1 00:00:05,047 --> 00:00:07,341 ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,636 Βλέπουμε ήδη υπέροχα αποτελέσματα. 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Την έφτιαξες. Φτιάχνεις πράγματα! 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,269 Μπαμπά! Δεν θα πιστέψετε τι έγινε... 5 00:00:20,730 --> 00:00:24,024 Αποθήκες προμηθειών. Ο Μάρκο έχει τέτοιες σε όλη τη Ζώνη. 6 00:00:24,108 --> 00:00:26,026 Με τον ρυθμό κατανάλωσής μας, 7 00:00:26,110 --> 00:00:30,448 η Δήμητρα έχει αρκετή τροφή και αέρα μόνο για περίπου τρεις βδομάδες. 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,659 Δεν έκανα κακό. 9 00:00:33,784 --> 00:00:35,244 Πού είναι η συμμετέχουσα; 10 00:00:44,295 --> 00:00:48,090 Καλύτερα να πεθάνω παρά να ζήσω δεμένος στο λουρί σας. 11 00:00:48,174 --> 00:00:51,010 Χέσ' το, δοκιμάσαμε. Πυρ, ένας. 12 00:00:57,141 --> 00:00:59,059 ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ: ΑΦΟΠΛΙΣΤΗΚΕ ΕΝΤΟΛΕΑΣ: ΧΟΛΝΤΕΝ, ΤΖ. 13 00:00:59,143 --> 00:01:02,104 Εσύ φταις γι' αυτό. Δεν χρειαζόταν να σκοτώσουμε τον Χόλντεν. 14 00:01:02,188 --> 00:01:04,023 Απαλλάσσεσαι από το καθήκον σου! 15 00:01:34,094 --> 00:01:36,430 Τα συλλυπητήριά μου. 16 00:01:36,889 --> 00:01:39,433 Όλοι οι συμμαθητές του αγαπούσαν τον Ζαν. 17 00:01:39,517 --> 00:01:43,312 Αν μπορεί να κάνει κάτι το σχολείο, πείτε μας. 18 00:01:46,190 --> 00:01:50,486 Το φορτηγό έστριψε πολύ απότομα και αναποδογύρισε. 19 00:01:50,945 --> 00:01:54,240 Ο καημένος ο Ζαν. Τι θα γίνει με τον οδηγό; 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,200 Εσύ τι λες; 21 00:01:57,618 --> 00:01:59,036 Ατύχημα ήταν. 22 00:01:59,119 --> 00:02:00,663 Δεν έχει σημασία, υποθέτω. 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,249 Ένας στρατιώτης έλεγε για εκτελεστικό απόσπασμα. 24 00:02:17,847 --> 00:02:20,099 Κανονικά θα ήσασταν στο Παρίσι. 25 00:02:20,975 --> 00:02:23,477 Εκεί θα μεταθέτονταν οι γονείς σας μετά από εδώ. 26 00:02:23,561 --> 00:02:25,896 Στη Γη, στο ινστιτούτο στο Παρίσι, 27 00:02:25,980 --> 00:02:28,691 να αναλύουν τα δεδομένα που συνέλεξαν εδώ. 28 00:02:28,774 --> 00:02:30,484 Δεν έπρεπε να ήσασταν εδώ. 29 00:02:30,568 --> 00:02:32,403 Δεν έχω πάει ποτέ στη Γη. 30 00:02:32,486 --> 00:02:35,990 Ούτε εγώ. Μεγάλωσα στον Άρη. 31 00:02:40,411 --> 00:02:43,080 Ό,τι κι αν νιώθεις, δεν πειράζει. 32 00:02:43,163 --> 00:02:45,082 Το ξέρω ότι δεν πειράζει να λυπάμαι. 33 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 Ο πόνος είναι παράξενος. 34 00:02:51,797 --> 00:02:53,716 Γίνεται πιο δύσκολος όταν μεγαλώνεις, 35 00:02:53,799 --> 00:02:57,887 οπότε λέμε ψέματα ότι είναι το ίδιο με το να λυπάσαι. 36 00:02:58,846 --> 00:03:01,140 Δεν λέμε ψέματα επίτηδες. 37 00:03:01,223 --> 00:03:03,142 Ψέματα; Τι ψέματα, δηλαδή; 38 00:03:03,893 --> 00:03:05,477 Ότι όλα θα πάνε καλά. 39 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 Θα σας έχουμε ασφαλείς. 40 00:03:08,689 --> 00:03:11,483 Δηλαδή, το θέλουμε, το προσπαθούμε, 41 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 αλλά δεν πάει έτσι η ζωή. 42 00:03:14,653 --> 00:03:17,656 Το να αγαπάς κάτι που δεν μπορείς να προστατεύσεις 43 00:03:19,325 --> 00:03:20,534 είναι τρομακτικό. 44 00:03:20,993 --> 00:03:23,370 Είχατε παιδί που πέθανε; 45 00:03:24,330 --> 00:03:26,123 Όχι. Όχι. 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,001 Έχασα ένα μέρος. 47 00:03:30,711 --> 00:03:32,546 Ήταν ένα μέρος σημαντικό για μένα. 48 00:03:32,963 --> 00:03:35,174 Νόμιζα ότι θα υπήρχε για πάντα. 49 00:03:35,257 --> 00:03:37,927 Όχι, δεν είναι αλήθεια αυτό. Υπέθετα ότι θα υπήρχε. 50 00:03:38,010 --> 00:03:40,679 Όπως εσύ υπέθετες ότι ο Αλεξάντερ θα ήταν εδώ. 51 00:03:40,763 --> 00:03:42,765 Δεν περίμενα να καταρρεύσει. 52 00:03:42,848 --> 00:03:44,308 Και συνέβη. 53 00:03:44,391 --> 00:03:50,356 Αυτό με έκανε πολύ λυπημένο και πολύ θυμωμένο και φοβισμένο. 54 00:03:52,566 --> 00:03:54,568 Όταν ήμουν όπως είσαι εσύ τώρα, 55 00:03:55,736 --> 00:04:00,032 χρειαζόμουν κάτι να το κάνει κάτι παραπάνω από θάνατο. 56 00:04:01,492 --> 00:04:05,120 Χρειαζόμουν να το κάνω θυσία. Ξέρεις τι είναι η θυσία; 57 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 -Όταν δίνεις κάτι; -Ναι. 58 00:04:08,624 --> 00:04:10,376 Αλλά είναι κάτι περισσότερο. 59 00:04:11,210 --> 00:04:12,711 Είναι να δίνεις κάτι 60 00:04:13,420 --> 00:04:14,838 και να το κάνεις ιερό. 61 00:04:16,465 --> 00:04:19,635 Όταν το σκέφτεσαι έτσι, δεν διορθώνεται τίποτα, 62 00:04:19,718 --> 00:04:22,096 αλλά πονάει λιγότερο η απώλεια. 63 00:04:22,179 --> 00:04:26,183 Ο αδερφός σου, ο Άρης, το όνειρο του Άρη, 64 00:04:27,101 --> 00:04:28,477 είναι ακόμη σημαντικά. 65 00:04:30,020 --> 00:04:32,898 Κάνουμε κάτι καλό εδώ. Κάτι που έχει νόημα. 66 00:04:34,400 --> 00:04:35,901 Κι αν νικήσουμε, 67 00:04:38,904 --> 00:04:40,572 όλα αυτά θα αξίζουν. 68 00:04:41,490 --> 00:04:44,201 Ακόμα κι αυτά που δώσαμε στην πορεία. 69 00:04:46,495 --> 00:04:48,038 Δεν θέλω να τον δώσω. 70 00:04:50,624 --> 00:04:52,042 Όταν άνοιξαν οι Δακτύλιοι, 71 00:04:52,126 --> 00:04:55,212 ξεχυθήκαμε στο σύμπαν όπως ο αδερφός σου σ' εκείνο τον δρόμο. 