 --> 00:20:08,241 I thought it would be racier. 277 00:20:08,320 --> 00:20:10,368 He certainly set Europe on fire. 278 00:20:10,440 --> 00:20:12,249 I thought that was Hitler. 279 00:20:12,320 --> 00:20:13,526 What's the book about? 280 00:20:13,600 --> 00:20:18,845 There's this guy named Meursault. He's kind of a pill. His mother dies. 281 00:20:18,920 --> 00:20:21,446 He shoots an Arab, and he winds up in prison. 282 00:20:21,520 --> 00:20:22,931 On. 283 00:20:23,000 --> 00:20:27,324 It's about the fact that our lives are absurd. 284 00:20:28,280 --> 00:20:32,649 There's no God. There's no morality. 285 00:20:32,720 --> 00:20:35,485 And society invents rules to keep us from happiness. 286 00:20:38,320 --> 00:20:44,009 But every minute of every day, you're free to decide who to be 287 00:20:44,920 --> 00:20:46,684 and how to live. 288 00:20:49,280 --> 00:20:51,248 So it's a comedy. 289 00:20:52,680 --> 00:20:55,843 Sounds to me like the author never lived in a town where you can't leave. 290 00:20:55,920 --> 00:20:58,048 He lives in occupied Paris. 291 00:21:00,640 --> 00:21:04,486 Anyway, you're free to walk away from this hill any time you like. 292 00:21:05,960 --> 00:21:08,201 I think the colonel might disagree. 293 00:21:08,280 --> 00:21:12,729 Just because there may be a consequence doesn't mean you have no choice. 294 00:21:13,320 --> 00:21:16,244 Yeah, well, my choice is to go to bed. Ida? 295 00:21:17,520 --> 00:21:20,922 Would you like to join us? 296 00:21:22,360 --> 00:21:23,850 I'm sorry? 297 00:21:24,840 --> 00:21:26,968 Another time. 298 00:21:27,320 --> 00:21:29,209 - Great to see you. - Bye. 299 00:21:32,600 --> 00:21:34,364 What was that about? 300 00:21:36,160 --> 00:21:39,164 Well, they're bons vivants. 301 00:21:41,160 --> 00:21:44,960 Usually, they trade partners with the couple next door, 302 00:21:45,840 --> 00:21:48,366 like an American square dance. 303 00:21:50,000 --> 00:21:51,604 You're joking. 304 00:21:51,680 --> 00:21:53,762 Abby, you've been in the switchboard long enough to know 305 00:21:53,840 --> 00:21:57,731 that everybody inside these fences has a secret life. 306 00:21:57,800 --> 00:22:00,007 You're no exception. 307 00:22:00,640 --> 00:22:06,204 The difference is you're keeping the secret even from yourself. 308 00:22:08,840 --> 00:22:10,205 - Elodie... - No. 309 00:22:10,280 --> 00:22:14,126 Why shouldn't we enjoy ourselves while we can? 310 00:22:14,200 --> 00:22:17,602 Life is short, and it's getting shorter all the time. 311 00:22:19,080 --> 00:22:21,162 What does that mean? 312 00:22:24,040 --> 00:22:26,566 That's why we're here, right? 313 00:22:28,200 --> 00:22:31,409 So our husbands can invent the end of the world. 314 00:22:43,240 --> 00:22:44,969 You woke up early. 315 00:22:46,080 --> 00:22:47,286 You got home late. 316 00:22:48,360 --> 00:22:50,328 What's for breakfast? 317 00:22:50,400 --> 00:22:51,925 Nothing. 318 00:22:52,000 --> 00:22:53,525 Nothing? 319 00:22:53,640 --> 00:22:55,768 I'm not hungry. Why would I eat? 320 00:22:55,840 --> 00:22:58,241 Because that's what people do in the morning. 321 00:23:02,680 --> 00:23:04,011 "L'Etranger." 322 00:23:04,080 --> 00:23:05,491 - L'Etranger. - Oh. 323 00:23:06,480 --> 00:23:08,289 I took four years of high school French. 