1 00:00:05,381 --> 00:00:07,258 TIDLIGERE PÅ THE EXPANSE 2 00:00:08,134 --> 00:00:12,722 Min nye koordineringsprotokoll ga et sammenhengende svarmønster. 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,558 Jeg føler meg rar. Hva skjedde? 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Du ble skadet. Som i drept. 5 00:00:19,311 --> 00:00:22,523 Jeg skal bli her sammen med Josep på Ceres. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,067 Hver gang noen går gjennom en ring, 7 00:00:25,151 --> 00:00:27,778 innser de ikke at de tar en enorm risiko. 8 00:00:32,199 --> 00:00:35,369 Inaros kan plaffe ned overalt i Ringrommet. 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,122 Vi laster opp alle krigsskipene. 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,541 Tror du at oddsen er i vår favør? 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,376 De har størrelse, vi har antall. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,004 De kan ikke angripe fra alle kanter samtidig. 13 00:00:45,087 --> 00:00:47,089 Vi trenger Drummers styrke. 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,424 Er det så ille? 15 00:00:48,507 --> 00:00:50,885 Vi har mistet flere skip enn vi hadde råd til. 16 00:00:50,968 --> 00:00:54,138 -Jeg forakter Marco. -Avasarala og indrerne er ikke bedre! 17 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 Det var sant! 18 00:00:55,347 --> 00:00:58,934 Systemet er fullt med graver med beltere som stolte på indrere. 19 00:00:59,018 --> 00:01:01,270 Mitt folk tar ikke ordre fra deg. 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,439 Jeg forventer ikke at de gjør det. 21 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 -Hei... -Cara, vennen! 22 00:01:39,475 --> 00:01:41,310 -Går det bra? -Ja, jeg... 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,521 -Du kan ikke stikke av. -Det går bra. 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,356 -Vi ble skremt. -Var ikke meningen. 25 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 -Hvor er Xan? -Hvorfor gjorde du det? 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,944 -Fortell hvor han er. -Unnskyld! 27 00:01:50,528 --> 00:01:53,948 Jeg visste ikke hvor lang tid det tok å fikse ham. 28 00:01:54,573 --> 00:01:55,699 Fikse ham? 29 00:01:57,201 --> 00:01:58,744 Hundene fikset ham. 30 00:01:58,828 --> 00:02:01,997 -Hva snakker du om? -Hvor er broren din? 31 00:02:13,259 --> 00:02:14,969 Jeg vil også ha en klem. 32 00:02:15,052 --> 00:02:16,762 -Det går bra, han er ok. -Nei. 33 00:02:18,097 --> 00:02:21,225 Hold dere bak meg! Hva du enn er, kom deg ut! 34 00:02:21,308 --> 00:02:24,854 -Nei, slutt! Det er Xan! -Nei! Det er ikke ham. 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,355 Broren din er borte! 36 00:02:26,438 --> 00:02:27,940 -Nei! -Pappa? 37 00:02:28,774 --> 00:02:29,984 Stopp! Nei! 38 00:02:40,870 --> 00:02:42,246 Nei! 39 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 Pappa. 40 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Jeg tilkaller soldatene. 41 00:02:54,049 --> 00:02:58,721 Cara, hvor er du? 42 00:02:59,638 --> 00:03:01,974 -Herregud. -Cara! 43 00:03:02,391 --> 00:03:05,436 Cara! 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 -Mamma! Pappa! -Cara! 45 00:03:07,479 --> 00:03:09,773 -Jeg er her! -Fortsett å snakke, vi er nær! 46 00:03:09,857 --> 00:03:11,734 -Vi kommer! -Vi finner deg! 47 00:03:12,151 --> 00:03:13,235 Cara! 48 00:03:15,946 --> 00:03:17,489 De er redde for meg. 49 00:03:17,573 --> 00:03:19,033 Ja. Jeg er lei for det. 50 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Soldatene kommer, Xan. Vi må dra. Kom. 51 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 Mamma, pappa, jeg er her! Mamma, pappa! 52 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 Det finnes ikke noe du kan spise her. Du vil dø. 53 00:03:50,022 --> 00:03:53,776 Det er greit. Hvis jeg dør, vil hundene fikse meg. 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,385 Den frie marine bruker vanlige unnvikelsestaktikker 55 00:04:19,468 --> 00:04:22,596 for å skjule tall og motorsignaturer, 56 00:04:22,680 --> 00:04:26,392 men det er tydelig at de samler seg i tre store kampgrupper 57 00:04:26,475 --> 00:04:27,810 på vei til Ringen. 58 00:04:27,893 --> 00:04:30,688 De vet at vi vil havne i kamp med dem, 59 00:04:30,771 --> 00:04:35,567 så de prøver å splitte styrken vår og redusere torpedofordelen vår. 60 00:04:35,651 --> 00:04:39,655 Marco Inaros vil ikke kjempe, han vil bare forbi oss. 61 00:04:39,738 --> 00:04:44,076 Gitt engasjementet til FNM, KRMM og vennlige belter-ressurser 62 00:04:44,159 --> 00:04:48,872 vil vi ha størst mulighet til å stoppe dem her, her og her. 63 00:04:48,956 --> 00:04:53,419 Alle våre forente styrker mot praktisk talt alle deres. 64 00:04:53,502 --> 00:04:57,339 Masse slagskip har vært et lotteri siden seilskutetida. 65 00:04:58,549 --> 00:05:03,012 Disse tallene er for jevne for min del. 66 00:05:03,095 --> 00:05:06,140 Vanskelig å tro at indrernes flåte er redusert til dette. 67 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 Din fraksjon har nok gjort sin del. 68 00:05:08,517 --> 00:05:11,812 Ikke nylig, men ting kan endre seg raskt. 69 00:05:11,895 --> 00:05:16,108 Det er denne typen tull som har ført til at alle har færre skip. 70 00:05:16,191 --> 00:05:20,612 Styrken til Den frie marines krigsskip er konsentrert i disse to gruppene. 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,991 FNM- og KRMM-flåtene vil bekjempe disse. 72 00:05:24,074 --> 00:05:27,286 Denne gruppen består primært av joller og forsyningsfartøy, 73 00:05:27,369 --> 00:05:28,996 med en mindre kampskipeskorte. 74 00:05:29,079 --> 00:05:33,375 -Skipene dine klarer å håndtere dem. -Vi skal gjøre det som må til. 75 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 Jeg liker det. Nok tilfeldig geriljakrigføringstull. 