72 00:04:55,295 --> 00:04:57,506 Δεν μας σταματούσε κανείς, οπότε, αντί αυτού, 73 00:04:59,049 --> 00:05:01,218 κάποιος έπρεπε να μας έχει ασφαλείς. 74 00:05:03,220 --> 00:05:04,847 Ή τουλάχιστον να προσπαθήσει. 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 Εγώ δεν ξέρω αν μπορώ ακόμα. 76 00:05:07,433 --> 00:05:08,517 Κι αν δεν μπορώ, 77 00:05:11,020 --> 00:05:12,855 τότε, τίποτα δεν έχει σημασία. 78 00:05:19,987 --> 00:05:21,697 -Συνεχίστε να προσπαθείτε. -Ναύαρχε. 79 00:05:21,947 --> 00:05:23,949 Χρειάζομαι τον ναύαρχο Ντουάρτε, τώρα! 80 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 -Σ' ευχαριστώ. -Ναύαρχε! 81 00:05:28,704 --> 00:05:29,538 Ναύαρχε. 82 00:05:34,501 --> 00:05:36,837 Λυπάμαι που δεν είδες το Παρίσι. 83 00:05:37,629 --> 00:05:40,007 Μπορεί κάποτε να έχουμε ένα δικό μας. 84 00:05:45,012 --> 00:05:46,764 Συμβαίνει κάτι; 85 00:05:46,847 --> 00:05:51,518 Το νέο μου πρωτόκολλο συντονισμού έφερε ένα συνεκτικό μοτίβο απάντησης. 86 00:05:51,769 --> 00:05:52,686 Να δω. 87 00:05:53,437 --> 00:05:56,440 Νομίζω ότι μπορώ να το βάλω μπρος. Είμαι σίγουρος. 88 00:07:33,996 --> 00:07:37,499 ΔΙΑΠΛΑΝΗΤΙΚΕΣ ΣΥΝΩΜΟΣΙΕΣ 89 00:07:47,342 --> 00:07:49,970 Καταλαβαίνω τον θυμό και τον φόβο σας, 90 00:07:50,053 --> 00:07:51,930 αλλά μην αφήσετε να σας τυφλώσουν! 91 00:07:52,014 --> 00:07:56,685 Δεν είναι ώρα να πουλήσουμε το μέλλον μας για μια κενή υπόσχεση ασφάλειας. 92 00:07:57,561 --> 00:08:00,731 Μπορεί να μη μάθουμε ποτέ ποιος άδειασε τις αποθήκες μας, 93 00:08:01,356 --> 00:08:05,402 αλλά ξέρουμε όλοι ποιος χτίζει ένα μέλλον για τη Ζώνη. 94 00:08:05,485 --> 00:08:09,865 Τώρα οι Εσωτερικοί θα μας ζητάνε να πάμε με το μέρος τους. 95 00:08:09,948 --> 00:08:12,201 Μην ξαναμπείτε στον ζυγό τους. 96 00:08:12,284 --> 00:08:16,038 Μην παραδώσετε το μέλλον μας για μια γουλιά νερό. 97 00:08:16,663 --> 00:08:18,540 Δεν μπορούν να μας νικήσουν. 98 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Αν χάσουμε την πίστη μας, όμως, μπορεί να νικηθούμε μόνοι μας. 99 00:08:23,128 --> 00:08:26,673 Προτείναμε ειρήνη στους Εσωτερικούς αν μείνουν στους κόσμους τους. 100 00:08:26,757 --> 00:08:29,009 Εκείνοι επέλεξαν να έρθουν εδώ. 101 00:08:29,760 --> 00:08:33,096 Και θα έχουμε ξανά ειρήνη αφού φύγουν! 102 00:08:40,062 --> 00:08:44,691 Τα εκρηκτικά ήταν ζωνίτικα, για εξόρυξη, σίγουρα τα τοποθέτησε ο Ινάρος. 103 00:08:44,775 --> 00:08:46,485 Αν το δημοσιοποιήσουμε... 104 00:08:46,568 --> 00:08:50,864 Θα πουν ότι είναι ψέμα, το τελευταίο από τα πολλά των Εσωτερικών. 105 00:08:50,948 --> 00:08:53,700 Θέλει κάτι παραπάνω για να στραφούν κατά του Μάρκο. 106 00:08:53,784 --> 00:08:57,246 Με όλο τον σεβασμό, ναυτικό είμαστε, όχι αστυνομία. 107 00:08:57,329 --> 00:09:01,250 Με στόλο που δεν επαρκεί για να αλλάξει την πορεία του πολέμου 108 00:09:01,333 --> 00:09:02,793 χωρίς συμμάχους στη Ζώνη. 109 00:09:02,876 --> 00:09:05,671 Δεκαπέντε πεζοναύτες των ΗΕ και 27 Αρειανοί νεκροί. 110 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Πέθαναν και Ζωνίτες. 111 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 Δύο ολοκαίνουργιες φρεγάτες σε αχρηστία. 112 00:09:10,008 --> 00:09:10,968 Για ποιο λόγο; 113 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 Δεν μας θέλουν εδώ, ωραία. 114 00:09:14,054 --> 00:09:17,266 Η Διοίκηση Στόλου του ΝΑΚΔ προτείνει κοινή δύναμη κρούσης 115 00:09:17,349 --> 00:09:20,269 να πάει στον Δακτύλιο όσο πιο γρήγορα γίνεται. 116 00:09:20,352 --> 00:09:22,771 Τα στελθ σκάφη μας θα εξαλείψουν τους φρουρούς, 117 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 θα αχρηστεύσουν τον Μεντίνα και θα πάρουν τον Δακτύλιο 118 00:09:25,649 --> 00:09:28,318 πριν εδραιωθεί περισσότερο το Ελεύθερο Ναυτικό. 119 00:09:28,402 --> 00:09:30,320 Το να βιαστούμε από εγωισμό 120 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 να αποδείξουμε τον ανδρισμό μας είναι αυτό που θέλει ο Ινάρος. 121 00:09:33,740 --> 00:09:36,118 Δεν θα δεσμεύσω δυνάμεις σ' αυτό το σχέδιο. 122 00:09:56,346 --> 00:09:58,181 ΤΑ ΗΕ ΔΕΝ ΣΤΗΡΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΜΕΝΤΙΝΑ 123 00:09:58,265 --> 00:09:59,141 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ 124 00:10:01,560 --> 00:10:04,604 ΝΑΥΑΡΧΟΣ ΠΡΕΣΤΟΝ ΘΑ ΠΑΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. 125 00:10:23,665 --> 00:10:25,917 Χάρηκα που έμαθα πως είσαι καλά. 126 00:10:30,380 --> 00:10:33,759 "Ντάρσι Οκούντα, ειδικός, Εμπορική Ζώνη Ανατολικής Ασίας". 127 00:10:37,179 --> 00:10:39,598 Την άκουσα να μιλάει στον λοχία Έμπρον. 128 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 Ήταν και οι δύο κολυμβητές σε αγώνες. 129 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 Μια φορά έκαναν αγώνα 130 00:10:47,898 --> 00:10:49,524 στην Αραβική Θάλασσα. 131 00:10:49,608 --> 00:10:51,109 Διαφωνούσαν για τον νικητή. 132 00:10:51,193 --> 00:10:53,403 -Κυρία Στούαρτ, τα καταγράφετε αυτά; -Ναι. 133 00:10:53,487 --> 00:10:56,531 -Σταματήστε αμέσως. -Είπατε ότι έχω πλήρη πρόσβαση. 134 00:10:58,325 --> 00:10:59,409 Έχεις δίκιο. 