1 00:00:02,670 --> 00:00:06,424 Alles wat daar gebeurt, al die ellende... 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,261 ...heeft met haar te maken, Julie Mao. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,848 Herinner je je die kaart die we uit dat lijk haalden? 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,891 Ja? - Goed. In 3D. 5 00:00:15,975 --> 00:00:20,271 Er stond een niet geregistreerde vliegroute op voor 'n schip, de Anubis. 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,857 De Anubis verliet onderzoeksstation Phoebe... 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,527 ...en ging naar Eros. 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 Nu denk ik... 9 00:00:30,614 --> 00:00:33,409 ...dat er iets werd vervoerd op dit schip. 10 00:00:33,492 --> 00:00:38,622 En dat het schip van Julie werd gestuurd om het te onderscheppen. 11 00:00:38,706 --> 00:00:42,126 Plotseling worden er schepen opgeblazen. 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,254 De Canterbury, de Donnager... Er moet een verband zijn. 13 00:00:45,337 --> 00:00:48,257 Wat zit er dan op Anubis? 14 00:00:49,675 --> 00:00:50,718 Iets. 15 00:00:51,677 --> 00:00:54,263 Iets wat veel levens waard is. 16 00:00:58,225 --> 00:01:01,729 ASTEROÏDE CA-2216862 TUSSEN JUPITER EN SATURNUS 17 00:01:09,820 --> 00:01:12,490 VRACHTSCHIP SCOPULI GEHEIM OPA-SCHIP 18 00:01:14,033 --> 00:01:16,535 7 WEKEN EERDER 19 00:01:16,619 --> 00:01:19,997 Ladar is heel grillig. - Apparatuur op deze bak is klote. 20 00:01:20,748 --> 00:01:22,416 Een klein transportvaartuig. 21 00:01:22,500 --> 00:01:24,627 Geen probleem voor ons, gova gut. 22 00:01:24,710 --> 00:01:27,463 Ik maak me geen zorgen. - Je staat stijf van de adrenaline. 23 00:01:27,546 --> 00:01:29,215 Ik weet hoe ik moet vliegen. - Rustig. 24 00:01:29,298 --> 00:01:32,843 Ik bedoel het niet slecht. Ik wil je alleen helpen. 25 00:01:34,220 --> 00:01:37,556 Sorry. Het is een lange vlucht geweest. 26 00:01:37,640 --> 00:01:38,933 Als ik jouw geld had... 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,976 ...zou ik in het Shangri-La zitten. 28 00:01:41,060 --> 00:01:42,686 M'n vaders geld. - Ik snap het. 29 00:01:42,770 --> 00:01:44,480 En het is zijn wapen op dat schip. 30 00:01:44,563 --> 00:01:47,566 Gordelaars moeten 't weten, zodat 't niet tegen ons wordt gebruikt. 31 00:01:47,650 --> 00:01:50,486 Ons? Je bent een ware gelovige. 32 00:01:50,569 --> 00:01:51,946 Dat is ze zeker. 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,406 Je hebt niet onze broze botten... 34 00:01:54,490 --> 00:01:56,992 ...maar je bent een van ons, Beltalowda. 35 00:01:57,701 --> 00:01:59,203 Ik heb je ooit zien racen. 36 00:01:59,286 --> 00:02:02,665 Prachtig schip. De... - Razorback. 37 00:02:02,748 --> 00:02:05,125 Geweldig schip. Nog betere piloot. 38 00:02:08,504 --> 00:02:12,132 Maak je klaar voor de onderschepping. - Zelfde koers en snelheid. 39 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 ONDERSCHEPPINGSKOERS 40 00:02:27,231 --> 00:02:29,275 Boardingteam gereed, komang gutegow? 41 00:02:29,358 --> 00:02:31,861 Ja, Bosmang, team gereed om te enteren. 42 00:02:31,944 --> 00:02:36,156 Zodra we vastzitten, gaan we naar binnen en pakken de crew en de lading. 43 00:02:37,658 --> 00:02:39,243 Het zijn wetenschappers, geen soldaten. 