324 00:23:10,760 --> 00:23:12,285 What? 325 00:23:12,920 --> 00:23:15,651 Nothing. Just... No. 326 00:23:15,720 --> 00:23:18,929 You buy gossip magazines for the photo spreads. 327 00:23:19,040 --> 00:23:21,611 Suddenly, you're reading Baudelaire? 328 00:23:24,960 --> 00:23:28,009 You're not building a radar system, are you? 329 00:23:31,400 --> 00:23:32,731 What? 330 00:23:33,400 --> 00:23:37,371 That's what you told me when we first got here. 331 00:23:37,440 --> 00:23:38,965 Is it true? 332 00:23:39,760 --> 00:23:41,330 Abby, it's complicated. 333 00:23:41,440 --> 00:23:43,442 Lying to your wife? 334 00:23:43,520 --> 00:23:46,729 I can't tell you any more. I'm not allowed. 335 00:23:48,120 --> 00:23:50,407 Of course you can. 336 00:23:50,480 --> 00:23:53,723 In every single moment, we have a choice. 337 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 I'm protecting you. 338 00:24:04,440 --> 00:24:09,651 By building some machine that could wipe us all off the face of the Earth? 339 00:24:13,720 --> 00:24:15,848 I'll make my own breakfast. 340 00:24:28,040 --> 00:24:29,041 Why didn't you tell me 341 00:24:29,120 --> 00:24:33,489 you did all these additional calculations on the detonation specs? 342 00:24:33,560 --> 00:24:34,800 Slipped my mind. 343 00:24:35,520 --> 00:24:38,364 You're working with Charlie Isaacs, aren't you? 344 00:24:38,440 --> 00:24:41,046 You got him and Helen feeding you calculations, 345 00:24:41,120 --> 00:24:44,044 stealing Akley's resources out from under his nose. 346 00:24:48,880 --> 00:24:50,689 Jesus, Frank. 347 00:24:52,200 --> 00:24:54,248 Isaacs came to me. 348 00:24:54,320 --> 00:24:57,961 The plutonium at Site X will never be pure enough. 349 00:24:58,040 --> 00:25:00,805 Thin Man will predetonate. It is doomed to fail. 350 00:25:00,880 --> 00:25:04,885 And then they will be forced to help us overcome the shockwave problem. 351 00:25:04,960 --> 00:25:08,851 No. No, the minute the Army discovers that Thin Man is useless, 352 00:25:08,920 --> 00:25:10,809 they'll shut us down 353 00:25:10,880 --> 00:25:13,042 and throw all their manpower into trying to fix it. 354 00:25:13,560 --> 00:25:16,643 So the plan is to put everybody around you in jeopardy? 355 00:25:16,720 --> 00:25:20,805 The plan is to prove implosion works before the plutonium arrives. 356 00:25:20,880 --> 00:25:24,362 And when I do that, no one's gonna give a shit how I got there. 357 00:25:26,320 --> 00:25:29,483 We hit the wall. It's a mile high, 358 00:25:29,560 --> 00:25:32,450 but you're not gonna scale it by standing on the shoulders of Thin Man. 359 00:25:32,520 --> 00:25:33,646 I have to try. 360 00:25:33,760 --> 00:25:36,081 - And the collateral damage? - We won't get caught. 361 00:25:36,160 --> 00:25:39,050 This entire Hill was built on secrets, Frank. 362 00:25:39,920 --> 00:25:43,083 They're traded around like ration stamps. 363 00:25:44,880 --> 00:25:49,169 When this falls apart, you'll face jail time. 364 00:25:49,240 --> 00:25:53,689 But G-2 is already convinced that I'm a Commie. 365 00:25:53,760 --> 00:25:56,525 - I'll face the firing squad. - Glen. 366 00:25:56,600 --> 00:26:02,403 You put our fate, my fate, in the hands of Charlie Isaacs. 367 00:26:02,920 --> 00:26:04,922 I've come to trust him. 368 00:26:05,600 --> 00:26:09,924 You've come to trust the little shit that put the bull's-eye on my back, 369 00:26:10,000 --> 00:26:15,404 a plagiarist, a rat who steals from other scientists. 