135 00:11:00,160 --> 00:11:01,244 Το είπα. 136 00:11:19,262 --> 00:11:24,142 ΡΟΣΙΝΑΝΤΕ ΚΑΘ' ΟΔΟΝ ΠΡΟΣ ΔΗΜΗΤΡΑ 137 00:11:29,606 --> 00:11:32,150 Ο Ενωμένος Στόλος έχει το σχέδιο πτήσης μας. 138 00:11:33,235 --> 00:11:35,946 Θα μας παρακολουθούν μέχρι τη Δήμητρα. 139 00:11:36,613 --> 00:11:38,990 Ελπίζω αυτό να σημαίνει τέλος οι εκπλήξεις. 140 00:11:39,491 --> 00:11:40,700 Ωραία θα ήταν. 141 00:11:40,784 --> 00:11:45,455 -Κάνεις ακόμα εκτίμηση της ζημιάς; -Τελείωσα. Ο Έιμος έχει τη λίστα. 142 00:11:46,748 --> 00:11:47,999 Τι κάνεις; 143 00:11:49,251 --> 00:11:51,128 Κοιτάζω τα αρχεία μάχης μας. 144 00:11:52,212 --> 00:11:55,090 Το Ρόσι συνέλεξε πολλά δεδομένα για το Πέλλα, 145 00:11:55,173 --> 00:11:58,135 υπογραφές κινητήρα υψηλής ανάλυσης και στοιχεία κύτους. 146 00:11:58,218 --> 00:12:01,721 Τα συγκεντρώνω όλα, θα τα στείλω σε όλο τον στόλο. 147 00:12:01,805 --> 00:12:03,890 Κάποιος θα βρει το σκάφος. 148 00:12:09,062 --> 00:12:10,939 Επικοινωνία μόνο με στενή δέσμη. 149 00:12:16,361 --> 00:12:19,781 Το κύτος γενικά είναι εντάξει, αλλά κάτι έχει σφηνώσει 150 00:12:19,865 --> 00:12:21,700 στον βραχίονα του κανονιού 4. 151 00:12:21,950 --> 00:12:25,412 Πρέπει να το βγάλουμε. Ίσως αντικαταστήσουμε υδραυλικά συστήματα. 152 00:12:25,495 --> 00:12:27,372 Δουλειά για δύο άτομα. 153 00:12:27,456 --> 00:12:29,082 Ευχαρίστως να έρθω. 154 00:12:29,166 --> 00:12:31,501 Εντάξει. Τελείωσαν τα συγκεκριμένα πιστόνια, 155 00:12:31,585 --> 00:12:34,045 ψάχνω μήπως βρω κάποιο να τροποποιήσω. 156 00:12:34,129 --> 00:12:36,506 Μόλις μου πεις, θα μας βάλω σε αιώρηση. 157 00:12:36,590 --> 00:12:38,008 Μάλιστα. 158 00:12:42,846 --> 00:12:44,055 Γαμώτο! 159 00:12:45,432 --> 00:12:47,767 Ακόμα είσαι τσαντισμένη για το Πέλλα; 160 00:12:49,269 --> 00:12:50,312 Εσύ δεν είσαι; 161 00:13:04,618 --> 00:13:05,869 Η μουσική του Άλεξ. 162 00:13:06,995 --> 00:13:10,457 Ναι. Τα έβαζε συνέχεια αυτά στο Ρέιζορμπακ. 163 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 Έλεγε ότι δεν υπήρχε άλλη μουσική στο σκάφος. 164 00:13:14,002 --> 00:13:16,046 -Νομίζω πως έλεγε ψέματα. -Πιθανότατα. 165 00:13:16,838 --> 00:13:19,466 Κι εδώ τα έβαζε συνέχεια. 166 00:13:23,428 --> 00:13:28,141 Νιώθω τόση μοναξιά Που μου 'ρχεται να κλάψω 167 00:13:30,143 --> 00:13:36,107 Δεν έχω ξαναδεί τόσο ατελείωτη νύχτα 168 00:13:36,566 --> 00:13:41,238 Και ο χρόνος σέρνεται αργά 169 00:13:42,364 --> 00:13:45,659 Το φεγγάρι μόλις χάθηκε 170 00:13:45,742 --> 00:13:49,120 Πίσω απ' τα σύννεφα 171 00:13:49,204 --> 00:13:54,209 -Για να κρυφτεί και να κλάψει -Για να κρυφτεί και να κλάψει 172 00:13:55,001 --> 00:13:58,630 Έιμος, θέλω να δεις κάτι. Είμαι στο αμπάρι φορτίου. 173 00:13:58,713 --> 00:14:00,549 Εντάξει, Ροδακινάκι. Έρχομαι. 174 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 Τι τρέχει; 175 00:14:12,727 --> 00:14:15,605 Έκανα διαγνωστικό έλεγχο στις τορπίλες, όπως είπες. 176 00:14:15,689 --> 00:14:17,857 Οι εναπομείναντες πύραυλοι είναι εντάξει. 177 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 Τότε, τι να δω; 178 00:14:19,609 --> 00:14:22,904 Μια που και η χαλασμένη τορπίλη φαινόταν εντάξει πριν εκτοξευτεί, 179 00:14:22,988 --> 00:14:25,949 σκέφτηκα μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα στο σύστημα. 180 00:14:26,032 --> 00:14:28,868 Έτσι, έψαξα στο αρχείο τηλεμετρίας όπλων 181 00:14:30,245 --> 00:14:31,538 και βρήκα αυτό. 182 00:14:34,249 --> 00:14:36,835 ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ: ΑΦΟΠΛΙΣΤΗΚΕ ΕΝΤΟΛΕΑΣ: ΧΟΛΝΤΕΝ, ΤΖ 183 00:14:39,588 --> 00:14:43,091 Αυτό είναι πολύ πάνω απ' τον βαθμό μου. Δεν προσπαθώ να κρίνω. 184 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 Άσ' το σ' εμένα. 185 00:14:53,977 --> 00:14:57,856 ΠΕΛΛΑ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 186 00:15:01,651 --> 00:15:04,195 Παίρνουμε ό,τι μπορούμε από το Λάουμπερ, 187 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 αλλά καταστράφηκε, πρέπει να εγκαταλειφθεί. 188 00:15:06,823 --> 00:15:09,200 Το πλήρωμα διόρθωσε μία επισκευαστική άκατο. 189 00:15:09,284 --> 00:15:12,746 Έρχεται σ' εσάς τώρα, φορτωμένη. Για να σας βοηθήσει στις επισκευές. 190 00:15:12,829 --> 00:15:17,751 Αυτό είναι το ελάχιστο, έτσι όπως διακρίθηκαν στη μάχη. 191 00:15:18,376 --> 00:15:19,669 Δεν συμφωνείς; 192 00:15:25,050 --> 00:15:26,968 Αφού ολοκληρωθεί η περισυλλογή, 193 00:15:27,052 --> 00:15:30,388 πετάξτε στο διάστημα τους δύο ανώτερους αξιωματικούς του Λάουμπερ. 194 00:15:31,556 --> 00:15:32,557 Κατανοητό. 195 00:15:33,475 --> 00:15:34,809 Γρανικός, τέλος. 196 00:15:35,935 --> 00:15:37,687 Βρίσκω αναποτελεσματικό... 197 00:15:37,771 --> 00:15:43,735 Αν ο κυβερνήτης του Γρανικού πάει να σε πείσει να μου αλλάξεις γνώμη, 198 00:15:44,152 --> 00:15:46,363 να τον πετάξουν κι αυτόν έξω. 199 00:15:54,829 --> 00:15:57,332 -Γεια. -Πού σκατά ήσουν; 200 00:15:57,707 --> 00:16:00,377 Τυχερός είσαι που δεν ήρθε η επισκευαστική άκατος. 201 00:16:03,672 --> 00:16:05,298 Συγγνώμη, δεν... 202 00:16:05,632 --> 00:16:08,134 Δεν ήθελα να σε προσβάλω, νόμιζα πως ήσουν... 203 00:16:08,218 --> 00:16:10,136 Είμαι ο νέος τεχνικός επισκευών. 