1 00:00:05,381 --> 00:00:07,258 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:08,134 --> 00:00:12,722 Il nuovo protocollo di coordinamento ha dato un modello di risposta coerente. 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,558 Mi sento strano. Cos'è successo? 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Ti sei fatto tanto male. Ti hanno ucciso. 5 00:00:19,311 --> 00:00:22,523 Starò qui, con Josep, su Ceres. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,067 Quando qualcuno attraversa un Anello, 7 00:00:25,151 --> 00:00:27,778 non sa di correre un rischio enorme. 8 00:00:32,199 --> 00:00:35,369 Inaros può scatenare l'inferno ovunque nell'Anello. 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,122 Caricheremo ogni nave da guerra. 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,541 Crede che le probabilità sono a nostro favore? 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,376 Loro hanno la stazza, noi i numeri. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,004 Non possono attaccarci contemporaneamente. 13 00:00:45,087 --> 00:00:47,089 Abbiamo bisogno della forza di Drummer. 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,424 È davvero così grave? 15 00:00:48,507 --> 00:00:50,885 Abbiamo perso troppe navi. 16 00:00:50,968 --> 00:00:54,138 -Disprezzo Marco. -Avasarala e gli Interni non sono meglio! 17 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 Era vero un tempo! 18 00:00:55,347 --> 00:00:58,934 Siamo pieni di tombe di Cinturiani che si sono fidati degli Interni. 19 00:00:59,018 --> 00:01:01,270 La mia gente non prenderà ordini da lei. 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,439 Non mi aspetto che lo faccia. 21 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 -Ciao... -Cara, tesoro! 22 00:01:39,475 --> 00:01:41,310 -Stai bene? -Sì, io... 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,521 -Non puoi scappare così. -Sto bene. 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,356 -Ci hai spaventato. -Non volevo. 25 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 -Dov'è Xan? -Perché l'hai fatto? 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,944 -Dicci dov'è, tesoro. -Scusate! 27 00:01:50,528 --> 00:01:53,948 Non sapevo quanto tempo ci sarebbe voluto per farlo sistemare. 28 00:01:54,573 --> 00:01:55,699 Sistemare? 29 00:01:57,201 --> 00:01:58,744 Sono stati i cani a farlo. 30 00:01:58,828 --> 00:02:01,997 -Di cosa stai parlando? -Dov'è tuo fratello? 31 00:02:13,259 --> 00:02:14,969 Voglio un abbraccio anch'io. 32 00:02:15,052 --> 00:02:16,762 -Va tutto bene, sta bene. -No. 33 00:02:18,097 --> 00:02:21,225 Dietro di me! Qualunque cosa tu sia, vattene da qui! 34 00:02:21,308 --> 00:02:24,854 -No, smettila! È Xan! -No! Tesoro, non è lui. 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,355 Tuo fratello è morto! 36 00:02:26,438 --> 00:02:27,940 -No! -Papà? 37 00:02:28,774 --> 00:02:29,984 Fermo! No! 38 00:02:40,870 --> 00:02:42,246 No! 39 00:02:42,538 --> 00:02:43,539 Papà. 40 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Chiamo i soldati. 41 00:02:54,049 --> 00:02:58,721 Cara. Cara! Cara, dove sei? 42 00:02:59,638 --> 00:03:01,974 -Oddio. -Cara! Cara! 43 00:03:02,391 --> 00:03:05,436 Cara! 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,396 -Mamma! Papà! -Cara! 45 00:03:07,479 --> 00:03:09,773 -Sono qui! -Continua a parlare, arriviamo! 46 00:03:09,857 --> 00:03:11,734 -Stiamo arrivando! -Ti troveremo! 47 00:03:12,151 --> 00:03:13,235 Cara! 48 00:03:15,946 --> 00:03:17,489 Hanno paura di me. 49 00:03:17,573 --> 00:03:19,033 Lo so. Mi dispiace. 50 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Xan, i soldati stanno arrivando. Dobbiamo andare, dai. 51 00:03:23,954 --> 00:03:27,791 Mamma, papà, sono qui! Mamma, papà! 52 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 Non c'è niente che tu possa mangiare qui. Morirai. 53 00:03:50,022 --> 00:03:53,776 Va bene. Se muoio, i cani mi sistemeranno. 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,385 La Marina Libera usa tattiche di evasione standard 55 00:04:19,468 --> 00:04:22,596 per mascherare i loro numeri e i motori, 56 00:04:22,680 --> 00:04:26,392 ma è chiaro che stanno formando tre grandi gruppi di battaglia 57 00:04:26,475 --> 00:04:27,810 in viaggio verso l'Anello. 58 00:04:27,893 --> 00:04:30,688 Sanno che li attaccheremo, a un certo punto, 59 00:04:30,771 --> 00:04:35,567 quindi cercano di dividere le nostre forze per diminuire il vantaggio missilistico. 60 00:04:35,651 --> 00:04:39,655 Inaros non vuole uno scontro finale, ha solo bisogno di superarci. 61 00:04:39,738 --> 00:04:44,076 Tra l'UNN, la Marina Marziana e i Cinturiani alleati, 62 00:04:44,159 --> 00:04:48,872 le migliori opportunità per fermarlo saranno qui, qui e qui. 63 00:04:48,956 --> 00:04:53,419 Tutte le nostre forze unite contro tutte le loro. 64 00:04:53,502 --> 00:04:57,339 Concentrare le navi in un punto è una strategia dell'Età della vela. 65 00:04:58,549 --> 00:05:03,012 Le nostre forze si equilibrano troppo per i miei gusti. 66 00:05:03,095 --> 00:05:06,140 Difficile credere che le flotte Interne siano così poche. 67 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 Di certo la sua fazione ha contribuito. 68 00:05:08,517 --> 00:05:11,812 Non di recente, ma le cose possono cambiare rapidamente. 69 00:05:11,895 --> 00:05:16,108 È questo tipo di stronzate che ci ha lasciato tutti con meno navi. 70 00:05:16,191 --> 00:05:20,612 Le navi da guerra della Marina Libera sono concentrate in questi due gruppi. 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,991 Se ne occuperanno la UNN e la Marina Marziana. 72 00:05:24,074 --> 00:05:27,286 Questo gruppo è composto da navi d'appoggio e rifornimento 73 00:05:27,369 --> 00:05:28,996 e poche navi da guerra. 74 00:05:29,079 --> 00:05:33,375 -Dovreste essere in grado di gestirli. -Faremo ciò che deve essere fatto. 75 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 Mi piace. Basta con la stupida guerriglia mordi e fuggi. 76 00:05:37,838 --> 00:05:42,384 Inaros dovrà fermarsi e combattere. Lo finiremo una volta per tutte. 