1 00:00:05,464 --> 00:00:07,299 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:07,383 --> 00:00:08,676 Hon har ungar. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,469 Snälla, hjälp henne! 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,513 Hon är död, älskling. Jag är ledsen. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,892 Du får inte göra så! Den är inte åt dig! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Försvann skepp i Ringen? 7 00:00:18,728 --> 00:00:22,898 Vi hörde information från Mars om skepp som försvann. 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,484 -Kan jag ta en titt på rapporten? -Ja. 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,862 Jag vill beställa ett projekt av dig. 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 Bältet ska se vad de gör med oss. 11 00:00:30,448 --> 00:00:35,578 Vi ska göra det svårare för dem att vilja döda jordingar. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,622 Azure Dragon, ett spaningsskepp som leder stenarna. 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 Och vi ska fånga det. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 Naomi? Var är du? 15 00:00:47,298 --> 00:00:49,967 Vi är inne. Du borde ha tillgång nu. 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Storslam. 17 00:00:51,886 --> 00:00:55,097 Om de får tag på datakärnan kan de hitta stenarna 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,225 som är på väg och de andra som är redo att skjutas ut. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 Så fort det händer kommer de att skicka ut sin flotta. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,730 Låt dem komma. 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 Vi är redo. 22 00:01:23,626 --> 00:01:26,629 Vi kommer från olika platser av olika skäl. 23 00:01:26,712 --> 00:01:29,465 Annies familj kom från L4 med undersökningsgruppen. 24 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 Jag kom från Mars med flottan. 25 00:01:31,342 --> 00:01:34,303 Oavsett hur vi kom hit, 26 00:01:34,386 --> 00:01:37,097 är vi alla laconier nu. 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,811 Då alla i undersökningsgruppen har varit här längre, 28 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 kan ni hjälpa folk som mig 29 00:01:43,521 --> 00:01:46,690 genom att berätta om allt som känns annorlunda, 30 00:01:46,774 --> 00:01:49,026 speciellt under de senaste veckorna. 31 00:01:50,194 --> 00:01:52,530 Och genom att vara uppmärksamma i klassen. 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Lektionen är slut. 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,128 Cara! Vi ska spela fotboll. Du kan vara med oss. 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,130 Jag måste gå hem och äta. 35 00:02:10,214 --> 00:02:12,258 Kan jag följa med? 36 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 Nej! Sluta följ efter mig. 37 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 Kom igen, vi spelar! 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 Den är fixad. 39 00:03:31,629 --> 00:03:33,756 Du fixade henne. 40 00:03:34,882 --> 00:03:37,259 Du fixade henne. Du fixar saker. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,316 Mamma, pappa. Ni kommer aldrig att tro... 42 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 Lystring, alla invånare på Ceres Station. 43 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 Här, Förenta flottan under Förenta Nationerna för jorden och månen 44 00:04:39,279 --> 00:04:41,365 och Mars kongressrepublik. 45 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 Vi kräver Fria flottans omedelbara och ovillkorliga 46 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 kapitulation. 47 00:04:46,996 --> 00:04:49,790 Inget svar från Ceres Station. 48 00:04:49,873 --> 00:04:51,208 Sektor tre är tydlig, 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 inga tecken på Fria flottan eller bältar-skepp. 50 00:04:54,712 --> 00:04:56,296 Det ser övergivet ut. 51 00:04:56,380 --> 00:04:59,633 Marco Inaros överger Ceres? Det tror jag inte. 52 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 Det känns som en fälla. 53 00:05:46,597 --> 00:05:49,767 Hamnen säkrad. Inga livstecken. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,351 HOTBILDSBEDÖMNING NOLL 55 00:06:09,745 --> 00:06:12,039 De har tagit mycket delar. 56 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Alla soldater, värmesignaturen på nivå 12. 57 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 Stanna där ni är! 58 00:06:18,087 --> 00:06:19,421 Inga plötsliga rörelser! 59 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Visa händerna! 60 00:06:25,844 --> 00:06:28,472 Jag är chefsadministratör på den här stationen. 61 00:06:28,555 --> 00:06:30,557 Jag vill prata med den som bestämmer. 62 00:06:35,437 --> 00:06:38,232 -Ta av bojorna. -Sergeant. 