204 00:16:10,929 --> 00:16:12,555 Πήρα μετάθεση. 205 00:16:14,099 --> 00:16:15,100 Εντάξει. 206 00:16:23,024 --> 00:16:24,859 -Από πού ξεκινάμε; -Δεν ξέρω. 207 00:16:24,943 --> 00:16:27,153 Δεν έχω ξανακάνει επισκευή κύτους. 208 00:16:29,739 --> 00:16:32,492 Εσύ κάνεις κουμάντο. Πες μου τι να κάνω. 209 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Εντάξει. 210 00:16:35,662 --> 00:16:38,039 Ξέρεις να χειρίζεσαι άκατο συντήρησης; 211 00:16:38,123 --> 00:16:38,957 Όχι. 212 00:16:41,000 --> 00:16:43,503 Εντάξει, θα πάρεις το κολάι. 213 00:16:43,586 --> 00:16:46,840 Για σένα, με τόσα που έχεις κάνει, θα είναι απλό. 214 00:16:46,923 --> 00:16:48,133 Φίλιπ. 215 00:16:57,600 --> 00:16:59,811 -Είσαι ακόμα θυμωμένος; -Γιατί να είμαι; 216 00:16:59,894 --> 00:17:03,398 Αυτό που είπε ο πατέρας σου δεν ήταν σωστό. Πολέμησες γενναία. 217 00:17:03,481 --> 00:17:06,443 Αλλά αυτός είναι ο ανώτερος διοικητής και έχουμε πόλεμο. 218 00:17:06,526 --> 00:17:10,739 Πρέπει να εστιάζει στη μάχη. Δεν πρέπει να του αποσπάς την προσοχή. 219 00:17:10,822 --> 00:17:12,115 Να το φτιάξεις αυτό. 220 00:17:12,198 --> 00:17:13,950 Θες να του ζητήσω συγγνώμη; 221 00:17:14,033 --> 00:17:18,621 Το ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις όταν βλέπεις πόσο τον αγαπάει ο λαός. 222 00:17:19,748 --> 00:17:20,999 Αλλά είναι μόνος. 223 00:17:21,082 --> 00:17:23,251 Είσαι η μόνη οικογένεια που έχει. 224 00:17:23,334 --> 00:17:26,671 Σε χρειάζεται στο πλάι του, να τον στηρίζεις, να τον συμβουλεύεις, 225 00:17:27,297 --> 00:17:30,633 -όπως δεν μπορεί κανείς άλλος. -Νομίζεις πως ξέρεις τον πατέρα μου; 226 00:17:32,302 --> 00:17:33,678 Νομίζεις πως ξέρεις εμένα; 227 00:17:34,554 --> 00:17:37,474 Τι λες να έκανε αν σε πυροβολούσα στα μούτρα; 228 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Δεν ξέρω. 229 00:17:39,517 --> 00:17:41,686 Θα ένιωθε πολύ ένοχος 230 00:17:41,770 --> 00:17:45,440 και θα έστελνε λεφτά στην οικογένειά μου λέγοντας ότι είναι τύψεις; 231 00:17:46,649 --> 00:17:49,068 Άκατος του Λάουμπερ πλησιάζει. 232 00:17:49,152 --> 00:17:51,613 Έτοιμοι όλοι για μείωση ώθησης και δέσιμο. 233 00:17:51,696 --> 00:17:53,031 Έχω δουλειά να κάνω. 234 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 Έτοιμος; 235 00:18:15,720 --> 00:18:18,932 Κάνει τη δουλειά του, αλλά καμία σχέση με το εγκεκριμένο. 236 00:18:23,436 --> 00:18:25,939 Να ρίξουμε δοκιμαστική βολή και να το δούμε ξανά. 237 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 Λογικά θα δούμε ρωγμές ροπής. 238 00:18:31,986 --> 00:18:34,447 Εντάξει, μπήκε στο πρόγραμμα. 239 00:18:40,453 --> 00:18:42,163 Έιμος, είσαι εντάξει; 240 00:18:42,956 --> 00:18:46,084 Ρωτάω επειδή μιλάς ακόμα λιγότερο απ' όσο συνήθως. 241 00:18:48,920 --> 00:18:51,756 Αν θες, μπορώ να σε αποκλείσω απ' τον έλεγχο πυρός. 242 00:18:57,387 --> 00:18:59,973 Η τελευταία τορπίλη που ρίξαμε στο Πέλλα 243 00:19:00,598 --> 00:19:02,225 δεν ήταν ελαττωματική. 244 00:19:04,018 --> 00:19:04,894 Ναι. 245 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Να το πρόβλημά μου. 246 00:19:09,983 --> 00:19:12,151 Σε εμπιστεύομαι να κάνεις το σωστό. 247 00:19:13,069 --> 00:19:14,946 -Αυτό που κρίνεις εσύ. -Αλλά; 248 00:19:15,029 --> 00:19:17,448 Είχαμε ευκαιρία να τελειώσουμε τον Μάρκο. 249 00:19:18,783 --> 00:19:20,660 Κι εσύ ακύρωσες το χτύπημα. 250 00:19:21,119 --> 00:19:24,372 Προσπαθώ, αλλά δεν βλέπω πώς ήταν το σωστό αυτό. 251 00:19:24,455 --> 00:19:28,543 Ήταν ενστικτώδης απόφαση της στιγμής, αλλά έτσι έκρινα. 252 00:19:30,628 --> 00:19:32,672 Πρέπει να μου το εξηγήσεις αυτό. 253 00:19:32,755 --> 00:19:36,885 Αν δεν προσπαθούμε να νικήσουμε, δεν ξέρω τι κάνω εδώ έξω. 254 00:19:36,968 --> 00:19:41,014 Ήταν δική μου η απόφαση, δεν σου χρωστάω καμία εξήγηση. 255 00:19:41,097 --> 00:19:43,308 Τσαντίστηκες επειδή ρώτησα; 256 00:19:44,601 --> 00:19:47,645 Ή επειδή δεν έχεις να δώσεις εξήγηση; 257 00:20:14,797 --> 00:20:16,758 Πίεζε δυνατά την καινούργια πλάκα, 258 00:20:17,300 --> 00:20:22,597 να είναι εντελώς επίπεδη με τις άλλες, αλλιώς θα είναι αδύναμη η συγκόλληση. 259 00:20:23,139 --> 00:20:24,140 Εντάξει. 260 00:20:24,223 --> 00:20:25,141 Εντάξει; 261 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 Τώρα δοκίμασε εσύ. 262 00:20:27,936 --> 00:20:28,853 Κιόλας; 263 00:20:28,937 --> 00:20:31,147 Έχουμε πολλές τρύπες να κλείσουμε. 264 00:20:44,702 --> 00:20:46,788 Ωραία. Ωραία, ναι. 265 00:20:46,871 --> 00:20:47,956 Συνέχισε. 266 00:21:01,886 --> 00:21:05,390 Οι συνολικές απώλειες μέχρι στιγμής είναι 970... 267 00:21:06,516 --> 00:21:10,019 -Στο μεταξύ... -Γαμώτο! Ταντέο! 268 00:21:10,103 --> 00:21:12,105 Έχουμε πρόβλημα! Έφυγε η πλάκα! 269 00:21:14,232 --> 00:21:16,985 Δεν έχουμε πολλές σκονίτικες πλάκες κύτους. 270 00:21:17,068 --> 00:21:20,196 -Θα είναι κακό αν τη χάσουμε! -Μου απέσπασες την προσοχή! 271 00:21:27,829 --> 00:21:28,746 Την έπιασα. 272 00:21:35,545 --> 00:21:38,423 Έπρεπε να κοιτάς τις ειδήσεις ενώ δουλεύουμε; 273 00:21:43,928 --> 00:21:46,389 Ο αδερφός μου είναι λιμενεργάτης στη Δήμητρα. 274 00:21:46,472 --> 00:21:49,559 Έχουμε να μιλήσουμε από την έκρηξη της δεξαμενής. 