370 00:26:18,360 --> 00:26:21,523 I guess that's why they call it the fog of war. 371 00:26:43,400 --> 00:26:45,368 Liza, I'm glad I caught you. 372 00:26:45,760 --> 00:26:46,761 Oh. 373 00:26:47,800 --> 00:26:49,848 Your help yesterday was appreciated. 374 00:26:50,280 --> 00:26:52,567 Every reason to believe the men will be fine. 375 00:26:52,640 --> 00:26:55,564 Just glad I could help. 376 00:26:55,640 --> 00:26:58,086 I hope it didn't scare you. 377 00:26:58,160 --> 00:27:00,811 Those men work with explosives all the time. 378 00:27:00,880 --> 00:27:05,920 The scrubbing was just to be certain all the residue was off. 379 00:27:06,000 --> 00:27:07,047 I understand. 380 00:27:07,120 --> 00:27:11,682 I just wanted to make sure that you were aware of patient confidentiality. 381 00:27:11,760 --> 00:27:15,606 You really shouldn't mention this to anyone outside the clinic. 382 00:27:15,680 --> 00:27:17,444 Of course not. 383 00:27:19,320 --> 00:27:20,560 Punching out? 384 00:27:21,520 --> 00:27:22,726 Yes, I am. 385 00:27:23,560 --> 00:27:24,607 Good night. 386 00:27:24,680 --> 00:27:28,844 Liza, it's been a long day for all of us. 387 00:27:28,920 --> 00:27:32,481 Should you and I maybe have a drink to wash it down? 388 00:27:35,960 --> 00:27:39,442 Oh, that's so kind of you, Doctor. Um... 389 00:27:40,640 --> 00:27:44,042 I really must get dinner on the table, but... 390 00:27:44,120 --> 00:27:46,771 You know, a wife's work is never done. 391 00:27:47,440 --> 00:27:50,489 - Another time. - Another time. 392 00:28:02,560 --> 00:28:04,608 G34, please step out of line. 393 00:28:08,800 --> 00:28:12,566 Sorry. You'd think that's a number I could commit to memory. 394 00:28:16,400 --> 00:28:20,007 Is there some kind of problem? My pass is up to date. 395 00:28:20,080 --> 00:28:22,401 - You're coming with me. - Why? 396 00:28:36,280 --> 00:28:40,444 It's just you, Private Dunlavey? No MPs to hold me down this time? 397 00:28:41,440 --> 00:28:44,250 - Sit down. - Is this how things go around here? 398 00:28:44,320 --> 00:28:45,731 You get me arrested for no reason. 399 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 You put a couple of quiet bullets in me. You get another promotion. 400 00:28:48,360 --> 00:28:50,169 I just want to talk. 401 00:28:51,280 --> 00:28:53,567 I have nothing to say to you. 402 00:28:59,200 --> 00:29:03,922 You can't tell anyone I told you this, and hardly anyone knows. 403 00:29:05,560 --> 00:29:09,281 Sid Liao's wife is here on the Hill. 404 00:29:12,560 --> 00:29:13,971 Annie's here? 405 00:29:15,480 --> 00:29:16,527 Have you seen her? 406 00:29:17,600 --> 00:29:21,491 Not myself, but I thought you might want to. 407 00:29:21,560 --> 00:29:23,244 Where is she? 408 00:29:23,320 --> 00:29:27,882 She's being questioned by the authorities, but she'll be released and sent off soon. 409 00:29:27,960 --> 00:29:31,601 I hear she'll be on the workers' bus out this afternoon. 410 00:29:32,720 --> 00:29:35,121 Why are you doing this? 411 00:29:36,320 --> 00:29:41,121 "Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us." 412 00:30:26,040 --> 00:30:27,883 Do you have to do that right now? 413 00:30:27,960 --> 00:30:28,961 Uh-huh. 414 00:30:29,720 --> 00:30:31,131 What are you doing anyway? 