1 00:00:05,381 --> 00:00:07,258 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:08,134 --> 00:00:12,722 Noul protocol de coordonare a elaborat un model de răspuns coerent. 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,558 Mă simt ciudat. Ce s-a întâmplat? 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Ai fost rănit. Foarte rău. Ai murit. 5 00:00:19,311 --> 00:00:22,523 O să rămân aici, cu Josep, pe Ceres. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,067 De câte ori trece cineva printr-un Inel, 7 00:00:25,151 --> 00:00:27,778 nu-și dă seama că își asumă un risc enorm. 8 00:00:32,199 --> 00:00:35,369 Inaros poate dezlănțui iadul în orice loc din Spațiul Inelului. 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,122 Trebuie să echipăm toate navele de război. 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,541 Crezi că avem vreo șansă? 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,376 Ei au mărimea, noi avem numerele. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,004 N-au cum să ne atace din toate părțile. 13 00:00:45,087 --> 00:00:47,089 Ne trebuie forța lui Drummer. 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,424 E chiar așa de grav? 15 00:00:48,507 --> 00:00:50,885 Am pierdut mai multe nave decât ne permitem. 16 00:00:50,968 --> 00:00:54,138 - Îl disprețuiesc pe Marco. - Avasarala și Interiorii nu-s mai buni! 17 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 Nu erau pe vremuri! 18 00:00:55,347 --> 00:00:58,934 Sistemul e plin de morminte de centurieni care au avut încredere în Interiori. 19 00:00:59,018 --> 00:01:01,270 Oamenii mei nu vor primi ordine de la dv. 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,439 Nu mă aștept s-o facă. 21 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 - Bună... - Cara, scumpo! 22 00:01:39,475 --> 00:01:41,310 - Ești bine? - Da, sunt... 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,521 - Nu poți fugi așa! - Sunt bine. 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,356 - Ne-ai speriat de moarte. - N-am vrut. 25 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 - Unde e Xan? - De ce ai făcut așa ceva? 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,944 - Spune-ne unde e. - Îmi pare rău! 27 00:01:50,528 --> 00:01:53,948 Nu știam cât o să dureze ca să-l vindece. 28 00:01:54,573 --> 00:01:55,699 Să-l vindece? 29 00:01:57,201 --> 00:01:58,744 L-au vindecat câinii. 30 00:01:58,828 --> 00:02:01,997 - Despre ce vorbești? - Unde e fratele tău? 31 00:02:13,259 --> 00:02:14,969 Vreau și eu o îmbrățișare. 32 00:02:15,052 --> 00:02:16,762 - Stați liniștiți, e bine. - Nu. 33 00:02:18,097 --> 00:02:21,225 Stați în spatele meu! Nu știu ce dracu' ești, dar dispari de aici! 34 00:02:21,308 --> 00:02:24,854 - Nu, termină! E Xan! - Nu, scumpo, nu e el. 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,355 Fratele tău a murit! 36 00:02:26,438 --> 00:02:27,940 - Nu! - Tati? 37 00:02:28,774 --> 00:02:29,984 Oprește-te! Nu! 38 00:02:40,870 --> 00:02:42,246 Nu! 39 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 Tati. 40 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Chem soldații. 41 00:02:54,049 --> 00:02:58,721 Cara! Unde ești? 42 00:02:59,638 --> 00:03:01,974 - Vai, Doamne! - Cara! 43 00:03:02,391 --> 00:03:05,436 Cara! 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 - Mami! Tati! - Cara! 45 00:03:07,479 --> 00:03:09,773 - Sunt aici! - Vorbește, suntem aproape! 46 00:03:09,857 --> 00:03:11,734 - Venim! - Te găsim! 47 00:03:12,151 --> 00:03:13,235 Cara! 48 00:03:15,946 --> 00:03:17,489 Le e frică de mine. 49 00:03:17,573 --> 00:03:19,033 Știu. Îmi pare rău. 50 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Xan, vin soldații. Trebuie să plecăm. Haide! 51 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 Mami, tati, sunt aici! Mami! Tati! 52 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 Nu e nimic de mâncare aici. O să mori. 53 00:03:50,022 --> 00:03:53,776 Nu-i nimic. Dacă mor, o să mă vindece câinii. 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,385 Flota Liberă folosește tactici standard de eludare 55 00:04:19,468 --> 00:04:22,596 pentru a-și ascunde numerele și amprentele motoarelor 56 00:04:22,680 --> 00:04:26,392 dar e clar că formează trei batalioane mari 57 00:04:26,475 --> 00:04:27,810 în drum spre Inel. 58 00:04:27,893 --> 00:04:30,688 Știu că vom riposta la un moment dat, 59 00:04:30,771 --> 00:04:35,567 așa că încearcă să ne despartă forțele, reducând avantajul direct al torpilelor. 60 00:04:35,651 --> 00:04:39,655 Marco Inaros nu vrea neapărat să învingă, vrea să treacă de noi. 61 00:04:39,738 --> 00:04:44,076 În urma angajamentului dintre Națiunile Unite, Flota Marțiană și unii centurieni, 62 00:04:44,159 --> 00:04:48,872 cele mai bune șanse de a-i opri sunt aici, aici și aici. 63 00:04:48,956 --> 00:04:53,419 Toate forțele noastre unite împotriva tuturor forțelor lor. 64 00:04:53,502 --> 00:04:57,339 Îngrămădirea navelor de luptă e un joc al numerelor din Epoca Navigației. 65 00:04:58,549 --> 00:05:03,012 Numerele astea sunt mult prea echilibrate ca să pot sta liniștită. 66 00:05:03,095 --> 00:05:06,140 Greu de crezut că atât a mai rămas din flota Interiorilor. 67 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 Și facțiunea voastră a contribuit la asta. 68 00:05:08,517 --> 00:05:11,812 Nu recent, dar situația se poate schimba rapid. 69 00:05:11,895 --> 00:05:16,108 Prostiile astea ne-au lăsat pe toți cu mai puține nave. 70 00:05:16,191 --> 00:05:20,612 Forța navelor de război ale Flotei Libere e concentrată în aceste două batalioane. 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,991 Flotele Națiunilor Unite și Marțiene vor ataca acolo. 72 00:05:24,074 --> 00:05:27,286 Batalionul ăsta are crucișătoare ușoare și nave de aprovizionare, 73 00:05:27,369 --> 00:05:28,996 cu o escortă mică de nave de luptă. 74 00:05:29,079 --> 00:05:33,375 - Navele voastre s-ar putea ocupa de ele. - Vom face ce trebuie făcut. 75 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 Îmi place. Gata cu războiul ăsta de gherilă în care ataci și fugi! 76 00:05:37,838 --> 00:05:42,384 Inaros va trebui să lupte de data asta. Îi punem capăt o dată pentru totdeauna. 