44 00:02:39,326 --> 00:02:41,203 Ze werken voor m'n vader. Ze zullen vechten. 45 00:02:54,758 --> 00:02:58,262 Waar komt dat vandaan? - Dat is de Anubis. 46 00:02:58,345 --> 00:02:59,471 Het is 'n gevechtsschip. 47 00:03:12,234 --> 00:03:13,444 Aanvallende cabine, midscheeps. 48 00:03:13,527 --> 00:03:16,196 Sluit alles af. Iedereen paraat. Ze komen aan boord. 49 00:03:57,905 --> 00:04:00,908 Rottige gordelaars. Willen altijd iets wat niet van jullie is. 50 00:04:02,910 --> 00:04:04,954 Hoe wisten jullie dat we zouden komen? 51 00:04:08,666 --> 00:04:11,210 Laat haar los. Ze is een complicatie. 52 00:04:11,293 --> 00:04:13,796 Stop haar hierin tot ik weet wat we met haar moeten. 53 00:04:22,554 --> 00:04:25,432 Het noodbaken is op de Scopuli gezet. 54 00:04:25,516 --> 00:04:28,894 Canterbury vangt het zo op. - Hopelijk bijten ze. 55 00:04:28,978 --> 00:04:31,188 Hoe eerder Aarde en Mars elkaar aanvallen... 56 00:04:31,271 --> 00:04:33,107 ...hoe eerder hun aandacht voor Eros verslapt. 57 00:04:36,568 --> 00:04:38,946 Vind jij het ook warm? 58 00:04:40,364 --> 00:04:43,325 Ik wel. Controleer de klimaatbeheersing en maak het koeler. 59 00:05:31,623 --> 00:05:35,544 Dit is Lionel Polanski. Ik herhaal, Lionel Polanski. 60 00:05:35,627 --> 00:05:38,881 Er ging iets mis bij het ophalen, de bemanning is dood. 61 00:05:39,715 --> 00:05:41,925 Ik word gevangengehouden, ik ben alleen. 62 00:05:42,009 --> 00:05:45,471 Help me. Kom me halen. 63 00:05:48,057 --> 00:05:52,853 Help me. Iemand, help me. 64 00:06:01,612 --> 00:06:03,447 Iedereen naar de aanvalsstations. 65 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 Gereed om te vuren. 66 00:07:08,887 --> 00:07:13,725 Haal me hier weg. 67 00:08:22,753 --> 00:08:26,256 Dit is Lionel Polanski. De missie is mislukt. 68 00:08:26,340 --> 00:08:31,678 Scopuli is verloren. Ik ben aan boord van de Anubis, alleen. 69 00:08:33,472 --> 00:08:37,893 Er is iets in de reactor. Het lijkt erop dat het iedereen heeft verslonden. 70 00:08:39,519 --> 00:08:42,981 Als het een biowapen is, dan heb ik het nooit eerder gezien. 71 00:08:45,776 --> 00:08:46,985 Ik moet van dit schip af. 72 00:08:50,530 --> 00:08:54,368 Ik zal een verdekt opgesteld OPA-baken plaatsen. 73 00:08:56,995 --> 00:08:58,497 Ik moet weggaan. 74 00:09:14,304 --> 00:09:17,391 Station Eros is binnen bereik van de Anubis- shuttle. 75 00:09:22,104 --> 00:09:25,148 Daar wacht ik op je. 76 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 Miller, klootzak. Lang geleden. 77 00:11:21,598 --> 00:11:24,059 Hoe gaat het? Luister, dat schip dat je zocht... 78 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 ...Anubis, is hier nooit aangekomen. 79 00:11:26,144 --> 00:11:29,314 De shuttle van dat schip grappig genoeg wel. 80 00:11:29,398 --> 00:11:33,193 Anubis 1-A is nog altijd op Eros, de aanlegkosten lopen op. 81 00:11:33,276 --> 00:11:36,113 Ben benieuwd wat er voor jou in zit, maat. 82 00:11:49,543 --> 00:11:50,502 Ik heb geprobeerd... 83 00:12:00,929 --> 00:12:03,348 Ik heb geprobeerd niet op te vallen... 84 00:12:07,185 --> 00:12:09,271 ...maar dat bleek niet zo eenvoudig te zijn. 85 00:12:14,568 --> 00:12:15,986 Ik moest van straat. 86 00:12:31,626 --> 00:12:33,545 Ik heb broodkruimels achtergelaten. 