76 00:05:37,838 --> 00:05:42,384 Inaros må kjempe imot. Vi setter en stopper for ham en gang for alle. 77 00:05:42,926 --> 00:05:46,805 Hvis ikke vil Den frie marine seile gjennom Ringen, 78 00:05:46,889 --> 00:05:51,226 Marco vil skjule seg på Medina-stasjonen bak kanonene sine, 79 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 og ha kontroll over koloniene våre og tusenvis av systemer, 80 00:05:55,189 --> 00:05:58,776 og bestemme skjebnen for arten vår i en generasjon. 81 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 Derfor har vi en reserveplan. 82 00:06:01,653 --> 00:06:05,449 Mens den kombinerte flåten går i posisjon til å angripe Den frie marine, 83 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 vil Roci anstrenge seg for å komme hit. 84 00:06:08,911 --> 00:06:12,289 Vi møter et gammelt isfrakteskip, Giambattista, 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,458 som frakter et væpnet angrepslag. 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 -For å angripe hva? -Ringstasjonen. 87 00:06:18,253 --> 00:06:20,422 Vi tar Marcos kanoner. 88 00:06:20,506 --> 00:06:25,177 De våpnene har knust et halvt dusin KRMM-kampskip på sekunder. 89 00:06:25,260 --> 00:06:29,515 Angrepsstyrken ble tatt på senga. De visste ikke at de var der. 90 00:06:29,598 --> 00:06:33,602 Vi har funnet en måte å gjøre oss til et vanskeligere mål. 91 00:06:33,685 --> 00:06:37,022 -Vi kommer straks til det. -Det er ganske genialt. 92 00:06:37,106 --> 00:06:39,149 -Ville gjort en belter stolt. -Takk. 93 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 KRMM-angrepsstyrken ødela Den frie marine-skipet som voktet Ringen, 94 00:06:42,778 --> 00:06:45,280 så det blir ingen motstand på vei inn. 95 00:06:45,364 --> 00:06:49,576 Mens Rocinante fjerner Medinas kommunikasjonsmuligheter, 96 00:06:49,660 --> 00:06:52,162 vil angrepsstyrken lande på overflaten, 97 00:06:52,246 --> 00:06:54,373 innenfor minimums dekningsgrense. 98 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 Vi tar bunkeren, truer Medina og tvinger dem til å overgi seg. 99 00:06:58,544 --> 00:07:02,798 Om Den frie marine-skip kommer forbi hovedflåten og gjennom Ringen bak oss, 100 00:07:02,881 --> 00:07:06,093 bruker vi deres egne våpen til å knuse dem. 101 00:07:07,052 --> 00:07:08,720 Har du ikke noe bedre? 102 00:07:08,804 --> 00:07:12,641 Jeg kjenner Ringrommet og stasjonen bedre enn noen. 103 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Vi skal klare det. 104 00:07:14,560 --> 00:07:17,062 Du er en jævla optimist. 105 00:07:17,604 --> 00:07:20,232 Det er et mirakel at du har levd så lenge. 106 00:08:32,679 --> 00:08:36,391 DEN FRIE MARINE PÅ VEI TIL RINGEN 107 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 Melder meg til tjeneste. 108 00:08:52,366 --> 00:08:53,575 Ta plass. 109 00:08:56,203 --> 00:09:00,999 På Medina sier de at Drummer alltid smisker med indrerne. 110 00:09:01,083 --> 00:09:04,962 Welwalla får endelig som fortjent da, keyá? 111 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Vi skal skrive om historien. 112 00:09:13,428 --> 00:09:14,388 Er det noe galt? 113 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 Skulle det være det? 114 00:09:15,931 --> 00:09:20,894 Jeg overbeviste din far om å gjeninnsette deg fordi han er bedre med deg her. 115 00:09:20,978 --> 00:09:24,022 Selv om han ikke innrømmer det, så trenger han deg. 116 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Og vi må kunne stole på deg. 117 00:09:27,776 --> 00:09:30,112 -Kan vi det? -Selvfølgelig. 118 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 -Overvåk, men ingen åpen kommunikasjon. -Ja, kaptein. 119 00:09:38,996 --> 00:09:40,122 Bra. 120 00:09:45,752 --> 00:09:47,671 Jeg sa de ville splitte styrkene. 121 00:09:48,714 --> 00:09:51,925 -Liker du fremdeles ikke oddsen? -Ikke min type kamp. 122 00:09:52,509 --> 00:09:56,013 Kampen var uunngåelig, før eller siden. 123 00:09:56,096 --> 00:09:57,639 Jeg hadde foretrukket siden. 124 00:09:57,723 --> 00:10:02,019 Etter en problemfri tur til Medina og vi trygt bak de store lakoniske kanonene. 125 00:10:02,102 --> 00:10:03,854 Og hvem vet hva mer. 126 00:10:05,689 --> 00:10:08,442 Forventer du noe mer av Duarte? 127 00:10:09,818 --> 00:10:12,279 Du vet hvor godt jeg liker overraskelser. 128 00:10:26,293 --> 00:10:30,380 GIAMBATTISTA ISFRAKTESKIP 129 00:10:41,975 --> 00:10:43,560 -Fullastet. -Takk. 130 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 -Tåler den virkelig alt? -Visst pokker. 131 00:11:02,913 --> 00:11:04,706 -Et problem? -Nei. 132 00:11:04,790 --> 00:11:05,749 KRMM TACHI 133 00:11:05,832 --> 00:11:10,087 Mange marsboere anser Rocinante som et stjålet skip. 134 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 De insisterer på å kalle det Tachi. 135 00:11:12,130 --> 00:11:14,800 Må ha gjort Alex gal. 136 00:11:14,883 --> 00:11:17,969 Ja. Han fortalte folk at skipet ikke var stjålet, 137 00:11:18,053 --> 00:11:21,640 det var smart og så etter folk verdige nok til å fly det. 138 00:11:26,686 --> 00:11:29,898 Når dette er over, skal jeg fortelle den historien ofte. 139 00:11:37,280 --> 00:11:38,573 Beklager. 140 00:11:40,700 --> 00:11:44,496 Du kan hvile deg. Alle kommer til å trenge det. 141 00:11:44,579 --> 00:11:46,832 Så fort vi har orden på ting. 142 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 Jeg lover. 143 00:11:56,049 --> 00:11:59,219 -Jeg skal fylle på med lappesett. -Clarissa. 144 00:12:02,013 --> 00:12:04,724 -Kan du gjøre meg en tjeneste? -Så klart. 145 00:12:04,808 --> 00:12:08,687 Juiceinjektorene har ikke blitt skylt og tilbakestilt på en stund. 146 00:12:08,770 --> 00:12:12,357 -En visuell kontroll er standard, men... -Jeg kan ordne det. 147 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 -Kan jeg gjøre det nå? -Lappesettene kan vente. 148 00:12:16,903 --> 00:12:18,196 Takk, sjef. 149 00:12:21,825 --> 00:12:24,911 Injektorene er mitt ansvar. Du vet det. 150 00:12:26,246 --> 00:12:28,874 Husker du første gang du kalte meg "sjef"? 151 00:12:28,957 --> 00:12:31,877 -Nei. -Halvveis i min første tur på Cant. 152 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 Du hadde vært der lenger. Jeg trodde du satte meg på plass. 153 00:12:35,547 --> 00:12:39,009 Du var ingeniøren, jeg var mekaniker. Du var sjefen. 