77 00:05:42,926 --> 00:05:46,805 Și, dacă n-o facem, Flota Liberă va trece prin Inel, 78 00:05:46,889 --> 00:05:51,226 Marco va subjuga stația Medina cu tunurile electromagnetice, 79 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 va avea sub control coloniile noastre și o mie de sisteme, 80 00:05:55,189 --> 00:05:58,776 impunând soarta speciei noastre timp de o generație. 81 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 De-aia avem un plan B. 82 00:06:01,653 --> 00:06:05,449 În timp ce Flota Comună se angajează în lupta împotriva Flotei Libere, 83 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 Roci va porni cu toată viteza spre acest loc. 84 00:06:08,911 --> 00:06:12,289 Ne întâlnim cu un vechi transportor de gheață, Giambattista, 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,458 care va transporta o echipă de atac înarmată. 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 - Ce să atace? - Stația Inelului. 87 00:06:18,253 --> 00:06:20,422 O să capturăm tunurile electromagnetice ale lui Marco. 88 00:06:20,506 --> 00:06:25,177 Tunurile alea au ciuruit șase nave de luptă marțiene în câteva secunde. 89 00:06:25,260 --> 00:06:29,515 Echipa de atac a fost luată prin surprindere. Nu știa de tunuri. 90 00:06:29,598 --> 00:06:33,602 Noi am găsit un mod de a distrage atenția tunurilor, să le fie greu să ne ochească. 91 00:06:33,685 --> 00:06:37,022 - O să vă explicăm imediat. - E o chestie ingenioasă. 92 00:06:37,106 --> 00:06:39,149 - Centurienii ar fi mândri. - Mulțumesc. 93 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 Echipa marțiană de atac a distrus navele Flotei Libere care păzeau Inelul. 94 00:06:42,778 --> 00:06:45,280 Nu vom întâmpina rezistență la intrare. 95 00:06:45,364 --> 00:06:49,576 În timp ce Rocinante elimină sistemele de ochire și de comunicații de pe Medina, 96 00:06:49,660 --> 00:06:52,162 echipa de atac va ateriza pe suprafață, 97 00:06:52,246 --> 00:06:54,373 sub raza minimă de bătaie a tunurilor. 98 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 Preluăm controlul buncărului și întoarcem tunurile spre ei, forțându-i să se predea. 99 00:06:58,544 --> 00:07:02,798 Dacă navele lor trec de flota principală și vin prin Inel în spatele nostru, 100 00:07:02,881 --> 00:07:06,093 ne folosim de tunurile lor ca să-i trimit direct în iad. 101 00:07:07,052 --> 00:07:08,720 Asta e cea mai bună soluție? 102 00:07:08,804 --> 00:07:12,641 Cunosc spațiul Inelului și stația aia mai bine decât oricine. 103 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 O să reușim. 104 00:07:14,560 --> 00:07:17,062 Ești al dracului de optimist! 105 00:07:17,604 --> 00:07:20,232 E un miracol că ai supraviețuit atât. 106 00:08:18,832 --> 00:08:21,543 EXPANSIUNEA 107 00:08:32,679 --> 00:08:36,391 FLOTA LIBERĂ ÎN DRUM SPRE INEL 108 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 Prezent la datorie, conform ordinului. 109 00:08:52,366 --> 00:08:53,575 Du-te la postul tău. 110 00:08:56,203 --> 00:09:00,999 Pe Medina, lumea zice că Drummer îi pupă în fund pe Interiori. 111 00:09:01,083 --> 00:09:04,962 Trădătoarea o să primească ce merită, keyá? 112 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Vom rescrie istoria. 113 00:09:13,428 --> 00:09:14,388 Vreo problemă? 114 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 De ce ar fi? 115 00:09:15,931 --> 00:09:20,894 L-am convins pe tatăl tău să te aducă înapoi. E mai bine dacă te are lângă el. 116 00:09:20,978 --> 00:09:24,022 Deși n-o să recunoască niciodată, are nevoie de tine. 117 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Iar noi trebuie să putem conta pe tine. 118 00:09:27,776 --> 00:09:30,112 - Putem? - Bineînțeles. 119 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 - Monitorizează, dar nu deschide canalele. - Am înțeles! 120 00:09:38,996 --> 00:09:40,122 Bine. 121 00:09:45,752 --> 00:09:47,671 Ți-am zis că-și despart forțele. 122 00:09:48,714 --> 00:09:51,925 - Tot nu ești încrezătoare? - Nu e genul meu de luptă. 123 00:09:52,509 --> 00:09:56,013 Mai devreme sau mai târziu, lupta asta era inevitabilă. 124 00:09:56,096 --> 00:09:57,639 Aș fi preferat mai târziu. 125 00:09:57,723 --> 00:10:02,019 După o fugă sigură pe Medina și în spatele tunurilor mari, laconiene. 126 00:10:02,102 --> 00:10:03,854 Și nu numai. 127 00:10:05,689 --> 00:10:08,442 Mai aștepți și altceva de la Duarte? 128 00:10:09,818 --> 00:10:12,279 Știi cât îmi plac surprizele. 129 00:10:26,293 --> 00:10:30,380 GIAMBATTISTA TRANSPORTOR DE GHEAȚĂ 130 00:10:41,975 --> 00:10:43,560 - Încărcătură completă. - Mersi. 131 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 - Chiar poate să țină toate astea? - Da. 132 00:11:02,913 --> 00:11:04,706 - Probleme? - Nu. 133 00:11:04,790 --> 00:11:05,749 FLOTA MARȚIANĂ TACHI 134 00:11:05,832 --> 00:11:10,087 Mulți marțieni încă mai cred că Rocinante e o navă furată. 135 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 Insistă s-o numească Tachi. 136 00:11:12,130 --> 00:11:14,800 Cred că-l scotea din minți pe Alex. 137 00:11:14,883 --> 00:11:17,969 Așa e. Le spunea oamenilor că nava nu fusese furată, 138 00:11:18,053 --> 00:11:21,640 ci că era o navă deșteaptă care și-a căutat un echipaj demn de ea. 139 00:11:26,686 --> 00:11:29,898 Când terminăm aici, o să spun și eu povestea asta. 140 00:11:37,280 --> 00:11:38,573 Scuze. 141 00:11:40,700 --> 00:11:44,496 De ce nu te duci să te odihnești? O să avem toți nevoie. 142 00:11:44,579 --> 00:11:46,832 Mă duc imediat ce nava e sigură. 143 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 Promit. 144 00:11:56,049 --> 00:11:59,219 - Mă duc după kituri de reparații rapide. - Clarissa. 145 00:12:02,013 --> 00:12:04,724 - Poți să-mi faci o favoare? - Sigur. 146 00:12:04,808 --> 00:12:08,687 Injectoarele de combustibil n-au fost curățate și reglate de mult. 147 00:12:08,770 --> 00:12:12,357 - La prima vedere, par să fie în regulă... - Mă ocup eu. 148 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 - Pot s-o fac acum? - Da, kiturile pot să aștepte. 149 00:12:16,903 --> 00:12:18,196 Mersi, șefu'. 150 00:12:21,825 --> 00:12:24,911 Eu mă ocup de injectoare, după cum știi. 151 00:12:26,246 --> 00:12:28,874 Mai știi când mi-ai spus prima oară „șefa”? 152 00:12:28,957 --> 00:12:31,877 - Nu. - În prima mea călătorie pe Canterbury. 153 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 Erai acolo dinaintea mea. Credeam că vrei să mă pui la punct. 