63 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Vet ni vem jag är? 64 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 Vet inte alla bältare det? 65 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Du jobbade för Anderson Dawes. 66 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 Han var en resonabel man. 67 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 För bekväm med våld, 68 00:07:02,089 --> 00:07:04,466 men med en skarp blick för det möjliga. 69 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 Dawes och jag delade en vision. 70 00:07:07,469 --> 00:07:10,764 Varför jobbar du för mannen som mördade honom? 71 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 Jag jobbar för Bältet. 72 00:07:13,225 --> 00:07:15,060 Var är Marco Inaros? 73 00:07:17,146 --> 00:07:20,357 Han sa inte vart han skulle, och jag frågade inte. 74 00:07:20,899 --> 00:07:24,570 Han vet hamnens strategiska värde. 75 00:07:24,653 --> 00:07:28,657 Han hade aldrig ha låtit oss störta regeringen, 76 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 stänga av förrådstillförsel, 77 00:07:30,742 --> 00:07:36,081 och ta makten i Bältet utan något som helst motstånd. 78 00:07:36,165 --> 00:07:39,001 Det finns inget motstånd på denna station. 79 00:07:39,084 --> 00:07:43,213 Om jag var en del av ett uppror, hade jag gett upp så lätt? 80 00:07:43,297 --> 00:07:45,299 Det vore ett smart knep. 81 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 Du kanske är smart. 82 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 Om du vill ha mitt råd, ta ert folk och ge er av. 83 00:07:50,304 --> 00:07:52,556 -Passa dig! -Sergeant. 84 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Inaros har övergett dig. 85 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 Jag valde att stanna kvar, 86 00:08:02,191 --> 00:08:05,736 för att begränsa er ockupations skada. 87 00:08:05,819 --> 00:08:09,656 Allt era trupper hade kunnat använda är borta. 88 00:08:09,740 --> 00:08:14,786 Cares har inga krigsskepp, ammunition, reparationsskepp, 89 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 bränsle eller ransoner. 90 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 Med vår nuvarande konsumtion 91 00:08:19,791 --> 00:08:23,128 räcker mat och syre i cirka tre veckor. 92 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Är det smart nog? 93 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 Vi får väl se. 94 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 Om jag får lov. 95 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Vi har tränade förhörsledare i vår flotta 96 00:08:42,481 --> 00:08:46,693 som kan klämma ut information ur bältaren. 97 00:08:46,777 --> 00:08:49,655 MCRN Command kommer att insistera. 98 00:08:50,155 --> 00:08:51,615 Okej. 99 00:08:51,698 --> 00:08:55,327 Sanjrani får inte flyttas från stationen 100 00:08:55,410 --> 00:08:59,998 och en FN-representant ska närvara under alla intervjuer. 101 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Inga tvångsmetoder. 102 00:09:02,626 --> 00:09:05,712 Det behöver vi inte. 103 00:09:13,095 --> 00:09:14,346 Släpp fången. 104 00:09:14,429 --> 00:09:18,934 Håll dem under övervakning. 105 00:09:19,017 --> 00:09:23,188 Ingen tas in för förhör utan mitt tillstånd. 106 00:09:23,272 --> 00:09:27,442 Det får inte se ut som om vi samlar in bältare som boskap. 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 Ja, frun. 108 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 Vi kan inte föda en miljon människor på tre veckors varsel. 109 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 -Vi är redan ansträngda. -Det är poängen. 110 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 Inaros visste att vi behövde reparera och tanka, 111 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 och förbereda för Jupiter och Saturnus, 112 00:09:48,588 --> 00:09:51,133 och han gjorde hamnen till en fälla. 113 00:09:52,592 --> 00:09:53,969 Och vi är fast nu. 114 00:09:54,052 --> 00:09:55,721 Om han var i vårt ställe 115 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 hade han inte försökt att rädda vårt folk. 116 00:09:58,598 --> 00:09:59,641 Det är hans kaos. 117 00:09:59,725 --> 00:10:01,268 Och nu är det vårt. 118 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 Om vi inte hjälper stationen 119 00:10:03,687 --> 00:10:08,358 är vi ansvariga för en humanitär kris 120 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 och Bältet ser oss som förtryckarna, 121 00:10:11,778 --> 00:10:16,366 samtidigt som Inaros makt växer. 122 00:11:44,579 --> 00:11:49,292 ROCINANTE PÅ VÄG TILL CERES 123 00:11:51,920 --> 00:11:56,091 Det är säkert ända till Ceres. 124 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 Du tar vakten. 125 00:11:57,551 --> 00:11:58,593 Va? 126 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Jag måste sova. 127 00:12:01,304 --> 00:12:05,434 Jag är trött, så nu får du ta vakten. 128 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Jag var inte med i flottan. 129 00:12:07,144 --> 00:12:10,105 Och jag var med länge nog för att bli utkastad. 130 00:12:10,188 --> 00:12:14,484 Håll dig bara vaken och håll utkik efter problem. 131 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 Jag är okej med en skyttel, men inte ett skepp som detta. 132 00:12:18,655 --> 00:12:22,242 Vi reser från A till B. Roci styr sig självt. 133 00:12:24,327 --> 00:12:26,163 I så fall... 134 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 Är du okej? 135 00:12:31,585 --> 00:12:32,544 Ja. 136 00:12:32,627 --> 00:12:34,963 Jag har inte vant mig vid mina implantat. 137 00:12:35,964 --> 00:12:39,509 Det tar länge tid än jag trodde. 138 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 Jag mår bra. 139 00:12:42,095 --> 00:12:45,891 Förhoppningsvis behöver du inte använda dem igen snart. 140 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 Jag fick dem på grund av dig. 141 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 Först ville jag döda dig, 142 00:12:57,777 --> 00:13:00,155 sen ville jag skämma ut dig, 143 00:13:00,238 --> 00:13:03,033 att göra min far till en hjälte. 144 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Vilket han inte är. 145 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 Jag klandrar dig inte. 146 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 Jag gjorde det mot mig själv. Jag tar mitt ansvar. 147 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 Jag använde mina implantat för att döda någon. 148 00:13:17,923 --> 00:13:19,633 Med mina bara händer. 149 00:13:21,343 --> 00:13:22,802 Han hette Ren. 150 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 En trevlig man. 151 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Med en familj. 152 00:13:28,266 --> 00:13:32,771 Han tränade mig, skyddade mig, var bara snäll mot mig. 153 00:13:35,899 --> 00:13:39,986 Varje gång jag använder mina implantat ser jag honom. 154 00:13:40,862 --> 00:13:42,364 Överraskad, 155 00:13:43,657 --> 00:13:45,242 rädd, 156 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 och i smärta. 157 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 Sen inget. 158 00:13:55,001 --> 00:13:58,505 Det är nog därför jag mår illa efteråt. 159 00:14:00,715 --> 00:14:03,969 Alla här ångrar något. 160 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 Inklusive Amos. 161 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 Du är i gott sällskap. 162 00:14:14,271 --> 00:14:15,730 Jag tar vakten. 163 00:14:30,328 --> 00:14:33,290 Tror du att Inaros flydde? 164 00:14:34,291 --> 00:14:36,251 Jag såg inga vita flaggor. 165 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 Inte jag heller. Vad har du där? 166 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 Det står att det är mat. 167 00:14:47,512 --> 00:14:51,182 Vi fick nog bottenskrapet. 168 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Du har nog rätt. 169 00:14:57,814 --> 00:14:59,232 Kan du laga mat? 170 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 Jag kan värma upp rester. 171 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 De har goda nudlar på Ceres. 172 00:15:08,366 --> 00:15:09,492 Har du varit där? 173 00:15:09,576 --> 00:15:10,869 Ja. 174 00:15:10,952 --> 00:15:14,497 När jag tjänstgjorde på Cant åkte vi mellan Saturnus och Ceres. 175 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Jag har inte tänkt på Canterbury på ett tag. 176 00:15:19,085 --> 00:15:20,170 Inte jag heller. 177 00:15:21,004 --> 00:15:24,633 När Donnie förstördes skyllde de flesta marsianerna på er. 178 00:15:24,716 --> 00:15:28,178 Jag hade velat tvinga er alla tillbaka till Hecate Base 179 00:15:28,261 --> 00:15:30,055 och förhöra er. 180 00:15:31,473 --> 00:15:33,224 Jag hade inte gett upp så lätt. 181 00:15:33,308 --> 00:15:35,143 Det hade varit kul. 182 00:15:39,064 --> 00:15:41,691 Eftersmaken smyger sig på. 183 00:15:45,779 --> 00:15:47,405 Vad mer är bra på Ceres? 184 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 De har rätt bra sprit. 185 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Och bordeller. 186 00:15:54,412 --> 00:15:57,332 Något annat än nudlar, barer och bordeller? 187 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 Jag letade aldrig. 188 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 Fria flottan retirerar, inga liv förlorade, 189 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 och en stor hamn är tillbaka i vår kontroll. 190 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 Vad är det om inte en seger? 191 00:16:11,221 --> 00:16:15,016 Hur mycket av vår mat kommer att gå till terroristerna 192 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 när våra egna medborgare svälter? 193 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 -Hej. -Hej. 194 00:16:21,981 --> 00:16:23,108 Läget? 195 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Bra. 196 00:16:25,985 --> 00:16:27,946 Bra. Det är bra. 197 00:16:31,866 --> 00:16:33,535 Det är okej att prata om det. 198 00:16:33,618 --> 00:16:35,120 Jag vill inte tränga på. 199 00:16:37,330 --> 00:16:38,540 Jag frös till. 200 00:16:41,376 --> 00:16:44,337 Det var dags att gå 201 00:16:44,838 --> 00:16:46,756 och för en sekund 202 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 var jag tillbaka på Pella 203 00:16:49,759 --> 00:16:51,886 i luftslussen utan dräkt. 204 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Och jag 205 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 hoppade av Chetzmoka utan luftbehållare. 206 00:17:01,730 --> 00:17:04,274 Jag kunde inte röra mig. 207 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 Det hade varit okej efter ett par sekunder, 208 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 men då hade Clarissa... 209 00:17:14,617 --> 00:17:16,536 Det var förnedrande. 210 00:17:16,828 --> 00:17:21,040 Om jag hade gått igenom samma sak som du, hade du skämts över mig? 211 00:17:21,124 --> 00:17:22,083 Nej. 212 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Det hade du gjort själv. 213 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Sant. 214 00:17:32,010 --> 00:17:33,595 Kan jag be dig om en tjänst? 215 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Självklart, vad? 216 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Barkeith. 217 00:17:38,725 --> 00:17:39,642 Är det ett skepp? 218 00:17:39,726 --> 00:17:42,270 Ja. Ett av marsianernas. 219 00:17:43,021 --> 00:17:46,441 Det kan ha varit inblandat i Freds stulna protomolekyler. 220 00:17:47,108 --> 00:17:50,779 Jag hittade en FNF-video med Barkeith som lämnar Ringen. 221 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 Jag frågade Bobbie om FN hade uppgifter 222 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 om liknande skepp som försvunnit. 223 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 Hon gav mig en massa data. 224 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 Jag behöver hjälp att gå igenom allt. 225 00:18:04,209 --> 00:18:08,046 Du försöker distrahera mig med ett intressant problem. 226 00:18:09,088 --> 00:18:09,923 Ja. 227 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 Visa vad du har. 228 00:18:26,105 --> 00:18:28,858 PELLA, LAUBER OCH GRANICUS I BÄLTET 229 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 Det var oroligheter på flera stationer i Bältet, 230 00:18:33,154 --> 00:18:34,572 vissa uttryckte ilska 231 00:18:34,656 --> 00:18:37,700 över vad de ansåg vara ett övergivande av Ceres Station. 232 00:18:37,784 --> 00:18:40,954 På Ganymede blev en jordbruksforskare dödad 233 00:18:41,037 --> 00:18:44,415 när hon försökte fly under en säkerhetskoll. 234 00:18:44,499 --> 00:18:47,752 Forskaren tros vara en spion för Inners. 235 00:18:47,836 --> 00:18:51,089 På Vesta har Inaros-partisaner anfallit demonstranter, 236 00:18:51,172 --> 00:18:54,843 flera är skadade och en Fria flottan-mekaniker har dödats. 237 00:18:54,926 --> 00:18:55,969 FEGIS 238 00:19:04,811 --> 00:19:05,937 Rapportera. 239 00:19:06,604 --> 00:19:10,358 Lauber och Granicus har ändrat drivsignaturer som beordrat. 240 00:19:10,441 --> 00:19:13,528 Alla skepp upprätthåller radiotystnad utan nya kontakter. 241 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 Bra. 242 00:19:15,405 --> 00:19:19,117 Har du hunnit se över min bedömning av Inners flotta? 243 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Ja. 244 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 Du verkar inte bekymrad. 245 00:19:23,079 --> 00:19:24,455 Det är jag inte. 246 00:19:24,998 --> 00:19:28,751 Tre nya FNF-flaggskepp och två marsianska Donnager-klasser. 247 00:19:28,835 --> 00:19:33,131 -Mer än vad vi förväntade oss. -De kommer att återuppbygga fort. 248 00:19:33,214 --> 00:19:34,757 De kommer att behöva dem. 249 00:19:35,091 --> 00:19:39,053 -Det är inget att vara glad över. -Borde jag vara ledsen? 250 00:19:39,137 --> 00:19:40,805 Vi kommer att klara det. 251 00:19:43,391 --> 00:19:47,604 Rutten våra skepp måste ta för leveranser åt Medina 252 00:19:47,687 --> 00:19:52,150 kommer att försätta flera av dem i närheten av Inner-stridsgrupper. 253 00:19:52,233 --> 00:19:54,444 Vi kan inte undvika en konfrontation. 254 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 Det är inte Inners sätt att strida. 255 00:19:56,696 --> 00:19:59,365 Vi slår till och drar oss tillbaka 256 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 innan de vet ordet av. 257 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Fader. 258 00:20:06,414 --> 00:20:07,957 Har du en minut? 259 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 -Vad tänker du på? -De kallar oss fegisar. 260 00:20:18,051 --> 00:20:21,220 -Vilka är "de"? -Dissidenter på nyheterna. 261 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 Varför bryr du dig 262 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 om vad en dissident tycker? 263 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 Du sa åt folket på Ceres att det var vår nya huvudstad, 264 00:20:30,229 --> 00:20:32,774 att vi skulle göra det till Bältets stolthet. 265 00:20:32,941 --> 00:20:35,193 -Du känner att... -Vi övergav dem. 266 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 Var det alltid en del av din plan? 267 00:20:37,362 --> 00:20:40,281 Vi kunde aldrig hålla Ceres mot Inners, 268 00:20:40,365 --> 00:20:43,159 men folket behövde tro det. 269 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 Jag sa vad de ville höra, 270 00:20:45,620 --> 00:20:47,038 när de behövde höra det. 271 00:20:47,121 --> 00:20:50,500 Vi tog allt från stationen och lämnade inget åt dem... 272 00:20:50,583 --> 00:20:53,711 Vi lämnade Inners med ett problem som de måste ta itu med, 273 00:20:53,795 --> 00:20:56,297 med sina resurser, vi har försvagat dem. 274 00:21:10,728 --> 00:21:13,731 Det är bra att du bryr dig om dem. 275 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 Men bältare på Ceres är inte som oss. 276 00:21:19,737 --> 00:21:23,449 I generation efter generation har de slavat för Inners, 277 00:21:23,533 --> 00:21:27,245 tillgodosett deras behov istället för att kämpa för våra. 278 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 Brytt sig mer om sina egna bekvämligheter än Bältets framtid. 279 00:21:31,666 --> 00:21:37,171 Vi är menade att vara där ute i mörkret. 280 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 I kampen. 281 00:21:45,304 --> 00:21:46,723 Det är vilka vi är, 282 00:21:48,057 --> 00:21:49,976 vilka vi föddes att bli. 283 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 Glöm aldrig vad du heter. 284 00:21:55,440 --> 00:21:57,525 Namnet vi delar. 285 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 TYNAN & INAZAMI I BÄLTET 286 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Dina kollegor... 287 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 Galt har tre hagelgevär och ett missilställ. 288 00:22:33,144 --> 00:22:36,856 Saberhagen har bara missiler, men har bra utrustning. 289 00:22:36,939 --> 00:22:38,274 Litar du på helt på dem? 290 00:22:38,357 --> 00:22:41,235 "Helt"? Snarare tillräckligt. 291 00:22:41,861 --> 00:22:43,821 Det var lättare i början. 292 00:22:43,905 --> 00:22:49,118 När katastrofen inträffade hjälpte vi varandra. 293 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 Det är en naturlig instinkt. 294 00:22:51,287 --> 00:22:56,501 Men när det inte blir bättre och folk är skadade, hungriga 295 00:22:56,584 --> 00:22:58,628 och rädda, 296 00:22:58,711 --> 00:23:03,132 är det svårt att bry sig om varandra. 297 00:23:05,093 --> 00:23:06,552 Men vi måste. 298 00:23:06,636 --> 00:23:09,263 Det är det enda sättet vi kommer att klara detta. 299 00:23:09,347 --> 00:23:12,725 Allihop. Oavsett vilken del av systemet vi är ifrån... 300 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Stackars jording. 301 00:23:15,478 --> 00:23:18,314 Hon vet inte var hon ska få mat och vatten. 302 00:23:18,981 --> 00:23:20,358 Välkommen till Bältet. 303 00:23:21,275 --> 00:23:25,655 Förrådsdepån borde vara här. Definitivt i denna bana. 304 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 -"Definitivt"? -Mer eller mindre. 305 00:23:27,532 --> 00:23:31,452 Jag minns det väl, det var svårt att få igång den. 306 00:23:31,536 --> 00:23:33,871 Du sa att Marco hade flera gömmor. 307 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 Kanske tio stycken, vad jag har hört. 308 00:23:36,874 --> 00:23:38,126 Till vilken nytta? 309 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Fria flottan kontrollerar de flesta stora stationerna i Bältet. 310 00:23:42,588 --> 00:23:45,174 Varför skulle han gömma förnödenheter? 311 00:23:45,258 --> 00:23:49,637 Han kanske förberedde för Inners, som nu är här. 312 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 Säg mig. Jag lämnar strategin åt generalerna. 313 00:23:52,557 --> 00:23:55,560 Jag är inte ledsen att en jording måste leva som oss. 314 00:23:55,643 --> 00:23:57,395 Ingen ska behöva leva så! 315 00:23:57,478 --> 00:23:59,730 -De kanske förstår. -Förstår vad? 316 00:23:59,814 --> 00:24:03,109 Att Bältet förgiftade deras vatten och svälter dem? 317 00:24:03,192 --> 00:24:06,070 Att vi dödar deras barn som de dödar våra? 318 00:24:06,154 --> 00:24:07,530 Vad är problemet? 319 00:24:10,158 --> 00:24:11,033 Inget. 320 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 Olika åsikter. 321 00:24:13,744 --> 00:24:16,956 Förlåt, kapten. Vi menade inte att störa dig. 322 00:24:20,459 --> 00:24:22,545 Jag förstår varför hon är ovälkommen. 323 00:24:22,628 --> 00:24:23,754 Frågade jag dig? 324 00:24:24,881 --> 00:24:28,092 Bosmang, två kontakter, inkommande. Begär säker linje. 325 00:24:28,176 --> 00:24:29,218 På radion. 326 00:24:31,762 --> 00:24:35,141 Det här är Saberhagen, talar för Galt. 327 00:24:35,224 --> 00:24:39,729 Kapten Drummer, vi var Golden Bought och kämpar med dig nu. 328 00:24:40,521 --> 00:24:41,522 Bra. 329 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 Jag är redo för en kamp. 330 00:24:46,319 --> 00:24:49,030 Vi har gröna zoner runt alla huvudhamnar, 331 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 inklusive tankstationer. 332 00:24:50,948 --> 00:24:54,744 De sekundära hamnarna och underhållsvarven kommer att säkras härnäst. 333 00:24:54,827 --> 00:24:56,871 Hur har lokalbefolkningen reagerat? 334 00:24:56,954 --> 00:25:00,666 Dåligt. Men de verkar rätta sig. Än så länge. 335 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 Sanjrani kanske talade sanning. 336 00:25:04,253 --> 00:25:07,340 Jag vet inte om du är sarkastisk eller inte. 337 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 Jag var sarkastisk. 338 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 Vi åker om en minut. 339 00:25:12,720 --> 00:25:14,096 Redo? 340 00:25:14,972 --> 00:25:17,016 Ja, frun. 341 00:25:17,099 --> 00:25:20,937 Bra. Jag gillade din senaste rapport. 342 00:25:21,020 --> 00:25:22,772 Jag antog det. Du godkände den. 343 00:25:22,855 --> 00:25:25,608 Pastorn har en förmåga att framkalla sympati. 344 00:25:27,944 --> 00:25:30,029 Nästa artikel blir bättre. 345 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 Be dina soldater att hålla ett öga på henne. 346 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 Hon har en förmåga att orsaka problem. 347 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 Ja, frun. 348 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Vad är det? 349 00:25:58,015 --> 00:26:00,977 Vi har upptäckt en farkost. 350 00:26:01,060 --> 00:26:02,812 Det kan vara en Duster-fregatt. 351 00:26:02,895 --> 00:26:04,647 Finns det andra skepp i närheten? 352 00:26:04,730 --> 00:26:06,649 Nej. 353 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 Rocinante. 354 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 De är på väg mot Ceres. 355 00:26:17,910 --> 00:26:20,746 För att gå med Inners. 356 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 De är ensamma. 357 00:26:24,458 --> 00:26:27,586 Vi kan inte vara säkra utan att skanna. 358 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 Vi får inte uppge vår position. 359 00:26:29,714 --> 00:26:31,882 Vi kan nå dem med våra missiler. 360 00:26:31,966 --> 00:26:33,968 Om vi avviker kommer vi att försenas. 361 00:26:35,303 --> 00:26:36,762 Det är bara en fregatt. 362 00:26:37,513 --> 00:26:39,140 De är ingen match för Pella, 363 00:26:39,223 --> 00:26:41,600 inte ens en mot en, och vi är tre mot en. 364 00:26:41,684 --> 00:26:42,893 De har en strålkanon. 365 00:26:42,977 --> 00:26:46,314 De kommer aldrig att komma nära nog. 366 00:26:46,397 --> 00:26:51,152 Med Lauber och Granicus är vårt övertag fem mot ett! 367 00:26:52,653 --> 00:26:55,406 Du behöver inte göra det här. Det är inte lägligt. 368 00:26:55,489 --> 00:26:58,034 Lär dig att känna igen en möjlighet 369 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 när den presenterar sig. 370 00:27:01,454 --> 00:27:02,788 Stridsstationer! 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,459 Filip. 372 00:27:09,420 --> 00:27:10,921 Tar du vapnen? 373 00:27:14,050 --> 00:27:15,051 Ja, kapten. 374 00:27:18,763 --> 00:27:21,390 -Min son tar vapnen. -Ja, kapten. 375 00:27:32,610 --> 00:27:36,489 Jag använde metallepoxi för att fylla sprickorna, 376 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 men jag vet inte hur det håller. 377 00:27:39,325 --> 00:27:41,327 Legeringen är riktigt hård. 378 00:27:42,203 --> 00:27:44,997 Vad är rustningen gjord av? 379 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Av sånt som finns på Mars, raring. 380 00:27:50,127 --> 00:27:51,712 PRIORITETSMEDDELANDE 381 00:27:51,796 --> 00:27:52,671 Vad är det? 382 00:27:53,172 --> 00:27:56,425 Jag vet inte. Nån skickade mig något. 383 00:27:57,301 --> 00:27:58,803 Kan du vara mer vag? 384 00:28:05,976 --> 00:28:08,729 Den verkar ha skickats via anonyma reläer. 385 00:28:08,813 --> 00:28:11,732 Någon försöker att dölja deras spår. 386 00:28:11,816 --> 00:28:15,277 Jag hoppas allt är väl, Amos. 387 00:28:15,361 --> 00:28:18,114 -Det var banalt. -Det är växtsnubben. 388 00:28:18,197 --> 00:28:20,699 -Prax. -Ni är mitt i ett krig. 389 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Fria flottan sköt en forskare i mitt labb idag. 390 00:28:24,328 --> 00:28:27,706 De sa att hon var en spion. Hon hette Karvonides. 391 00:28:28,290 --> 00:28:30,584 Vi har jobbat på sätt 392 00:28:30,668 --> 00:28:33,838 att förbättra skörden av mat som odlas i Bältet. 393 00:28:33,921 --> 00:28:36,590 Karvonides utvecklade en ny jäststam 394 00:28:36,674 --> 00:28:38,467 med robusta polymeras, 395 00:28:38,551 --> 00:28:42,763 modifierade med organeller som efterliknar protomolekylerna. 396 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 De producerar ett smältbart protein, 397 00:28:45,307 --> 00:28:48,644 med mikronäringsupptag som kan jämföras med omodifierad soja. 398 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 Han kommer nog till sak snart. 399 00:28:51,897 --> 00:28:54,150 Du förstår nog inte vad jag pratar om. 400 00:28:54,233 --> 00:28:56,569 Denna jäst kan skapa enorma mängder mat 401 00:28:56,652 --> 00:29:00,406 av i stort sett bara koldioxid och avfallsenergi. 402 00:29:00,489 --> 00:29:02,283 Du känner personer med makt. 403 00:29:02,366 --> 00:29:05,286 Skicka dessa uppgifter till dem. 404 00:29:05,369 --> 00:29:08,164 Jag tror det är vad Karvonides försökte att göra. 405 00:29:08,706 --> 00:29:10,082 Jorden kan behöva det. 406 00:29:10,624 --> 00:29:13,502 Oroa dig inte för mig, Mei, eller resten av oss. 407 00:29:14,086 --> 00:29:15,629 Jag tar hand om dem. 408 00:29:16,881 --> 00:29:18,507 Jag saknar dig, min vän. 409 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 Jag hoppas det här hjälper. 410 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 Han har en ny familj nu. 411 00:29:27,308 --> 00:29:29,351 Han tjänar inget på det här. 412 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 Han är en bra man. 413 00:29:32,688 --> 00:29:34,523 Det är vad som krävs. 414 00:29:35,608 --> 00:29:37,776 Det måste vara viktigt om Prax säger det. 415 00:29:39,361 --> 00:29:41,363 Chrissie vet vad som måste göras. 416 00:29:41,447 --> 00:29:44,783 Gamla damen älskar när du kallar henne det. 417 00:29:44,867 --> 00:29:46,911 Jag säger det åtminstone så hon hör. 418 00:30:01,550 --> 00:30:03,677 Jim. 419 00:30:03,761 --> 00:30:04,970 Jag är vaken. 420 00:30:05,971 --> 00:30:09,266 Det finns ett mönster med skeppens försvinnande. 421 00:30:11,101 --> 00:30:12,144 Gör det? 422 00:30:14,146 --> 00:30:17,525 Det händer olika skepp i olika Ringar, 423 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 men försvinnandena verkar hända i kluster, 424 00:30:20,444 --> 00:30:22,696 och över samma tid. 425 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 Det är som att de blir uppslukade. 426 00:30:25,241 --> 00:30:28,869 Om någon faller in är de borta, men bara några minuter senare 427 00:30:28,953 --> 00:30:31,622 är hålet borta och allt verkar bra igen, 428 00:30:31,705 --> 00:30:34,542 tills ett nytt öppnar sig någon annanstans. 429 00:30:34,625 --> 00:30:37,044 Och fler faller ner i det. 430 00:30:37,127 --> 00:30:40,756 Tror du att samma sak som hände med Barkeith hände dem? 431 00:30:40,839 --> 00:30:43,884 Jag vet inte än. 432 00:30:44,385 --> 00:30:46,845 Jag är inte expert på saker inom Ringen. 433 00:30:47,304 --> 00:30:48,264 Inte jag heller. 434 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 Men jag vet någon. 435 00:30:53,686 --> 00:30:55,020 -Holden! -Vad är det? 436 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 Tre skepp är på väg mot oss. 437 00:30:57,523 --> 00:30:58,399 ID? 438 00:30:58,482 --> 00:31:00,609 Inga transpondrar, kollar drivsignaturer. 439 00:31:04,029 --> 00:31:06,740 Vad pågår, kapten? 440 00:31:08,242 --> 00:31:11,453 Inta era platser! Det kan gå hett till. 441 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 Kom vi inte hit för att skjuta dem? 442 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 Vi kan redigera ut det. 443 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 Förlåt, frun. 444 00:31:48,240 --> 00:31:49,366 Idiot. 445 00:31:50,409 --> 00:31:53,537 JORDEN OCH MARS HJÄLPER GÄRNA BÄLTET. 446 00:32:09,178 --> 00:32:11,096 Jag har inte gjort något fel. 447 00:32:33,327 --> 00:32:35,829 Var är din hjälpreda? 448 00:32:37,206 --> 00:32:40,000 För i helvete. Strax tillbaka. 449 00:33:28,716 --> 00:33:29,842 Missiler låsta. 450 00:33:32,594 --> 00:33:33,887 Skjut. 451 00:33:39,059 --> 00:33:40,269 Skjuter! 452 00:33:57,953 --> 00:33:59,329 De stoppade dem. 453 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 De närmar sig. 454 00:34:00,372 --> 00:34:03,584 -Torpeder inkommande! -Vi är i underläge. 455 00:34:03,667 --> 00:34:06,587 -Jag förbereder laserkanonen. -Vi är för långt borta! 456 00:34:06,670 --> 00:34:09,923 Det är vår enda chans. Håll i er i vändningen. 457 00:34:15,637 --> 00:34:18,432 Lauber är träffad. De har hål i skrovet. 458 00:34:18,515 --> 00:34:19,349 Idioter! 459 00:34:19,433 --> 00:34:22,269 Granicus begär tillstånd att retirera. 460 00:34:22,352 --> 00:34:26,482 Vi behöver dem inte. Skjut och vidhåll avstånd, 461 00:34:26,565 --> 00:34:28,150 se upp för när de vänder. 462 00:34:28,233 --> 00:34:30,944 Gör slut på det här, Filip. 463 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Skjuter. 464 00:34:41,497 --> 00:34:43,081 Miss. Helvete! 465 00:34:43,165 --> 00:34:44,917 Fyra inkommande torpeder! 466 00:34:45,000 --> 00:34:46,752 Vi kan inte fortsätta så här. 467 00:34:47,503 --> 00:34:50,047 Vi är skadade. Babords vapen är nere. 468 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Uppfattat. 469 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 -Vart ska du? -Jag ska fixa dem. 470 00:34:55,093 --> 00:34:57,763 -Mitt i en strid? -Det är mitt jobb. 471 00:35:05,145 --> 00:35:06,063 Håll i er! 472 00:35:16,824 --> 00:35:18,659 -Fick vi honom? -Nej. 473 00:35:18,742 --> 00:35:22,579 -Säg till om du tänker göra om det. -Fixa vapnen! 474 00:35:24,414 --> 00:35:25,624 Ge mig eldkontrollen. 475 00:35:25,707 --> 00:35:28,794 -Vet du något? -Gör din manöver igen. Jag skjuter. 476 00:35:28,877 --> 00:35:31,255 Vi är för långt ifrån dem. 477 00:35:31,338 --> 00:35:32,965 Gör som jag säger! 478 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 Håll i dig, Amos. 479 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 Håll i dig, Clarissa. 480 00:35:44,017 --> 00:35:46,854 -Miss. -De vände åt babord båda gånger. 481 00:35:48,188 --> 00:35:50,315 Jag fattar. Torpeder? 482 00:35:50,399 --> 00:35:52,860 Ge dem något annat att oroa sig för. 483 00:35:52,943 --> 00:35:56,280 Fyra närmar sig och manuella PDC. 484 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 Uppfattat. Håll i er! 485 00:36:28,979 --> 00:36:32,024 -Motorerna är nere. -Få igång reaktorn. 486 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 Startar om systemet. 487 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 STARTAR OM... 488 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 Det fungerade. 489 00:36:38,488 --> 00:36:41,199 De är nere, men inte ute. Dags att avsluta det. 490 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 -Skjut inte. -Varför inte? 491 00:36:43,869 --> 00:36:45,787 Marcos är bättre som fånge än martyr. 492 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 Han kommer aldrig att ge upp. 493 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 De är inte nere länge. Vi har ont om tid. 494 00:36:50,292 --> 00:36:51,877 Om det inte fungerar, skjut. 495 00:37:00,802 --> 00:37:03,972 James Holden. 496 00:37:05,182 --> 00:37:07,935 Skicka oss era kontrollkoder. 497 00:37:09,186 --> 00:37:11,021 Ni kommer att behandlas rättvist. 498 00:37:14,024 --> 00:37:15,525 Det här är din enda chans. 499 00:37:26,286 --> 00:37:30,916 Jag dör hellre än att ge upp. 500 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 Vi försökte. Skjuter. 501 00:38:08,036 --> 00:38:10,789 Direktträff, men ingen detonation. 502 00:38:12,791 --> 00:38:13,959 Reaktorerna är klara. 503 00:38:14,042 --> 00:38:17,254 En blindgångare? 504 00:38:18,505 --> 00:38:19,715 Avsluta... 505 00:38:21,008 --> 00:38:22,134 ...och dra tillbaka! 506 00:38:39,901 --> 00:38:41,737 Pella drar sig tillbaka. 507 00:38:42,529 --> 00:38:44,031 De förföljer oss inte. 508 00:38:45,240 --> 00:38:46,283 Vann vi? 509 00:38:46,366 --> 00:38:49,411 Nej. Men vi förlorade inte. 510 00:38:52,456 --> 00:38:56,918 STRIDSSPETS: DESARMERAD HOLDEN, J 511 00:38:59,963 --> 00:39:03,341 Lauber är i dåligt skick. Granicus är i en räddningsinsats. 512 00:39:03,425 --> 00:39:06,720 Vi har inget övertag om skeppen drar sig tillbaka. 513 00:39:06,803 --> 00:39:08,972 Alla däck har återställt trycket, 514 00:39:09,056 --> 00:39:11,516 men vi har hål i det yttre skrovet. 515 00:39:11,600 --> 00:39:13,518 De lurade oss med sina kulor. 516 00:39:13,602 --> 00:39:15,437 -De var smarta. -De hade tur. 517 00:39:15,937 --> 00:39:18,065 Jag vill ha en ny pilot. Snarast. 518 00:39:18,148 --> 00:39:20,442 En som inte är rädd för att strida. 519 00:39:20,525 --> 00:39:23,153 De har en erfaren pilot på Shinkusato... 520 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 Vi kämpade hårt. 521 00:39:25,405 --> 00:39:26,782 Inte tillräckligt. 522 00:39:26,865 --> 00:39:28,366 Jag sköt när du sa. 523 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 Vad skulle jag göra? 524 00:39:30,243 --> 00:39:33,038 Döda fienden. De är inte döda. 525 00:39:34,831 --> 00:39:36,750 -Du misslyckades. -Du misslyckades. 526 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 Vad sa du? 527 00:39:43,882 --> 00:39:46,635 Det är ditt fel. Vi behövde inte vara här. 528 00:39:46,718 --> 00:39:48,804 Vi behöver inte strida. 529 00:39:50,138 --> 00:39:51,556 Du är en fegis. 530 00:39:51,640 --> 00:39:53,892 Vi behövde inte döda James Holden. 531 00:39:54,768 --> 00:39:58,146 Det var din stolthet, du ville döda mannen... 532 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 Du är härmed entledigad! 533 00:40:00,690 --> 00:40:04,945 Försvinn från min åsyn. 534 00:40:52,659 --> 00:40:55,078 Bosmang, Medina Station kan rapportera 535 00:40:55,203 --> 00:40:59,207 att RSRG-6 mottogs vid Laconia Ring Gate. 536 00:40:59,291 --> 00:41:01,793 Driftstester påbörjas inom kort 537 00:41:01,877 --> 00:41:04,588 och vi kommer att hålla er informerade. 538 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 Om de fungerar lika bra som de andra 539 00:41:07,424 --> 00:41:08,842 kommer det att bli kul. 540 00:43:08,795 --> 00:43:10,797 Undertexter: Victor Ollén 541 00:43:10,880 --> 00:43:12,882 Kreativ ledare Monika Andersson