87 00:12:35,297 --> 00:12:37,048 Zodat je me kunt vinden. 88 00:12:40,677 --> 00:12:41,928 En ik heb gewacht... 89 00:12:47,809 --> 00:12:48,977 Ik wachtte... 90 00:12:55,442 --> 00:12:56,651 Dawes... 91 00:12:58,612 --> 00:13:00,280 Je hebt zelfs niet gereageerd. 92 00:13:04,493 --> 00:13:06,661 Geef de Mars-bewoners hun water. 93 00:13:08,955 --> 00:13:10,582 Milowda na beesten. 94 00:13:12,083 --> 00:13:13,460 Waarom ben je niet gekomen? 95 00:13:13,543 --> 00:13:15,921 Milowda na beesten. 96 00:13:18,131 --> 00:13:20,050 Je hebt alle reden om boos te zijn. 97 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Je zou boos moeten zijn. 98 00:14:56,438 --> 00:15:01,776 Mama, laat hem de Razorback niet verkopen. 99 00:15:03,028 --> 00:15:04,487 Ik wil 'm graag terugzien. 100 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 Ik wil zien dat je... 101 00:15:12,454 --> 00:15:13,663 ...trots op me bent... 102 00:15:18,627 --> 00:15:20,128 ...als ik thuiskom... 103 00:15:56,581 --> 00:15:57,415 Julie? 104 00:15:59,834 --> 00:16:01,336 Wat is dat voor geur? 105 00:16:02,128 --> 00:16:06,841 Zweet, kots, ozon. 106 00:16:06,925 --> 00:16:08,510 Raak niets aan. 107 00:16:10,929 --> 00:16:12,597 Wacht. 108 00:16:24,109 --> 00:16:25,026 O, mijn god. 109 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 Raak haar niet aan. 110 00:16:40,250 --> 00:16:42,419 Ze kan besmettelijk zijn. 111 00:16:44,337 --> 00:16:46,923 Kom, jongens, we moeten gaan. 112 00:16:48,174 --> 00:16:52,053 De cavalerie is onderweg. - Laat hem blijven. 113 00:16:53,805 --> 00:16:55,682 Je kunt niets voor haar doen. 114 00:16:56,933 --> 00:17:00,145 Als je blijft, kom je er nooit achter wie haar dit heeft aangedaan. 115 00:17:32,343 --> 00:17:33,178 Laat vallen. 116 00:17:33,261 --> 00:17:35,013 Dat gaat niet gebeuren. - Rustig. 117 00:17:41,853 --> 00:17:45,607 Jezus, Miller. Wat heb je gedaan? 118 00:17:46,524 --> 00:17:47,984 Ik kan dit nooit opruimen. 119 00:17:48,067 --> 00:17:50,487 Klopt. - Dat vragen we je ook niet. 120 00:17:50,570 --> 00:17:53,114 We gaan heel rustig weg. We hebben elkaar niet gezien. 121 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 Blijf staan. 122 00:17:55,492 --> 00:17:57,452 Miller, vertel me wat hier gaande is. 123 00:17:57,535 --> 00:18:00,497 Ze is dood. - Wat? Het meisje? 124 00:18:11,591 --> 00:18:14,135 Kamer 22, raak niets aan. 125 00:18:27,607 --> 00:18:31,486 Verberg je. Ga niet weg voordat we elkaar hebben gesproken. 126 00:18:44,874 --> 00:18:46,626 Laten we doorlopen. 127 00:18:47,544 --> 00:18:51,464 We moeten weten wat hij weet. - Zet hem niet onder druk. 128 00:18:51,548 --> 00:18:53,675 Hij heeft het zwaar met wat we hebben gezien. 129 00:18:53,758 --> 00:18:57,804 Dat meisje betekende iets voor hem. Het was een schok haar zo aan te treffen. 130 00:19:09,983 --> 00:19:12,277 Miller, hierheen. 131 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 Verzegel de kamer. Niemand mag erin zonder mijn toestemming. 132 00:19:18,658 --> 00:19:21,953 Rechercheur Sematimba, CPM, wat doe je hier? 133 00:19:22,036 --> 00:19:23,371 Dit is mijn plaats delict. 134 00:19:24,581 --> 00:19:27,876 CPM werkt voor mij. Ik zoek dit meisje. 135 00:19:31,337 --> 00:19:34,799 We werden niet gevolgd. - Wat een opluchting. 136 00:19:34,883 --> 00:19:36,676 We zitten allemaal in de nesten... 