77 00:05:42,926 --> 00:05:46,805 E se non lo facciamo, la Marina Libera attraverserà l'Anello, 78 00:05:46,889 --> 00:05:51,226 Marco si rintanerà nella stazione di Medina dietro ai suoi cannoni, 79 00:05:51,310 --> 00:05:55,105 avrà il controllo delle colonie, e di mille sistemi, 80 00:05:55,189 --> 00:05:58,776 dettando il destino della nostra specie per una generazione. 81 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 Ecco perché abbiamo un piano B. 82 00:06:01,653 --> 00:06:05,449 Mentre la flotta congiunta si mette in posizione per l'attacco, 83 00:06:05,532 --> 00:06:08,827 la Rocinante sarà a piena potenza per arrivare qui. 84 00:06:08,911 --> 00:06:12,289 Ci incontreremo con la Giambattista, una vecchia portaghiaccio, 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,458 con a bordo la squadra d'assalto armata. 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 -Assalto per cosa? -La stazione dell'Anello. 87 00:06:18,253 --> 00:06:20,422 Prenderemo i cannoni di Marco. 88 00:06:20,506 --> 00:06:25,177 Quei cannoni hanno distrutto sei navi della Marina Marziana in pochi secondi. 89 00:06:25,260 --> 00:06:29,515 Perché sono state colte di sorpresa. Non sapevano fossero lì. 90 00:06:29,598 --> 00:06:33,602 Abbiamo trovato il modo di distrarli e diventare un bersaglio difficile. 91 00:06:33,685 --> 00:06:37,022 -Ci arriviamo tra un attimo. -È un piano ingegnoso. 92 00:06:37,106 --> 00:06:39,149 -Degno di un Cinturiano. -Grazie. 93 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 La squadra marziana ha distrutto le navi a guardia dell'Anello, 94 00:06:42,778 --> 00:06:45,280 non troveremo resistenza entrando. 95 00:06:45,364 --> 00:06:49,576 Mentre la Rocinante eliminerà le armi e i comunicatori di Medina, 96 00:06:49,660 --> 00:06:52,162 la squadra d'assalto atterrerà in superficie, 97 00:06:52,246 --> 00:06:54,373 fuori dal raggio d'azione dei cannoni. 98 00:06:54,456 --> 00:06:58,460 Puntiamo i cannoni su Medina e li costringiamo alla resa. 99 00:06:58,544 --> 00:07:02,798 Se la Marina Libera supera la flotta e attraversa l'Anello con noi, 100 00:07:02,881 --> 00:07:06,093 useremo le loro stesse armi per farli andare all'inferno. 101 00:07:07,052 --> 00:07:08,720 Non puoi fare di meglio? 102 00:07:08,804 --> 00:07:12,641 Conosco lo spazio dell'Anello e la stazione meglio di chiunque altro. 103 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 Ce la faremo. 104 00:07:14,560 --> 00:07:17,062 Sei un fottuto ottimista. 105 00:07:17,604 --> 00:07:20,232 È un miracolo che tu sia vissuto così a lungo. 106 00:08:32,679 --> 00:08:36,391 LA MARINA LIBERA IN ROTTA VERSO L'ANELLO 107 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 A rapporto come ordinato. 108 00:08:52,366 --> 00:08:53,575 Alla tua postazione. 109 00:08:56,203 --> 00:09:00,999 A Medina dicono che Drummer sia una leccapiedi degli Interni. 110 00:09:01,083 --> 00:09:04,962 Welwalla avrà finalmente ciò che si merita, keyá? 111 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Riscriveremo la storia. 112 00:09:13,428 --> 00:09:14,388 Qualcosa non va? 113 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 Perché dovrebbe? 114 00:09:15,931 --> 00:09:20,894 Ho convinto tuo padre a reintegrarti perché è migliore con te al suo fianco. 115 00:09:20,978 --> 00:09:24,022 Anche se non lo ammetterebbe mai, ha bisogno di te. 116 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 E tutti noi dobbiamo poter contare su di te. 117 00:09:27,776 --> 00:09:30,112 -Possiamo farlo? -Certo. 118 00:09:30,195 --> 00:09:33,490 -Monitora, nessuna comunicazione. -Sì, capitano. 119 00:09:38,996 --> 00:09:40,122 Bene. 120 00:09:45,752 --> 00:09:47,671 Hanno diviso le navi come dicevo. 121 00:09:48,714 --> 00:09:51,925 -Non sei ancora sicura? -Non è il mio genere di scontro. 122 00:09:52,509 --> 00:09:56,013 Questa battaglia era inevitabile, doveva accadere prima o poi. 123 00:09:56,096 --> 00:09:57,639 Avrei preferito poi. 124 00:09:57,723 --> 00:10:02,019 Dopo essersi messi al sicuro a Medina dietro ai cannoni Laconiani. 125 00:10:02,102 --> 00:10:03,854 E chissà cos'altro. 126 00:10:05,689 --> 00:10:08,442 Ti aspetti qualcosa di più da Duarte? 127 00:10:09,818 --> 00:10:12,279 Sai quanto mi piacciono le sorprese. 128 00:10:26,293 --> 00:10:30,380 LA GIAMBATTISTA PORTAGHIACCIO 129 00:10:41,975 --> 00:10:43,560 -Pieno carico. -Grazie. 130 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 -Può davvero contenere tutto questo? -Sì, cavolo. 131 00:11:02,913 --> 00:11:04,706 -Qualche problema? -No. 132 00:11:04,790 --> 00:11:05,749 M.R.C.M. TACHI 133 00:11:05,832 --> 00:11:10,087 Molti Marziani considerano ancora la Rocinante una nave rubata. 134 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 Insistono nel chiamarla Tachi. 135 00:11:12,130 --> 00:11:14,800 Deve aver fatto impazzire Alex. 136 00:11:14,883 --> 00:11:17,969 Sì. Diceva alla gente che la nave non era stata rubata, 137 00:11:18,053 --> 00:11:21,640 ma che era intelligente e cercava chi fosse degno di guidarla. 138 00:11:26,686 --> 00:11:29,898 Quando avremo finito, racconterò spesso quella storia. 139 00:11:37,280 --> 00:11:38,573 Scusa. 140 00:11:40,700 --> 00:11:44,496 Perché non vai a riposarti? Avremo tutti bisogno di riposo. 141 00:11:44,579 --> 00:11:46,832 Non appena avremo finito, lo farò. 142 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 Lo prometto. 143 00:11:56,049 --> 00:11:59,219 -Rifornisco i kit di riparazione rapida. -Clarissa. 144 00:12:02,013 --> 00:12:04,724 -Puoi farmi un favore? -Certo. 145 00:12:04,808 --> 00:12:08,687 Gli iniettori non sono stati lavati e ripristinati da un po'. 146 00:12:08,770 --> 00:12:12,357 -Un controllo visivo è standard, ma... -Posso occuparmene io. 147 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 -Posso farlo adesso? -Sì, i kit possono aspettare. 148 00:12:16,903 --> 00:12:18,196 Grazie, capo. 149 00:12:21,825 --> 00:12:24,911 Gli iniettori sono una mia responsabilità. Lo sai. 150 00:12:26,246 --> 00:12:28,874 Ricordi la prima volta che mi hai chiamato "capo"? 151 00:12:28,957 --> 00:12:31,877 -No. -A metà della mia prima corsa sulla Cant. 152 00:12:31,960 --> 00:12:35,464 Eri lì da più tempo. Pensavo volessi rimettermi al mio posto. 153 00:12:35,547 --> 00:12:39,009 Tu eri l'ingegnere, io un meccanico. Tu eri il capo. 154 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Sì. 155 00:12:42,471 --> 00:12:43,930 Dopo un po', 156 00:12:45,849 --> 00:12:47,392 è significato molto di più. 157 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 È vero. 158 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 Clarissa ti chiama "capo" adesso. 159 00:12:54,941 --> 00:12:57,152 Penso che lo intenda allo stesso modo. 160 00:13:54,334 --> 00:13:57,254 SINDROME DA COLLASSO ENDOCRINO COMPLESSO 161 00:13:57,337 --> 00:14:01,007 NESSUNA TERAPIA APPROVATA ASPETTATIVA DI VITA MEDIA: 5 ANNI 162 00:14:07,556 --> 00:14:08,932 Cos'è tutto questo? 163 00:14:11,851 --> 00:14:14,980 Era da un po' che non mangiavamo un pasto fatto in casa. 164 00:14:15,063 --> 00:14:16,815 Ho pensato di fare un tentativo. 165 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 Apparecchio la tavola. 166 00:14:19,901 --> 00:14:22,612 -Cos'è questo profumino? -Cos'abbiamo qui? 167 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 Seco de carne di funghi testurizzati con contorno di tequeños di soia. 168 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 -La specialità dello chef... -Posso... 169 00:14:29,661 --> 00:14:30,829 Va bene. 170 00:14:31,454 --> 00:14:34,874 Certo, lui aveva ingredienti veri. Non illudetevi. 171 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 Posso preparare le crocchette rosse. 172 00:14:37,043 --> 00:14:38,587 Oddio, per favore, non farlo. 173 00:14:40,463 --> 00:14:42,465 Ho fame, ma non così tanta. 174 00:14:44,175 --> 00:14:45,677 -Gnam. -Non è ancora pronto. 175 00:14:45,760 --> 00:14:48,346 -Serve una mano, Clarissa? -Prendi un cucchiaio. 176 00:14:48,430 --> 00:14:49,723 Aspetta. 177 00:14:52,642 --> 00:14:55,854 Sta cercando di lavarsi via il sangue dalle mani. 178 00:14:56,313 --> 00:14:58,273 È quello che volevo per Filip. 179 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 Scotta. 180 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 E non volevo darle una possibilità. 181 00:15:04,487 --> 00:15:05,822 Per fortuna l'hai fatto. 182 00:15:12,621 --> 00:15:16,166 Vado con la squadra d'assalto sulla stazione dell'Anello. 183 00:15:18,043 --> 00:15:21,671 Non puoi. La nave non può andare in battaglia senza un meccanico. 184 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 La nave ne ha già uno. 185 00:15:29,721 --> 00:15:32,098 Sarà il caos, laggiù. 186 00:15:32,182 --> 00:15:34,809 Se morirò per la causa, va bene. 187 00:15:34,893 --> 00:15:36,227 È meglio di altre cose. 188 00:15:36,311 --> 00:15:40,440 Preferisco guardare negli occhi chi mi fa fuori. 189 00:15:46,529 --> 00:15:49,532 Per essere uno che dice di non voler essere un eroe, 190 00:15:53,536 --> 00:15:55,664 finisci per esserlo spesso. 191 00:16:01,086 --> 00:16:02,462 Tequeños? 192 00:16:03,296 --> 00:16:04,798 -Buono. -Grazie. 193 00:16:05,590 --> 00:16:06,883 Non c'è troppo sale? 194 00:16:10,970 --> 00:16:12,722 Avete finito con la pentola? 195 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Grazie. 196 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 GRUPPO DI BATTAGLIA UNN 1 197 00:16:47,924 --> 00:16:50,427 Segretario Generale, qui è la Sala Operativa. 198 00:16:50,510 --> 00:16:53,513 I dati forniti dalla Rocinante sono serviti. 199 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Abbiamo localizzato la Pella. 200 00:16:59,978 --> 00:17:01,271 Arrivo. 201 00:17:01,354 --> 00:17:04,816 GRUPPO DI BATTAGLIA DI DRUMMER 202 00:17:20,206 --> 00:17:21,791 Flotta congiunta, 203 00:17:21,875 --> 00:17:26,087 il gruppo di battaglia UNN 1 ha localizzato la Pella e la attaccherà. 204 00:17:59,037 --> 00:18:02,499 Oye, bosmang. Inyalowda ha identificato la Pella 205 00:18:02,582 --> 00:18:05,001 -nel gruppo principale. -Ho sentito. 206 00:18:05,084 --> 00:18:08,922 Se uccidono Marco senza di noi, poi ci taglieranno fuori? 207 00:18:09,005 --> 00:18:10,298 Vedremo. 208 00:18:10,381 --> 00:18:13,051 Hanno i loro obiettivi. Noi abbiamo i nostri. 209 00:18:14,177 --> 00:18:16,012 La fregata è la minaccia principale. 210 00:18:16,095 --> 00:18:19,224 Eliminandola, gli altri potranno arrendersi o fuggire. 211 00:18:19,307 --> 00:18:22,352 Non lasciamoci scappare il mercantile. È prezioso. 212 00:18:22,435 --> 00:18:27,273 Se non possiamo uccidere Marco, saremo felici di prendere ciò che è suo. 213 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 I siluri sono partiti. 214 00:18:55,176 --> 00:18:56,803 Sembri nervoso. 215 00:18:58,638 --> 00:19:02,600 Sono nervoso, signora. Per lei. Siamo in prima linea. 216 00:19:02,684 --> 00:19:06,187 Starei meglio se il Segretario Generale fosse nelle retrovie. 217 00:19:06,271 --> 00:19:11,276 Devo essere vicina per comunicare in tempo reale con la flotta. 218 00:19:11,359 --> 00:19:15,113 Se occorre dare certi ordini, li darò io stessa. 219 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 Vorrei che avessimo più risorse con noi. 220 00:19:29,210 --> 00:19:32,255 Mi dispiace che siano accorsi così pochi Cinturiani, 221 00:19:32,338 --> 00:19:34,340 dopo quello che ha fatto su Ceres. 222 00:19:34,424 --> 00:19:37,760 Abbiamo fatto troppo poco e troppo tardi. 223 00:19:38,636 --> 00:19:40,889 La triste storia della nostra specie. 224 00:19:43,224 --> 00:19:47,270 Vogliamo il mercantile intatto, concentrare il fuoco sulla fregata. 225 00:19:47,353 --> 00:19:49,188 A tutte le navi, confermate. 226 00:19:53,484 --> 00:19:54,360 Fuoco! 227 00:20:08,499 --> 00:20:10,919 Capitano, il mercantile si sta rompendo. 228 00:20:11,002 --> 00:20:13,212 Pashang. A tutte le navi, qui è Drummer. 229 00:20:13,296 --> 00:20:15,965 A chiunque stia sparando al mercantile, fermatevi. 230 00:20:16,049 --> 00:20:18,176 Concentrate tutto il fuoco sulla fregata. 231 00:20:25,433 --> 00:20:27,226 Abbiamo colpito la Pella. 232 00:20:31,439 --> 00:20:33,816 La Pella è danneggiata. Sta rallentando. 233 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 Abbiamo colpito il loro reattore. 234 00:20:43,534 --> 00:20:46,704 Le altre navi non ripiegano per proteggerla. 235 00:20:51,501 --> 00:20:53,711 Non rispondono nemmeno al fuoco. 236 00:20:56,255 --> 00:20:59,592 Non credo che Marco Inaros sia su quella nave. 237 00:21:03,346 --> 00:21:05,306 Capitano. navi a rapporto. 