154 00:12:35,547 --> 00:12:39,009 Erai ingineră, eu eram mecanic. Tu erai șefa. 155 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Da. 156 00:12:42,471 --> 00:12:43,930 După o vreme, 157 00:12:45,849 --> 00:12:47,392 a însemnat mai mult de atât. 158 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 Așa e. 159 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 Clarissa îți spune ție „șefu'” acum. 160 00:12:54,941 --> 00:12:57,152 Cred că are același subînțeles. 161 00:13:54,334 --> 00:13:57,254 SINDROM COLAPS SISTEM ENDOCRIN 162 00:13:57,337 --> 00:14:01,007 NICIO TERAPIE APROBATĂ SPERANȚA MEDIE DE VIAȚĂ: CINCI ANI 163 00:14:07,556 --> 00:14:08,932 Ce e asta? 164 00:14:11,851 --> 00:14:14,980 N-am mai mâncat de mult mâncare gătită. 165 00:14:15,063 --> 00:14:16,815 M-am gândit să încerc să gătesc. 166 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 Pun eu masa. 167 00:14:19,901 --> 00:14:22,612 - Ce miroase așa de bine? - Ce avem aici? 168 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 Tocăniță de vită cu ciuperci și tequeños de soia. 169 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 - Specialitatea bucătarului... - Pot să... 170 00:14:29,661 --> 00:14:30,829 Bine. 171 00:14:31,454 --> 00:14:34,874 Normal, el folosea ingrediente adevărate. Nu vă puneți mari speranțe. 172 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 Pot să adaug și niște tocăniță centuriană. 173 00:14:37,043 --> 00:14:38,587 Nu, te rog! 174 00:14:40,463 --> 00:14:42,465 Mi-e foame, dar nici chiar așa. 175 00:14:44,175 --> 00:14:45,677 - Bun! - Încă nu e gata. 176 00:14:45,760 --> 00:14:48,346 - Vrei să te ajut, Clarissa? - Ia o lingură. 177 00:14:48,430 --> 00:14:49,723 O clipă! 178 00:14:52,642 --> 00:14:55,854 Încearcă să-și spele păcatele. 179 00:14:56,313 --> 00:14:58,273 Asta voiam și pentru Filip. 180 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 Frige. 181 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 Și ei nu voiam să-i dau nicio șansă. 182 00:15:04,487 --> 00:15:05,822 Mă bucur că ai făcut-o. 183 00:15:12,621 --> 00:15:16,166 Mă duc la stația Inelului cu echipa de intervenție de la sol. 184 00:15:18,043 --> 00:15:21,671 Nu poți. Nava nu poate intra în luptă fără mecanic. 185 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 Avem mecanic. 186 00:15:29,721 --> 00:15:32,098 O să fie o furtună teribilă acolo. 187 00:15:32,182 --> 00:15:34,809 Dacă o să mor pentru cauză, asta e. 188 00:15:34,893 --> 00:15:36,227 Un motiv mai bun decât altele. 189 00:15:36,311 --> 00:15:40,440 Prefer să-l privesc direct în ochi pe cel care o să-mi vină de hac. 190 00:15:46,529 --> 00:15:49,532 Pentru unul care zice că nu vrea să fie erou... 191 00:15:53,536 --> 00:15:55,664 o faci adesea pe eroul. 192 00:16:01,086 --> 00:16:02,462 Tequeños? 193 00:16:03,296 --> 00:16:04,798 - Ce bun e! - Mulțumesc. 194 00:16:05,590 --> 00:16:06,883 Prea multă sare? 195 00:16:10,970 --> 00:16:12,722 Pot să iau eu oala? 196 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Mulțumesc. 197 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 BATALION 1 FLOTA NAȚIUNILOR UNITE 198 00:16:47,924 --> 00:16:50,427 Dnă secretar general, aici Centrul de Informare Strategică. 199 00:16:50,510 --> 00:16:53,513 Amprentele motoarelor furnizate de Rocinante au fost bune. 200 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Am localizat nava Pella. 201 00:16:59,978 --> 00:17:01,271 Vin imediat. 202 00:17:01,354 --> 00:17:04,816 BATALIONUL LUI DRUMMER 203 00:17:20,206 --> 00:17:21,791 Anunț Flota Comună. 204 00:17:21,875 --> 00:17:26,087 Batalionul Unu al Națiunilor Unite a localizat nava Pella și o va ataca. 205 00:17:59,037 --> 00:18:02,499 Salut, șefa! Inyalowda au raportat că au identificat nava Pella 206 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 - ...în batalionul Flotei Libere. - Am auzit. 207 00:18:05,084 --> 00:18:08,922 Dacă îl ucid pe Marco fără noi, crezi că o să ne excludă pe urmă? 208 00:18:09,005 --> 00:18:10,298 Rămâne de văzut. 209 00:18:10,381 --> 00:18:13,051 Ei au țintele lor. Noi, pe ale noastre. 210 00:18:14,177 --> 00:18:16,012 Fregata e amenințarea principală. 211 00:18:16,095 --> 00:18:19,224 Dacă o distrugem, îi facem pe ceilalți să se predea sau să fugă. 212 00:18:19,307 --> 00:18:22,352 Nu lăsăm cargobotul să fugă. E o recompensă babană. 213 00:18:22,435 --> 00:18:27,273 Dacă nu-l putem omorî pe Marco, mă bucur să confisc ce îi aparține. 214 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Torpilele au pornit. 215 00:18:37,951 --> 00:18:39,953 PELLA, FLOTA LIBERĂ POTRIVIRE 97,1% 216 00:18:55,176 --> 00:18:56,803 Pari agitat. 217 00:18:58,638 --> 00:19:02,600 Sunt agitat, dnă. Pentru dumneavoastră. Suntem în avangardă. 218 00:19:02,684 --> 00:19:06,187 M-aș simți mai bine dacă dna secretar general ar fi în ariergardă. 219 00:19:06,271 --> 00:19:11,276 Vreau să fiu cât mai aproape, ca să pot comunica în timp real cu flota. 220 00:19:11,359 --> 00:19:15,113 Dacă trebuie date anumite ordine, vreau să le dau personal. 221 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 Ne-ar mai fi trebuit forțe de luptă în flanc. 222 00:19:29,210 --> 00:19:32,255 Păcat că nu ni s-au alăturat mai mulți centurieni, 223 00:19:32,338 --> 00:19:34,340 mai ales după câte ați făcut pe Ceres. 224 00:19:34,424 --> 00:19:37,760 Ce am făcut a fost prea puțin și prea târziu. 225 00:19:38,636 --> 00:19:40,889 Povestea tristă a speciei noastre. 226 00:19:43,224 --> 00:19:47,270 Vrem să capturăm cargobotul intact. Concentrați focul asupra fregatei. 227 00:19:47,353 --> 00:19:49,188 Toate navele să confirme. 228 00:19:53,484 --> 00:19:54,360 Foc! 229 00:20:08,499 --> 00:20:10,919 Dnă căpitan, se destramă cargobotul. 230 00:20:11,002 --> 00:20:13,212 Pashang. Către toate navele, aici Drummer. 231 00:20:13,296 --> 00:20:15,965 Cine trage în cargobot să înceteze! 232 00:20:16,049 --> 00:20:18,176 Concentrați focul pe fregată! 233 00:20:25,433 --> 00:20:27,226 Lovitură în plin în Pella. 234 00:20:31,439 --> 00:20:33,816 Pella a fost lovită. Se retrag. 235 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 Cred că au reactorul avariat. 236 00:20:43,534 --> 00:20:46,704 Celelalte nave nu se retrag ca s-o protejeze. 237 00:20:51,501 --> 00:20:53,711 Nici măcar nu ripostează. 