137 00:19:36,759 --> 00:19:40,263 ...dus waarom zoeken we geen... - Waarom zochten jullie Julie? 138 00:19:40,346 --> 00:19:41,681 We wisten niet wie we zochten... 139 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Wie waren die boeven in het hotel? - Geen idee. 140 00:19:44,267 --> 00:19:45,685 Wat weet je wel? 141 00:19:46,603 --> 00:19:50,106 Dat spul op haar, dat hebben we op de Anubis gezien. 142 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 De Anubis. 143 00:19:52,692 --> 00:19:55,028 Wat is er met haar gebeurd? 144 00:19:55,111 --> 00:19:57,030 Rustig maar. - Ga weg. 145 00:19:57,113 --> 00:20:00,241 Rustig maar. - Amos, doe in godsnaam iets. 146 00:20:00,325 --> 00:20:02,035 Wat we zouden moeten doen, is vertrekken. 147 00:20:02,118 --> 00:20:04,829 De politie is onderweg. We moeten terug naar de Roci... 148 00:20:04,913 --> 00:20:07,498 ...weg van deze rots. - Hij heeft gelijk. 149 00:20:09,125 --> 00:20:10,585 We moeten niet opsplitsen. 150 00:20:11,794 --> 00:20:15,006 Ik maak het schip klaar. We zien jullie daar. 151 00:20:19,344 --> 00:20:23,973 We zochten beiden naar Julie. We hebben beiden een deel van het verhaal. 152 00:20:24,057 --> 00:20:26,434 Ik wil de waarheid weten, net zo graag als jij. 153 00:20:33,566 --> 00:20:36,694 ANCHORAGE-EILAND DE YUKON-ARCHIPEL 154 00:20:47,872 --> 00:20:49,624 Fijn dat ik mocht komen. 155 00:20:54,253 --> 00:20:56,422 Craig, ik ben er kapot van. 156 00:20:57,298 --> 00:20:59,884 Ik had nooit verwacht dat hij... - Je was niet hier. 157 00:21:01,886 --> 00:21:07,225 Ik hoorde dat hij als adviseur werkte. Dat leek me een goed teken. 158 00:21:07,308 --> 00:21:09,560 Voelde je je daarom beter nadat je hem had verraden. 159 00:21:09,644 --> 00:21:11,729 Er was geen advieswerk. 160 00:21:12,397 --> 00:21:15,233 Ik ontdekte dat hij zelf betaalde voor die reizen. 161 00:21:15,316 --> 00:21:19,278 Hij schaamde zich om thuis te zitten, dus speelde ik het spel mee. 162 00:21:20,113 --> 00:21:22,865 Ik gunde hem z'n trots. Het was het enige dat hij nog had. 163 00:21:22,949 --> 00:21:26,577 Hij had jou. Hij hield heel veel van je. 164 00:21:27,829 --> 00:21:29,205 Frank zei altijd: 165 00:21:29,789 --> 00:21:34,002 'Het is onmogelijk om echt boos te blijven op dat kreng.' 166 00:21:37,046 --> 00:21:38,464 Maar ik ben niet zoals Frank. 167 00:21:44,178 --> 00:21:45,096 Vind je het goed... 168 00:21:49,267 --> 00:21:50,727 ...als ik afscheid neem? 169 00:23:14,977 --> 00:23:17,897 Moet ik 'n masker dragen? - Het wordt niet door de lucht verspreid. 170 00:23:20,191 --> 00:23:23,069 Maar als het nat is, mag je het niet aanraken. 171 00:23:29,617 --> 00:23:31,661 Tenzij je wilt dat er rare dingen gebeuren. 172 00:23:40,002 --> 00:23:42,088 Er zit meer dan genoeg in haar. 173 00:23:44,132 --> 00:23:46,092 Laat de bemanning de injecties voorbereiden. 174 00:23:50,471 --> 00:23:51,389 Geef ons een momentje. 175 00:23:59,814 --> 00:24:02,650 Ik vind het vreselijk dat ik je dit moet vertellen... 176 00:24:02,733 --> 00:24:04,861 ...maar je dochter is dood. 177 00:24:07,530 --> 00:24:10,408 We weten nog altijd niet wat er is gebeurd op de Anubis... 178 00:24:11,659 --> 00:24:14,245 ...maar het lijkt erop dat Julie de enige overlevende was. 179 00:24:14,328 --> 00:24:17,999 Het is haar gelukt om met de shuttle naar Eros te vliegen. 