154 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Ja. 155 00:12:42,471 --> 00:12:43,930 Etter en stund 156 00:12:45,849 --> 00:12:47,392 betød det mer enn det. 157 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 Det er sant. 158 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 Clarissa kaller deg sjef nå. 159 00:12:54,941 --> 00:12:57,152 Jeg tror hun mener det på samme måte. 160 00:13:54,334 --> 00:13:57,254 KOMPLEKST ENDOKRIN-KOLLAPSSYNDROM 161 00:13:57,337 --> 00:14:01,007 INGEN GODKJENT BEHANDLING FORVENTET LEVETID: 5 ÅR 162 00:14:07,556 --> 00:14:08,932 Hva er alt dette? 163 00:14:11,851 --> 00:14:14,980 Det er en stund siden vi har spist et hjemmelaget måltid. 164 00:14:15,063 --> 00:14:16,815 Jeg ville gjøre et forsøk. 165 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 Jeg skal dekke bordet. 166 00:14:19,901 --> 00:14:22,612 -Hva lukter så godt? -Hva har vi her? 167 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 Sopp seco de carne med soya-tequeños på siden. 168 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 -Kokkens spesialitet. -Kan jeg få... 169 00:14:29,661 --> 00:14:30,829 Greit. 170 00:14:31,454 --> 00:14:34,874 Han hadde jo ekte saker. Ikke få forhåpninger. 171 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 Jeg kan alltids slenge sammen noe. 172 00:14:37,043 --> 00:14:38,587 Gud, nei. 173 00:14:40,463 --> 00:14:42,465 Jeg er sulten, men ikke så sulten. 174 00:14:44,175 --> 00:14:45,677 -Nam. -Det er ikke ferdig. 175 00:14:45,760 --> 00:14:48,346 -Trenger du hjelp, Clarissa? -Hent en skje. 176 00:14:48,430 --> 00:14:49,723 Vent litt. 177 00:14:52,642 --> 00:14:55,854 Hun prøver å bli kvitt skyldfølelsen. 178 00:14:56,313 --> 00:14:58,273 Det var det jeg ønsket for Filip. 179 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 Det er varmt. 180 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 Og jeg ville ikke gi henne en sjanse. 181 00:15:04,487 --> 00:15:05,822 Jeg er glad du gjorde det. 182 00:15:12,621 --> 00:15:16,166 Jeg går ned til Ringstasjonen sammen med bakkestyrken. 183 00:15:18,043 --> 00:15:21,671 Du kan ikke. Skipet kan ikke gå i kamp uten en mekaniker. 184 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 Skipet har en. 185 00:15:29,721 --> 00:15:32,098 Det kommer til å bli kaos der nede. 186 00:15:32,182 --> 00:15:34,809 Hvis jeg blir drept for saken, greit. 187 00:15:34,893 --> 00:15:36,227 Bedre grunn enn de fleste. 188 00:15:36,311 --> 00:15:40,440 Jeg foretrekker å stirre den som skal drepe meg rett inn i øynene. 189 00:15:46,529 --> 00:15:49,532 For en som sier at han ikke vil være en helt... 190 00:15:53,536 --> 00:15:55,664 ...ender du ofte opp som en. 191 00:16:01,086 --> 00:16:02,462 Tequeños? 192 00:16:03,296 --> 00:16:04,798 -Dette er godt. -Takk. 193 00:16:05,590 --> 00:16:06,883 Ikke for mye salt? 194 00:16:10,970 --> 00:16:12,722 Er dere ferdige med kjelen? 195 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Takk. 196 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 FNM KAMPGRUPPE 1 197 00:16:47,924 --> 00:16:50,427 Generalsekretær, kommandosentralen. 198 00:16:50,510 --> 00:16:53,513 Motorsignaturene Rocinante skaffet oss, ga resultater. 199 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Vi har funnet Pella. 200 00:16:59,978 --> 00:17:01,271 Jeg er på vei. 201 00:17:01,354 --> 00:17:04,816 DRUMMERS KAMPGRUPPE 202 00:17:20,206 --> 00:17:21,791 Kombinert flåte glimt. 203 00:17:21,875 --> 00:17:26,087 FNM Kampgruppe én har funnet Pella og vil angripe. 204 00:17:59,037 --> 00:18:02,499 Hei, bosmang, Inyalowda sa at de har identifisert Pella 205 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 -i hovedgruppen til Den frie marine. -Hørte det. 206 00:18:05,084 --> 00:18:08,922 Hvis de dreper Marco uten oss, vil de prøve å ekskludere oss senere? 207 00:18:09,005 --> 00:18:10,298 Det gjenstår å se. 208 00:18:10,381 --> 00:18:13,051 De har sine mål. Vi har våre. 209 00:18:14,177 --> 00:18:16,012 Fregatten er hovedtrusselen. 210 00:18:16,095 --> 00:18:19,224 Ødelegger vi den først, kan vi få resten til å overgi seg. 211 00:18:19,307 --> 00:18:22,352 Vi lar ikke fartøyet dra. En stor pris. 212 00:18:22,435 --> 00:18:27,273 Kan vi ikke drepe Marco, vil jeg gjerne ta det som er hans. 213 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Torpedoene er klare til utskytning. 214 00:18:37,951 --> 00:18:39,953 FN PELLA 97,1 % TREFF 215 00:18:55,176 --> 00:18:56,803 Du ser nervøs ut. 216 00:18:58,638 --> 00:19:02,600 Jeg er nervøs. For deg. Vi er i en fremskutt posisjon. 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,187 Det hadde vært bedre om generalsekretæren var i baktroppen. 218 00:19:06,271 --> 00:19:11,276 Jeg må være nær nok til å opprettholde kommunikasjon i sanntid med flåten. 219 00:19:11,359 --> 00:19:15,113 Hvis det må gis visse ordrer, skal jeg gi dem selv. 220 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 Skulle ønske vi hadde flere ressurser. 221 00:19:29,210 --> 00:19:32,255 Det var skuffende at flere beltere ikke var med, 222 00:19:32,338 --> 00:19:34,340 spesielt etter det du gjorde på Ceres. 223 00:19:34,424 --> 00:19:37,760 Det vi gjorde, var for lite og for sent. 224 00:19:38,636 --> 00:19:40,889 Den triste historien om vår art. 225 00:19:43,224 --> 00:19:47,270 Vi vil fange frakteskipet intakt og konsentrere all ild på fregatten. 226 00:19:47,353 --> 00:19:49,188 Alle skip, bekreft. 227 00:19:53,484 --> 00:19:54,360 Ild! 228 00:20:08,499 --> 00:20:10,919 Kaptein, fraktebåten går i oppløsning. 229 00:20:11,002 --> 00:20:13,212 Pashang. Alle skip, dette er Drummer. 230 00:20:13,296 --> 00:20:15,965 Den som sikter på frakteskipet, avbryt. 231 00:20:16,049 --> 00:20:18,176 Konsentrer all ild mot fregatten. 232 00:20:25,433 --> 00:20:27,226 Direkte treff på Pella. 233 00:20:31,439 --> 00:20:33,816 Pella er skadet. De trekker seg. 234 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 Må ha skadet reaktoren deres. 