1 00:00:05,214 --> 00:00:07,299 《苍穹浩瀚》前情提要 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,803 你修好了她 你会修理东西 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,144 火星国会共和国海军舰队司令部建议 联合打击部队 4 00:00:18,227 --> 00:00:19,562 立即前往星环 5 00:00:19,645 --> 00:00:21,897 我不会将我的武装投入到那个计划中 6 00:00:21,981 --> 00:00:24,150 我哥哥是谷神星的码头工人 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,485 我只是希望他没事 8 00:00:32,450 --> 00:00:36,871 这是属于我的决策 我不欠你什么该死的解释 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,624 如果我们不想赢得这场战斗 我不知道我在这里做什么 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,128 卡米娜! 11 00:00:45,045 --> 00:00:47,173 -我很抱歉 -你为什么觉得抱歉? 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,218 这则消息是发给叛徒和懦夫 13 00:00:51,302 --> 00:00:54,054 马尔科伊那罗斯的 14 00:00:54,138 --> 00:00:56,182 至少掠夺我们补给品的不是带内人 15 00:00:56,265 --> 00:00:57,475 你站哪边呢? 16 00:00:57,558 --> 00:01:01,103 卓拉姆是我们的敌人!这是战争 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,442 你在哪里? 18 00:01:06,817 --> 00:01:08,027 你在那吗? 19 00:01:08,527 --> 00:01:09,904 在吗? 20 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 拜托 你必须帮助他! 21 00:01:13,449 --> 00:01:15,868 他是我的弟弟 他受伤了 22 00:01:17,203 --> 00:01:18,662 他死了 23 00:01:18,746 --> 00:01:22,166 但我知道你可以修复他 就像你修复鸟妈妈一样! 24 00:01:23,209 --> 00:01:25,085 拜托了!你在哪里? 25 00:01:25,628 --> 00:01:27,213 我需要你的帮助!求你了! 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 请帮帮我 27 00:01:32,468 --> 00:01:34,094 你在哪里? 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,222 卡拉 你在哪儿? 29 00:01:36,305 --> 00:01:38,641 -卡拉! -宝贝! 30 00:01:40,601 --> 00:01:43,103 -宝贝! -你在吗? 31 00:01:49,819 --> 00:01:52,571 -卡拉! -宝贝!我们就在这里! 32 00:01:54,240 --> 00:01:55,324 卡拉! 33 00:01:57,243 --> 00:01:58,577 宝贝! 34 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 卡拉! 35 00:02:03,082 --> 00:02:04,333 宝贝! 36 00:02:04,416 --> 00:02:06,627 宝贝女儿!你在吗? 37 00:02:07,878 --> 00:02:09,213 卡拉! 38 00:02:09,296 --> 00:02:10,840 卡拉! 39 00:02:10,923 --> 00:02:13,092 卡拉!你在哪里? 40 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 -卡拉! -宝贝 我们就在这里! 41 00:02:18,097 --> 00:02:19,974 卡拉 你在哪里? 42 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 -宝贝女儿? -卡拉! 43 00:02:23,561 --> 00:02:25,646 -卡拉! -卡拉 我们在这里! 44 00:02:25,729 --> 00:02:28,315 -你在吗? -宝贝! 45 00:02:28,399 --> 00:02:29,608 卡拉! 46 00:02:31,068 --> 00:02:32,736 卡拉 你在吗? 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 小山? 48 00:03:42,014 --> 00:03:44,850 卡拉?是你吗? 49 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 我感觉很奇怪 50 00:03:51,482 --> 00:03:52,524 发生了什么事? 51 00:03:55,277 --> 00:03:57,863 呃 你受伤了 52 00:03:59,073 --> 00:04:02,534 受伤很严重 就像死了那么严重 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,960 我记得我很害怕 54 00:04:12,294 --> 00:04:15,756 我听到了谈话声 但我看不到任何人 55 00:04:17,633 --> 00:04:19,635 在基质中是什么意思? 56 00:04:25,683 --> 00:04:29,228 一切看起来都不一样了 57 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 以前从没见过那个 58 00:04:48,831 --> 00:04:50,374 狗狗们修复了你 59 00:06:51,036 --> 00:06:55,791 星环通信继电器就位并且已经激活 遥测状态良好 60 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 通讯员 给我开一个宽频 61 00:06:58,293 --> 00:06:59,670 宽频开启 62 00:07:01,004 --> 00:07:04,299 麦地那站 这里是火星国会共和国海军舰队 63 00:07:04,383 --> 00:07:07,719 你在星环的自由海军哨兵已被消灭 64 00:07:07,803 --> 00:07:10,806 我们的武器现在已经瞄准麦地那站 65 00:07:10,889 --> 00:07:14,101 除非你立即无条件投降 66 00:07:14,184 --> 00:07:16,854 不然我们将会开火 请确认 67 00:07:19,273 --> 00:07:23,193 鱼雷 准备好所有的发射炮 只使用等离子弹头 68 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 重复一遍 只使用等离子 不使用核武器 69 00:07:25,529 --> 00:07:27,030 收到 女士 70 00:07:27,114 --> 00:07:31,827 我们在星环站表面检测到了等离子放电 71 00:07:31,910 --> 00:07:33,579 在表面?它是什么? 72 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 还不确定 仍在识别中 73 00:07:38,375 --> 00:07:40,252 碰撞警报!多重攻击! 74 00:07:45,090 --> 00:07:46,592 所有船只 紧急避险… 75 00:07:50,012 --> 00:07:53,223 我们船上没有任何可以解决问题的东西 76 00:07:53,307 --> 00:07:56,393 但是我们打捞到了一些船体存货 77 00:07:56,476 --> 00:07:57,978 现在正在向我们送过来 78 00:07:58,061 --> 00:08:01,648 新框架应该会在它们到来时就位 79 00:08:01,732 --> 00:08:04,651 你想让我把菲利普分配到特遣队吗? 80 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 随便你怎么做 我不关心 81 00:08:11,450 --> 00:08:13,869 他们把这称为我的战争 82 00:08:13,952 --> 00:08:17,581 土卫二只是一个空间站 而且作为站点也是微不足道的一个 83 00:08:17,664 --> 00:08:20,542 想散播怀疑只需要一个就够了 84 00:08:21,418 --> 00:08:23,212 这就是卓拉姆所做的 85 00:08:23,295 --> 00:08:26,757 -如果有足够多的星带人支持带内人… -是的 我们可能会输 86 00:08:26,840 --> 00:08:32,054 这就是为什么我们现在唯一在乎的就是去麦地那 87 00:08:32,137 --> 00:08:36,391 有1300个系统和数百个殖民地在你麾下 88 00:08:36,475 --> 00:08:40,354 拥有我们所需的所有金属 所能建造的所有造船厂 89 00:08:40,854 --> 00:08:45,067 任何需要这些资源的人都必须问你 90 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 卓拉姆突袭了一个没有防御工事的补给站 91 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 如果她因为做了这件事就自以为是英雄的话 92 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 谁在乎? 93 00:09:04,628 --> 00:09:05,545 太好了! 94 00:09:06,171 --> 00:09:08,298 你很惊讶 95 00:09:09,299 --> 00:09:10,425 怎么? 96 00:09:11,051 --> 00:09:13,512 你认为它不会起作用吗? 97 00:09:16,932 --> 00:09:18,809 这需要庆祝一下 98 00:09:25,065 --> 00:09:26,650 所有船只 紧急避险… 99 00:09:31,196 --> 00:09:33,115 轨道炮是火星设计的 100 00:09:33,198 --> 00:09:36,285 但它是由一种我们从未见过的金属制成的 101 00:09:36,368 --> 00:09:40,122 马尔科用普罗托分子交换火星武装直升机和武器 102 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 也许这是交易的一部分 103 00:09:41,873 --> 00:09:43,917 我以为空间站是无法穿透的 104 00:09:44,001 --> 00:09:47,379 他们到底是怎么给它装上巨型轨道炮的? 105 00:09:47,462 --> 00:09:50,966 他们将枪安装在沿表面铺设的钛带上 106 00:09:51,049 --> 00:09:53,135 装置可以将自身固定在一起 107 00:09:53,218 --> 00:09:55,679 而且由于空间站有无限的惯性 108 00:09:55,762 --> 00:09:57,806 它是一个完美的阵地 109 00:10:00,350 --> 00:10:05,564 我们的突击队受到五架炮的攻击 但那里可能有六架 110 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 从这些位置 111 00:10:07,232 --> 00:10:10,902 伊那罗斯能让星环空间内的任何一点下地狱火雨 112 00:10:10,986 --> 00:10:12,195 老天 113 00:10:13,322 --> 00:10:15,115 如果伊那罗斯想要发动攻势 114 00:10:15,198 --> 00:10:18,827 农场将能够无限期地为他的部队提供补给 115 00:10:18,910 --> 00:10:22,247 我们可以发射一群高速核武器并炸毁麦地那 116 00:10:22,331 --> 00:10:25,292 上次我们在星环空间站附近引爆核弹时 117 00:10:25,375 --> 00:10:28,045 它几乎消灭了整个太阳系 118 00:10:28,128 --> 00:10:30,047 我们必须在他们穿过星环前阻止他们 119 00:10:30,130 --> 00:10:32,924 根据培拉号与洛西南多号交战时的位置 120 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 还有时间拦截他们 121 00:10:34,968 --> 00:10:36,678 但是时间窗口很快就会关闭 122 00:10:36,762 --> 00:10:39,681 我们现在必须动起来 放弃谷神星… 123 00:10:39,765 --> 00:10:43,185 让上面的每个人都挨饿、死去? 124 00:10:43,268 --> 00:10:46,938 自由海军一直在星带间围捕我们的国民 125 00:10:47,022 --> 00:10:49,107 我们不欠谷神星任何东西 126 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 我们现在要装载我们所有的战舰 全速前往星环 127 00:10:52,527 --> 00:10:55,280 进行交战并持续开火 直到我们的子弹用光 128 00:10:55,364 --> 00:10:57,240 火星国会共和国海军舰队同意 129 00:10:57,324 --> 00:11:00,786 我们没有足够的船只 而且我们资源不够充足 130 00:11:00,869 --> 00:11:02,662 我们可以完成任务 131 00:11:02,746 --> 00:11:05,749 你真的相信我们的胜算比较大吗? 132 00:11:06,792 --> 00:11:07,918 不 女士 但是… 133 00:11:08,001 --> 00:11:10,712 如果我们必须让更多的人去赴死 134 00:11:10,796 --> 00:11:15,342 那我们最少也得给他们一个赢面 135 00:11:21,807 --> 00:11:23,683 你们很快就会收到我的决定 136 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 怎么了? 137 00:11:46,123 --> 00:11:47,666 你好像有点累 138 00:11:47,749 --> 00:11:49,584 别关怀我了 139 00:11:50,544 --> 00:11:52,170 是 女士 140 00:11:53,255 --> 00:11:57,843 从我们到达谷神星并发现它被掠夺一空那一刻起 141 00:11:57,926 --> 00:12:01,555 火星人就一直在催促对麦地那站进行全面攻击 142 00:12:02,431 --> 00:12:06,768 他们想向星环派遣一支联合打击部队 143 00:12:07,060 --> 00:12:09,146 我不同意他们的意见 144 00:12:10,147 --> 00:12:13,316 如果你同意了 你认为那会改变结果吗? 145 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 我想知道你的想法 146 00:12:16,486 --> 00:12:18,280 我没有资格发表评论 147 00:12:20,240 --> 00:12:21,867 我变软弱了吗? 148 00:12:22,701 --> 00:12:26,621 当我本应该冷酷无情的时候 我是不是太努力地想要做好人了? 149 00:12:26,705 --> 00:12:28,373 你给出了你最好的判断 150 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 并且输了 151 00:12:30,250 --> 00:12:32,294 最好的受害者并不会得到奖励 152 00:12:37,257 --> 00:12:40,969 你的鱼雷选择了一个糟糕的时机哑火 153 00:12:42,262 --> 00:12:45,724 我不是在责怪你 这只是运气不好 154 00:12:45,807 --> 00:12:47,309 战斗还没有结束 155 00:12:47,392 --> 00:12:50,979 我不需要陈词滥调 我们完蛋了 而这是我的错 156 00:12:51,062 --> 00:12:52,397 好吧! 157 00:12:52,481 --> 00:12:57,152 也许你是变得有点软弱了 小剂量的软弱可能并不是坏事 158 00:12:57,235 --> 00:12:59,738 但现在不是自怜自艾的时候! 159 00:12:59,821 --> 00:13:03,825 现在需要盯住敌人 等待他们下一次出现失误 160 00:13:03,909 --> 00:13:06,161 因为我仍然认为我们是好人 161 00:13:06,244 --> 00:13:09,748 而且我宁愿少点自我反省 多点反击! 162 00:13:15,504 --> 00:13:17,297 去做点别的吧 163 00:13:31,645 --> 00:13:33,730 联合国海军工程师说 他们接到命令 164 00:13:33,813 --> 00:13:37,317 用碳硅酸盐镶边电镀加强我们的船体 165 00:13:37,400 --> 00:13:41,404 -那是什么? -某种很厉害的新装甲 166 00:13:41,488 --> 00:13:44,616 他们说这和联合国海军一号上用的东西是一样的 167 00:13:44,699 --> 00:13:47,827 如果这让我们更难被戳出洞来 我完全赞成 168 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 让我想起了我的父亲 169 00:13:51,915 --> 00:13:55,877 镶边电镀是新的冶金技术 它是基于对普罗托分子的研究 170 00:13:56,795 --> 00:13:58,296 我父亲做的那些事 171 00:13:58,380 --> 00:14:02,217 他试图通过说普罗托分子 是能确保我们这个物种生存的关键 172 00:14:02,300 --> 00:14:05,011 来证明这些事的合理性 173 00:14:05,595 --> 00:14:07,973 类似这样的东西让他看起来是对的 174 00:14:11,726 --> 00:14:14,020 埃莫斯还在外面干什么? 175 00:14:14,104 --> 00:14:17,232 他不在外面 他进空间站了 176 00:14:17,315 --> 00:14:19,067 -为什么? -他没说 177 00:14:19,150 --> 00:14:20,777 你知道他什么时候回来吗? 178 00:14:22,988 --> 00:14:24,281 他没说 179 00:14:24,531 --> 00:14:25,991 小心脚下 180 00:14:27,033 --> 00:14:29,494 根据数据 我认为这一点比较明确 181 00:14:29,578 --> 00:14:33,081 就是这些船只失踪事件中有很大一部分 182 00:14:33,164 --> 00:14:35,375 与发生在巴基斯号上的事情是相似的 183 00:14:35,458 --> 00:14:38,086 我的小组研究过的穿越星环数据 184 00:14:38,169 --> 00:14:39,379 这些数据有很多 185 00:14:39,963 --> 00:14:43,383 它们表明存在一个质能阈值 186 00:14:43,466 --> 00:14:47,012 出现在这些事件之前 或者触发了这些事件 187 00:14:47,095 --> 00:14:49,389 这显然会为未来对星环的使用 188 00:14:49,472 --> 00:14:51,266 带来可怕的后果 189 00:14:51,349 --> 00:14:53,893 我已经嵌入了我们的分析供你查看 190 00:14:58,356 --> 00:14:59,983 你是对的 191 00:15:00,984 --> 00:15:02,944 任何人在任何时候穿过星环时 192 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 他们没有意识到自己正冒着巨大的风险 193 00:15:07,407 --> 00:15:10,285 你说每次穿越 194 00:15:10,368 --> 00:15:13,246 你可以感觉到那些存在都变得更加愤怒 195 00:15:14,122 --> 00:15:16,458 你认为他们想出去吗? 196 00:15:17,542 --> 00:15:19,753 我不知道 或许吧 197 00:15:20,587 --> 00:15:24,883 伊鲁斯上的遗迹证明他们可以直接影响我们的世界 198 00:15:26,843 --> 00:15:30,305 必须让阿瓦萨若拉看到这个 这比战争更重要 199 00:15:32,265 --> 00:15:34,059 -有什么好笑的吗? -没有 200 00:15:35,101 --> 00:15:36,227 是好事情 201 00:15:46,696 --> 00:15:51,618 卓拉姆致谷神星:“援助正在路上” 202 00:15:51,701 --> 00:15:55,830 补给品仅是食物和燃料 以帮助减轻空间站的负担 203 00:15:55,914 --> 00:15:58,500 我们把它给你 204 00:15:58,583 --> 00:16:00,293 那没有任何区别 205 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 一名联合国海军船员将登上您的每艘船 并将它们开进来… 206 00:16:03,880 --> 00:16:05,757 你的士兵上我的船? 207 00:16:05,840 --> 00:16:08,051 并进行彻底的安全检查 208 00:16:08,134 --> 00:16:12,222 任何持有未执行逮捕令的自由海军游击队员或星带人 都将被拘留 209 00:16:12,305 --> 00:16:15,517 所以再次让星带人挨饿是带内人的政策吗? 210 00:16:15,892 --> 00:16:18,978 如果你不配合 我们不会让你… 211 00:16:20,605 --> 00:16:21,898 卓拉姆舰长 212 00:16:23,650 --> 00:16:26,695 -秘书长 -我们感谢您的帮助 213 00:16:26,778 --> 00:16:31,825 您的船只可以停靠 并将被视为主权领土 214 00:16:31,908 --> 00:16:34,202 空间站也欢迎您的舰队成员 215 00:16:34,285 --> 00:16:37,455 只要没有任何争端 216 00:16:37,539 --> 00:16:40,166 我们只会停留足够长的时间用来卸货 217 00:16:40,250 --> 00:16:43,044 不会有任何争端 218 00:16:43,920 --> 00:16:46,172 终于见面了 我很高兴 219 00:16:46,256 --> 00:16:48,550 弗雷德约翰逊对您十分称赏 220 00:16:48,633 --> 00:16:50,969 他也说了很多你的美言 221 00:16:51,052 --> 00:16:52,721 我们没有在所有事上都达成一致 222 00:16:52,804 --> 00:16:56,182 但您的一举一动更能代表您 223 00:16:56,266 --> 00:16:58,143 和真正的外行星联盟 224 00:16:58,226 --> 00:17:00,854 伊那罗斯是我们俩共同的敌人 225 00:17:00,937 --> 00:17:05,316 一个世纪的压迫不可避免地造就了马尔科伊那罗斯 226 00:17:05,400 --> 00:17:07,986 就算不是他 也会有另外一个 227 00:17:08,069 --> 00:17:10,071 有趣的视角 228 00:17:10,155 --> 00:17:13,658 我想多听一些 或许面对面地聊? 229 00:17:14,492 --> 00:17:17,370 我很乐意在我的船上提供款待 230 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 这里的星带人很饥饿 我有食物 231 00:17:19,831 --> 00:17:22,208 我是为他们而来的 不是为你 232 00:17:32,969 --> 00:17:36,973 自由海军 前往星环途中 233 00:17:39,601 --> 00:17:42,771 火星灰尘们完全没预料到我们的袭击 234 00:17:42,854 --> 00:17:46,399 在我们新轨道炮的毁灭性火力下 235 00:17:46,483 --> 00:17:51,029 他们全军覆没 236 00:17:51,112 --> 00:17:53,239 为了庆祝我们的胜利 237 00:17:53,323 --> 00:17:57,619 船长下令将我们从谷神星站带出来的 238 00:17:57,702 --> 00:17:59,996 所有稀有的地球酿白兰地 239 00:18:00,079 --> 00:18:04,751 在我们下一个轮班结束时 提供给船员 240 00:18:06,836 --> 00:18:10,048 马尔科! 241 00:18:10,131 --> 00:18:12,634 马尔科! 242 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 你好 我是帕斯卡 243 00:18:17,764 --> 00:18:19,808 我们用两倍速度完成这个轮班 好吗? 244 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 -我们完成得越快 就能越快去喝酒了 -塔德奥呢? 245 00:18:23,311 --> 00:18:27,106 在蹲号子呢 我代替他 来吧 我们走 246 00:18:43,665 --> 00:18:46,417 -你来这里做什么? -你做了什么? 247 00:18:47,710 --> 00:18:50,004 我无法停止想我的哥哥 248 00:18:51,589 --> 00:18:54,300 新闻上没有提到他 249 00:18:54,384 --> 00:18:56,594 这很好 但还是不够 250 00:18:58,054 --> 00:19:00,640 于是 我操纵了一个发射器 给他发了一条信息 251 00:19:01,349 --> 00:19:03,268 不 你破坏了无线电静默 252 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 只是一个快速的突发通信 253 00:19:05,144 --> 00:19:07,772 你可能会暴露我们的位置的 254 00:19:07,856 --> 00:19:09,899 你很幸运 他们没有把你扔进太空 255 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 我没有在考虑我自己!我快疯了 256 00:19:13,319 --> 00:19:14,696 我只是… 257 00:19:16,072 --> 00:19:18,533 需要确定马斯没事 258 00:19:18,616 --> 00:19:21,077 我需要他的时候他一直都在 而且… 259 00:19:37,135 --> 00:19:38,261 做这个动作 260 00:19:43,016 --> 00:19:44,058 疼吗? 261 00:19:45,518 --> 00:19:47,270 从一到十打分? 262 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 四 263 00:19:48,771 --> 00:19:51,065 如果你撒谎 这就没什么作用了 264 00:19:54,736 --> 00:19:56,738 -八 -这样呢? 265 00:19:58,907 --> 00:20:00,992 我曾经需要重新长出脊椎 266 00:20:01,075 --> 00:20:03,703 他比我当时更痛苦 267 00:20:03,786 --> 00:20:05,163 看起来是凝胶太弱 268 00:20:05,246 --> 00:20:08,458 可能是这个批次不好 或者他的基因有问题 269 00:20:08,541 --> 00:20:10,835 也许你的带内朋友可以给我们一些凝胶 270 00:20:10,919 --> 00:20:13,421 -我不会去乞求的 -问问也没有坏处 271 00:20:13,504 --> 00:20:16,758 这个节点上也不会有什么不同了 那截手臂永远不会好的 272 00:20:16,841 --> 00:20:19,302 必须尽快将其截断 273 00:20:20,386 --> 00:20:22,680 我们会给你配最好的义肢 274 00:20:23,222 --> 00:20:25,099 他需要一些东西来缓解疼痛 275 00:20:25,183 --> 00:20:26,392 最好不要 276 00:20:26,476 --> 00:20:30,438 再生不好会出现代偿 生成更多的神经纤维并让疼痛加剧 277 00:20:30,521 --> 00:20:33,691 -我什么时候才可以恢复正常的工作? -手臂会很快脱落 278 00:20:33,775 --> 00:20:35,735 然后必须将坏死组织根除 279 00:20:35,818 --> 00:20:39,864 将所有侵入性神经纤维杀死 然后必须适配和整合义肢 280 00:20:39,948 --> 00:20:41,908 在正常时期 几周时间 281 00:20:41,991 --> 00:20:43,952 但现在不是正常时期 282 00:20:44,035 --> 00:20:47,372 该死的带内人现在什么都按计划配给 包括手术 283 00:20:47,455 --> 00:20:48,665 来电 284 00:20:48,748 --> 00:20:50,750 但是对于卡米娜卓拉姆和家人… 285 00:20:53,628 --> 00:20:56,714 这是我在中城绿区外的诊所 286 00:20:56,798 --> 00:20:58,716 只要你来 就可以完成 287 00:21:32,959 --> 00:21:34,085 卡米娜 288 00:21:36,004 --> 00:21:41,009 我不敢相信我们已经有多久没有真正交谈过了 289 00:21:41,092 --> 00:21:45,304 现在我们可以面对面聊天了 290 00:21:47,306 --> 00:21:50,184 我在这里 和洛西一起 在谷神星上 291 00:21:51,436 --> 00:21:54,689 我敢肯定 你现在正忙着救援工作 292 00:21:55,523 --> 00:21:59,902 你所做的一切真是太棒了 293 00:22:03,031 --> 00:22:05,742 我有太多想说的了 294 00:22:06,409 --> 00:22:10,747 只要你能抽出一点时间就告诉我 我会来找你的 295 00:22:10,830 --> 00:22:12,290 希望很快能相见 296 00:22:14,459 --> 00:22:16,669 消息结束 重放 删除 297 00:22:20,381 --> 00:22:23,885 我们从木卫三的一个星带人那里得到了一些信息 298 00:22:23,968 --> 00:22:25,803 不是间谍 299 00:22:26,763 --> 00:22:29,223 是普通人 一名植物学家 300 00:22:30,016 --> 00:22:33,811 他赌上了自己的生命和家人的安危 向我们发送了实验中的生物技术 301 00:22:34,312 --> 00:22:39,484 只因他相信 这可以帮助恢复地球种植食物的能力 302 00:22:41,736 --> 00:22:42,945 然后呢? 303 00:22:44,947 --> 00:22:47,909 初步分析报告表明他可能是对的 304 00:22:50,453 --> 00:22:53,331 有时候只需要一个好人就够了 305 00:22:55,750 --> 00:22:57,710 女士 他来了 306 00:22:57,794 --> 00:22:59,462 稍等 307 00:23:03,925 --> 00:23:07,136 人们对“幸运地球”这一篇的反响良好 308 00:23:07,220 --> 00:23:09,305 欧维恩也收到了死亡威胁 309 00:23:13,476 --> 00:23:15,770 这只是一种兴奋剂 310 00:23:15,853 --> 00:23:19,148 现在没时间担心日后了 311 00:23:25,488 --> 00:23:26,906 让他进来 312 00:23:29,283 --> 00:23:31,244 -莫妮卡 -霍顿 313 00:23:31,327 --> 00:23:34,831 我听说你像往常一样 在外度过了有趣的时光 314 00:23:34,914 --> 00:23:36,499 我们应该安排一次采访 315 00:23:36,582 --> 00:23:38,751 永远不要再来一次了 316 00:23:43,965 --> 00:23:47,468 谢谢你接见我 我知道你有很多事情要做 317 00:23:47,552 --> 00:23:50,596 你很少浪费我的时间 为数不多的几个人之一 318 00:23:50,680 --> 00:23:52,140 你在想什么? 319 00:23:52,223 --> 00:23:55,393 穿越星环并不像我们想象的那么安全 320 00:23:57,103 --> 00:24:00,064 当穿行超过一定的质能阈值时 321 00:24:00,148 --> 00:24:02,900 船会在穿越途中消失 322 00:24:02,984 --> 00:24:06,028 突然消失 无迹可寻 323 00:24:06,112 --> 00:24:10,032 它与伊鲁斯上的遗迹相连 这件事发生了很多次 324 00:24:10,116 --> 00:24:11,951 我想我需要增加剂量 325 00:24:12,535 --> 00:24:14,662 -什么? -没什么 326 00:24:14,745 --> 00:24:16,455 我们能做些什么呢? 327 00:24:19,375 --> 00:24:21,669 我认为我们需要与伊那罗斯分享这个信息 328 00:24:21,752 --> 00:24:25,256 -詹姆斯 你真是独一无二 -听我说完 329 00:24:25,339 --> 00:24:27,925 如果我们能让马尔科相信危险是真实存在的 330 00:24:28,009 --> 00:24:30,887 -他可能… -可能什么?放下他的武器说 331 00:24:30,970 --> 00:24:36,350 “你说得对 让我们携手解决 毕竟咱们是一个幸福的大家庭” 332 00:24:36,434 --> 00:24:40,021 你一定是我见过的最天真的人 333 00:24:40,104 --> 00:24:44,942 每次有人使用星环时 都会让我们所有人都处于危险之中 334 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 包括殖民地和贸易路线 335 00:24:47,403 --> 00:24:50,198 并且这个问题不会自行消失 336 00:24:50,281 --> 00:24:53,659 让我告诉你我们现在面临的问题 337 00:25:00,124 --> 00:25:02,835 -那些看起来像轨道炮 -对 它们是的 338 00:25:02,919 --> 00:25:04,545 非常大型的 339 00:25:04,629 --> 00:25:09,091 他们只用了几秒钟就摧毁了六艘火星战舰 340 00:25:09,175 --> 00:25:12,678 在我们结束这场战争之前 对未来的担心对我们来说 341 00:25:12,762 --> 00:25:15,181 是一种奢侈 342 00:25:19,477 --> 00:25:22,980 卡米娜卓拉姆 你对她了解多少? 343 00:25:23,064 --> 00:25:25,107 你想用卓拉姆做什么? 344 00:25:25,816 --> 00:25:27,276 我需要一个盟友 345 00:25:27,360 --> 00:25:30,863 一个拥有船和武器的星带人 346 00:25:30,947 --> 00:25:35,785 并且受到同族的尊重 与我们一起对抗伊那罗斯 347 00:25:35,868 --> 00:25:37,620 难怪你这么快就会见我 348 00:25:37,703 --> 00:25:40,373 我们需要卓拉姆的力量 349 00:25:41,290 --> 00:25:42,541 真的有那么糟糕吗? 350 00:25:42,625 --> 00:25:45,294 我们损失的船只数量超过了我们的承受能力 351 00:25:45,378 --> 00:25:49,006 不久前 卓拉姆还是个逃犯 只有一艘船 352 00:25:49,090 --> 00:25:53,844 现在她带着八艘配着导弹和枪支的船来到谷神星 353 00:25:53,928 --> 00:25:56,097 星带人信任她 354 00:25:56,180 --> 00:25:59,642 有些人会投向她 有些人会放弃自由海军 355 00:25:59,725 --> 00:26:01,560 这可能会带来巨大的转机 356 00:26:01,644 --> 00:26:05,022 卓拉姆不喜欢马尔科 但她也不是地球人的朋友 357 00:26:05,106 --> 00:26:06,649 她不会相信你的 358 00:26:11,862 --> 00:26:15,741 在地球上 我曾经把一个星带人挂在钩子上 359 00:26:17,493 --> 00:26:18,911 让他窒息 360 00:26:20,538 --> 00:26:24,292 让他告诉我 用其他方式无法让他说出来的事 361 00:26:25,376 --> 00:26:27,461 我这样做是因为我可以 362 00:26:30,589 --> 00:26:35,678 星带人那么看待我 是因为我当时就是那样的人 363 00:26:38,639 --> 00:26:40,766 但我现在已经不是这样了 364 00:26:55,072 --> 00:26:56,532 记在我的账上 365 00:27:03,164 --> 00:27:06,083 有个人正在展现糟糕的停靠休假案例 366 00:27:07,335 --> 00:27:09,045 那个给我一些 367 00:27:15,092 --> 00:27:17,803 你的脖子上有口红和抓痕 368 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 是的 369 00:27:20,931 --> 00:27:22,141 那是闪粉吗? 370 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 是的 371 00:27:25,102 --> 00:27:27,063 所以 只是喝酒和睡女人 372 00:27:29,023 --> 00:27:31,525 直到其中一样用光为止 373 00:27:34,236 --> 00:27:35,321 你呢? 374 00:27:35,404 --> 00:27:37,907 试图忘记我有多讨厌政治 375 00:27:43,287 --> 00:27:46,707 老太太试图用一手烂牌赢得比赛 376 00:27:48,542 --> 00:27:50,336 你认为我们会输吗? 377 00:27:50,419 --> 00:27:53,255 我们不会输 应该不太会 378 00:27:53,881 --> 00:27:56,133 但我认为我们也赢不了 379 00:27:56,217 --> 00:27:58,469 100年以后 我们的子孙还会为这些事 380 00:27:58,552 --> 00:28:00,721 互相残杀 381 00:28:03,849 --> 00:28:06,102 也许是时候回到你的船上了 382 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 我不确定我会回去 383 00:28:14,151 --> 00:28:15,486 你是认真的? 384 00:28:17,488 --> 00:28:20,366 我不知道我他妈要在这里做什么了 385 00:28:20,449 --> 00:28:23,202 -我们在打仗 -是吗? 386 00:28:23,786 --> 00:28:27,832 因为战争意味着 当你有机会时就会试图杀死对手 387 00:28:27,915 --> 00:28:31,001 我们在打伊那罗斯时运气不好 有时候会发生的 388 00:28:31,085 --> 00:28:34,171 那件事的发生是因为霍顿解除了核武器的武装 389 00:28:35,881 --> 00:28:38,175 他在培拉号上看到了奈奥米的孩子 390 00:28:45,433 --> 00:28:48,394 通常我能理解他想做的事 但是这次… 391 00:28:48,894 --> 00:28:52,565 有时感觉就像他想害死我们 392 00:28:53,482 --> 00:28:56,235 但又有几次 他拯救了整个人类 393 00:28:56,318 --> 00:28:58,028 我想这互相中和了 394 00:28:58,112 --> 00:29:00,072 他不是一个循规蹈矩的人 395 00:29:01,949 --> 00:29:04,577 战争对好人来说是错误的地方 396 00:29:06,787 --> 00:29:09,665 无论好坏 每个人都在同一个地方 397 00:29:10,458 --> 00:29:12,710 射击线 投放船 398 00:29:13,919 --> 00:29:18,424 坐在防撞椅上 思考自己是否能活到可以解开安全带那天 399 00:29:18,507 --> 00:29:21,886 那是好人还是坏人有什么区别? 400 00:29:21,969 --> 00:29:24,472 当你陷入困境时 区别不大 401 00:29:25,931 --> 00:29:29,310 但是 我的意思是 我曾经为我的星球而战 402 00:29:29,393 --> 00:29:30,853 我曾经为钱而战 403 00:29:31,937 --> 00:29:34,690 曾经有一段时间 可以说是为荣誉而战 404 00:29:39,320 --> 00:29:43,824 但到了最后 唯一有意义的就是为了你身侧的队友而战 405 00:29:44,992 --> 00:29:47,411 不管他们是圣人还是混蛋 406 00:29:47,495 --> 00:29:49,038 他们是你的人 407 00:29:49,580 --> 00:29:51,874 他们保护你 你也保护他们 408 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 不然你什么都没有 409 00:29:58,631 --> 00:29:59,840 是的 410 00:30:00,966 --> 00:30:02,301 说得对 411 00:30:10,184 --> 00:30:11,644 那么 回去船上? 412 00:30:16,941 --> 00:30:18,025 好的 413 00:30:19,818 --> 00:30:21,278 不过得先去趟妓院 414 00:30:27,660 --> 00:30:28,994 你要一起来吗? 415 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 和你一起去? 416 00:30:31,163 --> 00:30:32,289 还是和你一起? 417 00:30:33,666 --> 00:30:34,750 随便 418 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 所以… 419 00:30:48,389 --> 00:30:50,015 那是容易的部分吗? 420 00:30:50,516 --> 00:30:52,351 医生是专业的骗子 421 00:31:01,026 --> 00:31:02,528 抱歉 422 00:31:06,323 --> 00:31:08,909 你没有什么可抱歉的 423 00:31:12,496 --> 00:31:14,290 战斗还没有结束 424 00:31:16,792 --> 00:31:18,586 而我帮不了你 425 00:31:34,935 --> 00:31:36,353 我会留在这里陪他 426 00:31:37,855 --> 00:31:39,607 我们可以轮班 427 00:31:39,690 --> 00:31:40,691 不 428 00:31:42,067 --> 00:31:43,444 卡米娜… 429 00:31:44,528 --> 00:31:48,907 我要留在这里 和约瑟夫一起 在谷神星上 430 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 你走也没关系 431 00:31:51,327 --> 00:31:53,621 带内人控制着这个空间站 432 00:31:55,205 --> 00:31:58,125 我会生活在带内人的控制之下 433 00:31:58,751 --> 00:32:01,712 我也会帮助约瑟夫找到出路的 434 00:32:02,713 --> 00:32:08,677 因为我知道你现在绝对无法放弃与马尔科的战斗 435 00:32:10,179 --> 00:32:13,057 而我们再也无法在这场战斗中帮助你了 436 00:32:15,225 --> 00:32:16,560 没关系 437 00:32:18,354 --> 00:32:19,605 你可以走的 438 00:32:26,362 --> 00:32:28,614 我从来没有因为你们是战士而爱你们 439 00:32:29,239 --> 00:32:31,784 我爱你们 是因为你们是建设者 440 00:32:33,077 --> 00:32:36,914 我希望我们一起建造一些什么 441 00:33:02,231 --> 00:33:04,400 谢谢您 长官 442 00:33:10,239 --> 00:33:12,116 判决结果如何? 443 00:33:12,700 --> 00:33:15,536 他们有规模 我们有数量 444 00:33:15,953 --> 00:33:19,206 无论如何 他们不能同时在每个地方都与我们交火 445 00:33:19,289 --> 00:33:23,293 我们可以决定他们的力量将如何被分散 446 00:33:23,377 --> 00:33:25,796 -舞台设置好了 -听起来不错 447 00:33:25,879 --> 00:33:27,506 这很好 448 00:33:39,309 --> 00:33:41,103 你父亲在你的人生中很重要吗? 449 00:33:41,603 --> 00:33:42,938 我从来不认识他 450 00:33:45,357 --> 00:33:47,818 所以 你作为父亲比他成功 451 00:33:49,027 --> 00:33:50,904 没有到我所希望的程度 452 00:33:53,323 --> 00:33:54,158 这里 453 00:33:54,992 --> 00:33:56,952 有件事我想让你看看 454 00:33:57,327 --> 00:34:00,080 卡米娜卓拉姆对你做了这件事 455 00:34:00,164 --> 00:34:03,917 耻辱地活着 空虚地去死吧 456 00:34:04,001 --> 00:34:07,004 至少掠夺我们补给品的不是带内人 457 00:34:07,087 --> 00:34:09,047 -你站哪边呢? -我只是想说… 458 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 卓拉姆是我们的敌人! 459 00:34:10,549 --> 00:34:15,763 和带内人以及任何反对我们的人一样 460 00:34:16,346 --> 00:34:18,682 这是战争 461 00:34:18,766 --> 00:34:22,269 直到我们死了 或者胜利了 它才会结束! 462 00:34:22,352 --> 00:34:25,189 否则我们为之奋斗的一切 463 00:34:25,272 --> 00:34:26,940 我们洒下的血 464 00:34:27,733 --> 00:34:29,902 我们失去的兄弟 465 00:34:29,985 --> 00:34:33,739 一切都将是白费!现在已经没有回头路了 466 00:34:39,161 --> 00:34:41,789 很高兴看到他身上有那种激情 467 00:34:45,918 --> 00:34:48,003 我很好奇他从哪里得到的 468 00:35:13,570 --> 00:35:16,657 外部链接建立 完全通信访问 469 00:35:23,372 --> 00:35:26,250 你应该和其他人一起庆祝 470 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 不要在我身上浪费你的时间 471 00:35:33,257 --> 00:35:36,468 我仍然有特权访问船舶系统 472 00:35:37,302 --> 00:35:40,472 我搭载了一个通讯测试来给谷神星网络发消息 473 00:35:42,057 --> 00:35:44,643 看看我能不能找到关于你哥哥的任何信息 474 00:35:46,937 --> 00:35:50,399 当水箱爆炸时 马斯正在码头上 475 00:35:52,484 --> 00:35:53,861 他死了 476 00:36:04,580 --> 00:36:05,831 这是我的错 477 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 -是带内人的错 -不! 478 00:36:08,458 --> 00:36:11,587 -他们占领了空间站 -不!我杀了他 479 00:36:14,172 --> 00:36:18,635 我是放置炸弹和操纵码头爆炸的船员 480 00:36:31,607 --> 00:36:34,526 他们说不会有星带人受伤的 481 00:36:36,528 --> 00:36:38,989 我以为我们只是在杀带内人 482 00:36:53,879 --> 00:36:57,507 进入绿区需要有效的许可证 483 00:36:57,591 --> 00:37:01,929 所有星带人必须接受身份验证和安全扫描 484 00:37:02,012 --> 00:37:05,307 如果你反抗 就会被逮捕 485 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 下一个 486 00:37:16,902 --> 00:37:18,820 伸出双手 双腿分开 487 00:37:24,368 --> 00:37:25,577 那边那个 488 00:37:26,411 --> 00:37:28,246 -你在跟我讲话吗? -是的 489 00:37:28,330 --> 00:37:31,083 -你是卓拉姆 -那又如何? 490 00:37:31,166 --> 00:37:33,794 你可以直接通过 你已经预先清关了 491 00:37:35,879 --> 00:37:38,799 没有必要 我会等待轮到我 492 00:37:40,133 --> 00:37:44,346 不要在这上面浪费你的时间 你有更重要的事情要做 493 00:37:52,437 --> 00:37:56,608 卓拉姆 成为带内人最喜欢的宠物感觉如何? 494 00:37:57,150 --> 00:37:58,443 回去排队 495 00:38:07,953 --> 00:38:09,329 卡米娜 496 00:38:14,084 --> 00:38:15,210 娜迦塔 497 00:38:17,921 --> 00:38:21,800 很抱歉就这样突然来找你 498 00:38:22,634 --> 00:38:26,513 我知道你忙于救灾工作 499 00:38:27,180 --> 00:38:29,182 这的确让我忙了一阵子 500 00:38:30,559 --> 00:38:31,727 我很抱歉 501 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 不要道歉 502 00:38:36,273 --> 00:38:37,691 很高兴见到你 503 00:38:39,067 --> 00:38:40,402 也很高兴见到你 504 00:38:52,873 --> 00:38:54,041 请 505 00:39:21,443 --> 00:39:22,944 你有一艘很好的船 506 00:39:25,072 --> 00:39:27,741 在我手里保护得和阿什福德留下时一样 507 00:39:28,492 --> 00:39:29,993 尽我所能保护 508 00:39:31,119 --> 00:39:32,996 考虑到它经历过的事 509 00:39:37,167 --> 00:39:38,835 它很适合你 510 00:39:45,759 --> 00:39:49,054 我很想见见你的家人 如果你有时间的话 511 00:39:49,137 --> 00:39:50,305 他们走了 512 00:39:51,181 --> 00:39:52,057 走了? 513 00:39:54,017 --> 00:39:54,893 你的意思是… 514 00:39:54,976 --> 00:39:59,147 在我为了救洛西南多号转而攻打马尔科时 奥科桑娜和贝尔托德离开了 515 00:39:59,231 --> 00:40:01,900 瑟奇在反击时被处决 516 00:40:02,567 --> 00:40:04,945 约瑟夫和道雄决定留在谷神星 517 00:40:05,028 --> 00:40:07,489 那样他们就不必继续为我的选择买单 518 00:40:12,828 --> 00:40:14,496 你因为这一切怪我吗? 519 00:40:14,579 --> 00:40:15,956 我做了我所做的 520 00:40:16,456 --> 00:40:17,707 错在我 521 00:40:18,792 --> 00:40:21,378 我们都失去了很多 522 00:40:21,461 --> 00:40:23,588 有的比其他人更多 523 00:40:24,089 --> 00:40:26,424 所以 你的痛苦比我的还多? 524 00:40:26,508 --> 00:40:28,260 我没有这么说 525 00:40:28,343 --> 00:40:31,096 你知道这是我最不想看到的 526 00:40:31,179 --> 00:40:34,307 我没有告诉你 因为这样做有什么好处? 527 00:40:36,393 --> 00:40:37,853 我很抱歉 528 00:40:39,563 --> 00:40:43,441 -发自肺腑的 -别 请不要 529 00:40:49,030 --> 00:40:51,283 你不是来道歉的 530 00:40:53,743 --> 00:40:55,120 那你为什么来? 531 00:40:55,203 --> 00:40:56,663 我想见你 532 00:40:56,746 --> 00:40:59,708 你知道我的沉默意味着我不想被看到 533 00:41:01,459 --> 00:41:03,086 那么 你为什么来这里? 534 00:41:05,839 --> 00:41:09,843 霍顿让我代表阿瓦萨若拉和你谈谈 535 00:41:09,926 --> 00:41:13,430 她希望你和你的人在她身边战斗 536 00:41:13,513 --> 00:41:14,806 对抗马尔科 537 00:41:20,395 --> 00:41:22,355 你应该离开 538 00:41:22,439 --> 00:41:24,441 卡米娜 请… 539 00:41:24,524 --> 00:41:26,151 清空甲板! 540 00:41:35,827 --> 00:41:39,331 你来找我是替带内人跑腿? 541 00:41:39,414 --> 00:41:41,041 不是你说的那样 542 00:41:41,124 --> 00:41:42,918 -你是怎么做到的? -做什么? 543 00:41:43,001 --> 00:41:45,128 与他们一起工作 和他们住在一起 544 00:41:45,212 --> 00:41:47,881 一遍又一遍地选择他们那边 反对你自己人? 545 00:41:47,964 --> 00:41:49,257 我选择跟我自己一边 546 00:41:50,342 --> 00:41:53,678 我鄙视马尔科和他所做的一切 547 00:41:53,762 --> 00:41:56,181 阿瓦萨若拉和她的带内人也好不到哪儿去! 548 00:41:56,264 --> 00:41:59,267 曾经是这样 但现在不同了 549 00:42:06,816 --> 00:42:08,735 那么 我能得到什么? 550 00:42:10,070 --> 00:42:13,031 我可以选择等待 直到我的悬赏金足够高 551 00:42:13,114 --> 00:42:14,950 有人杀了我 552 00:42:15,033 --> 00:42:19,371 或者我可以在脖子上套上项圈 然后将缰绳交给带内人? 553 00:42:21,706 --> 00:42:24,292 这个宇宙没有我的容身之地 554 00:42:26,461 --> 00:42:29,089 我希望有另一种方式 555 00:42:29,172 --> 00:42:32,467 我试图找到一个 但没有 556 00:42:33,843 --> 00:42:36,388 那么我们必须创造一个 557 00:42:36,596 --> 00:42:38,014 告诉我怎么做 558 00:42:39,766 --> 00:42:42,269 告诉我 我们会帮忙的 559 00:42:42,352 --> 00:42:43,603 我不知道怎么做 560 00:42:44,771 --> 00:42:49,651 那么我们现在所能做的就是支持我们所爱的人 561 00:42:50,986 --> 00:42:52,612 除此之外还有什么? 562 00:42:54,406 --> 00:42:55,782 去你的 563 00:42:58,285 --> 00:43:00,328 你这个自以为是的混蛋 564 00:43:06,543 --> 00:43:08,044 去你的 565 00:43:11,464 --> 00:43:13,800 去你的 566 00:43:27,272 --> 00:43:30,817 精英团队确认 所有单位就位 路线安全 567 00:43:32,277 --> 00:43:35,613 收到 精英团队 大天使在码头 568 00:43:55,425 --> 00:43:56,885 我来了 569 00:44:03,558 --> 00:44:06,478 我之前一直不相信你会离开你的船 570 00:44:07,604 --> 00:44:09,731 不然您会来找我吗? 571 00:44:13,693 --> 00:44:17,697 你的安全护卫队似乎对此不太满意 572 00:44:18,281 --> 00:44:22,285 他们不像我那样重视象征的价值 573 00:44:22,369 --> 00:44:25,413 -那么这只是为了象征意义吗? -我希望不是 574 00:44:25,789 --> 00:44:29,292 我希望这对我们俩来说都是向前迈出的一步 575 00:44:29,376 --> 00:44:33,505 这个星系里充满了信任带内人的星带人的坟墓 576 00:44:34,631 --> 00:44:38,385 我的星球现在被人的尸体覆盖 577 00:44:38,468 --> 00:44:40,303 他们为此付出了代价 578 00:44:40,387 --> 00:44:42,806 你为什么来这里?说清楚 579 00:44:42,889 --> 00:44:47,560 在这一切结束之前 马尔科会杀死更多的星带人 580 00:44:47,644 --> 00:44:50,271 -您知道的 -所以 你是来救我们的? 581 00:44:50,355 --> 00:44:53,441 我在这里是因为您可以帮助我赢这场战争 582 00:44:53,525 --> 00:44:57,320 越早完成 死的人就越少 583 00:44:57,404 --> 00:44:59,656 我们两边的人都是 584 00:45:02,742 --> 00:45:07,330 当最后一颗子弹射出去 当马尔科死了 585 00:45:08,706 --> 00:45:10,333 你会记得我们吗? 586 00:45:11,000 --> 00:45:15,130 你会记得那些为你的胜利而流血的星带人吗? 587 00:45:15,213 --> 00:45:18,216 我能做的就是承诺我会的 588 00:45:19,092 --> 00:45:22,720 我给了你的人民很多恨我的理由 589 00:45:23,012 --> 00:45:25,932 但没有让人认为我是个骗子的理由 590 00:45:27,183 --> 00:45:31,688 星带人与带内人一起对抗星带人 591 00:45:33,356 --> 00:45:36,734 -我从没想过我会活着看到这一幕 -我也没想过 592 00:45:38,445 --> 00:45:40,947 我的人民不会听从你的命令 593 00:45:41,030 --> 00:45:43,074 我不指望他们听 594 00:47:53,162 --> 00:47:55,164 字幕翻译: Sihui Guan 595 00:47:55,248 --> 00:47:57,250 创意总监