180 00:24:22,128 --> 00:24:26,299 Het enige dat ik kan zeggen om dit vreselijke nieuws te verzachten... 181 00:24:26,382 --> 00:24:30,469 ...is dat we een monster van het protomolecuul hebben. 182 00:24:31,220 --> 00:24:34,765 De injecties liggen klaar. We zijn gereed voor lockdown. 183 00:24:34,849 --> 00:24:38,936 De eenheden staan klaar. We kunnen het nog altijd uitvoeren. 184 00:24:39,020 --> 00:24:40,521 Er komt wellicht geen nieuwe kans. 185 00:24:41,480 --> 00:24:46,110 We zijn zo ver gekomen sinds die ongelofelijke openbaring op Phoebe. 186 00:24:46,194 --> 00:24:48,029 Nu staan we op de afgrond. 187 00:24:49,864 --> 00:24:52,867 We kunnen alleen leren door het te laten bestuderen. 188 00:24:54,410 --> 00:24:56,537 Zeg het maar. 189 00:24:57,705 --> 00:24:58,706 Ik wacht. 190 00:25:08,841 --> 00:25:09,717 We hebben geluk. 191 00:25:12,053 --> 00:25:13,221 Voer de plannen uit. 192 00:25:18,351 --> 00:25:21,729 We waren niet lang genoeg op de Anubis om te ontdekken wat dat spul was. 193 00:25:21,812 --> 00:25:24,148 We zijn weggegaan en hebben het schip vernietigd. 194 00:25:24,232 --> 00:25:27,360 Wat deed Julie op de Anubis? - Ze was OPA. 195 00:25:27,443 --> 00:25:30,863 Ze ontdekte dat er een nieuw biowapen op Phoebe werd gemaakt. 196 00:25:31,739 --> 00:25:33,950 Net als wij. - Ze wilde het stelen. 197 00:25:35,785 --> 00:25:37,370 Ze konden 't niet gebruiken op gordelaars. 198 00:25:39,330 --> 00:25:40,915 Dus gebruikten ze het op haar. 199 00:25:42,667 --> 00:25:43,793 Ze was een Aarder. 200 00:25:45,461 --> 00:25:46,671 Ze stierf voor de Gordel. 201 00:25:51,509 --> 00:25:52,385 Wat was dat? 202 00:25:58,474 --> 00:26:04,230 Attentie. Er is straling waargenomen op station Eros. 203 00:26:04,313 --> 00:26:06,190 Ga voor uw veiligheid... - Voelden jullie dat? 204 00:26:06,274 --> 00:26:07,275 Zeker. 205 00:26:07,358 --> 00:26:09,026 ...naar de dichtstbijzijnde schuilkelder. 206 00:26:09,110 --> 00:26:12,613 Verdorie. Er explodeerde zojuist een schip in het dok. 207 00:26:12,697 --> 00:26:15,032 De Roci? - Nee, niet daar. 208 00:26:15,116 --> 00:26:20,288 Dat is 't goede nieuws. Het slechte nieuws is dat alle schepen zijn afgesloten. 209 00:26:23,582 --> 00:26:26,043 We zitten hier vast. - Verdorie. 210 00:27:13,382 --> 00:27:17,261 GEAVANCEERD PROTOTYPE GEVECHTSSCHIP 211 00:27:18,387 --> 00:27:21,265 In welke schepen werden de drives met deze serienummers... 212 00:27:22,058 --> 00:27:24,685 ...geplaatst? 213 00:27:25,853 --> 00:27:28,272 GEEN OPSPORINGSGEGEVENS BESCHIKBAAR 214 00:27:28,356 --> 00:27:30,441 Zoek ook naar geheime operaties. 215 00:27:30,524 --> 00:27:33,819 Zoek de drives. Waar zijn ze nu? 216 00:27:35,696 --> 00:27:38,282 GEEN OPSPORINGSGEGEVENS BESCHIKBAAR 217 00:27:42,912 --> 00:27:47,333 Ga voor uw veiligheid direct naar de dichtstbijzijnde schuilkelder... 218 00:27:47,416 --> 00:27:48,542 Waar kijk je naar? 219 00:27:48,626 --> 00:27:52,129 Die agenten, dat zijn CPM-beveiligers. 220 00:27:52,213 --> 00:27:53,589 Criminelen met penningen. 221 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 Het ene team brengt ze bijeen, het andere legt ze om. 222 00:27:57,093 --> 00:27:59,887 Dit was gepland. Het is een opdracht. 223 00:28:04,642 --> 00:28:06,227 Ze wisten dat dit zou gebeuren. 