235 00:20:43,534 --> 00:20:46,704 De andre skipene trekker ikke tilbake for å beskytte det. 236 00:20:51,501 --> 00:20:53,711 De åpner ikke engang ild. 237 00:20:56,255 --> 00:20:59,592 Jeg tror ikke at Marco Inaros er på det skipet. 238 00:21:01,010 --> 00:21:03,262 17,1 % TREFF 239 00:21:03,346 --> 00:21:05,306 Kaptein. Alle skip, meld fra. 240 00:21:05,390 --> 00:21:07,392 Ingen skyter mot frakteskipet. 241 00:21:19,529 --> 00:21:21,280 Det er ikke et frakteskip. 242 00:21:34,877 --> 00:21:36,337 Skrogmissiler klare. 243 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 Skyt! 244 00:21:48,474 --> 00:21:51,185 Alle skip, batteriene, skyt! 245 00:21:56,482 --> 00:22:00,903 Kutt motorene, bredside mot innkommende, alle våpen, skyt! 246 00:22:07,160 --> 00:22:08,161 Bosmang, vi har... 247 00:22:17,378 --> 00:22:19,464 Drusilla her, fremdeles i live, 248 00:22:19,756 --> 00:22:21,674 men vi gikk tom for missiler. 249 00:22:23,217 --> 00:22:26,596 Khandahar her også, men vi er nede. Vi kan bare fly. 250 00:22:37,148 --> 00:22:38,191 Rapporter. 251 00:22:38,274 --> 00:22:42,361 Motoren er intakt, reaktoren svikter, det blir full stans. 252 00:22:42,445 --> 00:22:45,156 -Alle torpedoene er borte. -De andre? 253 00:22:45,239 --> 00:22:47,492 Fire skip er mistet. Ingen kraft til fem. 254 00:22:47,575 --> 00:22:51,120 Khandahar og Drusilla er operative, men ingen torpedoer. 255 00:22:51,204 --> 00:22:54,874 Pella er på vei igjen. Gjenopptar opprinnelig kurs mot Ringen. 256 00:22:54,957 --> 00:22:56,876 Alle skip, dette er Drummer. 257 00:22:57,585 --> 00:23:01,756 Koble fra, samle overlevende, og bli med flåten om du kan. 258 00:23:02,632 --> 00:23:04,884 Overlat Pella til meg. 259 00:23:08,262 --> 00:23:11,349 -En kollisjonskurs? Kaptein! -Vi kan fremdeles nå det. 260 00:23:11,432 --> 00:23:13,935 -Reaktoren blir overbelastet. -Det vil hjelpe. 261 00:23:25,822 --> 00:23:27,615 Jeg tror vi tenker det samme. 262 00:23:28,574 --> 00:23:30,368 Kom deg i forkjøpet. 263 00:23:58,688 --> 00:24:01,023 Skader midtskips. Skrogbrudd på dekk fire. 264 00:24:01,107 --> 00:24:02,483 Har et problem i reaktoren. 265 00:24:02,567 --> 00:24:04,610 -Mister motor tre. -Balansemotorer. 266 00:24:04,694 --> 00:24:08,531 -Angrepsmotor tre og én! -På saken. Jeg kobler ut motor tre... 267 00:24:19,250 --> 00:24:21,294 Hun trenger en lege og lappesaker. 268 00:24:21,961 --> 00:24:24,088 Er det ille? Er jeg truffet? 269 00:24:27,466 --> 00:24:30,136 Jeg vil ikke dø. 270 00:24:30,595 --> 00:24:32,138 Hun trenger hjelp! 271 00:24:46,235 --> 00:24:47,695 Kombinerte flåteelementer, 272 00:24:47,778 --> 00:24:50,489 FNM SIGINT melder om at Pella kanskje flyr i skjul. 273 00:24:50,573 --> 00:24:53,159 Se opp for atypiske skrogprofiler 274 00:24:53,242 --> 00:24:55,912 og uvanlige motorsignaturer. Utvis forsiktighet. 275 00:24:55,995 --> 00:24:59,165 -Skipsstatus. -Reaktoren er lav, men stabil. 276 00:24:59,248 --> 00:25:01,584 -Vi er operative. -Infostråle-flåte. 277 00:25:01,667 --> 00:25:04,921 Gjør dem kjent med situasjonen vår og avtal et møte. 278 00:25:06,047 --> 00:25:08,090 Vi har gjort alt vi kan. 279 00:25:28,444 --> 00:25:29,487 Cooper klar. 280 00:25:31,113 --> 00:25:32,490 Hicks klar. 281 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 Rogan klar. 282 00:25:35,618 --> 00:25:36,827 Stone klar. 283 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Hudson klar. 284 00:25:40,957 --> 00:25:42,083 Burton klar. 285 00:25:42,166 --> 00:25:43,459 Hvordan føler du deg? 286 00:25:43,542 --> 00:25:45,670 Som om jeg er fanget i et mobilt toalett. 287 00:25:45,753 --> 00:25:48,422 Prøv å ikke dvele ved det. Du tisser i dressen. 288 00:25:48,506 --> 00:25:50,508 Ingen dør med full blære. 289 00:25:50,591 --> 00:25:54,762 Jeg vil justere de unnvikende mønstrene avhengig av hva kanonene gjør. 290 00:25:54,845 --> 00:25:57,556 Samme med Roci. Det blir en humpete tur. 291 00:25:57,640 --> 00:25:59,976 Giambattistas fjerne navigasjonslink er solid. 292 00:26:00,059 --> 00:26:02,895 -Brems klar. -Ringkommunikasjonsreléet kan deployeres. 293 00:26:02,979 --> 00:26:04,438 Ripley klar. 294 00:26:05,523 --> 00:26:06,857 Starr klar. 295 00:26:06,941 --> 00:26:10,695 Angrepslaget er tre-null grønt. Roci, vi er klare. 296 00:26:10,778 --> 00:26:13,489 Mottatt. Alle kapsler, vær klare til utskyting. 297 00:26:16,367 --> 00:26:17,285 Lykke til. 298 00:26:17,368 --> 00:26:20,037 Man sier aldri det før en kamp, man sier... 299 00:26:20,121 --> 00:26:21,622 -"God jakt." -God jakt. 300 00:26:25,126 --> 00:26:28,129 Samme til dere. Rocinante ut. 301 00:27:03,414 --> 00:27:07,460 Naomis siste simulasjon sa at kanonene bare tar 20 % av oss. 302 00:27:08,336 --> 00:27:12,131 Oddsen er ikke forferdelig. Litt verre enn russisk rulett. 303 00:27:12,214 --> 00:27:13,924 Er det et kasinospill? 304 00:27:15,134 --> 00:27:16,010 På en måte. 305 00:27:52,129 --> 00:27:53,297 SIGNAL TAPT 306 00:27:53,381 --> 00:27:55,383 Kanonene skifter til kapslene. 307 00:27:55,466 --> 00:27:56,467 Og oss. 308 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Jeg skal fly nær periferien 309 00:28:03,891 --> 00:28:08,270 og gjøre oss til et vanskelig mål til jeg kan sette Medina mellom oss og våpnene. 310 00:28:08,354 --> 00:28:11,816 Vi mister for mange kapsler. De kanonene skyter raskt. 311 00:28:11,899 --> 00:28:14,860 Angrepslag, avvent. Sett unnvikelsesmønsteret til maks. 312 00:28:14,944 --> 00:28:17,113 Stålsett dere, dette blir røft. 313 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Faen. 314 00:28:27,373 --> 00:28:28,958 Treffraten synker! 315 00:28:29,041 --> 00:28:31,919 De brenner reaksjonsmasse. Landingen blir brutal. 316 00:28:32,002 --> 00:28:33,796 De har i hvert fall en sjanse. 317 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 Skademelding! 318 00:28:45,641 --> 00:28:47,393 Jøss, den nye rustningen holdt. 319 00:28:49,228 --> 00:28:51,272 Hva faen? Vi mister kraft. 320 00:28:53,524 --> 00:28:56,610 Flere feil i rutenettet. Reaktoren slår seg av. 321 00:28:56,694 --> 00:28:59,530 -Overstyring. Vi kan ikke bremse. -Vi smelter kjernen! 322 00:28:59,613 --> 00:29:01,073 Vi er døde om vi bremser! 