238 00:20:56,255 --> 00:20:59,592 Nu cred că Marco Inaros e pe nava aia. 239 00:21:01,010 --> 00:21:03,262 POTRIVIRE 17,1% 240 00:21:03,346 --> 00:21:05,306 Dnă căpitan. Raport nave. 241 00:21:05,390 --> 00:21:07,392 Nu trage nimeni în cargobot. 242 00:21:19,529 --> 00:21:21,280 Nu e un cargobot. 243 00:21:34,877 --> 00:21:36,337 Plăci fuzelaj depliate. 244 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 Foc! 245 00:21:48,474 --> 00:21:51,185 Toate navele, foc de contraatac! 246 00:21:56,482 --> 00:22:00,903 Oprește propulsia, atac din flanc, foc de voie! 247 00:22:07,160 --> 00:22:08,161 Șefa, avem... 248 00:22:17,378 --> 00:22:19,464 Aici Drusilla, încă în viață, 249 00:22:19,756 --> 00:22:21,674 dar nu mai avem rachete. 250 00:22:23,217 --> 00:22:26,596 Și Khandahar e scoasă din luptă. Putem doar să zburăm. 251 00:22:37,148 --> 00:22:38,191 Raportează! 252 00:22:38,274 --> 00:22:42,361 Motor intact, reactor avariat, închid sistemele. 253 00:22:42,445 --> 00:22:45,156 - Toate torpilele sunt duse. - Ceilalți? 254 00:22:45,239 --> 00:22:47,492 Am pierdut patru nave. Cinci nu au energie. 255 00:22:47,575 --> 00:22:51,120 Khandahar și Drusilla sunt operaționale, dar fără torpile. 256 00:22:51,204 --> 00:22:54,874 Pella e din nou în mișcare, și-a reluat ruta inițială către Inel. 257 00:22:54,957 --> 00:22:56,876 Către toate navele, aici Drummer. 258 00:22:57,585 --> 00:23:01,756 Retrageți-vă, adunați supraviețuitorii și alăturați-vă flotei dacă puteți. 259 00:23:02,632 --> 00:23:04,884 Lăsați nava Pella în seama mea! 260 00:23:08,262 --> 00:23:11,349 - O rută de coliziune? Doamnă căpitan! - Încă îl putem prinde. 261 00:23:11,432 --> 00:23:13,935 - Reactorul va fi în suprasarcină. - Și mai bine! 262 00:23:25,822 --> 00:23:27,615 Cred că ne-am gândit la același lucru. 263 00:23:28,574 --> 00:23:30,368 Numai că eu am fost mai rapid. 264 00:23:58,688 --> 00:24:01,023 Avarie la mijlocul navei. Breșă pe puntea patru. 265 00:24:01,107 --> 00:24:02,483 Avem o problemă la reactor. 266 00:24:02,567 --> 00:24:04,610 - Pierd motorul trei. - Optimizează propulsoarele! 267 00:24:04,694 --> 00:24:08,531 - Închide motoarele trei și unu! - Bine. Închid motorul trei... 268 00:24:19,250 --> 00:24:21,294 Ne trebuie un medic și un kit de prim ajutor! 269 00:24:21,961 --> 00:24:24,088 E grav? Sunt rănită? 270 00:24:27,466 --> 00:24:30,136 Nu vreau să mor. 271 00:24:30,595 --> 00:24:32,138 Are nevoie de ajutor! 272 00:24:46,235 --> 00:24:47,695 Către toate unitățile Flotei Comune: 273 00:24:47,778 --> 00:24:50,489 SIGINT raportează că Pella s-ar putea să zboare camuflată. 274 00:24:50,573 --> 00:24:53,159 Fiți atenți la fuzelaje atipice 275 00:24:53,242 --> 00:24:55,912 și amprente ale motorului neobișnuite. Apropiați-vă cu atenție. 276 00:24:55,995 --> 00:24:59,165 - Starea navei. - Reactor la minimum, dar stabil. 277 00:24:59,248 --> 00:25:01,584 - Funcționăm. - Trimite flotei un fascicul de undă. 278 00:25:01,667 --> 00:25:04,921 Informează-i despre situația noastră și stabilește o întâlnire. 279 00:25:06,047 --> 00:25:08,090 Am făcut tot ce am putut. 280 00:25:28,444 --> 00:25:29,487 Cooper, gata. 281 00:25:31,113 --> 00:25:32,490 Hicks, gata. 282 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 Rogan, gata. 283 00:25:35,618 --> 00:25:36,827 Stone, gata. 284 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Hudson, gata. 285 00:25:40,957 --> 00:25:42,083 Burton, gata. 286 00:25:42,166 --> 00:25:43,459 Cum te simți, frate? 287 00:25:43,542 --> 00:25:45,670 De parcă aș fi blocat într-o toaletă portabilă. 288 00:25:45,753 --> 00:25:48,422 Nu te gândi prea mult. O să faci pipi în costum. 289 00:25:48,506 --> 00:25:50,508 Nu moare nimeni cu bășica plină. 290 00:25:50,591 --> 00:25:54,762 O să modific schemele de eludare în funcție de poziția tunurilor. 291 00:25:54,845 --> 00:25:57,556 La fel și Roci. Va fi un drum accidentat. 292 00:25:57,640 --> 00:25:59,976 Linkul de telenavigație de pe Giambattista e solid. 293 00:26:00,059 --> 00:26:02,895 - Brick, gata. - Releu de comunicații Inel, pregătit. 294 00:26:02,979 --> 00:26:04,438 Ripley, gata. 295 00:26:05,523 --> 00:26:06,857 Starr, gata. 296 00:26:06,941 --> 00:26:10,695 Echipa de atac e pregătită. Roci, putem începe. 297 00:26:10,778 --> 00:26:13,489 Recepționat. Toate capsulele să fie pregătite de lansare. 298 00:26:16,367 --> 00:26:17,285 Baftă! 299 00:26:17,368 --> 00:26:20,037 Nu spui niciodată „baftă” înainte de luptă, spui... 300 00:26:20,121 --> 00:26:21,622 - „Baftă la vânat!” - Baftă la vânat. 301 00:26:25,126 --> 00:26:28,129 Și vouă! Rocinante încheie transmisia. 302 00:27:03,414 --> 00:27:07,460 Ultima simulare a lui Naomi zicea că tunurile ar elimina doar 20% dintre noi. 303 00:27:08,336 --> 00:27:12,131 Avem ceva șanse. Ceva mai puține ca la ruleta rusească. 304 00:27:12,214 --> 00:27:13,924 Ce e, un joc de cazinou? 305 00:27:15,134 --> 00:27:16,010 Cam așa ceva. 306 00:27:52,129 --> 00:27:53,297 SEMNAL PIERDUT 307 00:27:53,381 --> 00:27:55,383 Tunurile electromagnetice se mută spre capsule. 308 00:27:55,466 --> 00:27:56,467 Și spre noi. 309 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 O să zbor aproape de periferie 310 00:28:03,891 --> 00:28:08,270 ca să nu ne poată nimeri, până când va fi Medina între noi și tunuri. 311 00:28:08,354 --> 00:28:11,816 Pierdem prea multe capsule. Tunurile ne mitraliază prea repede. 312 00:28:11,899 --> 00:28:14,860 Echipă de atac, așteaptă! Schema de eludare la maximum! 313 00:28:14,944 --> 00:28:17,113 Țineți-vă bine, o să fie nasol! 314 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 La dracu'! 315 00:28:27,373 --> 00:28:28,958 Rata de lovire coboară! 316 00:28:29,041 --> 00:28:31,919 Consumă masa de reacție. O să aterizeze brutal. 317 00:28:32,002 --> 00:28:33,796 Măcar le dăm o șansă să aterizeze. 318 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 Raport de avarii! 319 00:28:45,641 --> 00:28:47,393 La naiba, armura nouă a rezistat. 320 00:28:49,228 --> 00:28:51,272 Ce dracu'? Pierdem putere. 321 00:28:53,524 --> 00:28:56,610 Erori multiple la bord. Reactorul încearcă să se oprească. 322 00:28:56,694 --> 00:28:59,530 - Anulează. Nu putem încetini. - Topim nucleul! 323 00:28:59,613 --> 00:29:01,073 Dacă încetinim, suntem morți! 324 00:29:03,826 --> 00:29:04,910 Rezolv eu. 325 00:29:24,013 --> 00:29:26,265 Suntem stabili, dar pierdem putere. 326 00:30:00,049 --> 00:30:03,260 S-a desprins o țeavă de refrigerare. Trebuie s-o montez și s-o sigilez. 327 00:30:03,344 --> 00:30:06,263 - Unelte în magazie! - N-avem timp. Ne trebuie propulsie acum! 328 00:30:18,984 --> 00:30:20,319 Știu ce să fac. 329 00:30:25,157 --> 00:30:27,910 Clarissa! 330 00:30:34,917 --> 00:30:35,918 Haide! 331 00:30:37,795 --> 00:30:38,921 Haide! 332 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 Vin elemente rapide de pe Medina și se împrăștie rapid. 333 00:31:02,278 --> 00:31:03,571 Se duc după capsule. 334 00:31:04,029 --> 00:31:07,116 Pregătiți torpilele de contraatac. Pregătiți tunurile defensive. 335 00:31:18,836 --> 00:31:19,753 Băga-mi-aș! 336 00:31:19,837 --> 00:31:21,088 Câte mai sunt? 337 00:31:21,171 --> 00:31:22,923 Destule ca să-și facă treabă. 338 00:31:23,007 --> 00:31:25,175 Sunteți gata s-o facem din scurt? 339 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 Asta va fi de 15G. 340 00:31:33,267 --> 00:31:35,019 Băga-mi-aș! 341 00:31:43,319 --> 00:31:45,863 Suntem în afara bătăii tunurilor. 342 00:31:45,946 --> 00:31:47,573 E rândul nostru, nemernicilor. 343 00:31:53,287 --> 00:31:57,041 Sistemele de ochire și comunicații de pe Medina sunt oprite. Puteți ateriza. 344 00:31:57,124 --> 00:31:59,251 Clarissa nu răspunde. 345 00:31:59,918 --> 00:32:01,587 Mă duc la reactor. 346 00:32:13,015 --> 00:32:14,183 Clarissa! 347 00:32:14,642 --> 00:32:17,144 - M-am lovit la cap. - Credeam că ai murit. 348 00:32:19,313 --> 00:32:20,939 N-ai tu norocul ăsta! 349 00:32:22,232 --> 00:32:23,942 N-am folosit implanturile. 350 00:32:26,612 --> 00:32:29,948 Doar un declic și puțin efort fizic. 351 00:32:30,783 --> 00:32:32,451 O să-mi câștig locul în echipă. 352 00:32:33,243 --> 00:32:34,828 A fost un început promițător. 353 00:33:51,613 --> 00:33:53,699 Mergi! Ești bine? 354 00:33:54,408 --> 00:33:55,784 Da, sunt bine. 355 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 Către toate echipele: câți am mai rămas? 356 00:33:58,662 --> 00:34:01,457 - Echipa Bravo, cinci. - Echipa Charlie, șapte. 357 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 Recepționat. Echipa Alpha are șase membri. 358 00:34:03,584 --> 00:34:05,669 Naomi e mai bună la matematică. 359 00:34:05,753 --> 00:34:08,756 Uite reactorul, lângă buncărul de control. 360 00:34:08,839 --> 00:34:11,091 Ăla e obiectivul nostru. Atenție! 361 00:34:12,509 --> 00:34:15,596 - Nu bat până acolo. - Adăpostiți-vă! 362 00:34:16,430 --> 00:34:19,725 Arme grele la buncăr, cel puțin două duzini de contacte. 363 00:34:19,808 --> 00:34:22,603 Cel puțin patru lansatoare de rachete și mitraliere grele. 364 00:34:22,686 --> 00:34:23,979 Mișcați-vă! 365 00:34:26,064 --> 00:34:27,691 Bravo, vino rapid cu echipa ta! 366 00:34:27,775 --> 00:34:29,985 Trag cu gloanțe perforatoare. 367 00:34:30,068 --> 00:34:32,696 Vă acoperim noi când treceți prin pasaj. 368 00:34:32,780 --> 00:34:35,365 Recepționat, Alpha, dar Bravo nu poate veni. 369 00:34:35,449 --> 00:34:37,910 Suntem mitraliați la greu, nu putem avansa. 370 00:34:37,993 --> 00:34:40,579 La dracu'! Charlie, poți să te apropii? 371 00:34:40,662 --> 00:34:42,748 - Charlie, raportează! - Suntem terminați! 372 00:34:42,831 --> 00:34:46,251 Lansatoarele ne-au obligat să ieșim din adăpost, mitralierele ne-au decimat. 373 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 - Am rămas doar doi. - Futu-i! 374 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 Bravo ne poate ajuta? 375 00:34:58,722 --> 00:35:01,225 Trebuie să deviem atacul de pe poziția noastră. 376 00:35:01,308 --> 00:35:02,726 Bravo, trebuie să forțăm. 377 00:35:04,603 --> 00:35:05,687 Privirea sus! 378 00:35:07,189 --> 00:35:09,608 DETECTATE ȚINTE MULTIPLE EVALUARE NIVEL DE AMENINȚARE 379 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 Mișcați-vă! 380 00:35:17,032 --> 00:35:20,452 - Hai! - Hai! 381 00:35:22,162 --> 00:35:23,831 Lunetist, liber! 382 00:35:24,706 --> 00:35:27,501 Rocinante, suntem forțați să rămânem pe loc. 383 00:35:27,584 --> 00:35:30,712 Suntem atacați în forță de la sol și de la întăririle de pe Medina. 384 00:35:30,796 --> 00:35:34,466 - Ne trebuie sprijin aerian! - Exclus. Trebuie să rămânem după Medina. 385 00:35:34,550 --> 00:35:37,302 Altfel, tunurile electromagnetice ne spulberă pe toți. 386 00:35:37,386 --> 00:35:40,055 Și torpilele? Le pot ghida eu. 387 00:35:40,138 --> 00:35:41,849 Pot lovi suprafața. 388 00:35:41,932 --> 00:35:44,768 Dacă un focos cu plasmă lovește prea aproape, muriți și voi. 389 00:35:44,852 --> 00:35:45,894 Jim, m-am întors. 390 00:35:45,978 --> 00:35:49,857 Trebuie să mergem la stație. Echipa de asalt e făcută bucăți. 391 00:35:51,191 --> 00:35:53,652 O să văd ce contramăsuri pot lua. 392 00:35:53,735 --> 00:35:56,280 Încerc să obscurez sistemele de ochire ale tunurilor. 393 00:35:56,363 --> 00:35:57,281 Cum se simte Clarissa? 394 00:35:57,906 --> 00:35:59,157 A scăpat. 395 00:35:59,241 --> 00:36:00,742 Ne trebuie sprijin aerian. 396 00:36:00,826 --> 00:36:03,787 Nu se pot mișca până nu preluăm controlul tunurilor. 397 00:36:05,163 --> 00:36:06,456 S-a terminat. 398 00:36:12,212 --> 00:36:15,757 La dracu'! Prefer să fiu împușcat din față decât din spate. 399 00:36:16,633 --> 00:36:17,676 Și eu. 400 00:36:20,220 --> 00:36:21,680 Hai! 401 00:36:23,056 --> 00:36:25,017 Atenție la mine! 402 00:36:25,100 --> 00:36:28,103 Așteptați să vă fac semn, apoi cu toată viteza la stație! 403 00:36:28,186 --> 00:36:30,105 Împrăștiați-vă ca să atrageți... 404 00:36:30,856 --> 00:36:33,483 Draper, ce dracu' faci? 405 00:36:35,861 --> 00:36:37,654 Către toate echipele: retragerea! 406 00:36:40,073 --> 00:36:42,576 Pe dracu'! Către toate echipele: foc de acoperire! 407 00:36:42,659 --> 00:36:45,037 Să tragem cu toate forțele care ne-au mai rămas! 408 00:38:08,245 --> 00:38:09,454 Te acopăr eu, Bobbie! 409 00:38:36,356 --> 00:38:38,066 Bine așa, Roci! 410 00:38:39,568 --> 00:38:40,986 N-am avut de ales. 411 00:38:42,612 --> 00:38:44,531 A trebuit să elimin tunurile. 412 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 Îmi pare rău. 413 00:38:50,370 --> 00:38:51,788 Am pierdut tunurile. 414 00:39:00,297 --> 00:39:01,965 Marco Inaros. 415 00:39:02,424 --> 00:39:05,594 Referitor la solicitarea ta de armamente suplimentare, 416 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 cererea a fost respinsă. 417 00:39:07,387 --> 00:39:10,098 Orice altă comunicație va fi refuzată 418 00:39:10,182 --> 00:39:13,769 și navele care vor încerca să intre în spațiul nostru vor fi distruse. 419 00:39:13,852 --> 00:39:17,064 Ai fost o diversiune utilă, dar acum trebuie să ucid niște zei. 420 00:39:18,065 --> 00:39:20,692 Inelul spre Laconia este închis. 421 00:39:21,526 --> 00:39:22,778 Ești pe cont propriu. 422 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 SFÂRȘITUL MESAJULUI 423 00:39:33,497 --> 00:39:35,165 Ai venit să-ți ceri scuze? 424 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 Victoria e inevitabilă, deci e un gest înțelept. 425 00:39:38,210 --> 00:39:39,503 A murit Rosenfeld. 426 00:39:41,505 --> 00:39:42,464 Mare păcat. 427 00:39:43,298 --> 00:39:45,467 Ar fi guvernat bine Medina. 428 00:39:46,134 --> 00:39:49,304 - Avea familie. - Da, noi eram familia ei. 429 00:39:51,765 --> 00:39:52,974 Cum reușești? 430 00:39:54,309 --> 00:39:55,143 Ce anume? 431 00:39:55,227 --> 00:39:57,687 Să treci așa de ușor peste toți cei pe care i-am ucis. 432 00:39:57,771 --> 00:40:00,065 N-ai de ce să te simți vinovat. 433 00:40:00,148 --> 00:40:02,943 Moartea e prețul plătit pentru libertate și viitor. 434 00:40:03,026 --> 00:40:05,946 Puteam să fiu eu în locul lui Rosenfeld. 435 00:40:06,029 --> 00:40:07,239 Sau eu. 436 00:40:07,656 --> 00:40:09,366 Nimeni nu are de ales. 437 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Cel mai mare dar pe care și-l poate dori un centurian adevărat 438 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 e să moară pentru cauză. 439 00:40:14,579 --> 00:40:16,331 Pentru cauză sau pentru tine? 440 00:40:17,916 --> 00:40:20,335 Dacă te-aș pierde pe tine, 441 00:40:21,253 --> 00:40:23,255 aș pierde o bucată din mine. 442 00:40:25,340 --> 00:40:27,843 Dar mi-aș accepta soarta 443 00:40:28,552 --> 00:40:31,221 și aș fi mândru, fiindcă noi am ales viața asta. 444 00:40:31,304 --> 00:40:34,432 - Când am ales-o eu? - Ești fiul meu. 445 00:40:35,725 --> 00:40:39,855 După câte am făcut, încă nu înțelegi 446 00:40:41,565 --> 00:40:43,108 ce ți s-a oferit? 447 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 Acum înțeleg. 448 00:41:00,375 --> 00:41:02,878 Vreau un plan de reparare a reactoarelor tunurilor, 449 00:41:02,961 --> 00:41:05,172 ca să meargă în clipa când recucerim Medina. 450 00:41:05,255 --> 00:41:06,506 Am înțeles, căpitane! 451 00:41:19,853 --> 00:41:21,730 Am ajuns la capăt. 452 00:41:23,690 --> 00:41:26,985 La capătul subjugării noastre de către Interiori. 453 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 Ridicați-vă frunțile 454 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 și privirile, 455 00:41:32,908 --> 00:41:34,242 fiți inimoși, 456 00:41:34,993 --> 00:41:36,036 însuflețiți, 457 00:41:38,622 --> 00:41:40,040 și luați aminte... 458 00:41:44,461 --> 00:41:46,254 Ne-au făcut să sângerăm, 459 00:41:47,714 --> 00:41:49,799 dar ei au fost cei înfrânți. 460 00:41:51,635 --> 00:41:56,973 Și, când vom trece ciuruind tot Inelul pentru ultima oară 461 00:41:57,724 --> 00:41:59,893 și vom spulbera Rocinante, 462 00:41:59,976 --> 00:42:03,813 cu toate vestigiile Interiorilor, din spațiul nostru... 463 00:42:05,565 --> 00:42:07,734 în acel moment, 464 00:42:10,237 --> 00:42:14,991 lupta noastră îndelungată va lua sfârșit 465 00:42:17,118 --> 00:42:19,162 și victoria noastră va fi deplină. 466 00:42:21,456 --> 00:42:23,583 Ne vom înălța 467 00:42:25,085 --> 00:42:29,631 din cenușa eșecurilor Interiorilor 468 00:42:30,215 --> 00:42:33,635 și vom planta semințele omenirii noastre în toată galaxia. 469 00:42:33,718 --> 00:42:36,638 Acesta e sfârșitul Interiorilor. 470 00:42:36,721 --> 00:42:41,184 Iar sfârșitul lor e începutul nostru. 471 00:43:17,846 --> 00:43:21,391 Inaros va sosi la Inel cu navele astea. 472 00:43:21,474 --> 00:43:23,310 Atât i-a mai rămas din flotă, 473 00:43:23,393 --> 00:43:26,604 dar noi nu avem alte mijloace ca să le interceptăm. 474 00:43:26,688 --> 00:43:30,191 James, îmi pare rău. Doamne ajută! 475 00:43:30,275 --> 00:43:33,111 - Suntem depășiți numeric. - Și care e planul? 476 00:43:33,903 --> 00:43:36,489 Dacă am duce nava Roci la stația Inelului, 477 00:43:36,573 --> 00:43:39,284 am putea folosi reactorul nostru ca să alimentăm tunurile? 478 00:43:39,367 --> 00:43:41,578 Dacă am avea vreo două săptămâni. 479 00:43:41,661 --> 00:43:43,747 N-avem două săptămâni. 480 00:43:44,164 --> 00:43:45,623 Atunci, nu. 481 00:43:47,792 --> 00:43:50,628 Putem merge în multe locuri înainte să ajungă aici. 482 00:43:50,712 --> 00:43:51,963 Alege un Inel. 483 00:43:52,047 --> 00:43:55,050 N-avem destul combustibil și masă de reacție. 484 00:43:55,133 --> 00:43:55,967 Găsim pe Medina. 485 00:43:56,051 --> 00:43:58,678 Avem vreo șase soldați oblojiți. 486 00:43:58,762 --> 00:44:01,056 Cu mine și cu el, facem o echipă de atac. 487 00:44:01,139 --> 00:44:02,932 Putem păzi un rezervor de combustibil... 488 00:44:03,016 --> 00:44:05,226 Chiar vrea cineva s-o șteargă? 489 00:44:17,197 --> 00:44:20,742 Nava Giambattista, atât cât a rămas din ea, e operațională. 490 00:44:20,825 --> 00:44:23,995 O facem să explodeze când trec ei prin Inel. 491 00:44:24,079 --> 00:44:26,539 Eliminăm câteva nave. Poate multe, cu rămășițele exploziei. 492 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Măcar le dăm borșul pe nas. 493 00:44:28,583 --> 00:44:31,127 Și restul trage până la ultimul foc? 494 00:44:34,214 --> 00:44:37,759 Avem trei torpile, tunurile defensive sunt la 60%, 495 00:44:37,842 --> 00:44:40,804 muniții suficiente pentru câteva salve bune. 496 00:44:40,887 --> 00:44:43,431 Dacă vrem să-l ucidem pe Marco, 497 00:44:44,724 --> 00:44:45,725 mă bag. 498 00:44:45,809 --> 00:44:48,645 E clar că asta o să facem. 499 00:44:51,523 --> 00:44:55,735 Cine vrea să se retragă e liber s-o facă. 500 00:44:55,819 --> 00:44:57,404 Nu e nicio rușine. 501 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 Aș putea încerca să forțez intrarea. 502 00:45:00,407 --> 00:45:01,825 Eliminând o navă. 503 00:45:09,666 --> 00:45:12,669 Am putea atrage Entitățile Inelului. 504 00:45:14,587 --> 00:45:17,090 Când am trecut prin Inel cu Giambattista, 505 00:45:17,173 --> 00:45:18,591 am pierdut capsule în tranzit, 506 00:45:18,675 --> 00:45:21,052 deci eram aproape de prag. 507 00:45:21,136 --> 00:45:25,473 Dacă acumulăm toată masa și energia prin Inel în același timp, 508 00:45:25,557 --> 00:45:28,017 cu toate torpilele și tunurile electromagnetice, 509 00:45:28,101 --> 00:45:30,061 și sincronizăm perfect totul, 510 00:45:30,562 --> 00:45:33,064 am putea trezi Entitățile. 511 00:45:34,524 --> 00:45:36,985 El a zis că n-ar fi bine. 512 00:45:37,068 --> 00:45:39,571 Dacă le trezim, s-ar putea să rămână treze. 513 00:45:39,654 --> 00:45:42,657 L-am putea învinge pe Marco o dată pentru totdeauna. 514 00:46:48,348 --> 00:46:50,850 ATENȚIE PERICOL EXTREM SUPRASARCINĂ REACTOR 515 00:47:05,698 --> 00:47:06,533 SUPRAÎNCĂRCARE REACTOR 516 00:47:38,189 --> 00:47:40,149 Virați! 517 00:48:53,640 --> 00:48:56,351 Războiul nu se termină pe câmpul de luptă. 518 00:48:57,185 --> 00:48:59,729 Se termină la masa negocierilor... 519 00:49:00,480 --> 00:49:02,315 sau nu se termină deloc. 520 00:49:02,398 --> 00:49:06,569 Suntem toți de acord că trebuie să controlăm traficul prin Inele. 521 00:49:06,653 --> 00:49:09,697 Nu se opune nimeni ideii unui tranzit în comun. 522 00:49:09,781 --> 00:49:12,533 - Nici măcar eu. - Atunci, de ce mai stăm aici? 523 00:49:12,617 --> 00:49:17,372 Cu cât tergiversăm mai mult, cu atât permitem Flotei Libere rămase 524 00:49:17,455 --> 00:49:19,874 să se adune și să se reorganizeze. 525 00:49:19,957 --> 00:49:22,126 Trebuie să facem ceva. 526 00:49:22,210 --> 00:49:24,087 - Ce anume? - Să dăm o declarație. 527 00:49:24,170 --> 00:49:27,006 Să ne angajăm că vom acționa împreună. 528 00:49:27,256 --> 00:49:30,468 „Națiunile Unite, Marte și Centura 529 00:49:30,551 --> 00:49:32,512 „au format o nouă autoritate 530 00:49:32,595 --> 00:49:35,473 „care să administreze comerțul cu coloniile din Inele. 531 00:49:35,556 --> 00:49:39,268 „Foști dușmani și actuali prieteni, aceștia colaborează 532 00:49:39,352 --> 00:49:42,855 „ca să se asigure că entitățile din Inele 533 00:49:42,939 --> 00:49:45,358 „nu ne nimicesc pe toți.” 534 00:49:45,441 --> 00:49:46,567 Dă următoarea declarație! 535 00:49:46,651 --> 00:49:49,862 „Centurienii vor controla traficul prin spațiile Inelelor.” 536 00:49:49,946 --> 00:49:51,322 Iar începem! 537 00:49:51,406 --> 00:49:53,574 O autoritate cu un singur vot pentru Centură 538 00:49:53,658 --> 00:49:55,952 nu înseamnă împărțirea puterii. E un circ. 539 00:49:56,035 --> 00:49:59,038 - E o insultă... - Dle prim-ministru! 540 00:50:03,084 --> 00:50:05,837 Trebuie să fii rezonabilă. 541 00:50:05,920 --> 00:50:08,506 N-o să fiu pusă cu botul pe labe. 542 00:50:08,589 --> 00:50:12,260 Centurienilor li se promite un viitor atâta timp cât e convenabil. 543 00:50:12,343 --> 00:50:15,638 Avem dreptul să vorbim atâta timp cât Interiorii controlează comunicațiile. 544 00:50:15,722 --> 00:50:18,850 Avem drept de vot atâta timp cât suntem în inferioritate numerică! 545 00:50:18,933 --> 00:50:21,686 - Discutam și noi... - Nu-mi spune să mă calmez! 546 00:50:23,521 --> 00:50:25,398 M-am săturat să mi se spună ce să fac. 547 00:50:25,481 --> 00:50:29,193 Controlezi cea mai importantă facțiune, 548 00:50:29,944 --> 00:50:31,779 dar nu sunteți un guvern. 549 00:50:31,863 --> 00:50:36,325 Jumătate dintre stațiile din Centură și Planetele Exterioare s-au aliat cu Inaros. 550 00:50:36,909 --> 00:50:39,871 Doar n-ai vrea să le răsplătim! 551 00:50:39,954 --> 00:50:43,374 Vreau să mă răsplătești pe mine 552 00:50:43,458 --> 00:50:47,462 și pe centurienii care au ridicat armele împotriva lui Inaros ca să te ajute. 553 00:50:47,545 --> 00:50:50,214 Marte nu va accepta niciodată controlul centurienilor. 554 00:50:50,298 --> 00:50:53,259 Guvernul meu ar cădea numai dacă aș propune așa ceva. 555 00:50:53,342 --> 00:50:57,597 Îți dau cuvântul meu că tu și poporul tău veți fi reprezentați. 556 00:50:57,680 --> 00:51:00,892 Statut și demnitate egale pentru Marte și Pământ. 557 00:51:00,975 --> 00:51:04,145 Promisiunea asta a fost încălcată de nenumărate ori. 558 00:51:04,228 --> 00:51:08,649 Și, de fiecare dată, ni s-a spus că va fi diferit, dar n-a fost niciodată. 559 00:51:08,733 --> 00:51:10,526 Nu pot da timpul înapoi. 560 00:51:11,402 --> 00:51:15,406 Centura vă va trata cu respect, vă dau cuvântul meu. 561 00:51:15,490 --> 00:51:19,202 Ne vom ocupa locul în viitor și vă vom permite să faceți același lucru. 562 00:51:19,285 --> 00:51:21,204 E suficient? 563 00:51:21,287 --> 00:51:22,663 Ați accepta așa ceva? 564 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 De ce cuvântul dv. trebuie să fie suficient pentru mine, 565 00:51:25,583 --> 00:51:28,628 iar cuvântul meu nu e suficient pentru dv.? 566 00:51:29,378 --> 00:51:31,172 Ne învârtim în cerc. 567 00:51:40,556 --> 00:51:42,391 Inaros nu se înșela în toate privințele. 568 00:51:46,229 --> 00:51:50,191 Era rău și crud, dar profita de o situație reală. 569 00:51:50,274 --> 00:51:54,612 A putut să facă ce a făcut pentru că mulți erau furioși și înspăimântați. 570 00:51:54,695 --> 00:51:57,156 Au văzut viitorul, dar nu-i privea pe ei. 571 00:51:57,240 --> 00:52:00,117 - Asta trebuie rezolvat. - Ești de acord cu ea? 572 00:52:00,201 --> 00:52:04,038 Dacă vrei să-i arăți cuiva că ai încredere în el, îi încredințezi viața ta. 573 00:52:04,121 --> 00:52:06,499 Dacă nu poți s-o faci, atunci n-ai încredere. 574 00:52:06,582 --> 00:52:09,168 Dacă nu găsim acum un mod de a avea încredere unii în alții, 575 00:52:09,252 --> 00:52:10,711 mă îndoiesc că vom găsi vreodată. 576 00:52:16,968 --> 00:52:22,265 Dacă această uniune a transportatorilor ar fi o agenție independentă 577 00:52:22,348 --> 00:52:27,103 de pe stația Medina, condusă de o persoană independentă? 578 00:52:27,186 --> 00:52:29,146 - Un prieten al Centurii. - Un Interior? 579 00:52:29,230 --> 00:52:34,735 Ar trebui să fie alegerea unanimă a Pământului, a lui Marte și a Centurii. 580 00:52:34,819 --> 00:52:38,656 O persoană ireproșabilă, fără culoare politică, 581 00:52:38,739 --> 00:52:43,703 care a demonstrat că lucrează onorabil cu toate taberele. 582 00:52:52,169 --> 00:52:53,546 - O clipă. - James, 583 00:52:53,629 --> 00:52:56,132 a venit momentul să scrii istoria. 584 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 Din nou. 585 00:53:13,524 --> 00:53:15,276 S-ar putea să accept. 586 00:53:15,818 --> 00:53:18,863 Cu anumite asigurări care vor trebui garantate 587 00:53:18,988 --> 00:53:20,281 în scris. 588 00:53:24,285 --> 00:53:25,578 Mai aduceți cafea! 589 00:53:32,209 --> 00:53:33,920 În ultimul rând, și cel mai important, 590 00:53:34,003 --> 00:53:37,131 Uniunea Transportatorilor va fi cu adevărat independentă, 591 00:53:37,214 --> 00:53:40,593 neafiliată niciunui guvern și niciunei facțiuni. 592 00:53:40,676 --> 00:53:45,181 Membrii acesteia vor fi obligați prin lege să impună și să aplice deciziile. 593 00:53:45,264 --> 00:53:48,267 Această uniune ne va permite să folosim Inelele în siguranță, 594 00:53:48,351 --> 00:53:50,269 în beneficiul tuturor. 595 00:53:53,981 --> 00:53:56,025 Vreau să mulțumesc Adunării Națiunilor Unite 596 00:53:56,108 --> 00:53:59,070 și parlamentului Marțian pentru viziunea și curajul lor 597 00:53:59,153 --> 00:54:02,156 și pentru viteza cu care au ratificat această cartă. 598 00:54:02,239 --> 00:54:06,577 Cu mândrie și umilință accept acest post 599 00:54:06,661 --> 00:54:09,580 ca prim președinte al Uniunii Transportatorilor. 600 00:54:12,291 --> 00:54:16,712 Înainte de a accepta acest post, 601 00:54:17,880 --> 00:54:19,799 am insistat asupra câtorva condiții. 602 00:54:20,299 --> 00:54:24,929 Una dintre ele a fost aceea de a o numi vicepreședintă pe Camina Drummer. 603 00:54:25,638 --> 00:54:27,431 O femeie înțeleaptă a zis odată: 604 00:54:27,515 --> 00:54:30,267 „Să nu crezi ce spun oamenii, uită-te să vezi ce fac.” 605 00:54:30,977 --> 00:54:33,813 Primele acte oficiale nu mă vor defini doar pe mine, 606 00:54:33,896 --> 00:54:35,731 ci vor defini însăși uniunea. 607 00:54:36,232 --> 00:54:39,735 Această nouă uniune va fi o parte esențială a viitorului nostru. 608 00:54:39,819 --> 00:54:43,572 Un viitor pentru care Centura va avea un cuvânt de spus pentru prima oară. 609 00:54:43,906 --> 00:54:45,199 Eu nu sunt centurian. 610 00:54:45,282 --> 00:54:48,619 Sunt un om de pe Pământ și reprezint oameni pe care îi respect 611 00:54:48,703 --> 00:54:50,538 și pe care uneori îi iubesc. 612 00:54:52,206 --> 00:54:54,250 Un străin. Și voi fi întotdeauna. 613 00:54:54,333 --> 00:54:56,002 Și asta e o problemă. 614 00:54:56,085 --> 00:54:57,670 Să nu îndrăznești s-o faci! 615 00:54:57,753 --> 00:55:00,256 De aceea, prima acțiune oficială a mea, 616 00:55:01,257 --> 00:55:03,384 ca președinte al Uniunii Transportatorilor, 617 00:55:03,926 --> 00:55:05,094 e să-mi dau demisia. 618 00:55:05,177 --> 00:55:08,305 Viitorul Centurii are nevoie de o voce centuriană, 619 00:55:08,389 --> 00:55:12,393 așa că sunt mândru să v-o prezint pe noua președintă a Uniunii Transportatorilor, 620 00:55:12,476 --> 00:55:14,145 Camina Drummer. 621 00:55:20,735 --> 00:55:22,069 Pe rând. 622 00:55:22,153 --> 00:55:24,238 Câte unul, vă rog. 623 00:55:25,656 --> 00:55:27,867 Jigodie cu două fețe! 624 00:55:27,950 --> 00:55:29,326 Nu era altă soluție. 625 00:55:29,410 --> 00:55:31,704 - Ați plănuit-o împreună. - Am fost nevoiți. 626 00:55:31,787 --> 00:55:34,165 Ai negociat cu rea-credință. 627 00:55:34,248 --> 00:55:37,626 - O să revoc... - Nu, te rog. Nici să nu încerci. 628 00:55:38,335 --> 00:55:42,798 A fost singurul mod de a asigura pacea și de a merge înainte împreună. 629 00:55:42,882 --> 00:55:44,550 Și știi bine. 630 00:55:52,516 --> 00:55:53,934 Vai, James, 631 00:55:55,061 --> 00:55:57,229 sper să ai dreptate. 632 00:56:07,448 --> 00:56:09,617 Doamnă secretar... 633 00:56:58,374 --> 00:57:01,669 Ia-o ușor, simte-i pulsul. 634 00:57:02,586 --> 00:57:04,755 Roci nu e Razorback. 635 00:57:04,839 --> 00:57:07,424 Stai liniștit. O iau ușor, promit. 636 00:57:10,553 --> 00:57:12,388 Oare ce face butonul ăsta? 637 00:57:16,225 --> 00:57:18,060 Sigur e o idee bună, căpitane? 638 00:57:18,144 --> 00:57:20,771 Ne-ai zgâlțâit destul când ai pilotat tu. 639 00:57:20,855 --> 00:57:23,440 Face mișto de noi. Sper. 640 00:57:23,524 --> 00:57:26,277 Ți-am făcut ceva. 641 00:57:30,781 --> 00:57:34,285 Ai fi avut și acum originalul dacă nu veneai să mă vizitezi. 642 00:57:34,368 --> 00:57:37,037 Și mi-a plăcut întotdeauna, așa că... 643 00:57:39,999 --> 00:57:41,167 L-am făcut bine? 644 00:57:42,376 --> 00:57:44,545 Da, așa cred. 645 00:58:07,610 --> 00:58:10,988 N-am crezut că o să văd Interiori care primesc ordine de la centurieni. 646 00:58:13,407 --> 00:58:15,075 Era și timpul. 647 00:58:22,666 --> 00:58:25,002 I-am călcat pe mulți pe bătături. 648 00:58:25,085 --> 00:58:26,587 Să fii sigur! 649 00:58:30,841 --> 00:58:32,885 Sper că am făcut ce trebuie. 650 00:58:35,512 --> 00:58:37,014 Ai făcut. 651 00:58:38,766 --> 00:58:42,811 Ți-ai ascultat conștiința cu speranța că și ceilalți o vor asculta pe a lor. 652 00:58:43,687 --> 00:58:47,775 N-ai făcut-o pentru o recompensă sau ca să fii felicitat. 653 00:58:50,778 --> 00:58:55,282 Universul nu ne spune niciodată dacă am procedat bine sau rău. 654 00:58:56,784 --> 00:59:02,164 E mai important să încerci să ajuți oamenii decât să știi că ai făcut-o. 655 00:59:05,209 --> 00:59:07,044 Treci în locul meu! 656 00:59:07,127 --> 00:59:10,881 E mai bine ca viața cuiva să se îmbunătățească, 657 00:59:12,007 --> 00:59:14,426 decât să te simți tu mândru de ce ai făcut. 658 00:59:17,179 --> 00:59:21,016 Nu știi niciodată cu adevărat cum poți afecta pe cineva. 659 00:59:21,100 --> 00:59:23,936 Poate spui un anumit lucru care îi frământă toată viața. 660 00:59:24,019 --> 00:59:27,982 Poate un gest de bunătate îi alină și le dă curaj. 661 00:59:30,359 --> 00:59:33,279 Poate ai spus singurul lucru pe care aveau nevoie să-l audă. 662 00:59:34,238 --> 00:59:38,200 Nu contează dacă o să știi vreodată, trebuie să încerci. 663 00:59:42,746 --> 00:59:44,373 Ești foarte înțeleaptă. 664 00:59:46,834 --> 00:59:48,419 Am dus o viață grea. 665 00:59:57,011 --> 01:00:00,639 Se vor îndrepta multe nave spre Inele acum. 666 01:00:01,640 --> 01:00:03,225 Vom avea probleme cu pirateria. 667 01:00:03,309 --> 01:00:05,644 Am putea asigura protecția cargoboturilor. 668 01:00:06,895 --> 01:00:10,316 Sau am putea oferi consultanță vreunei colonii. 669 01:00:13,944 --> 01:00:17,906 Și tot nu știm ce s-a întâmplat cu eșantionul ăla de protomoleculă... 670 01:00:17,990 --> 01:00:20,701 Hai doar să stăm așa un minut! 671 01:03:23,509 --> 01:03:25,511 Subtitrarea: Aurelia Costache 672 01:03:25,594 --> 01:03:27,596 redactor Anca Tach