275 00:21:49,642 --> 00:21:53,229 Ανησυχώ. Δεν θα ξανασυμβεί, σ' το υπόσχομαι. 276 00:21:55,732 --> 00:21:57,942 Δική σου η άκατος, δικοί σου οι κανόνες. 277 00:22:04,699 --> 00:22:05,992 Με τον αδερφό σου 278 00:22:07,326 --> 00:22:08,453 είστε δεμένοι; 279 00:22:09,037 --> 00:22:11,164 Ναι. Εγώ και ο Μας... 280 00:22:11,247 --> 00:22:13,958 -Μας; -Μας. Μασάν. 281 00:22:14,751 --> 00:22:16,210 Είμαστε μόνοι μας. 282 00:22:17,670 --> 00:22:20,631 Μια μέρα οι γονείς μας δεν γύρισαν από έναν βράχο. 283 00:22:21,716 --> 00:22:23,843 Ο Μας με πήρε μαζί του στη Δήμητρα. 284 00:22:23,926 --> 00:22:25,053 Ήμουν εφτά χρονών. 285 00:22:25,720 --> 00:22:27,805 Σκεφτόμουν πόσο περίεργο ήταν, 286 00:22:27,889 --> 00:22:31,434 γιατί μέχρι τότε ήταν σκατά αδερφός. 287 00:22:31,517 --> 00:22:34,562 Έκλεβε μηχανήματα πατσίνκο, καθαριστές αέρα, 288 00:22:34,645 --> 00:22:36,898 πουλούσε νερό στη μαύρη αγορά. 289 00:22:36,981 --> 00:22:39,150 Ό,τι μπορούσε να πουλήσει, το έκλεβε. 290 00:22:39,233 --> 00:22:41,944 Για ένα διάστημα νόμιζα πως θα πουλούσε κι εμένα. 291 00:22:44,739 --> 00:22:46,991 Το ξέρω. Φρόντιζε να μην μπλέξω πουθενά. 292 00:22:47,075 --> 00:22:49,952 Είναι απ' αυτούς που φροντίζουν τους άλλους 293 00:22:50,036 --> 00:22:52,872 αλλά όχι τον εαυτό τους. Ξέρεις τι εννοώ; 294 00:22:56,292 --> 00:22:58,252 Γιατί δεν είναι εδώ μαζί σου; 295 00:22:58,711 --> 00:22:59,962 Δεν κατατάχτηκε; 296 00:23:01,714 --> 00:23:04,634 Δεν μπορεί να βγει έξω. 297 00:23:05,259 --> 00:23:07,178 Σίγουρα είναι Ζωνίτης; 298 00:23:07,261 --> 00:23:10,348 Έχει μια πάθηση. Ίλιγγο. 299 00:23:10,431 --> 00:23:13,309 Όποτε βγαίνει στο κενό, ζαλίζεται, 300 00:23:13,392 --> 00:23:15,520 λιποθυμάει, ξερνάει μέσα στο κράνος του. 301 00:23:17,105 --> 00:23:19,816 Το παίρνει στην πλάκα, αλλά πάντα τον ενοχλούσε. 302 00:23:21,609 --> 00:23:25,029 Αν δεν ήταν αυτό, θα είχε φύγει από καιρό από τη Δήμητρα. 303 00:23:26,239 --> 00:23:28,866 Κι εγώ πιθανότατα θα ήμουν σε μαούνα φυλακής. 304 00:23:34,163 --> 00:23:35,623 Ελπίζω να είναι καλά. 305 00:23:44,799 --> 00:23:47,301 ΑΝΑΛΥΣΗ - ΣΥΣΧΕΤΙΣΗ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ 306 00:24:14,620 --> 00:24:16,289 Ο Φίλιπ σού μοιάζει πολύ. 307 00:24:18,666 --> 00:24:22,753 Όταν έδωσα στον Μάρκο την ευκαιρία να παραδοθεί, είδα τον Φίλιπ στην οθόνη. 308 00:24:24,463 --> 00:24:25,715 Κι εγώ τον είδα. 309 00:24:26,340 --> 00:24:30,303 Καθώς πήγαινε προς εκείνους η τορπίλη, φαινόταν πολύ τρομαγμένος. 310 00:24:32,138 --> 00:24:33,514 Γιατί μου τα λες αυτά; 311 00:24:33,598 --> 00:24:36,309 Η τορπίλη δεν χάλασε. Εγώ την αφόπλισα. 312 00:24:38,477 --> 00:24:40,271 Δεν έχω τρελαθεί. 313 00:24:41,439 --> 00:24:44,150 Ξέρω τι σήμαινε, αλλά δεν θα σκότωνα τον γιο σου. 314 00:24:44,233 --> 00:24:48,029 Αν άφησες τον Μάρκο να φύγει για να μην πληγωθώ εγώ, 315 00:24:48,487 --> 00:24:51,699 με έκανες υπεύθυνη για όσους σκοτώσει στο εξής. 316 00:24:51,782 --> 00:24:53,075 Δεν ευθύνεσαι εσύ. 317 00:24:53,159 --> 00:24:56,120 Τότε, μην παίρνεις την ευθύνη για τις επιλογές μου. 318 00:24:56,287 --> 00:24:58,539 Θα χαλούσα την επιδρομή στον Κυανό Δράκο 319 00:24:58,623 --> 00:25:01,542 κι εσύ ασχολιόσουν μόνο με τη συναισθηματική μου κατάσταση, 320 00:25:01,626 --> 00:25:04,754 και τώρα γλίτωσε η ναυαρχίδα του Ελεύθερου Ναυτικού εξαιτίας μου; 321 00:25:05,546 --> 00:25:07,798 Μη μου φέρεσαι σαν να μην είμαι καλά. 322 00:25:07,882 --> 00:25:10,885 Μην προσποιείσαι πως δεν έχει σημασία τι νιώθεις. 323 00:25:10,968 --> 00:25:13,095 Αυτό που πέρασες στο Πέλλα... 324 00:25:13,554 --> 00:25:18,017 Βλέπω πόσο σε πονάει όποτε καταστρέφουμε ζωνίτικο σκάφος. 325 00:25:18,142 --> 00:25:20,728 Το κουβαλάς όλο μόνη σου, και δεν μπορείς. 326 00:25:20,811 --> 00:25:24,815 -Αν ο Φίλιπ σκοτώσει κόσμο... -Δεν το έκανα για τον Φίλιπ. 327 00:25:24,899 --> 00:25:27,985 Το έκανα για εμάς. Δεν θα σκοτώσω εγώ τον γιο σου. 328 00:25:30,112 --> 00:25:34,033 Δεν θα έχει σημασία που είμαστε σε πόλεμο και είναι στην άλλη πλευρά. 329 00:25:34,116 --> 00:25:37,870 Όταν ξυπνάς, θα είσαι δίπλα στον λόγο που πέθανε ο γιος σου. 330 00:25:37,954 --> 00:25:40,164 -Τζιμ... -Δεν θα είμαι αυτό για σένα. 331 00:25:42,333 --> 00:25:43,751 Δεν θα το αντέξω. 332 00:25:47,088 --> 00:25:48,923 Πήγα να σώσω τον Φίλιπ 333 00:25:50,132 --> 00:25:51,300 και απέτυχα. 334 00:25:53,219 --> 00:25:54,428 Αν νικήσουμε, 335 00:25:54,887 --> 00:25:56,097 μπορεί να πεθάνει. 336 00:25:57,723 --> 00:26:00,017 -Το ξέρω αυτό. -Δεν αρκεί να το ξέρεις. 337 00:26:00,101 --> 00:26:04,188 Μπορούσα να μείνω στο Πέλλα, να βασανίζομαι στο όνομα της μητρότητας, 338 00:26:05,523 --> 00:26:07,650 αλλά επέλεξα να μην το κάνω. 339 00:26:09,485 --> 00:26:10,903 Σίγουρα προσπάθησα. 340 00:26:10,987 --> 00:26:13,447 Σε παρακαλώ, μη μου το παίρνεις αυτό. 341 00:26:16,575 --> 00:26:18,035 Μόνο αυτό μου έχει μείνει. 342 00:26:25,209 --> 00:26:28,170 Σκατά, έπρεπε να είχα φέρει δίχτυ. 343 00:26:31,799 --> 00:26:34,385 Πρώτα να μαζέψουμε τα μεγάλα. 344 00:26:34,468 --> 00:26:35,594 Εντάξει. 