415 00:30:31,200 --> 00:30:36,491 Air pockets, drilling them out, filling them back in. 416 00:30:37,560 --> 00:30:39,562 You're drilling into TNT? 417 00:30:39,680 --> 00:30:40,681 Uh-huh. 418 00:30:42,160 --> 00:30:44,208 - Dispersion relations. - What? 419 00:30:45,400 --> 00:30:48,370 - You reference them in your paper. - My paper? 420 00:30:49,720 --> 00:30:54,726 All right, just think about a wave deep in the ocean. 421 00:30:55,280 --> 00:30:59,330 It's convex until it moves into shore. 422 00:30:59,400 --> 00:31:02,563 Then it turns in on itself, and it forms a tube. 423 00:31:02,640 --> 00:31:06,406 The shallow ground, it works just like a lens. 424 00:31:07,000 --> 00:31:09,480 The shape of the wave actually begins to invert. 425 00:31:09,560 --> 00:31:12,325 So we need to slow down the middle of the shockwave. 426 00:31:12,400 --> 00:31:14,004 Yeah, then flatten and invert them. 427 00:31:14,080 --> 00:31:17,323 We use a charge as our shallow ground. 428 00:31:17,400 --> 00:31:19,289 - Is that possible? - It's like the Munroe effect. 429 00:31:19,360 --> 00:31:23,445 A Navy man at the turn of the century invented incendiary warheads. 430 00:31:23,520 --> 00:31:25,090 Bazooka rockets. 431 00:31:25,160 --> 00:31:26,571 He called them shaped charges. 432 00:31:26,640 --> 00:31:30,611 But a nuclear core is no rocket. It's 1,000 times more sensitive. 433 00:31:30,680 --> 00:31:34,605 We just have to find a way to perfectly mold the shockwaves. 434 00:31:34,680 --> 00:31:39,083 We could vary the burn rates. 435 00:31:41,600 --> 00:31:44,126 Can you make that happen? 436 00:31:44,200 --> 00:31:49,843 Baratol burns slower than TNT, and I can blend to any speed you want. 437 00:31:50,440 --> 00:31:53,762 Then we would just flip the shockwaves inside out 438 00:31:53,840 --> 00:32:00,166 and bend them into a single symmetrical implosion wave. 439 00:32:05,280 --> 00:32:07,123 Jesus, Frank. 440 00:32:36,400 --> 00:32:37,845 Hey, Annie. 441 00:32:39,560 --> 00:32:41,369 Are you okay? 442 00:32:43,000 --> 00:32:45,765 I'm so sorry about Sid. 443 00:32:45,840 --> 00:32:48,366 I wanted to call, but... 444 00:32:48,440 --> 00:32:51,523 - They wouldn't allow you. - Not even a letter. 445 00:32:55,480 --> 00:32:59,371 Jim, what is this place? What the hell was Sid doing here? 446 00:33:00,360 --> 00:33:02,442 I can't talk about it. 447 00:33:05,040 --> 00:33:07,884 That's what Sid always said. 448 00:33:07,960 --> 00:33:11,487 You know what else he told me? That he was coming home. 449 00:33:13,360 --> 00:33:16,489 He died for his country. 450 00:33:16,560 --> 00:33:19,609 They told me he was a spy, Jim. 451 00:33:19,680 --> 00:33:21,808 He wasn't. He never would have done that. 452 00:33:21,880 --> 00:33:25,248 We were married six years. You think I don't know that? 453 00:33:26,480 --> 00:33:28,482 I'm sorry, Annie. 454 00:33:32,720 --> 00:33:36,406 Would you deliver a message to Frank Winter for me? 455 00:33:36,480 --> 00:33:37,720 Of course. 456 00:33:38,320 --> 00:33:39,606 Tell him that... 457 00:33:41,160 --> 00:33:43,640 Tell him it's very kind of him to send the money, 458 00:33:43,720 --> 00:33:47,611 but I don't want another dime that comes out of this place. 459 00:33:47,680 --> 00:33:49,648 Frank's been sending money? 