224 00:28:06,310 --> 00:28:09,146 Hoe wisten ze dat er een schip zou exploderen? 225 00:28:12,483 --> 00:28:14,318 Zij deden het. 226 00:28:22,076 --> 00:28:23,744 Waar ga je heen? 227 00:28:25,121 --> 00:28:26,831 Laat hem gaan. - Miller is iets op 't spoor. 228 00:28:26,914 --> 00:28:30,835 Er is 'n verband. De Cant, het meisje... - Niet jouw probleem. 229 00:28:30,918 --> 00:28:34,088 En ook niet jouw schuld. Niets van dit alles. 230 00:28:34,588 --> 00:28:38,843 Goed. Dan maak ik het mijn probleem. 231 00:28:39,718 --> 00:28:42,096 Kom straks naar de Roci, geef me een paar uur. 232 00:28:42,179 --> 00:28:47,017 We kunnen beter bij elkaar blijven. - Als ik niet terugkom, dan gaan jullie. 233 00:28:47,101 --> 00:28:52,940 Attentie. Er is straling waargenomen op station Eros. 234 00:28:53,023 --> 00:28:55,860 Ga voor uw veiligheid direct naar... 235 00:29:05,369 --> 00:29:07,872 Jodiumsupplement. Beschermt tegen straling. Verplicht. 236 00:29:11,584 --> 00:29:14,170 Kom. - Controleer uw tas... 237 00:29:15,421 --> 00:29:16,380 Raap op. 238 00:29:18,632 --> 00:29:19,717 Loop door. 239 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 Laten we gaan. 240 00:29:41,822 --> 00:29:45,993 Nee. Je wilt nu niet bij mij zijn. 241 00:29:46,076 --> 00:29:48,412 Dit wordt gevaarlijk. - Ik raak al gewend aan gevaar. 242 00:29:50,539 --> 00:29:52,082 Die twee in het midden. 243 00:29:52,166 --> 00:29:54,627 De mannen die de Donnager opbliezen droegen die pantsers. 244 00:29:54,710 --> 00:29:56,045 Daar keek ik niet naar. 245 00:29:59,798 --> 00:30:00,674 Wie is hij? 246 00:30:02,259 --> 00:30:04,553 Hij doet hetzelfde wat ze met Julie hebben gedaan. 247 00:30:05,262 --> 00:30:08,807 Je moet terug naar je vrienden. Verdomme. 248 00:30:08,891 --> 00:30:10,935 Dan heeft hij ook mijn schip opgeblazen. 249 00:30:11,018 --> 00:30:12,603 Ik heb je levend nodig. 250 00:30:24,532 --> 00:30:25,616 Goed, Sabakawala. 251 00:30:25,699 --> 00:30:27,743 Hé. Niet vechten. - Ga staan. 252 00:30:27,826 --> 00:30:32,831 Towalda moet naar de schuilkelder. Ga nu, anders gooien we je er zelf in. 253 00:30:32,915 --> 00:30:36,252 Geef me een hand. M'n nek. Toe. 254 00:30:38,921 --> 00:30:43,884 Dit is jouw probleem, klootzak. Dat doet me goed. 255 00:30:45,135 --> 00:30:46,136 Draai je om. 256 00:30:49,932 --> 00:30:53,394 STATION TYCHO IN DE GORDEL 257 00:30:57,231 --> 00:30:59,066 Mijn naam is Frederick Lucius Johnson. 258 00:31:00,776 --> 00:31:04,113 Velen van jullie kennen me. 259 00:31:05,155 --> 00:31:07,157 Mijn naam is Frederick Lucius Johnson. 260 00:31:17,251 --> 00:31:19,545 Mijn naam is Frederick Lucius Johnson. 261 00:31:20,629 --> 00:31:23,841 Velen van jullie kennen me. 262 00:31:24,925 --> 00:31:28,846 Vandaag sta ik hier niet als lid van het verbond van de buitenste planeten... 263 00:31:29,555 --> 00:31:34,643 ...hoewel ik trots ben lid te zijn, maar als burger van het stelsel. 264 00:31:36,770 --> 00:31:43,027 Op dit moment is de UNN Nathan Hale op weg naar station Tycho om me te arresteren... 265 00:31:43,777 --> 00:31:47,781 ...omdat de VN denkt dat ik betrokken was bij de aanvallen op de Donnager. 266 00:31:48,532 --> 00:31:51,785 Dit is niet waar. En ik kan het bewijzen. 267 00:31:53,162 --> 00:31:57,291 Deze datakubus werd aangetroffen op het wrak van de Donnager... 