345 00:26:43,644 --> 00:26:46,647 Δες αυτό εδώ. 346 00:26:56,699 --> 00:27:00,286 -Τι έχουμε εδώ; -Είναι κεφαλή τορπίλης. 347 00:27:06,417 --> 00:27:07,251 ΝΑΚΔ 348 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 Είναι πυρηνική. 349 00:27:08,419 --> 00:27:09,712 Αυτή που δεν έσκασε. 350 00:27:10,296 --> 00:27:14,008 -Αν είχε εκραγεί... -Δεν θα ήμασταν εδώ τώρα. 351 00:27:14,091 --> 00:27:16,427 Ο Μάρκο Ινάρος είναι ευλογημένος. 352 00:27:19,930 --> 00:27:23,309 -Τι κάνεις; -Να δούμε αν είναι οπλισμένη. 353 00:27:23,392 --> 00:27:26,062 -Δεν είναι καλή ιδέα. -Έλα, δώσ' μου ένα χεράκι. 354 00:27:26,145 --> 00:27:27,813 Όχι, φύγε από κει! 355 00:27:28,356 --> 00:27:30,608 -Κόλλησε το χέρι μου! -Μην κουνιέσαι. 356 00:27:30,691 --> 00:27:32,610 -Βγάλε με από δω! -Μην κουνιέσαι! 357 00:27:37,573 --> 00:27:39,241 Τι; Τι σκατά, ρε; 358 00:27:39,325 --> 00:27:40,826 ΑΦΟΠΛΙΣΜΕΝΗ 359 00:27:42,411 --> 00:27:44,121 Είναι κλειδωμένη. 360 00:27:44,205 --> 00:27:46,082 Θα έπαθε βλάβη. 361 00:27:46,999 --> 00:27:50,336 -Ξέρεις τι μούτρα έχεις; -Είσαι μαλάκας. 362 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 Έλα, να την πάρουμε. 363 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 Μαζεύουμε τα μικρά αργότερα. 364 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Όλα αυτά σε αιώρηση κι ο Μάρκο αφήνει τη Ζώνη να λιμοκτονεί. 365 00:28:49,687 --> 00:28:53,732 Μια επανάσταση που δεν σε κάνει πλούσιο δεν αξίζει τον κόπο, έτσι; 366 00:28:53,816 --> 00:28:55,317 Κόψτε τη φλυαρία. 367 00:28:56,026 --> 00:28:58,571 Πρώτη ομάδα, με μένα. 368 00:29:17,756 --> 00:29:18,632 Έτοιμοι οι άρπαγες. 369 00:29:20,050 --> 00:29:20,926 Πυρ. 370 00:29:34,732 --> 00:29:38,402 Η πρώτη ομάδα έκανε επαφή. Μπαίνουμε τώρα στον σταθμό. 371 00:29:38,486 --> 00:29:40,905 Ακόμα δεν βλέπω κανένα σκάφος. Αλλά βιαστείτε. 372 00:29:57,087 --> 00:29:58,464 Η πρώτη ομάδα μπήκε. 373 00:30:02,009 --> 00:30:05,387 Η δεύτερη ομάδα άρπαξε την άλλη συστάδα. Μπαίνει μέσα τώρα. 374 00:30:05,471 --> 00:30:07,640 Ετοιμάστε τα σκάφη να παραλάβουν φορτίο. 375 00:30:15,231 --> 00:30:16,941 Γιατί να έχει πίεση εδώ μέσα; 376 00:30:17,024 --> 00:30:18,484 Μήπως έχει ζωντανό χώμα; 377 00:30:18,567 --> 00:30:22,071 Έχετε τα μάτια σας ανοιχτά για τυχόν κρατούμενους εδώ. 378 00:30:22,613 --> 00:30:24,949 Ο Μάρκο δεν παίρνει λύτρα, απ' όσο ξέρω. 379 00:30:25,032 --> 00:30:27,284 Έχω πάρει εγώ κάνα δυο φορές στο όνομά του. 380 00:30:27,368 --> 00:30:29,245 Τα λύτρα είναι βρόμικη υπόθεση. 381 00:30:29,745 --> 00:30:31,830 Αλλά αυτό μάλλον δεν είναι κάτι τέτοιο. 382 00:30:31,914 --> 00:30:34,291 -Γιατί; -Οι πόρτες δεν έχουν άνοιγμα για φαγητό. 383 00:30:34,375 --> 00:30:35,334 Αυτή είναι ζεστή. 384 00:30:37,670 --> 00:30:38,587 Γαμώτο! 385 00:30:42,341 --> 00:30:43,217 Καμίνα! 386 00:30:45,010 --> 00:30:46,345 -Είσαι καλά; -Ναι! 387 00:30:46,512 --> 00:30:47,388 Εντάξει. 388 00:30:48,013 --> 00:30:48,889 Πόσοι είναι; 389 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 Τουλάχιστον δύο. 390 00:30:51,225 --> 00:30:52,768 Πίσω σου! 391 00:30:53,727 --> 00:30:54,603 Άλλοι δύο! 392 00:30:54,937 --> 00:30:55,771 Σε καλύπτω! 393 00:31:09,159 --> 00:31:11,078 -Ελεύθερο πεδίο. -Τίποτα στον διάδρομο. 394 00:31:12,288 --> 00:31:14,373 Άλλο ένα για τον Μάρκο. 395 00:31:15,666 --> 00:31:17,585 Τέσσερις. Όλοι νεκροί. 396 00:31:18,419 --> 00:31:19,670 Επιδρομείς, όπως εμείς; 397 00:31:19,753 --> 00:31:21,338 Δεν είδαμε σκάφη. 398 00:31:21,755 --> 00:31:22,965 Άρα, είναι φρουροί. 399 00:31:23,632 --> 00:31:25,134 Γιατί να βάλει φρουρούς μέσα; 400 00:31:25,217 --> 00:31:27,886 Ένα σκάφος απ' έξω είναι καλύτερη προστασία. 401 00:31:27,970 --> 00:31:29,471 Χρειάζεσαι κράνος. 402 00:31:33,976 --> 00:31:35,769 Μάζευαν προμήθειες. 403 00:31:35,853 --> 00:31:37,396 Ετοιμάζονταν για παραλαβή. 404 00:31:39,940 --> 00:31:43,986 -Τάιναν, κάνε ξανά σάρωση. -Υπάρχει πρόβλημα; Τίποτα στα τηλεσκόπια. 405 00:31:44,069 --> 00:31:46,655 Δες ξανά! Κάποιος έρχεται. 406 00:31:46,739 --> 00:31:48,907 Μίτσιο, έλεγξε ξανά. 407 00:31:51,702 --> 00:31:55,122 -Κανένα σκάφος, κυβερνήτρια. -Νομίζεις πως έρχεται κάποιος. 408 00:31:55,205 --> 00:31:56,999 Ας μην τον περιμένουμε. 409 00:31:57,082 --> 00:32:00,461 Ομάδες, πάρτε ό,τι μπορείτε και επιστρέψτε στα σκάφη. 410 00:32:00,544 --> 00:32:02,379 Έχετε μία ώρα. 411 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 Καμίνα! 412 00:32:15,392 --> 00:32:16,602 Γουόκερ! Σ' εμένα! 413 00:32:17,811 --> 00:32:19,021 Τι συμβαίνει; 414 00:32:19,104 --> 00:32:20,856 Ο Τζόσεπ πλακώθηκε! Θέλει γιατρό! 415 00:32:20,939 --> 00:32:23,233 Γουόκερ, να σηκώσουμε το κιβώτιο. 416 00:32:23,317 --> 00:32:25,027 Μη μετακινηθεί, θα αιμορραγεί. 417 00:32:25,944 --> 00:32:27,321 Το Τάιναν πλησιάζει. 418 00:32:36,038 --> 00:32:37,164 Τι κάνετε; 419 00:32:37,247 --> 00:32:39,249 Απελευθερώνουμε το χέρι του. 420 00:32:39,333 --> 00:32:40,292 Θα τον σκοτώσεις. 421 00:32:40,376 --> 00:32:43,003 Μόνο η πίεση συγκρατεί το αίμα. 422 00:32:48,425 --> 00:32:50,052 Δεν μπορώ να το περάσω. 423 00:32:52,596 --> 00:32:55,391 Αν δεν του το βάλω, θα πεθάνει από αιμορραγία. 