460 00:33:49,720 --> 00:33:52,371 Every month, ever since it happened. 461 00:33:52,440 --> 00:33:55,967 Tell him he has nothing to feel guilty about. 462 00:33:56,040 --> 00:33:58,691 Why would Frank feel guilty? 463 00:33:59,560 --> 00:34:02,723 Because he brought Sid here in the first place. 464 00:34:04,760 --> 00:34:07,491 I'm glad you're here. Last time I talked to Sid, 465 00:34:07,560 --> 00:34:12,361 he told me that he was being transferred to some other secret location. 466 00:34:12,440 --> 00:34:16,001 We all were. The Army changed its mind. 467 00:34:16,080 --> 00:34:18,162 Next stop Santa Fe. 468 00:34:19,160 --> 00:34:22,926 - Take care of yourself. - You, too, Annie. 469 00:35:30,320 --> 00:35:32,766 I'll get Crosley working on manufacturing specs 470 00:35:32,840 --> 00:35:34,649 for the aluminum pusher. 471 00:35:34,720 --> 00:35:37,564 Fritz and Meeks can measure the baratol burn rate. 472 00:35:38,600 --> 00:35:41,604 Helen and I will get our guys onto the modeling calculations. 473 00:35:41,680 --> 00:35:43,682 This is good. 474 00:35:44,200 --> 00:35:45,725 Yesterday, you said it wasn't possible. 475 00:35:45,800 --> 00:35:47,609 Well, yesterday, it wasn't. Today, it is. 476 00:35:47,680 --> 00:35:50,968 Don't be smart, boy. I was right both times. 477 00:35:58,600 --> 00:36:01,126 Any idea what he said? 478 00:36:01,200 --> 00:36:03,282 Something about friendship? 479 00:36:09,040 --> 00:36:10,166 Good day. 480 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Ma'am. 481 00:36:26,000 --> 00:36:27,445 Hi. 482 00:36:29,200 --> 00:36:31,726 Could you give this to PFC Dunlavey? 483 00:36:32,880 --> 00:36:35,167 You another one of his adoring fans? 484 00:36:36,600 --> 00:36:38,250 We're in Bible study together. 485 00:36:48,080 --> 00:36:50,208 Hey. spy killer. 486 00:36:50,280 --> 00:36:54,285 A pretty girl left this for you. Said she thought you'd want it back. 487 00:37:44,480 --> 00:37:45,481 Ah! 488 00:37:45,640 --> 00:37:47,802 - Already finished? - Mmm-hmm. 489 00:37:52,680 --> 00:37:53,841 What is it? 490 00:37:57,560 --> 00:38:00,564 Do you know why I learned French? 491 00:38:00,640 --> 00:38:04,087 Because it was important to my mother. 492 00:38:04,160 --> 00:38:07,323 Every August, Charlie and I spend our vacation at the Chatham Inn, 493 00:38:07,400 --> 00:38:11,849 the same place that I've been summering since I was a little girl. 494 00:38:11,920 --> 00:38:15,163 It never occurred to me to go someplace new. 495 00:38:21,560 --> 00:38:23,483 Well, you deserve to see the world. 496 00:38:24,280 --> 00:38:29,366 My whole life I have been exactly the person everyone expected me to be. 497 00:38:32,600 --> 00:38:34,125 I don't even know what I want. 498 00:38:37,680 --> 00:38:40,251 What do you want right now? 499 00:39:14,600 --> 00:39:15,931 Lenses. 500 00:39:16,840 --> 00:39:22,244 Explosive lenses, shaped charges. That's how we do it. 501 00:39:25,840 --> 00:39:27,285 How do you control the speed? 502 00:39:27,360 --> 00:39:28,850 By varying the burn rates. 503 00:39:31,320 --> 00:39:34,847 With baratol. Oh, my God! 504 00:39:34,920 --> 00:39:37,241 - Charlie's fine. - You idiot! 505 00:40:06,200 --> 00:40:07,440 Liza? 506 00:40:10,800 --> 00:40:12,609 It's all poisoned. 507 00:40:14,160 --> 00:40:15,207 What, our clothes? 508 00:40:15,280 --> 00:40:18,887 Everything, our dinner plates, our silverware. 509 00:40:18,960 --> 00:40:21,281 It's all radioactive. 510 00:40:25,480 --> 00:40:26,561 I work with radium. 511 00:40:26,640 --> 00:40:29,962 Trace elements have followed me home from every lab I've ever worked in. 512 00:40:30,040 --> 00:40:33,442 - There's nothing to worry about. - It's in Callie's room. 513 00:40:34,200 --> 00:40:35,804 It's on her shoes. 514 00:40:37,000 --> 00:40:38,331 It's on her toothbrush. 515 00:40:39,160 --> 00:40:40,810 Don't be absurd. 516 00:40:41,600 --> 00:40:44,444 Liza, Liza, Liza, stop. Stop. 517 00:40:44,520 --> 00:40:46,488 I think it's in the air, maybe the water. 518 00:40:46,560 --> 00:40:49,211 This place is poisoning us and everyone who's in it. 519 00:40:49,280 --> 00:40:51,601 When Callie gets home, we have to strip her down. 520 00:40:51,680 --> 00:40:53,682 - Okay. - We have to scrub her skin. 521 00:40:53,760 --> 00:40:55,762 Just calm down. 522 00:40:55,840 --> 00:40:58,320 Calm down and listen to yourself for a second. 523 00:40:58,400 --> 00:40:59,925 I'll show you. 524 00:41:32,920 --> 00:41:34,604 If you're looking for the janitors to clean up something, 525 00:41:34,720 --> 00:41:36,848 they all left for the night. 526 00:41:39,120 --> 00:41:44,490 Actually, I am trying to clean up a bit, but I don't need a broom. 527 00:41:46,880 --> 00:41:48,769 You're Meeks, correct? 528 00:41:49,800 --> 00:41:51,165 Jim. 529 00:41:52,320 --> 00:41:53,845 Pleasure. 530 00:41:57,880 --> 00:42:00,724 You've been here, what, Jim, eight months? 531 00:42:03,120 --> 00:42:06,010 Must be quite a change from Maine. 532 00:42:06,080 --> 00:42:09,721 I imagine your mother misses having you nearby. 533 00:42:09,800 --> 00:42:12,007 She's been ill, hasn't she? 534 00:42:12,080 --> 00:42:13,411 Do I know you? 535 00:42:15,240 --> 00:42:18,483 I handle personnel issues in the Manhattan District. 536 00:42:18,560 --> 00:42:21,882 I end up reading a lot of files. 537 00:42:21,960 --> 00:42:26,568 I can tell you the issue here. We barely have any personnel left. 538 00:42:26,640 --> 00:42:29,928 Yeah, it does look a little bit lonely around here. 539 00:42:31,200 --> 00:42:35,091 Is your boss in? I have some questions for Dr. Winter. 540 00:42:36,040 --> 00:42:39,328 Yeah, well, I have some questions for him, too. 541 00:42:42,240 --> 00:42:46,882 You know, I always like to hear about things on the ground. 542 00:42:48,160 --> 00:42:54,964 Maybe you'd like to share some thoughts about Dr. Winter's management style. 543 00:43:17,880 --> 00:43:23,808 It was going off everywhere here just before you came back. 544 00:43:33,480 --> 00:43:35,005 Come on. 545 00:43:37,320 --> 00:43:39,084 You know, I should never have let it out of my sight. 546 00:43:39,160 --> 00:43:44,326 You know, the Army could have come in here while I was outside, or G-2. 547 00:43:44,400 --> 00:43:47,244 You know, they could have rewired it. 548 00:43:47,320 --> 00:43:49,926 They could have rewired it, Frank, to cover their tracks. 549 00:43:50,000 --> 00:43:56,360 Sweetheart, sweetheart, nobody has been in our house, okay? 550 00:44:24,200 --> 00:44:26,202 It was working. 551 00:44:58,200 --> 00:45:02,444 They're less than a year old. They should be fine. 552 00:45:06,200 --> 00:45:16,200 Ripped By mstoll