268 00:31:57,374 --> 00:32:00,502 ...in de uitrusting van een Martiaanse marinier. 269 00:32:01,378 --> 00:32:04,089 Ik zend de ruwe data met dit bericht uit. 270 00:32:04,173 --> 00:32:06,967 Iedereen kan het onderzoeken en de oorsprong bepalen. 271 00:32:07,051 --> 00:32:11,764 Het is een gedetailleerde analyse van de schepen die de Donnager hebben vernietigd. 272 00:32:11,847 --> 00:32:15,142 Het waren geavanceerde stealth-gevechtsschepen. 273 00:32:16,101 --> 00:32:20,314 Ze kwamen niet uit de Gordel. Ik heb ze niet gebouwd. 274 00:32:20,397 --> 00:32:22,441 Dat kan geen enkele gordelaar. 275 00:32:23,901 --> 00:32:27,071 Niet iedereen zal me geloven... 276 00:32:27,863 --> 00:32:31,617 ...door wie ik ben. Dat begrijp ik. 277 00:32:32,284 --> 00:32:35,120 Niemand kan de dingen uit het verleden ongedaan maken. 278 00:32:35,871 --> 00:32:38,916 Maar we kunnen het altijd anders doen in de toekomst. 279 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Ik heb veel strijd gezien. 280 00:32:43,045 --> 00:32:45,047 Ik heb veel levens genomen. 281 00:32:45,130 --> 00:32:48,759 Ik ben de onderdrukker geweest en ik weet hoe hij denkt. 282 00:32:49,968 --> 00:32:52,680 En nu hoor ik het tromgeroffel van de oorlog. 283 00:32:52,763 --> 00:32:58,060 Het geluid van leugens en de liefde voor macht, en ik moet iets doen. 284 00:32:58,894 --> 00:33:01,522 De Gordel heeft de binnenste planeten generaties lang gediend. 285 00:33:02,147 --> 00:33:05,317 Gordelaars geven, Aarders en Mars-bewoners nemen. 286 00:33:06,151 --> 00:33:10,906 Onze taal is veranderd, de dingen waarom we geven zijn veranderd... 287 00:33:10,989 --> 00:33:13,283 ...zelfs onze lichamen zijn veranderd. 288 00:33:14,076 --> 00:33:18,789 We zien elkaar nu als anders en daarom haten we elkaar. 289 00:33:19,456 --> 00:33:24,128 En nu wil iemand, ergens, om een afschuwelijke reden... 290 00:33:24,211 --> 00:33:27,464 ...dat we allemaal strijden en sterven. 291 00:33:28,215 --> 00:33:30,926 Dit is niet het gevecht van de Gordel. 292 00:33:31,969 --> 00:33:34,179 Dit bewijs toont aan, zonder enige twijfel... 293 00:33:34,263 --> 00:33:39,226 ...dat de schepen werden gebouwd op de marinewerven van Bush. 294 00:33:39,309 --> 00:33:41,186 Ze werden gebouwd door Aarders. 295 00:33:48,902 --> 00:33:52,698 Wie is de man die jullie beschermen? 296 00:33:53,824 --> 00:33:54,950 De wetenschapper? 297 00:33:58,162 --> 00:34:00,372 Hij was wetenschapper. 298 00:34:02,416 --> 00:34:06,044 Dresden. Ze noemden hem Dresden, meer weet ik niet. 299 00:34:07,921 --> 00:34:11,383 Wat is dit? Een Ceres Greiga-tatoeage. 300 00:34:11,467 --> 00:34:13,427 Ik zat vroeger in die bende, nou en? 301 00:34:13,510 --> 00:34:15,429 Dan ben je namelijk een crimineel. 302 00:34:15,512 --> 00:34:17,848 Maar je draagt een politie-uniform. Waarom? 303 00:34:17,931 --> 00:34:19,057 Ik wilde m'n leven beteren. 304 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 Ik tel tot één. 305 00:34:24,938 --> 00:34:28,233 CPM stelde een paar maanden geleden een stel Griega's aan. 306 00:34:28,317 --> 00:34:31,945 Goed salaris, dikke bonus, geen vragen. 307 00:34:32,029 --> 00:34:35,282 Niet alleen wij. Alle teams op Ceres... 308 00:34:35,365 --> 00:34:40,120 ...Golden Bough, Dos Arriagas, Sohiro's... Ze namen iedereen aan. 309 00:34:40,204 --> 00:34:43,207 Waarvoor? - Vooral technisch werk. 310 00:34:43,290 --> 00:34:47,044 We moesten camera's en dergelijke installeren op het hele station. 311 00:34:48,796 --> 00:34:51,089 Waarom jagen jullie iedereen de schuilkelders in? 312 00:34:51,173 --> 00:34:55,260 Omdat ik dat vandaag moest doen. Daar betalen ze voor. 313 00:34:56,512 --> 00:34:58,305 Als ze mensen in de schuilkelders willen... 314 00:34:58,388 --> 00:35:01,225 ...moeten we ze eruit halen. - Doe je best. 315 00:35:01,308 --> 00:35:04,603 Jij was toch agent. Net zo'n agent als hij? 316 00:35:09,858 --> 00:35:12,778 Breng me naar de dichtstbijzijnde kelder. 317 00:35:12,861 --> 00:35:16,240 Als CPM mij met jou ziet, schieten ze ons allebei dood. 318 00:35:16,323 --> 00:35:18,158 Hij heeft gelijk. 319 00:35:19,451 --> 00:35:20,828 Jezus, Miller. 320 00:35:22,412 --> 00:35:24,456 Laten we dat arme agentje helpen. 321 00:35:31,338 --> 00:35:34,174 Al het vervoer ligt stil. 322 00:35:35,133 --> 00:35:38,929 Waarom? Alle schepen zijn afgesloten, niemand gaat ergens heen. 323 00:35:39,012 --> 00:35:41,390 Belangrijke zaken eerst. De Roci. 324 00:35:41,473 --> 00:35:44,184 Er moet een manier zijn om bij de dokken te komen. 325 00:35:45,602 --> 00:35:46,687 Wacht... 326 00:35:47,938 --> 00:35:50,566 Holden, we gaan... 327 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 Verbinding is weg. 328 00:35:56,613 --> 00:35:59,116 Dit is geen ongelukje. Het is volgens plan. 329 00:36:06,331 --> 00:36:07,624 Het spijt me dat ik laat ben. 330 00:36:07,708 --> 00:36:10,669 Het vervoer ligt stil. De schuilkelders zijn vol. 331 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Ik wil alleen naar de kelders. 332 00:36:12,296 --> 00:36:13,797 Ga naar huis. Blijf waar je bent. 333 00:36:13,922 --> 00:36:16,592 Lopen, anders gebruiken we geweld. 334 00:36:24,516 --> 00:36:25,851 Blijven we hier staan? 335 00:36:26,643 --> 00:36:28,604 We kunnen niet binnenstormen en schieten. 336 00:36:28,687 --> 00:36:30,272 Natuurlijk wel. 337 00:36:30,355 --> 00:36:32,858 Laat die mensen met rust. Waar ben je mee bezig? 338 00:36:32,941 --> 00:36:34,651 Ik volg een bevel op. - Millers vriend. 339 00:36:34,735 --> 00:36:37,738 Ja, niet mijn bevel. Trek je terug. 340 00:36:37,821 --> 00:36:39,823 Ik ben hoger in rang. - Niet vandaag. 341 00:36:39,907 --> 00:36:42,284 We willen... 342 00:37:00,010 --> 00:37:01,678 Er is iemand gewond. - Wat is dit? 343 00:37:01,762 --> 00:37:04,181 Hij heeft medische zorg nodig. - Ja, maar wie ben jij? 344 00:37:04,264 --> 00:37:06,892 Jouw mannen nemen wapens mee de lift in. 345 00:37:06,975 --> 00:37:08,602 Kijk maar. Wij zorgen voor hem. 346 00:37:08,685 --> 00:37:10,729 Blijf hier. - Doe de deur open. 347 00:37:10,812 --> 00:37:13,482 Ze zeggen dat hij als hij dicht is, dicht blijft. 348 00:37:16,985 --> 00:37:20,405 Oké. Het komt goed. 349 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Jezus. 350 00:37:52,104 --> 00:37:53,981 Eruit. Eruit. 351 00:37:59,528 --> 00:38:00,612 Wat was dat? 352 00:38:06,702 --> 00:38:09,287 We werden zojuist getroffen door 'n megadosis harde straling. 353 00:38:11,081 --> 00:38:12,374 Hoe erg? 354 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 We zijn dood. 355 00:38:25,846 --> 00:38:31,226 Attentie. Er is straling waargenomen op station Eros...