424 00:32:55,766 --> 00:32:57,142 Σηκώστε μόλις πω. 425 00:32:58,769 --> 00:32:59,895 Τώρα! 426 00:33:12,866 --> 00:33:15,828 -Πάμε πάλι! -Δεν έχουμε χρόνο! Κράτα τον! 427 00:33:19,623 --> 00:33:22,626 Να σου πω. Σ' αγαπάω, χίλια συγγνώμη. 428 00:33:23,585 --> 00:33:25,295 Τι; Συγγνώμη για τι; 429 00:33:25,379 --> 00:33:28,882 -Όχι, ρε. -Μη! 430 00:33:35,347 --> 00:33:36,890 Τράβα! 431 00:33:43,147 --> 00:33:44,857 Μπράβο σου, φορτίο. 432 00:33:47,776 --> 00:33:51,196 Αυτό που με τρώει είναι ότι πετύχαμε μία περίπτωση στο εκατομμύριο 433 00:33:51,280 --> 00:33:53,282 όταν συναντήσαμε το Πέλλα, 434 00:33:53,365 --> 00:33:55,534 άλλη μία στο εκατομμύριο που τους νικήσαμε, 435 00:33:55,617 --> 00:34:00,038 και στη χαριστική βολή, άλλη μία στο εκατομμύριο, είναι χαλασμένη; 436 00:34:00,289 --> 00:34:01,832 Πόσες είναι οι πιθανότητες; 437 00:34:01,915 --> 00:34:05,210 Όπως τα λες, μία στο ένα δισεκατομμύριο δισεκατομμύρια. 438 00:34:06,378 --> 00:34:07,963 Πάω στο γυμναστήριο. 439 00:34:19,099 --> 00:34:20,851 Δεν υπάρχει λόγος να της το πεις. 440 00:34:22,394 --> 00:34:24,480 Μην ανησυχείς, δεν θα πω τίποτα. 441 00:34:27,691 --> 00:34:29,902 Ο Έιμος σού είπε τι συζητήσαμε στο κύτος. 442 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 Δεν μου ακούγεται για συζήτηση. 443 00:34:37,284 --> 00:34:41,205 Βασικά, εγώ του το είπα. 444 00:34:43,123 --> 00:34:44,333 Δεν το ανέφερε. 445 00:34:44,416 --> 00:34:46,293 Ήθελε να με προστατέψει, έτσι κάνει. 446 00:34:52,841 --> 00:34:55,844 Να σου πω πότε κατάλαβα ότι δεν ήθελα να σε σκοτώσω; 447 00:34:57,179 --> 00:34:58,972 -Εντάξει. -Ήταν στο Μπεχίμοθ. 448 00:34:59,056 --> 00:35:01,433 Εσύ και η Ναόμι πηγαίνατε άοπλοι 449 00:35:01,517 --> 00:35:05,562 μπροστά σε ούτε ξέρω πόσα όπλα του Άσφορντ. 450 00:35:06,897 --> 00:35:09,691 Όταν είπες πως όλοι στρεφόμασταν στη βία 451 00:35:10,150 --> 00:35:13,028 και να δοκιμάζαμε κάτι άλλο. 452 00:35:15,155 --> 00:35:19,117 Και να 'μαστε τώρα, ακόμα σκοτωνόμαστε για ένα καλύτερο αύριο. 453 00:35:20,244 --> 00:35:21,912 Ξεκάθαρα δεν έπεισα κανέναν. 454 00:35:26,041 --> 00:35:27,835 Έχω σκοτώσει πολλούς ανθρώπους. 455 00:35:29,419 --> 00:35:32,005 Κάποιοι το άξιζαν, οι περισσότεροι πιθανότατα όχι. 456 00:35:32,339 --> 00:35:33,924 Αλλά δεν έχει σημασία αυτό. 457 00:35:34,550 --> 00:35:37,094 Όλοι με στοιχειώνουν το ίδιο. 458 00:35:41,265 --> 00:35:43,559 Είναι τρομερό πράγμα να σκοτώνεις κάποιον. 459 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 Και δεν μπορείς να το πάρεις πίσω. 460 00:35:51,024 --> 00:35:54,027 Μη νιώθεις ποτέ άσχημα που δεν σκότωσες κάποιον. 461 00:35:58,156 --> 00:35:59,616 Καλή συμβουλή. 462 00:36:00,617 --> 00:36:01,577 Σ' ευχαριστώ. 463 00:36:22,973 --> 00:36:24,224 Πολύ αλάτι βάζεις. 464 00:36:28,604 --> 00:36:30,105 Έτσι μου αρέσει. 465 00:36:41,408 --> 00:36:42,534 Δική σου είναι η γάτα; 466 00:36:45,120 --> 00:36:46,204 Ναι. 467 00:36:47,331 --> 00:36:49,416 Τη λένε Τυχερή Γήινη. 468 00:36:50,042 --> 00:36:54,338 Είναι χοντρή και τεμπέλα και της δίνω ό,τι θέλει. 469 00:37:08,602 --> 00:37:10,479 Γεννήθηκα στη Δήμητρα. 470 00:37:13,690 --> 00:37:15,067 Εδώ είναι το σπίτι μου. 471 00:37:17,819 --> 00:37:19,571 Δεν μισώ κανέναν. 472 00:37:21,698 --> 00:37:24,326 Θέλω αέρα, νερό και ελευθερία. 473 00:37:26,620 --> 00:37:28,622 Μια καλή ζωή για τα παιδιά μου. 474 00:37:31,541 --> 00:37:33,794 Δεν είναι Εσωτερικοί εναντίον Ζώνης. 475 00:37:38,423 --> 00:37:42,761 Είναι αυτοί που θέλουν κι άλλο μίσος εναντίον αυτών που θέλουν να ζήσουν. 476 00:37:45,472 --> 00:37:47,432 Με έχει κουράσει το μίσος. 477 00:37:48,642 --> 00:37:49,810 Με κούρασε. 478 00:37:52,187 --> 00:37:54,815 Ούτε τα χέρια μου δεν μπορώ να πλύνω. 479 00:37:56,733 --> 00:37:57,776 Δεν υπάρχει νερό. 480 00:38:01,530 --> 00:38:03,281 Τυχερή Γήινη. 481 00:38:07,536 --> 00:38:08,954 Μας παρουσιάζει αδύναμους. 482 00:38:09,037 --> 00:38:11,873 Όλους μας παρουσιάζει αδύναμους. 483 00:38:12,791 --> 00:38:14,001 Γι' αυτό πιάνει. 484 00:38:14,668 --> 00:38:18,672 Αν σε δει ως άνθρωπο ο εχθρός, πρέπει να τον δεις κι εσύ έτσι. 485 00:38:18,755 --> 00:38:21,425 Δεν νομίζω να το κάνουν ποτέ αυτό οι Ζωνίτες. 486 00:38:21,508 --> 00:38:24,261 Δεν νομίζω να μιλάω γι' αυτούς. 487 00:38:34,896 --> 00:38:37,858 Έλα, κοίταξέ με. Εδώ. 488 00:38:38,442 --> 00:38:41,486 Μην ανησυχείς. 489 00:38:55,292 --> 00:38:56,334 Έτοιμα τα εκρηκτικά; 490 00:38:56,418 --> 00:38:58,670 Τα σκάφη αναμένουν, περιμένουν εντολή σου. 491 00:38:58,754 --> 00:39:01,631 Επικοινωνίες, άνοιξε κανάλι. Ευρείας εκπομπής. 492 00:39:01,715 --> 00:39:03,717 -Μα... -Μη με κάνεις να το επαναλάβω. 493 00:39:05,635 --> 00:39:07,637 Γουόκερ, δίνω την εντολή. 494 00:39:13,018 --> 00:39:14,603 Εδώ Καμίνα Ντράμερ. 495 00:39:14,936 --> 00:39:17,064 Αυτό το μήνυμα είναι για τον προδότη, 496 00:39:17,731 --> 00:39:20,609 τον δειλό τον Μάρκο Ινάρος. 497 00:39:20,984 --> 00:39:23,779 Κυνήγησες εμένα και τους δικούς μου αλλά είμαστε εδώ. 498 00:39:24,154 --> 00:39:26,907 Όρθιοι, αλύγιστοι, με ψηλά το κεφάλι. 499 00:39:26,990 --> 00:39:28,283 Κι εσύ; 500 00:39:29,785 --> 00:39:30,744 Είσαι ένα τίποτα. 