238 00:21:05,390 --> 00:21:07,392 Nessuno sta sparando al mercantile. 239 00:21:19,529 --> 00:21:21,280 Non è un mercantile. 240 00:21:34,877 --> 00:21:36,337 Piastre rimosse. 241 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 Fuoco! 242 00:21:48,474 --> 00:21:51,185 A tutte le navi, contrattaccate, fuoco! 243 00:21:56,482 --> 00:22:00,903 Diminuire la velocità, bordata in arrivo, fuoco da tutti i cannoni! 244 00:22:07,160 --> 00:22:08,161 Bosmang, abbiamo... 245 00:22:17,378 --> 00:22:19,464 Qui è la Drusilla, siamo ancora vivi, 246 00:22:19,756 --> 00:22:21,674 ma abbiamo finito i colpi. 247 00:22:23,217 --> 00:22:26,596 Qui è la Khandahar, fuori uso. Possiamo solo volare. 248 00:22:37,148 --> 00:22:38,191 Rapporto. 249 00:22:38,274 --> 00:22:42,361 Motore intatto, reattore guasto, ci spegniamo. 250 00:22:42,445 --> 00:22:45,156 -Non abbiamo più siluri. -Gli altri? 251 00:22:45,239 --> 00:22:47,492 Quattro navi andate, cinque ferme. 252 00:22:47,575 --> 00:22:51,120 La Khandahar e la Drusilla sono operative, ma non hanno siluri. 253 00:22:51,204 --> 00:22:54,874 La Pella è di nuovo sulla rotta originale per l'Anello. 254 00:22:54,957 --> 00:22:56,876 A tutte le navi, qui è Drummer. 255 00:22:57,585 --> 00:23:01,756 Ritiratevi, raccogliete i sopravvissuti e raggiungete la flotta, se potete. 256 00:23:02,632 --> 00:23:04,884 Lasciate a me la Pella. 257 00:23:08,262 --> 00:23:11,349 -Rotta di collisione? Capitano! -Possiamo prenderla. 258 00:23:11,432 --> 00:23:13,935 -Il reattore si sovraccaricherà. -Meglio. 259 00:23:25,822 --> 00:23:27,615 Abbiamo avuto la stessa idea. 260 00:23:28,574 --> 00:23:30,368 Ma ti ho battuta sul tempo. 261 00:23:58,688 --> 00:24:01,023 Falla sullo scafo del ponte quattro. 262 00:24:01,107 --> 00:24:02,483 Problema al reattore. 263 00:24:02,567 --> 00:24:04,610 -Motore tre giù. -Bilanciare propulsori. 264 00:24:04,694 --> 00:24:08,531 -Spegnere unità tre e uno! -Subito. Spengo la tre... 265 00:24:19,250 --> 00:24:21,294 Servono un medico e un kit. 266 00:24:21,961 --> 00:24:24,088 È grave? Mi hanno colpita? 267 00:24:27,466 --> 00:24:30,136 Non voglio morire. 268 00:24:30,595 --> 00:24:32,138 Le serve aiuto! 269 00:24:46,235 --> 00:24:47,695 A tutta la flotta congiunta, 270 00:24:47,778 --> 00:24:50,489 la Pella potrebbe volare camuffata. 271 00:24:50,573 --> 00:24:53,159 Attenzione a profili di scafo atipici 272 00:24:53,242 --> 00:24:55,912 e motori insoliti. Avvicinateli con cautela. 273 00:24:55,995 --> 00:24:59,165 -Stato della nave. -Reattore basso, ma stabile. 274 00:24:59,248 --> 00:25:01,584 .Possiamo procedere. -Flotta ravvicinata. 275 00:25:01,667 --> 00:25:04,921 Informala della nostra situazione e fissa un incontro. 276 00:25:06,047 --> 00:25:08,090 Abbiamo fatto tutto il possibile. 277 00:25:28,444 --> 00:25:29,487 Cooper pronta. 278 00:25:31,113 --> 00:25:32,490 Hicks pronto. 279 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 Rogan pronta. 280 00:25:35,618 --> 00:25:36,827 Stone pronto. 281 00:25:38,996 --> 00:25:40,164 Hudson pronta. 282 00:25:40,957 --> 00:25:42,083 Burton pronto. 283 00:25:42,166 --> 00:25:43,459 Come ti senti, fratello? 284 00:25:43,542 --> 00:25:45,670 Intrappolato in un bagno portatile. 285 00:25:45,753 --> 00:25:48,422 Non pensarci troppo, o ti piscerai nella tuta. 286 00:25:48,506 --> 00:25:50,508 Nessuno muore con la vescica piena. 287 00:25:50,591 --> 00:25:54,762 Adeguerò i vostri schemi evasivi a seconda di ciò che faranno i cannoni. 288 00:25:54,845 --> 00:25:57,556 Idem per la Roci. Sarà un viaggio turbolento. 289 00:25:57,640 --> 00:25:59,976 Il collegamento con la Giambattista è sicuro. 290 00:26:00,059 --> 00:26:02,895 -Brick pronta. -Trasmettitore dell'Anello pronto. 291 00:26:02,979 --> 00:26:04,438 Ripley pronto. 292 00:26:05,523 --> 00:26:06,857 Starr pronta. 293 00:26:06,941 --> 00:26:10,695 Squadra d'assalto trenta secondi. Roci, siamo pronti a partire. 294 00:26:10,778 --> 00:26:13,489 Ricevuto. A tutte le navette, preparatevi al lancio. 295 00:26:16,367 --> 00:26:17,285 Buona fortuna. 296 00:26:17,368 --> 00:26:20,037 No, prima di un combattimento si dice... 297 00:26:20,121 --> 00:26:21,622 Buona caccia. 298 00:26:25,126 --> 00:26:28,129 Anche a voi. Rocinante, passo e chiudo. 299 00:27:03,414 --> 00:27:07,460 L'ultima simulazione di Naomi indicava una fatalità del 20 percento. 300 00:27:08,336 --> 00:27:12,131 Non è una brutta previsione. Poco peggio della roulette russa. 301 00:27:12,214 --> 00:27:13,924 Cos'è, un gioco da casinò? 302 00:27:15,134 --> 00:27:16,010 Una cosa simile. 303 00:27:52,129 --> 00:27:53,297 SEGNALE PERSO 304 00:27:53,381 --> 00:27:55,383 I cannoni si spostano verso le navette. 305 00:27:55,466 --> 00:27:56,467 E verso di noi. 306 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Volerò il più vicino possibile, 307 00:28:03,891 --> 00:28:08,270 saremo un bersaglio finché non avrò frapposto Medina tra noi e i cannoni. 308 00:28:08,354 --> 00:28:11,816 Stiamo perdendo troppe navette. I cannoni sparano velocemente. 309 00:28:11,899 --> 00:28:14,860 Squadra d'assalto, pronti. Massimo modello di evasione. 310 00:28:14,944 --> 00:28:17,113 Preparatevi, si farà dura. 311 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Cazzo. 312 00:28:27,373 --> 00:28:28,958 Colpiscono meno navette! 313 00:28:29,041 --> 00:28:31,919 Bruciano massa di reazione. L'atterraggio sarà tosto. 314 00:28:32,002 --> 00:28:33,796 Almeno hanno una possibilità. 315 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 Rapporto dei danni! 316 00:28:45,641 --> 00:28:47,393 La nuova armatura ha resistito. 317 00:28:49,228 --> 00:28:51,272 Ma che cazzo? Perdiamo potenza. 318 00:28:53,524 --> 00:28:56,610 Guasti multipli alla rete. Il reattore vuole spegnersi. 319 00:28:56,694 --> 00:28:59,530 -Ignora. Non possiamo rallentare. -Fonderemo il nucleo! 320 00:28:59,613 --> 00:29:01,073 Se rallentiamo, siamo morti! 321 00:29:03,826 --> 00:29:04,910 Lo aggiusto io. 322 00:29:24,013 --> 00:29:26,265 Siamo stabili, ma perdiamo ancora potenza. 323 00:30:00,049 --> 00:30:03,260 Un tubo di raffreddamento è staccato. Devo ripararlo. 324 00:30:03,344 --> 00:30:06,263 -Utensili in officina! -Ci serve più spinta, ora! 325 00:30:18,984 --> 00:30:20,319 So cosa fare. 326 00:30:25,157 --> 00:30:27,910 Clarissa! Clarissa! 327 00:30:34,917 --> 00:30:35,918 Avanti! 328 00:30:37,795 --> 00:30:38,921 Avanti! 329 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 Oggetti provenienti da Medina in avvicinamento. 330 00:31:02,278 --> 00:31:03,571 Puntano alle navette. 331 00:31:04,029 --> 00:31:07,116 Siluri pronti a contrastare. CDP pronti. 332 00:31:18,836 --> 00:31:19,753 Cazzo! 333 00:31:19,837 --> 00:31:21,088 Quante navette rimaste? 334 00:31:21,171 --> 00:31:22,923 Abbastanza per finire il lavoro. 335 00:31:23,007 --> 00:31:25,175 Tutti pronti a diventare più bassi? 336 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 Sarà un'accelerazione di 15 G. 337 00:31:33,267 --> 00:31:35,019 Cazzo! 338 00:31:43,319 --> 00:31:45,863 Siamo fuori dalla linea di fuoco dei cannoni. 339 00:31:45,946 --> 00:31:47,573 Tocca a noi, figli di puttana. 340 00:31:53,287 --> 00:31:57,041 Puntatori e comunicatori di Medina fuori uso. Potete atterrare. 341 00:31:57,124 --> 00:31:59,251 Clarissa non risponde. 342 00:31:59,918 --> 00:32:01,587 Vado al reattore. 343 00:32:13,015 --> 00:32:14,183 Clarissa! 344 00:32:14,642 --> 00:32:17,144 -Ho battuto la testa. -Ti credevo morta. 345 00:32:19,313 --> 00:32:20,939 Ti è andata male. 346 00:32:22,232 --> 00:32:23,942 Non ho usato le modifiche. 347 00:32:26,612 --> 00:32:29,948 Solo un cricchetto legato e un po' di olio di gomito. 348 00:32:30,783 --> 00:32:32,451 Mi guadagno l'ospitalità. 349 00:32:33,243 --> 00:32:34,828 È un buon inizio. 350 00:33:51,613 --> 00:33:53,699 Muoviamoci. Stai bene? 351 00:33:54,408 --> 00:33:55,784 Sì, sto bene, cazzo. 352 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 A tutte le squadre, fate rapporto. Quanti siamo? 353 00:33:58,662 --> 00:34:01,457 -Squadra Bravo, siamo in cinque. -Charlie, sette. 354 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 Ricevuto. Squadra Alpha in sei. 355 00:34:03,584 --> 00:34:05,669 Naomi di solito sa fare meglio i conti. 356 00:34:05,753 --> 00:34:08,756 L'edificio accanto al reattore è il bunker di comando. 357 00:34:08,839 --> 00:34:11,091 È il nostro obiettivo. In arrivo! 358 00:34:12,509 --> 00:34:15,596 -Non ci arrivo. -Trovate riparo! 359 00:34:16,430 --> 00:34:19,725 Armi pesanti al bunker, almeno due dozzine di contatti. 360 00:34:19,808 --> 00:34:22,603 Almeno quattro lanciarazzi e mitragliatrici pesanti. 361 00:34:22,686 --> 00:34:23,979 Muoversi, muoversi! 362 00:34:26,064 --> 00:34:27,691 Bravo, arrivate in fretta. 363 00:34:27,775 --> 00:34:29,985 Sparano proiettili perforanti. 364 00:34:30,068 --> 00:34:32,696 Avvicinatevi riparandovi con la passerella. 365 00:34:32,780 --> 00:34:35,365 Ricevuto, Alpha, ma Bravo non può farlo. 366 00:34:35,449 --> 00:34:37,910 Stiamo sotto tiro, non possiamo avanzare. 367 00:34:37,993 --> 00:34:40,579 Cazzo! Charlie, puoi avvicinarti? 368 00:34:40,662 --> 00:34:42,748 -Charlie, rapporto! -Charlie è andata! 369 00:34:42,831 --> 00:34:46,251 Le loro armi ci hanno portato allo scoperto e fatto a pezzi. 370 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 -Siamo rimasti in due. -Cazzo! 371 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 Bravo può aiutarci? 372 00:34:58,722 --> 00:35:01,225 Dobbiamo toglierci dalla linea di tiro. 373 00:35:01,308 --> 00:35:02,726 Bravo, dobbiamo avanzare. 374 00:35:04,603 --> 00:35:05,687 Sono sopra di noi! 375 00:35:07,189 --> 00:35:09,608 RILEVATI OBIETTIVI MULTIPLI VALUTAZIONE LIVELLO MINACCIA 376 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 Muoversi, muoversi! 377 00:35:17,032 --> 00:35:20,452 -Via, via, via! -Via, via, via! 378 00:35:22,162 --> 00:35:23,831 Draper, libero! 379 00:35:24,706 --> 00:35:27,501 Rocinante, l'attacco è in stallo, siamo bloccati 380 00:35:27,584 --> 00:35:30,712 dal fuoco nemico dalla superficie e dai rinforzi di Medina. 381 00:35:30,796 --> 00:35:34,466 -Serve supporto aereo! -Negativo. Dobbiamo restare dietro Medina. 382 00:35:34,550 --> 00:35:37,302 O quei cannoni ci saranno addosso. 383 00:35:37,386 --> 00:35:40,055 E i siluri? Posso guidarli all'interno. 384 00:35:40,138 --> 00:35:41,849 Colpiranno la superficie. 385 00:35:41,932 --> 00:35:44,768 Basta una testata al plasma vicina e morirete. 386 00:35:44,852 --> 00:35:45,894 Jim, sono tornata. 387 00:35:45,978 --> 00:35:49,857 Dobbiamo attaccare la stazione. Massacrano la squadra d'assalto. 388 00:35:51,191 --> 00:35:53,652 Vedo quali contromisure posso prendere. 389 00:35:53,735 --> 00:35:56,280 Cerco di eliminare i loro sistemi di puntamento. 390 00:35:56,363 --> 00:35:57,281 Come sta Clarissa? 391 00:35:57,906 --> 00:35:59,157 Ce l'ha fatta. 392 00:35:59,241 --> 00:36:00,742 Ci serve supporto aereo. 393 00:36:00,826 --> 00:36:03,787 Non possono muoversi se non abbiamo il controllo delle armi. 394 00:36:05,163 --> 00:36:06,456 È finita. 395 00:36:12,212 --> 00:36:15,757 Fanculo. Preferisco farmi sparare in faccia che alle spalle. 396 00:36:16,633 --> 00:36:17,676 Anch'io. 397 00:36:20,220 --> 00:36:21,680 Muoversi, muoversi. 398 00:36:23,056 --> 00:36:25,017 Ok, con me. 399 00:36:25,100 --> 00:36:28,103 Al mio segnale, andremo a tutta velocità alla stazione. 400 00:36:28,186 --> 00:36:30,105 Diradatevi mentre estraete... 401 00:36:30,856 --> 00:36:33,483 Draper, che cazzo stai facendo? 402 00:36:35,861 --> 00:36:37,654 A tutte le squadre, ripiegate. 403 00:36:40,073 --> 00:36:42,576 Fanculo! A tutte le squadre, fuoco di copertura! 404 00:36:42,659 --> 00:36:45,037 Diamo tutto quello che ci resta da dare! 405 00:38:08,245 --> 00:38:09,454 Sono con te, Bobbie! 406 00:38:36,356 --> 00:38:38,066 Sì, cazzo, Roci! 407 00:38:39,568 --> 00:38:40,986 Non c'era altra scelta. 408 00:38:42,612 --> 00:38:44,531 Ho dovuto usare le armi. 409 00:38:46,658 --> 00:38:47,659 Mi dispiace. 410 00:38:50,370 --> 00:38:51,788 Abbiamo perso le armi. 411 00:39:00,297 --> 00:39:01,965 Marco Inaros. 412 00:39:02,424 --> 00:39:05,594 La richiesta di armamenti aggiuntivi 413 00:39:05,677 --> 00:39:07,304 è stata respinta. 414 00:39:07,387 --> 00:39:10,098 Eventuali ulteriori comunicazioni saranno rifiutate 415 00:39:10,182 --> 00:39:13,769 e le navi che tenteranno di entrare nel nostro spazio distrutte. 416 00:39:13,852 --> 00:39:17,064 Sei stato una distrazione utile, ma devo uccidere degli dei. 417 00:39:18,065 --> 00:39:20,692 L'Anello per Laconia è ora chiuso. 418 00:39:21,526 --> 00:39:22,778 Sei da solo. 419 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 FINE DEL MESSAGGIO 420 00:39:33,497 --> 00:39:35,165 Sei venuto a scusarti? 421 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 Mossa saggia, ora che la vittoria è inevitabile. 422 00:39:38,210 --> 00:39:39,503 Rosenfeld è morta. 423 00:39:41,505 --> 00:39:42,464 Peccato. 424 00:39:43,298 --> 00:39:45,467 Avrebbe governato bene Medina. 425 00:39:46,134 --> 00:39:49,304 -Aveva una famiglia. -Sì. Eravamo tutti la sua famiglia. 426 00:39:51,765 --> 00:39:52,974 Come fai? 427 00:39:54,309 --> 00:39:55,143 Cosa? 428 00:39:55,227 --> 00:39:57,687 A reagire così alle persone che abbiamo ucciso. 429 00:39:57,771 --> 00:40:00,065 Non c'è niente di cui sentirsi in colpa. 430 00:40:00,148 --> 00:40:02,943 La morte è il prezzo per la libertà e il futuro. 431 00:40:03,026 --> 00:40:05,946 Poteva capitare a me, invece che a lei. 432 00:40:06,029 --> 00:40:07,239 O a me. 433 00:40:07,656 --> 00:40:09,366 Nessuno di noi può scegliere. 434 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Il più grande dono per un vero Cinturiano 435 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 è morire combattendo per la causa. 436 00:40:14,579 --> 00:40:16,331 Per la causa o per te? 437 00:40:17,916 --> 00:40:20,335 Se capitasse a te e ti perdessi, 438 00:40:21,253 --> 00:40:23,255 perderei una parte di me. 439 00:40:25,340 --> 00:40:27,843 Ma accetterei il mio destino 440 00:40:28,552 --> 00:40:31,221 con orgoglio, perché è la vita che abbiamo scelto. 441 00:40:31,304 --> 00:40:34,432 -Quando l'ho scelta? -Sei mio figlio. 442 00:40:35,725 --> 00:40:39,855 Dopo tutto ciò che abbiamo fatto, non riesci ancora a vedere 443 00:40:41,565 --> 00:40:43,108 cosa ti è stato dato? 444 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 Ora lo vedo. 445 00:41:00,375 --> 00:41:02,878 Riparate i reattori dei cannoni, 446 00:41:02,961 --> 00:41:05,172 li voglio pronti per riconquistare Medina. 447 00:41:05,255 --> 00:41:06,506 Sì, capitano. 448 00:41:19,853 --> 00:41:21,730 Siamo arrivati alla fine. 449 00:41:23,690 --> 00:41:26,985 La fine del controllo degli Interni su di noi. 450 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 Su la testa, 451 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 gli occhi, 452 00:41:32,908 --> 00:41:34,242 i cuori, 453 00:41:34,993 --> 00:41:36,036 gli spiriti, 454 00:41:38,622 --> 00:41:40,040 e sappiate questo... 455 00:41:44,461 --> 00:41:46,254 Siamo stati colpiti, 456 00:41:47,714 --> 00:41:49,799 ma loro sono stati spezzati. 457 00:41:51,635 --> 00:41:56,973 E quando attraverseremo l'Anello un'ultima volta, 458 00:41:57,724 --> 00:41:59,893 spazzando via la Rocinante 459 00:41:59,976 --> 00:42:03,813 e le vestigia degli Interni dal nostro spazio... 460 00:42:05,565 --> 00:42:07,734 Quando arriverà quel momento, 461 00:42:10,237 --> 00:42:14,991 la nostra lunga lotta sarà finalmente finita 462 00:42:17,118 --> 00:42:19,162 e la nostra vittoria sarà completa. 463 00:42:21,456 --> 00:42:23,583 Noi risorgeremo 464 00:42:25,085 --> 00:42:29,631 dalle ceneri dei fallimenti degli Interni 465 00:42:30,215 --> 00:42:33,635 e getteremo i semi della nostra umanità nelle stelle. 466 00:42:33,718 --> 00:42:36,638 Questa è la fine, la fine degli Interni. 467 00:42:36,721 --> 00:42:41,184 E la loro fine sarà il nostro inizio. 468 00:43:17,846 --> 00:43:21,391 Inaros arriverà all'Anello insieme a queste navi. 469 00:43:21,474 --> 00:43:23,310 È ciò che resta della sua flotta, 470 00:43:23,393 --> 00:43:26,604 ma non abbiamo risorse per intercettarli in quell'area. 471 00:43:26,688 --> 00:43:30,191 James, mi dispiace. Buona fortuna. 472 00:43:30,275 --> 00:43:33,111 -Siamo in inferiorità numerica. -Qual è il piano? 473 00:43:33,903 --> 00:43:36,489 Se portassimo la Roci alla stazione dell'Anello, 474 00:43:36,573 --> 00:43:39,284 potremmo usare il reattore per alimentare i cannoni? 475 00:43:39,367 --> 00:43:41,578 Se avessimo un paio di settimane, forse. 476 00:43:41,661 --> 00:43:43,747 Non abbiamo un paio di settimane. 477 00:43:44,164 --> 00:43:45,623 Allora no. 478 00:43:47,792 --> 00:43:50,628 Possiamo andare ovunque prima che arrivino. 479 00:43:50,712 --> 00:43:51,963 Scegli un Anello. 480 00:43:52,047 --> 00:43:55,050 Non abbiamo abbastanza carburante o massa di reazione. 481 00:43:55,133 --> 00:43:55,967 Medina ce l'ha. 482 00:43:56,051 --> 00:43:58,678 Abbiamo 6 o 7 soldati in infermeria. 483 00:43:58,762 --> 00:44:01,056 Con me e lui, è una squadra d'assalto. 484 00:44:01,139 --> 00:44:02,932 Possiamo portare un serbatoio... 485 00:44:03,016 --> 00:44:05,226 Qualcuno vuole davvero svignarsela? 486 00:44:17,197 --> 00:44:20,742 Quel che resta della Giambattista è ancora manovrabile. 487 00:44:20,825 --> 00:44:23,995 È impostata per esplodere quando attraverseranno l'Anello. 488 00:44:24,079 --> 00:44:26,539 Ne faremmo fuori qualcuna. Anche con i rottami. 489 00:44:26,623 --> 00:44:28,500 Almeno li faremo sanguinare un po'. 490 00:44:28,583 --> 00:44:31,127 E poi spariamo alle navi che restano? 491 00:44:34,214 --> 00:44:37,759 Abbiamo tre siluri, i CDP sono al 60 % 492 00:44:37,842 --> 00:44:40,804 e restano abbastanza colpi di cannone per fargli male. 493 00:44:40,887 --> 00:44:43,431 Purché cerchiamo di uccidere Marco, 494 00:44:44,724 --> 00:44:45,725 ci sto. 495 00:44:45,809 --> 00:44:48,645 Lo faremo sicuramente. 496 00:44:51,523 --> 00:44:55,735 Se uno dei nostri passeggeri vuole andarsene, deve solo dirlo. 497 00:44:55,819 --> 00:44:57,404 Non c'è da vergognarsi. 498 00:44:58,154 --> 00:45:00,323 Posso provare a fare un'irruzione. 499 00:45:00,407 --> 00:45:01,825 A eliminare una nave da lì. 500 00:45:09,666 --> 00:45:12,669 Potremmo riuscire ad attivare le Entità dell'Anello. 501 00:45:14,587 --> 00:45:17,090 Quando siamo entrati con la Giambattista, 502 00:45:17,173 --> 00:45:18,591 abbiamo perso delle navette, 503 00:45:18,675 --> 00:45:21,052 quindi eravamo vicini alla soglia. 504 00:45:21,136 --> 00:45:25,473 Se spingiamo tutta la massa e l'energia insieme attraverso l'Anello, 505 00:45:25,557 --> 00:45:28,017 ogni siluro e cannone, 506 00:45:28,101 --> 00:45:30,061 e se lo facciamo al momento giusto, 507 00:45:30,562 --> 00:45:33,064 dovremmo essere in grado di svegliare le Entità. 508 00:45:34,524 --> 00:45:36,985 Ha detto che sarebbe stato un male. 509 00:45:37,068 --> 00:45:39,571 Se le svegliamo, potrebbero restare sveglie. 510 00:45:39,654 --> 00:45:42,657 Potrebbe mettere fine a Marco una volta per tutte. 511 00:46:48,348 --> 00:46:50,850 AVVERTENZA - PERICOLO ESTREMO SOVRACCARICO REATTORE 512 00:47:05,698 --> 00:47:06,533 REATTORE IN SOVRACCARICO 513 00:47:38,189 --> 00:47:40,149 Virare! 514 00:48:53,640 --> 00:48:56,351 La guerra non finisce sul campo di battaglia. 515 00:48:57,185 --> 00:48:59,729 Finisce al tavolo delle trattative... 516 00:49:00,480 --> 00:49:02,315 O non finisce affatto. 517 00:49:02,398 --> 00:49:06,569 Siamo tutti d'accordo sul dover controllare il traffico degli Anelli. 518 00:49:06,653 --> 00:49:09,697 Nessuno si oppone all'idea di un sindacato dei trasporti. 519 00:49:09,781 --> 00:49:12,533 -Neanch'io. -E perché siamo ancora seduti qui? 520 00:49:12,617 --> 00:49:17,372 Più aspettiamo, più tempo diamo a ciò che resta della Marina Libera 521 00:49:17,455 --> 00:49:19,874 per raccogliersi e riorganizzarsi. 522 00:49:19,957 --> 00:49:22,126 Dobbiamo fare qualcosa. 523 00:49:22,210 --> 00:49:24,087 -Cosa? -Un comunicato. 524 00:49:24,170 --> 00:49:27,006 Il nostro impegno per l'azione collettiva. 525 00:49:27,256 --> 00:49:30,468 "Le Nazioni Unite, Marte e la Fascia 526 00:49:30,551 --> 00:49:32,512 "hanno formato una nuova autorità 527 00:49:32,595 --> 00:49:35,473 "per gestire il commercio nelle colonie dell'Anello. 528 00:49:35,556 --> 00:49:39,268 "Dei vecchi nemici, nuovi amici, lavorano insieme 529 00:49:39,352 --> 00:49:42,855 "per garantire che le Entità all'interno degli Anelli 530 00:49:42,939 --> 00:49:45,358 "non ci cancellino tutti." 531 00:49:45,441 --> 00:49:46,567 Promulghiamo questo. 532 00:49:46,651 --> 00:49:49,862 "La Fascia controllerà il traffico attraverso l'Anello." 533 00:49:49,946 --> 00:49:51,322 Ci risiamo. 534 00:49:51,406 --> 00:49:53,574 Un ente con un solo voto per la Fascia 535 00:49:53,658 --> 00:49:55,952 non porta al potere condiviso. Buffonate. 536 00:49:56,035 --> 00:49:59,038 -Mi offendo molto per questo... -Primo ministro. 537 00:50:03,084 --> 00:50:05,837 Devi essere ragionevole. 538 00:50:05,920 --> 00:50:08,506 Non riuscirà a rimettermi al mio posto. 539 00:50:08,589 --> 00:50:12,260 Ai Cinturiani viene promesso un futuro fintanto che vi conviene. 540 00:50:12,343 --> 00:50:15,638 Ci viene data una voce, ma sono gli Interni a regolarla. 541 00:50:15,722 --> 00:50:18,850 Possiamo votare, basta che non abbiamo la maggioranza! 542 00:50:18,933 --> 00:50:21,686 -Stiamo solo parlando... -Non dirmi di calmarmi. 543 00:50:23,521 --> 00:50:25,398 Sono stanca di ascoltare. 544 00:50:25,481 --> 00:50:29,193 Controlli una fazione, la più importante, certo, 545 00:50:29,944 --> 00:50:31,779 ma non sei un governo. 546 00:50:31,863 --> 00:50:36,325 Metà delle stazioni della Fascia e i Pianeti Esterni stavano con Inaros. 547 00:50:36,909 --> 00:50:39,871 Non puoi aspettarti che li ricompensiamo. 548 00:50:39,954 --> 00:50:43,374 Quello che mi aspetto è che ricompensiate me 549 00:50:43,458 --> 00:50:47,462 e ogni Cinturiano che ha imbracciato le armi contro Inaros per aiutarvi. 550 00:50:47,545 --> 00:50:50,214 Marte non accetterà il controllo della Fascia. 551 00:50:50,298 --> 00:50:53,259 Il mio governo cadrebbe, se lo proponessi. 552 00:50:53,342 --> 00:50:57,597 Le do la mia parola, lei e il suo popolo sarete rappresentati. 553 00:50:57,680 --> 00:51:00,892 Con status e dignità pari a quella di Marte e della Terra. 554 00:51:00,975 --> 00:51:04,145 È una promessa che è stata troppo spesso infranta. 555 00:51:04,228 --> 00:51:08,649 Ci è stato detto più volte che sarebbe andata diversamente, e non è mai successo. 556 00:51:08,733 --> 00:51:10,526 Non posso cambiare il passato. 557 00:51:11,402 --> 00:51:15,406 La Fascia vi tratterà con rispetto, avete la mia parola. 558 00:51:15,490 --> 00:51:19,202 Ci prenderemo la nostra fetta di futuro, e potrete fare lo stesso. 559 00:51:19,285 --> 00:51:21,204 Vi basta? 560 00:51:21,287 --> 00:51:22,663 Lo accetterete? 561 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 Perché a me deve bastare la vostra parola 562 00:51:25,583 --> 00:51:28,628 e a voi non basta la mia? 563 00:51:29,378 --> 00:51:31,172 Siamo al punto di partenza. 564 00:51:40,556 --> 00:51:42,391 Inaros non aveva tutti i torti. 565 00:51:46,229 --> 00:51:50,191 Era malvagio e crudele, ma ha sfruttato una situazione reale. 566 00:51:50,274 --> 00:51:54,612 Ha potuto fare ciò che ha fatto perché in tanti erano arrabbiati e spaventati. 567 00:51:54,695 --> 00:51:57,156 Avevano visto il futuro, e non includeva loro. 568 00:51:57,240 --> 00:52:00,117 -É questo che va risolto. -Sei d'accordo con lei? 569 00:52:00,201 --> 00:52:04,038 Per dimostrare a qualcuno che ti fidi, devi affidargli la tua vita. 570 00:52:04,121 --> 00:52:06,499 Se non ci riesci, non ti fidi davvero. 571 00:52:06,582 --> 00:52:09,168 E se non ci fidiamo gli uni degli altri ora, 572 00:52:09,252 --> 00:52:10,711 non lo faremo mai. 573 00:52:16,968 --> 00:52:22,265 E se questo sindacato dei trasporti fosse un ente indipendente 574 00:52:22,348 --> 00:52:27,103 con base su Medina, guidato da qualcuno senza alleanze? 575 00:52:27,186 --> 00:52:29,146 -Un amico della Fascia. -Un Interno? 576 00:52:29,230 --> 00:52:34,735 Dovrebbe essere una scelta unanime di Terra, Marte e Fascia, ovviamente. 577 00:52:34,819 --> 00:52:38,656 Una persona irreprensibile, apolitica, 578 00:52:38,739 --> 00:52:43,703 che abbia già collaborato con onore con tutte le parti. 579 00:52:52,169 --> 00:52:53,546 -Aspettate... -James, 580 00:52:53,629 --> 00:52:56,132 per te è tempo di fare la storia. 581 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 Di nuovo. 582 00:53:13,524 --> 00:53:15,276 Potrebbe andarmi bene. 583 00:53:15,818 --> 00:53:18,863 Ma dovrete garantirmi alcune cose 584 00:53:18,988 --> 00:53:20,281 per iscritto. 585 00:53:24,285 --> 00:53:25,578 Altro caffè. 586 00:53:32,209 --> 00:53:33,920 Infine, cosa più importante, 587 00:53:34,003 --> 00:53:37,131 il Sindacato dei Trasporti sarà totalmente indipendente, 588 00:53:37,214 --> 00:53:40,593 non vincolato a nessun governo o fazione, 589 00:53:40,676 --> 00:53:45,181 e i suoi membri saranno obbligati per legge a obbedire alle sue decisioni. 590 00:53:45,264 --> 00:53:48,267 Ci permetterà di utilizzare gli Anelli in sicurezza 591 00:53:48,351 --> 00:53:50,269 e di condividere i loro benefici. 592 00:53:53,981 --> 00:53:56,025 Ringrazio le NU 593 00:53:56,108 --> 00:53:59,070 e il Parlamento Marziano per la loro visione e coraggio, 594 00:53:59,153 --> 00:54:02,156 e per la velocità con cui hanno ratificato l'atto. 595 00:54:02,239 --> 00:54:06,577 Sono orgoglioso e onorato di accettare questa posizione 596 00:54:06,661 --> 00:54:09,580 come primo Presidente del Sindacato dei Trasporti. 597 00:54:12,291 --> 00:54:16,712 Prima di accettare questo ruolo, 598 00:54:17,880 --> 00:54:19,799 ho insistito su alcune condizioni. 599 00:54:20,299 --> 00:54:24,929 Una di queste era che Camina Drummer sarebbe stata la Vicepresidente. 600 00:54:25,638 --> 00:54:27,431 Una donna saggia mi ha detto: 601 00:54:27,515 --> 00:54:30,267 "Non credere alle parole ma alle azioni". 602 00:54:30,977 --> 00:54:33,813 I miei primi atti ufficiali definiranno me 603 00:54:33,896 --> 00:54:35,731 e lo stesso Sindacato dei Trasporti. 604 00:54:36,232 --> 00:54:39,735 Questo sindacato sarà una parte fondamentale del nostro futuro. 605 00:54:39,819 --> 00:54:43,572 Futuro che, per la prima volta, la Fascia condividerà davvero. 606 00:54:43,906 --> 00:54:45,199 Non sono un Cinturiano. 607 00:54:45,282 --> 00:54:48,619 Sono solo un Terrestre che rappresenta coloro che rispetta 608 00:54:48,703 --> 00:54:50,538 e, a volte, ama. 609 00:54:52,206 --> 00:54:54,250 Sono un forestiero e resterò tale. 610 00:54:54,333 --> 00:54:56,002 E ciò comporta un problema. 611 00:54:56,085 --> 00:54:57,670 Non farlo, cazzo. 612 00:54:57,753 --> 00:55:00,256 Per questo, come primo atto ufficiale 613 00:55:01,257 --> 00:55:03,384 da Presidente del Sindacato dei Trasporti, 614 00:55:03,926 --> 00:55:05,094 mi dimetto. 615 00:55:05,177 --> 00:55:08,305 Spetta a un Cinturiano parlare del futuro della Fascia. 616 00:55:08,389 --> 00:55:12,393 Sono orgoglioso di presentare il nuovo Presidente del Sindacato, 617 00:55:12,476 --> 00:55:14,145 Camina Drummer. 618 00:55:20,735 --> 00:55:22,069 Uno alla volta. 619 00:55:22,153 --> 00:55:24,238 Uno alla volta, per favore. 620 00:55:25,656 --> 00:55:27,867 Piccolo stronzetto doppiogiochista. 621 00:55:27,950 --> 00:55:29,326 Non c'era altro modo. 622 00:55:29,410 --> 00:55:31,704 -L'avevate pianificato. -Per forza. 623 00:55:31,787 --> 00:55:34,165 Avete negoziato in malafede. 624 00:55:34,248 --> 00:55:37,626 -Annullerò... -Non lo faccia. Non ci provi neanche. 625 00:55:38,335 --> 00:55:42,798 Era l'unico modo per garantire la pace e andare avanti tutti insieme. 626 00:55:42,882 --> 00:55:44,550 E lo sa anche lei. 627 00:55:52,516 --> 00:55:53,934 Oh, James, 628 00:55:55,061 --> 00:55:57,229 spero che tu abbia ragione. 629 00:56:07,448 --> 00:56:09,617 Segretario... 630 00:56:58,374 --> 00:57:01,669 Vacci piano e prendici la mano. 631 00:57:02,586 --> 00:57:04,755 La Roci non è la Razorback. 632 00:57:04,839 --> 00:57:07,424 Tranquillo. Sarò gentile, promesso. 633 00:57:10,553 --> 00:57:12,388 Chissà cosa fa questo pulsante. 634 00:57:16,225 --> 00:57:18,060 Sarà una buona idea, capitano? 635 00:57:18,144 --> 00:57:20,771 Era già abbastanza dura con te al comando. 636 00:57:20,855 --> 00:57:23,440 Ci sta solo prendendo in giro. Spero. 637 00:57:23,524 --> 00:57:26,277 Ehi. Ho fatto qualcosa per te. 638 00:57:30,781 --> 00:57:34,285 Avresti ancora l'originale se non fossi venuto a trovarmi. 639 00:57:34,368 --> 00:57:37,037 E a me è sempre piaciuto, quindi... 640 00:57:39,999 --> 00:57:41,167 Ci ho azzeccato? 641 00:57:42,376 --> 00:57:44,545 Sì. Penso di sì. 642 00:58:07,610 --> 00:58:10,988 Non pensavo avrei visto i Cinturiani comandare gli Interni. 643 00:58:13,407 --> 00:58:15,075 Era ora che accadesse. 644 00:58:22,666 --> 00:58:25,002 Ho fatto incazzare un sacco di gente. 645 00:58:25,085 --> 00:58:26,587 Questo è certo. 646 00:58:30,841 --> 00:58:32,885 Spero di aver fatto la cosa giusta. 647 00:58:35,512 --> 00:58:37,014 È così. 648 00:58:38,766 --> 00:58:42,811 Hai seguito la tua coscienza sperando che gli altri seguissero la loro. 649 00:58:43,687 --> 00:58:47,775 Non l'hai fatto per una ricompensa o una lode. 650 00:58:50,778 --> 00:58:55,282 L'universo non ci dice mai se abbiamo fatto bene o male. 651 00:58:56,784 --> 00:59:02,164 È più importante cercare di aiutare gli altri che sapere di averlo fatto. 652 00:59:05,209 --> 00:59:07,044 Prendi il mio posto. 653 00:59:07,127 --> 00:59:10,881 È più importante che la vita di qualcun altro migliori 654 00:59:12,007 --> 00:59:14,426 del fatto che tu ti senta bene con te stesso. 655 00:59:17,179 --> 00:59:21,016 Non sai mai l'effetto che potresti avere su qualcuno. 656 00:59:21,100 --> 00:59:23,936 Forse una cosa bella che hai detto resterà con lui. 657 00:59:24,019 --> 00:59:27,982 Forse un momento di gentilezza gli darà conforto o coraggio. 658 00:59:30,359 --> 00:59:33,279 O hai detto proprio ciò che aveva bisogno di sentire. 659 00:59:34,238 --> 00:59:38,200 Non importa se lo saprai mai. Devi solo provarci. 660 00:59:42,746 --> 00:59:44,373 Sei molto saggia. 661 00:59:46,834 --> 00:59:48,419 Ho vissuto una vita dura. 662 00:59:57,011 --> 01:00:00,639 Ci saranno molte navi dirette agli Anelli ora, 663 01:00:01,640 --> 01:00:03,225 la pirateria sarà un problema. 664 01:00:03,309 --> 01:00:05,644 Potremmo fare da scorta ai mercantili. 665 01:00:06,895 --> 01:00:10,316 Magari fare i consulenti in una delle colonie. 666 01:00:13,944 --> 01:00:17,906 E ancora non sappiamo cosa sia successo al campione di protomolecola... 667 01:00:17,990 --> 01:00:20,701 Restiamo qui per un minuto. 668 01:03:23,509 --> 01:03:25,511 Sottotitoli: Sarah Marcucci 669 01:03:25,594 --> 01:03:27,596 Supervisore Creativo Stefania Silenzi