323 00:29:03,826 --> 00:29:04,910 Jeg skal fikse det. 324 00:29:24,013 --> 00:29:26,265 Vi er stabile, men mister kraft. 325 00:30:00,049 --> 00:30:03,260 Et kjølevæskerør løsnet. Jeg må fikse det. 326 00:30:03,344 --> 00:30:06,263 -Det er verktøy i maskinverkstedet! -Vi må ha mer kraft! 327 00:30:18,984 --> 00:30:20,319 Vet hva jeg skal gjøre. 328 00:30:25,157 --> 00:30:27,910 Clarissa! 329 00:30:34,917 --> 00:30:35,918 Kom igjen! 330 00:30:37,795 --> 00:30:38,921 Kom igjen! 331 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 Raske missiler fra Medina sprer seg raskt. 332 00:31:02,278 --> 00:31:03,571 Går for kapslene. 333 00:31:04,029 --> 00:31:07,116 Gjør klar torpedoene for batteriet. Punktforsvarkanonene. 334 00:31:18,836 --> 00:31:19,753 Faen! 335 00:31:19,837 --> 00:31:21,088 Hvor mange er det igjen? 336 00:31:21,171 --> 00:31:22,923 Nok til å få jobben gjort. 337 00:31:23,007 --> 00:31:25,175 Alle klare for å bli litt lavere? 338 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 Denne blir på 15 G. 339 00:31:33,267 --> 00:31:35,019 Faen! 340 00:31:43,319 --> 00:31:45,863 Vi er ute av skuddlinjen. 341 00:31:45,946 --> 00:31:47,573 Vår tur, jævler. 342 00:31:53,287 --> 00:31:57,041 Medinas sikte og kommunikasjon er nede. Angrepslag, landing. 343 00:31:57,124 --> 00:31:59,251 Clarissa svarer ikke. 344 00:31:59,918 --> 00:32:01,587 Jeg går til reaktoren. 345 00:32:13,015 --> 00:32:14,183 Clarissa! 346 00:32:14,642 --> 00:32:17,144 -Jeg skadet hodet. -Jeg trodde du var borte. 347 00:32:19,313 --> 00:32:20,939 Jeg var ikke så heldig. 348 00:32:22,232 --> 00:32:23,942 Jeg brukte ikke modene. 349 00:32:26,612 --> 00:32:29,948 Bare et skrallesett med litt krefter. 350 00:32:30,783 --> 00:32:32,451 Jeg skal tjene til kosten. 351 00:32:33,243 --> 00:32:34,828 Dette var en god start. 352 00:33:51,613 --> 00:33:53,699 Beveg dere. Går det bra? 353 00:33:54,408 --> 00:33:55,784 Jævla bra. 354 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 Alle lag, rapporter. Hvor mange er det? 355 00:33:58,662 --> 00:34:01,457 -Bravo lag, fem totalt. -Charlie lag, sju. 356 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 Mottatt. Alfa lag har seks. 357 00:34:03,584 --> 00:34:05,669 Naomi er flinkere med tall. 358 00:34:05,753 --> 00:34:08,756 Bygningen ved reaktoren er kontrollbunkeren. 359 00:34:08,839 --> 00:34:11,091 Dette er målet vårt. Innkommende! 360 00:34:12,509 --> 00:34:15,596 -Jeg er utenfor rekkevidde. -Søk dekning! 361 00:34:16,430 --> 00:34:19,725 Tung skyts ved bunkeren, minst to dusin kontakter. 362 00:34:19,808 --> 00:34:22,603 Minst fire RPG-raketter og maskingevær. 363 00:34:22,686 --> 00:34:23,979 Fort! 364 00:34:26,064 --> 00:34:27,691 Bravo, rykk inn kjapt. 365 00:34:27,775 --> 00:34:29,985 De bruker panserbrytende ammunisjon. 366 00:34:30,068 --> 00:34:32,696 Bruk gangbruen som dekning når du nærmer deg. 367 00:34:32,780 --> 00:34:35,365 Mottatt, Alfa, men Bravo kan ikke følge. 368 00:34:35,449 --> 00:34:37,910 Vi blir beskutt, vi kan ikke avansere. 369 00:34:37,993 --> 00:34:40,579 Faen! Charlie, får du det til? 370 00:34:40,662 --> 00:34:42,748 -Charlie, rapporter! -Charlie er tatt ut! 371 00:34:42,831 --> 00:34:46,251 RPG-er presset oss ut av dekning, maskingeværene knuste oss. 372 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 -Vi er bare to igjen. -Faen! 373 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 Kan Bravo hjelpe oss? 374 00:34:58,722 --> 00:35:01,225 Vi må få fjernet ilden fra oss. 375 00:35:01,308 --> 00:35:02,726 Bravo, vi må presse. 376 00:35:04,603 --> 00:35:05,687 Se opp! 377 00:35:07,189 --> 00:35:09,608 FLERE MÅL OPPDAGET EVALUERER TRUSSELNIVÅ 378 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 Beveg dere! 379 00:35:17,032 --> 00:35:20,452 -Gå! -Gå! 380 00:35:22,162 --> 00:35:23,831 Snikskytter, klar! 381 00:35:24,706 --> 00:35:27,501 Rocinante, angrepet er stoppet. Vi er fanget, 382 00:35:27,584 --> 00:35:30,712 og er under kraftig ild fra overflaten og Medina. 383 00:35:30,796 --> 00:35:34,466 -Vi trenger luftstøtte! -Nei. Vi må holde oss bak Medina. 384 00:35:34,550 --> 00:35:37,302 Ellers vil kanonene treffe oss. 385 00:35:37,386 --> 00:35:40,055 Hva med torpedoer? Jeg kan veilede dem. 386 00:35:40,138 --> 00:35:41,849 Det kan påvirke overflaten. 387 00:35:41,932 --> 00:35:44,768 Om ett plasmastridshode treffer for nærme, er dere død. 388 00:35:44,852 --> 00:35:45,894 Jim, jeg er tilbake. 389 00:35:45,978 --> 00:35:49,857 Vi må flykte. Stormgruppen blir knust. 390 00:35:51,191 --> 00:35:53,652 Jeg ser hva jeg kan gjøre med mottiltak. 391 00:35:53,735 --> 00:35:56,280 Prøve å blende kanonenes målsystemer. 392 00:35:56,363 --> 00:35:57,281 Og Clarissa? 393 00:35:57,906 --> 00:35:59,157 Hun overlevde. 394 00:35:59,241 --> 00:36:00,742 Vi trenger luftstøtte. 395 00:36:00,826 --> 00:36:03,787 De kan ikke bevege seg før vi får kontroll på våpnene. 396 00:36:05,163 --> 00:36:06,456 Det er over. 397 00:36:12,212 --> 00:36:15,757 Drit i det. Jeg blir heller skutt foran enn bak. 398 00:36:16,633 --> 00:36:17,676 Jeg også. 399 00:36:20,220 --> 00:36:21,680 Gå. 400 00:36:23,056 --> 00:36:25,017 Ok, på meg. 401 00:36:25,100 --> 00:36:28,103 Vent på mitt signal, så stormer vi stasjonen. 402 00:36:28,186 --> 00:36:30,105 Spre dere for å tiltrekke... 403 00:36:30,856 --> 00:36:33,483 Draper, hva faen gjør du? 404 00:36:35,861 --> 00:36:37,654 Alle lag, trekk tilbake. 405 00:36:40,073 --> 00:36:42,576 Faen ta dem! Alle lag, dekkild! 406 00:36:42,659 --> 00:36:45,037 Gi dem alt vi har igjen! 407 00:38:08,245 --> 00:38:09,454 Jeg dekker deg, Bobbie! 408 00:38:36,356 --> 00:38:38,066 Visst faen, Roci. 409 00:38:39,568 --> 00:38:40,986 Ikke noe annet valg. 410 00:38:42,612 --> 00:38:44,531 Måtte ta ut våpnene. 411 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 Jeg beklager. 412 00:38:50,370 --> 00:38:51,788 Vi mistet våpnene. 413 00:39:00,297 --> 00:39:01,965 Marco Inaros. 414 00:39:02,424 --> 00:39:05,594 Når det gjelder forespørselen din om ytterligere bevæpning, 415 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 er forespørselen avvist. 416 00:39:07,387 --> 00:39:10,098 Alle videre kommunikasjoner blir avvist, 417 00:39:10,182 --> 00:39:13,769 og alle skip som forsøker å fly inn i vårt luftrom, blir ødelagt. 418 00:39:13,852 --> 00:39:17,064 Du var en nyttig distraksjon, men jeg har guder å drepe. 419 00:39:18,065 --> 00:39:20,692 Ringen til Laconia er nå lukket. 420 00:39:21,526 --> 00:39:22,778 Du er på egen hånd. 421 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 MELDING SLUTT 422 00:39:33,497 --> 00:39:35,165 Kom du for å beklage? 423 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 Et klokt trekk nå som seier er uunngåelig. 424 00:39:38,210 --> 00:39:39,503 Rosenfeld er død. 425 00:39:41,505 --> 00:39:42,464 Synd. 426 00:39:43,298 --> 00:39:45,467 Hun ville ha styrt Medina bra. 427 00:39:46,134 --> 00:39:49,304 -Hun hadde en familie. -Ja. Vi var alle hennes familie. 428 00:39:51,765 --> 00:39:52,974 Hvordan klarer du det? 429 00:39:54,309 --> 00:39:55,143 Klarer hva da? 430 00:39:55,227 --> 00:39:57,687 Du takler fint at vi har drept mange. 431 00:39:57,771 --> 00:40:00,065 Det er ingenting å føle skyld for. 432 00:40:00,148 --> 00:40:02,943 Noen dødsfall er prisen for vår frihet og vår fremtid. 433 00:40:03,026 --> 00:40:05,946 Det kunne lett ha vært meg isteden for Rosenfeld. 434 00:40:06,029 --> 00:40:07,239 Eller meg. 435 00:40:07,656 --> 00:40:09,366 Ingen av oss har et valg. 436 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Den største gaven en ekte belter kan ønske seg, 437 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 er å dø for saken. 438 00:40:14,579 --> 00:40:16,331 For saken eller for deg? 439 00:40:17,916 --> 00:40:20,335 Hvis det var deg, og jeg mistet deg, 440 00:40:21,253 --> 00:40:23,255 ville jeg ha mistet en del av meg selv. 441 00:40:25,340 --> 00:40:27,843 Men jeg hadde akseptert min skjebne 442 00:40:28,552 --> 00:40:31,221 og vært stolt, for vi har valgt dette livet. 443 00:40:31,304 --> 00:40:34,432 -Når valgte jeg det? -Du er sønnen min. 444 00:40:35,725 --> 00:40:39,855 Etter alt vi har gjort, så ser du ikke 445 00:40:41,565 --> 00:40:43,108 hva du har fått. 446 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 Jeg gjør det nå. 447 00:41:00,375 --> 00:41:02,878 Jeg vil ha en plan for å reparere kanonreaktorene, 448 00:41:02,961 --> 00:41:05,172 så de er klare til vi gjenerobrer Medina. 449 00:41:05,255 --> 00:41:06,506 Greit, kaptein. 450 00:41:19,853 --> 00:41:21,730 Vi har kommet til veis ende. 451 00:41:23,690 --> 00:41:26,985 Slutten på indrernes grep om oss. 452 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 Løft hodene, 453 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 øynene, 454 00:41:32,908 --> 00:41:34,242 hjertene, 455 00:41:34,993 --> 00:41:36,036 ånden, 456 00:41:38,622 --> 00:41:40,040 og vit dette... 457 00:41:44,461 --> 00:41:46,254 Vi har blødd, 458 00:41:47,714 --> 00:41:49,799 men de har blitt ødelagt. 459 00:41:51,635 --> 00:41:56,973 Når vi farer gjennom Ringen én siste gang, 460 00:41:57,724 --> 00:41:59,893 og feier bort Rocinante 461 00:41:59,976 --> 00:42:03,813 og alle spor av indrerne fra vårt rom... 462 00:42:05,565 --> 00:42:07,734 Når det øyeblikket kommer... 463 00:42:10,237 --> 00:42:14,991 ...vil vår lange kamp endelig være over... 464 00:42:17,118 --> 00:42:19,162 ...og vår seier komplett. 465 00:42:21,456 --> 00:42:23,583 Vi skal stige 466 00:42:25,085 --> 00:42:29,631 fra asken av indrernes nederlag 467 00:42:30,215 --> 00:42:33,635 og så frøene til vår menneskehet over stjernene. 468 00:42:33,718 --> 00:42:36,638 Dette er slutten, slutten på indrerne. 469 00:42:36,721 --> 00:42:41,184 Og deres slutt vil være vår begynnelse. 470 00:43:17,846 --> 00:43:21,391 Inaros vil komme til Ringen sammen med disse skipene. 471 00:43:21,474 --> 00:43:23,310 Alt som er igjen av flåten hans, 472 00:43:23,393 --> 00:43:26,604 men vi har ingen ressurser for å avskjære dem. 473 00:43:26,688 --> 00:43:30,191 James, jeg beklager. Lykke til. 474 00:43:30,275 --> 00:43:33,111 -Vi er i undertall. -Hva er planen? 475 00:43:33,903 --> 00:43:36,489 Hvis vi tok Roci ned til Ringstasjonen, 476 00:43:36,573 --> 00:43:39,284 kan vi bruke reaktoren til å lade opp kanonene? 477 00:43:39,367 --> 00:43:41,578 Hvis vi hadde noen uker, så kanskje. 478 00:43:41,661 --> 00:43:43,747 Vi har ikke noen uker. 479 00:43:44,164 --> 00:43:45,623 Så nei. 480 00:43:47,792 --> 00:43:50,628 Det er mange steder vi kan dra før de kommer hit. 481 00:43:50,712 --> 00:43:51,963 Bare velg en ring. 482 00:43:52,047 --> 00:43:55,050 Vi har ikke nok drivstoff eller reaksjonsmasse. 483 00:43:55,133 --> 00:43:55,967 Medina har det. 484 00:43:56,051 --> 00:43:58,678 Vi har et halvt dusin sårede soldater. 485 00:43:58,762 --> 00:44:01,056 Med meg og ham er det et angrepslag. 486 00:44:01,139 --> 00:44:02,932 Vi må ha en tank... 487 00:44:03,016 --> 00:44:05,226 Vil dere egentlig bare stikke? 488 00:44:17,197 --> 00:44:20,742 Det som er igjen av Giambattista, er fremdeles kjørbart. 489 00:44:20,825 --> 00:44:23,995 Vi får den til å eksplodere når de kommer gjennom Ringen. 490 00:44:24,079 --> 00:44:26,539 Det vil drepe noen. Kanskje flere med vrakrestene. 491 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Forårsake litt skade iallfall. 492 00:44:28,583 --> 00:44:31,127 Så blir det skuddveksling med resten? 493 00:44:34,214 --> 00:44:37,759 Vi har tre torpedoer, PDC-ene er 60 %, 494 00:44:37,842 --> 00:44:40,804 nok kanoner til noen gode salver. 495 00:44:40,887 --> 00:44:43,431 Så lenge vi prøver å drepe Marco, 496 00:44:44,724 --> 00:44:45,725 så er jeg med. 497 00:44:45,809 --> 00:44:48,645 Vi skal gjøre det. 498 00:44:51,523 --> 00:44:55,735 Hvis noen ikke vil være med, må de bare si det. 499 00:44:55,819 --> 00:44:57,404 Det er ingen skam i det. 500 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 Jeg kan prøve å bryte gjennom. 501 00:45:00,407 --> 00:45:01,825 Ødelegge et skip sånn. 502 00:45:09,666 --> 00:45:12,669 Vi kan klare å utløse Ringenhetene. 503 00:45:14,587 --> 00:45:17,090 Da vi kom gjennom med Giambattista, 504 00:45:17,173 --> 00:45:18,591 tapte vi kapsler i transitt, 505 00:45:18,675 --> 00:45:21,052 så vi var ved terskelen. 506 00:45:21,136 --> 00:45:25,473 Hvis vi presser så mye masse og energi som mulig gjennom Ringen på en gang, 507 00:45:25,557 --> 00:45:28,017 avfyrer alle torpedoer og kanoner, 508 00:45:28,101 --> 00:45:30,061 og vi timer det riktig, 509 00:45:30,562 --> 00:45:33,064 burde vi klare å vekke enhetene. 510 00:45:34,524 --> 00:45:36,985 Han sa at det ville bli ille. 511 00:45:37,068 --> 00:45:39,571 Om vi vekker dem, vil de kanskje forbli våkne. 512 00:45:39,654 --> 00:45:42,657 Det kan endelig sette en stopper for Marco. 513 00:46:48,348 --> 00:46:50,850 ADVARSEL EKSTREM FARE OVERBELASTNING REAKTOR 514 00:47:05,698 --> 00:47:06,533 OVERBELASTNING REAKTOR 515 00:47:38,189 --> 00:47:40,149 Ut av kurs! 516 00:48:53,640 --> 00:48:56,351 Krigen ender ikke på slagmarken. 517 00:48:57,185 --> 00:48:59,729 Den ender ved forhandlingsbordet, 518 00:49:00,480 --> 00:49:02,315 eller ikke i det hele tatt. 519 00:49:02,398 --> 00:49:06,569 Vi er enige om at vi må kontrollere trafikken gjennom ringene. 520 00:49:06,653 --> 00:49:09,697 Ingen er imot tanken om et samferdselsforbund. 521 00:49:09,781 --> 00:49:12,533 -Selv ikke jeg. -Hvorfor sitter vi her, da? 522 00:49:12,617 --> 00:49:17,372 Jo lenger vi nøler, desto mer tid får det som er igjen av Den frie marine 523 00:49:17,455 --> 00:49:19,874 til å samle seg selv og omorganisere. 524 00:49:19,957 --> 00:49:22,126 Vi må komme med en kunngjøring. 525 00:49:22,210 --> 00:49:24,087 -Hva da? -En uttalelse. 526 00:49:24,170 --> 00:49:27,006 Vår forpliktelse til kollektiv handling. 527 00:49:27,256 --> 00:49:30,468 "De forente nasjoner, Mars og Beltet 528 00:49:30,551 --> 00:49:32,512 "har dannet en ny autoritet 529 00:49:32,595 --> 00:49:35,473 "for å administrere handelen til Ringkoloniene. 530 00:49:35,556 --> 00:49:39,268 "Gamle fiender og nye venner samarbeider 531 00:49:39,352 --> 00:49:42,855 "for å sikre at enhetene inne i ringene 532 00:49:42,939 --> 00:49:45,358 "ikke utsletter oss alle." 533 00:49:45,441 --> 00:49:46,567 Legg ut dette. 534 00:49:46,651 --> 00:49:49,862 "Beltere vil kontrollere trafikken gjennom Ringrommet." 535 00:49:49,946 --> 00:49:51,322 På'n igjen. 536 00:49:51,406 --> 00:49:53,574 En myndighet der bare én stemmer på Beltet, 537 00:49:53,658 --> 00:49:55,952 er ikke delt makt, men et dukketeater. 538 00:49:56,035 --> 00:49:59,038 -Jeg blir fornærmet. -Statsminister. 539 00:50:03,084 --> 00:50:05,837 Du må være fornuftig. 540 00:50:05,920 --> 00:50:08,506 Jeg lar meg ikke tøyle med fornuft. 541 00:50:08,589 --> 00:50:12,260 Beltere blir lovet en fremtid, så lenge det er beleilig. 542 00:50:12,343 --> 00:50:15,638 Vi får et valg, så lenge indrerne kontrollerer kommunikasjonen. 543 00:50:15,722 --> 00:50:18,850 Vi har en stemme, så lenge vi kan bli nedstemt! 544 00:50:18,933 --> 00:50:21,686 -Vi snakket bare... -Ikke be meg om å roe meg. 545 00:50:23,521 --> 00:50:25,398 Jeg er lei av å bli snakket til. 546 00:50:25,481 --> 00:50:29,193 Du kontrollerer en fraksjon, den viktigste, ja, 547 00:50:29,944 --> 00:50:31,779 men det er ikke en regjering. 548 00:50:31,863 --> 00:50:36,325 Halvparten av stasjonene i Beltet og de ytre planetene tok Inaros' side. 549 00:50:36,909 --> 00:50:39,871 Du kan ikke forvente at vi belønner dem. 550 00:50:39,954 --> 00:50:43,374 Jeg forventer at dere belønner meg 551 00:50:43,458 --> 00:50:47,462 og alle beltere som grep til våpen mot Inaros for å hjelpe dere. 552 00:50:47,545 --> 00:50:50,214 Mars vil aldri godta belterkontroll. 553 00:50:50,298 --> 00:50:53,259 Regjeringen min ville falle hvis jeg foreslo det. 554 00:50:53,342 --> 00:50:57,597 Jeg gir deg mitt ord på at du og ditt folk vil bli representert. 555 00:50:57,680 --> 00:51:00,892 Like mye status og verdighet som Mars og jorden. 556 00:51:00,975 --> 00:51:04,145 Det løftet har blitt brutt utallige ganger. 557 00:51:04,228 --> 00:51:08,649 Det skulle alltid bli annerledes, men det skjedde aldri. 558 00:51:08,733 --> 00:51:10,526 Jeg kan ikke endre historien. 559 00:51:11,402 --> 00:51:15,406 Beltet vil behandle deg med respekt, du har mitt ord. 560 00:51:15,490 --> 00:51:19,202 Vi vil ta vår nisje i fremtiden og gi deg din. 561 00:51:19,285 --> 00:51:21,204 Er det bra nok? 562 00:51:21,287 --> 00:51:22,663 Godtar du det? 563 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 Hvorfor er ditt ord nok for meg, 564 00:51:25,583 --> 00:51:28,628 men mitt er ikke nok for deg? 565 00:51:29,378 --> 00:51:31,172 Vi går rundt i ring. 566 00:51:40,556 --> 00:51:42,391 Inaros tok ikke helt feil. 567 00:51:46,229 --> 00:51:50,191 Han var ond og grusom, men han fant noe ekte. 568 00:51:50,274 --> 00:51:54,612 Han klarte å gjøre det han gjorde fordi mange var sinte og redde. 569 00:51:54,695 --> 00:51:57,156 De så fremtiden uten å være i den. 570 00:51:57,240 --> 00:52:00,117 -Det er det dette må fikse. -Er du enig med henne? 571 00:52:00,201 --> 00:52:04,038 Hvis du vil vise at du stoler på noen, legger du livet i deres hender. 572 00:52:04,121 --> 00:52:06,499 Hvis ikke stoler du ikke på dem. 573 00:52:06,582 --> 00:52:09,168 Om vi ikke klarer å stole på hverandre nå, 574 00:52:09,252 --> 00:52:10,711 vil det nok ikke skje. 575 00:52:16,968 --> 00:52:22,265 Hva om dette Transportforbundet var et uavhengig byrå, 576 00:52:22,348 --> 00:52:27,103 med base på Medina-stasjonen, ledet av noen uten troskap? 577 00:52:27,186 --> 00:52:29,146 -En venn av Beltet. -En indrer? 578 00:52:29,230 --> 00:52:34,735 Det må så klart være enstemmig blant jorden, Mars og Beltet. 579 00:52:34,819 --> 00:52:38,656 En person som er uklanderlig, upolitisk, 580 00:52:38,739 --> 00:52:43,703 og med en fortid der han har jobbet ærefullt med alle sider. 581 00:52:52,169 --> 00:52:53,546 -Vent litt. -James, 582 00:52:53,629 --> 00:52:56,132 på tide å skape historie. 583 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 Igjen. 584 00:53:13,524 --> 00:53:15,276 Jeg kan være åpen for det. 585 00:53:15,818 --> 00:53:18,863 Med visse forsikringer som må garanteres, 586 00:53:18,988 --> 00:53:20,281 skriftlig. 587 00:53:24,285 --> 00:53:25,578 Mer kaffe. 588 00:53:32,209 --> 00:53:33,920 Til slutt, og viktigst av alt, 589 00:53:34,003 --> 00:53:37,131 Transportforbundet er helt uavhengig, 590 00:53:37,214 --> 00:53:40,593 ikke avhengig av en regjering eller fraksjon, 591 00:53:40,676 --> 00:53:45,181 dets medlemmer er underlagt loven om å håndheve og etterleve dets beslutninger. 592 00:53:45,264 --> 00:53:48,267 Denne foreningen vil la oss bruke ringene trygt 593 00:53:48,351 --> 00:53:50,269 og dele godene med alle. 594 00:53:53,981 --> 00:53:56,025 Jeg vil takke FNs generalforsamling 595 00:53:56,108 --> 00:53:59,070 og Mars-parlamentet for deres visjon og mot, 596 00:53:59,153 --> 00:54:02,156 og hvor raskt de godkjente vedtektene. 597 00:54:02,239 --> 00:54:06,577 Jeg er stolt og ydmyk over å si ja til denne stillingen 598 00:54:06,661 --> 00:54:09,580 som den første presidenten i Transportforbundet. 599 00:54:12,291 --> 00:54:16,712 Før jeg sa ja til denne jobben, 600 00:54:17,880 --> 00:54:19,799 insisterte jeg på noen betingelser. 601 00:54:20,299 --> 00:54:24,929 Én av dem var å få Camina Drummer som visepresident. 602 00:54:25,638 --> 00:54:27,431 En klok kvinne jeg kjenner, sa: 603 00:54:27,515 --> 00:54:30,267 "Ikke tro på det folk sier, se på det de gjør." 604 00:54:30,977 --> 00:54:33,813 Mine første handlinger vil ikke bare definere meg, 605 00:54:33,896 --> 00:54:35,731 men selve Transportforbundet. 606 00:54:36,232 --> 00:54:39,735 Den nye foreningen blir en viktig del av fremtiden vår. 607 00:54:39,819 --> 00:54:43,572 En fremtid som Beltet virkelig vil ta del i. 608 00:54:43,906 --> 00:54:45,199 Jeg er ingen belter. 609 00:54:45,282 --> 00:54:48,619 Jeg er en mann fra jorden som representerer dem jeg respekterer 610 00:54:48,703 --> 00:54:50,538 og noen ganger elsker. 611 00:54:52,206 --> 00:54:54,250 En outsider. Det vil jeg alltid være. 612 00:54:54,333 --> 00:54:56,002 Og det er et problem med det. 613 00:54:56,085 --> 00:54:57,670 Du våger ikke. 614 00:54:57,753 --> 00:55:00,256 Derfor er min første offisielle handling 615 00:55:01,257 --> 00:55:03,384 som president i Transportforbundet, 616 00:55:03,926 --> 00:55:05,094 å tre av. 617 00:55:05,177 --> 00:55:08,305 Beltets fremtid må snakke med en belters stemme, 618 00:55:08,389 --> 00:55:12,393 så jeg er stolt over å introdusere Transportforbundets nye president: 619 00:55:12,476 --> 00:55:14,145 Camina Drummer. 620 00:55:20,735 --> 00:55:22,069 Én om gangen. 621 00:55:22,153 --> 00:55:24,238 Én om gangen, takk. 622 00:55:25,656 --> 00:55:27,867 Din falske lille dritt. 623 00:55:27,950 --> 00:55:29,326 Det var den eneste måten. 624 00:55:29,410 --> 00:55:31,704 -Dere to har planlagt dette. -Ja. 625 00:55:31,787 --> 00:55:34,165 Du forhandlet uhederlig. 626 00:55:34,248 --> 00:55:37,626 -Jeg skal få det ugjort. -Nei, vær så snill, ikke prøv. 627 00:55:38,335 --> 00:55:42,798 Bare slik kunne vi sikre fred og gå videre sammen. 628 00:55:42,882 --> 00:55:44,550 Og du vet det. 629 00:55:52,516 --> 00:55:53,934 James. 630 00:55:55,061 --> 00:55:57,229 Jeg håper du har rett. 631 00:56:07,448 --> 00:56:09,617 Generalsekretær... 632 00:56:58,374 --> 00:57:01,669 Bare ta det rolig og få følelsen. 633 00:57:02,586 --> 00:57:04,755 Roci er ikke Razorback. 634 00:57:04,839 --> 00:57:07,424 Slapp av, jeg skal være forsiktig. 635 00:57:10,553 --> 00:57:12,388 Jeg lurer på hva denne knappen gjør. 636 00:57:16,225 --> 00:57:18,060 Sikker på at dette er en god idé? 637 00:57:18,144 --> 00:57:20,771 Turen var røff nok med deg ved spakene. 638 00:57:20,855 --> 00:57:23,440 Hun tuller bare med oss. Håper jeg. 639 00:57:23,524 --> 00:57:26,277 Jeg har laget noe til deg. 640 00:57:30,781 --> 00:57:34,285 Du hadde hatt den originale om du ikke hadde kommet på besøk. 641 00:57:34,368 --> 00:57:37,037 Og jeg har alltid likt den, så... 642 00:57:39,999 --> 00:57:41,167 Er det riktig? 643 00:57:42,376 --> 00:57:44,545 Ja, jeg tror det. 644 00:58:07,610 --> 00:58:10,988 Jeg trodde aldri jeg fikk se indrere ta ordre fra en belter. 645 00:58:13,407 --> 00:58:15,075 På høy tid. 646 00:58:22,666 --> 00:58:25,002 Jeg gjorde mange mennesker sinte. 647 00:58:25,085 --> 00:58:26,587 Sannelig. 648 00:58:30,841 --> 00:58:32,885 Jeg håper jeg gjorde det rette. 649 00:58:35,512 --> 00:58:37,014 Det gjorde du. 650 00:58:38,766 --> 00:58:42,811 Du fulgte din samvittighet i håp om at andre ville følge sin. 651 00:58:43,687 --> 00:58:47,775 Du gjorde det ikke for en belønning eller et klapp på hodet. 652 00:58:50,778 --> 00:58:55,282 Universet forteller oss aldri om vi gjorde rett eller galt. 653 00:58:56,784 --> 00:59:02,164 Det er viktigere å prøve å hjelpe folk enn å vite at du gjorde det. 654 00:59:05,209 --> 00:59:07,044 Ta stasjonen min. 655 00:59:07,127 --> 00:59:10,881 Det er viktigere at andres liv blir bedre, 656 00:59:12,007 --> 00:59:14,426 enn at du skal være fornøyd med deg selv. 657 00:59:17,179 --> 00:59:21,016 Du vet aldri hvordan du kan påvirke noen, ikke egentlig. 658 00:59:21,100 --> 00:59:23,936 Kanskje én kul ting du sa, vil hjemsøke dem for alltid. 659 00:59:24,019 --> 00:59:27,982 Kanskje et øyeblikk av godhet gir dem trøst og mot. 660 00:59:30,359 --> 00:59:33,279 Kanskje du sa den ene tingen de trengte å høre. 661 00:59:34,238 --> 00:59:38,200 Det spiller ingen rolle om du får vite det, du må prøve. 662 00:59:42,746 --> 00:59:44,373 Du er veldig klok. 663 00:59:46,834 --> 00:59:48,419 Jeg har levd et hardt liv. 664 00:59:57,011 --> 01:00:00,639 Det kommer til å være mange skip på vei mot ringene nå, 665 01:00:01,640 --> 01:00:03,225 pirater blir et problem. 666 01:00:03,309 --> 01:00:05,644 Vi kan fly sikkerhet for frakteskip. 667 01:00:06,895 --> 01:00:10,316 Kanskje få en konsulentjobb på en av koloniene. 668 01:00:13,944 --> 01:00:17,906 Vi vet fortsatt ikke hva som skjedde med den protomolekylprøven... 669 01:00:17,990 --> 01:00:20,701 La oss bare bli her litt. 670 01:03:23,509 --> 01:03:25,511 Tekst: Bente 671 01:03:25,594 --> 01:03:27,596 Kreativ leder Heidi Rabbevåg