501 00:39:32,245 --> 00:39:34,498 Πάει η ανωνυμία. 502 00:39:59,356 --> 00:40:00,398 Περάστε. 503 00:40:02,275 --> 00:40:04,569 Ο Γρανικός ξεκίνησε, θα μας βρει σύντομα. 504 00:40:04,653 --> 00:40:07,697 Ο υποδιοικητής και ο διοικητής όπλων του Λάουμπερ ρίχτηκαν έξω. 505 00:40:07,864 --> 00:40:10,867 Ο κυβερνήτης του Γρανικού ζήτησε έλεος γι' αυτούς; 506 00:40:10,951 --> 00:40:11,993 Ναι. 507 00:40:12,410 --> 00:40:15,372 -Τον έριξες κι αυτόν στο διάστημα; -Όχι. 508 00:40:19,042 --> 00:40:20,210 Αυτό... 509 00:40:20,877 --> 00:40:22,379 είναι ανυπακοή. 510 00:40:22,462 --> 00:40:25,715 Ήσουν θυμωμένος τότε. Υπέθεσα πως το εννοούσες ρητορικά. 511 00:40:25,799 --> 00:40:26,675 Δεν ισχύει. 512 00:40:26,758 --> 00:40:29,136 Τότε, θεώρησέ το ευτυχή παρεξήγηση. 513 00:40:29,219 --> 00:40:31,346 Η τιμωρία ήταν αναίτια. 514 00:40:31,429 --> 00:40:34,933 Θα φαινόσουν φοβισμένος και αδύναμος. Τώρα φαίνεσαι φιλεύσπλαχνος. 515 00:40:35,350 --> 00:40:38,603 Φαίνεσαι να νομίζεις πως έχεις δικαίωμα να μου μιλάς έτσι. 516 00:40:38,687 --> 00:40:39,563 Χρειάζεται. 517 00:40:39,646 --> 00:40:41,565 Γιατί όσοι το έκαναν ή είναι νεκροί 518 00:40:41,648 --> 00:40:44,151 ή μαζεύουν σκουπίδια μουτρωμένοι κάτω. 519 00:40:45,110 --> 00:40:46,278 Χάσαμε μια συμπλοκή. 520 00:40:46,361 --> 00:40:49,156 Θα ήταν καλύτερα να νικούσαμε, αλλά δεν έγινε. 521 00:40:49,239 --> 00:40:53,743 Αν το πλήρωμα σε δει επηρεασμένο, θα κλονιστεί η πίστη του σ' εσένα. 522 00:40:54,452 --> 00:40:56,288 Είσαι ο Μάρκο Ινάρος. 523 00:40:56,371 --> 00:40:59,082 Κάτι τέτοια δεν σε αγγίζουν. 524 00:41:04,921 --> 00:41:08,466 Μετά απ' ό,τι έκανε σ' εμένα η μητέρα του Φίλιπ, 525 00:41:09,176 --> 00:41:10,552 στην οικογένειά μας, 526 00:41:10,927 --> 00:41:12,429 τους άξιζε να πεθάνουν. 527 00:41:12,512 --> 00:41:16,474 Αν τα καταφέρουμε, θα είναι ανίσχυροι σαν νεκροί. 528 00:41:24,065 --> 00:41:27,736 Τι περιμένεις σε περίπτωση νίκης; 529 00:41:30,322 --> 00:41:31,698 Τη διακυβέρνηση του Μεντίνα. 530 00:41:31,781 --> 00:41:36,578 Να ελέγχεις το σταυροδρόμι των αυτοκρατοριών; 531 00:41:39,206 --> 00:41:41,625 -Αυτό μόνο; -Νομίζω πως το κερδίζω. 532 00:42:16,618 --> 00:42:18,161 Τίποτα για τον αδερφό σου; 533 00:42:19,371 --> 00:42:21,539 Όχι. Σ' ευχαριστώ που ρωτάς. 534 00:42:23,917 --> 00:42:25,335 Να σου κάνω παρέα; 535 00:42:26,378 --> 00:42:27,337 Παρακαλώ. 536 00:42:36,179 --> 00:42:39,391 Ο τεχνικός όπλων είπε πως η πυρηνική κεφαλή λειτουργεί ακόμα. 537 00:42:40,475 --> 00:42:43,353 Θα τη βάλουμε σε δική μας τορπίλη. 538 00:42:43,436 --> 00:42:45,188 Δωρεάν πυρηνικά, μια χαρά. 539 00:42:45,272 --> 00:42:46,856 Γιατί δεν εξερράγη; 540 00:42:48,275 --> 00:42:52,070 Ο τεχνικός είπε πως το αρχείο δείχνει πως αφοπλίστηκε πριν προσκρούσει. 541 00:42:53,989 --> 00:42:55,991 Δηλαδή, κάποιος την αφόπλισε; 542 00:42:56,074 --> 00:42:57,367 Ποιος θα το έκανε αυτό; 543 00:42:58,201 --> 00:43:00,412 Κάτι δεν θα λειτούργησε εν πτήσει. 544 00:43:00,787 --> 00:43:02,706 Είμαστε τυχεροί που ζούμε. 545 00:43:07,627 --> 00:43:09,170 Βάλ' το στην οθόνη. 546 00:43:10,797 --> 00:43:12,632 Εδώ Καμίνα Ντράμερ. 547 00:43:12,716 --> 00:43:15,010 Αυτό το μήνυμα είναι για τον προδότη, 548 00:43:16,094 --> 00:43:18,930 τον δειλό τον Μάρκο Ινάρος. 549 00:43:19,014 --> 00:43:23,393 Κυνήγησες εμένα και τους δικούς μου αλλά είμαστε εδώ. 550 00:43:23,476 --> 00:43:27,397 Όρθιοι, αλύγιστοι, με ψηλά το κεφάλι. Κι εσύ; 551 00:43:28,565 --> 00:43:29,899 Είσαι ένα τίποτα. 552 00:43:30,233 --> 00:43:31,985 Έκλεψες απ' τους δικούς σου. 553 00:43:32,068 --> 00:43:36,197 Παράτησες τη Δήμητρα στους Εσωτερικούς και άφησες Ζωνίτες να λιμοκτονούν. 554 00:43:36,281 --> 00:43:39,284 Είπες πως παλεύεις για μας και το 'βαλες στα πόδια. 555 00:43:39,367 --> 00:43:41,244 Αύξησε τις επικηρύξεις, λοιπόν. 556 00:43:41,328 --> 00:43:43,413 Βρες με και σκότωσέ με αν μπορείς. 557 00:43:43,496 --> 00:43:45,373 Δεν έχει σημασία πια. 558 00:43:45,457 --> 00:43:49,753 Θα είμαι πάντα αυτή που πήρε πίσω ό,τι έκλεψες. 559 00:43:50,378 --> 00:43:53,131 Η Καμίνα Ντράμερ σ' το έκανε αυτό. 560 00:43:54,132 --> 00:43:58,636 Ζήσε ντροπιασμένος και πέθανε κενός. 561 00:44:09,898 --> 00:44:12,692 Τουλάχιστον δεν πήραν οι Εσωτερικοί τις προμήθειες. 562 00:44:12,776 --> 00:44:14,819 -Με ποιου το μέρος είσαι; -Εννοούσα... 563 00:44:14,903 --> 00:44:16,404 Η Ντράμερ είναι εχθρός μας! 564 00:44:16,488 --> 00:44:21,409 Όπως και οι Εσωτερικοί και όποιος στέκεται απέναντί μας. 565 00:44:21,951 --> 00:44:24,162 Έχουμε πόλεμο. 566 00:44:24,245 --> 00:44:27,499 Δεν θα τελειώσει μέχρι να πεθάνουμε ή να νικήσουμε. 567 00:44:27,582 --> 00:44:30,251 Αλλιώς αυτά για τα οποία παλέψαμε, 568 00:44:30,835 --> 00:44:33,171 το αίμα που χύσαμε, 569 00:44:33,254 --> 00:44:35,006 τα αδέρφια που χάσαμε, 570 00:44:35,757 --> 00:44:39,552 όλα θα είναι για το τίποτα! Δεν υπάρχει γυρισμός πια! 571 00:46:57,273 --> 00:46:59,275 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη 572 00:46:59,359 --> 00:47:01,361 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου