1 00:00:05,464 --> 00:00:07,299 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:07,383 --> 00:00:08,676 Are pui. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,469 Vă rog, ajutați-o! 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,513 Îmi pare rău, draga mea. A murit. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,892 Nu! Nu poți s-o iei! Nu e pentru tine! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 A dispărut vreo navă la Inel? 7 00:00:18,728 --> 00:00:22,898 Au fost informații marțiene despre nave dispărute. 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,484 - Poți să-mi arăți informația aia? - Ți-o arăt. 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,862 Vreau să-ți propun un proiect. 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 Vreau ca Centura să vadă ce ni se întâmplă. 11 00:00:30,448 --> 00:00:35,578 S-ar putea să le fie puțin mai greu să omoare pământeni. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,622 Dragonul Azuriu, o navă-santinelă care ghidează asteroizii. 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 O capturăm. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 Naomi? Unde ești? 15 00:00:47,298 --> 00:00:49,967 Am intrat. Ar trebui să ai acces la tot ce e acolo. 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Totul. 17 00:00:51,886 --> 00:00:55,097 Dacă au pus mâna pe nucleul de date, pot localiza asteroizii 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,225 care sunt în zbor și pe cei care sunt gata de lansare. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 Iar, când se va întâmpla asta, își desfășoară flotele. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,730 N-au decât să vină. 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 O să fim pregătiți. 22 00:01:23,626 --> 00:01:26,629 Venim din locuri diferite și din motive diferite. 23 00:01:26,712 --> 00:01:29,465 Familia lui Annie a venit de pe L4 cu grupul de studiu. 24 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 Eu am venit de pe Marte cu flota. 25 00:01:31,342 --> 00:01:34,303 Indiferent de unde provenim și cum am ajuns aici, 26 00:01:34,386 --> 00:01:37,097 acum suntem toți laconieni. 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,811 Cei din grupul de studiu sunt aici de mai mult timp, 28 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 așa că îi pot ajuta pe cei ca mine, 29 00:01:43,521 --> 00:01:46,690 spunându-ne ce li se pare diferit sau schimbat, 30 00:01:46,774 --> 00:01:49,026 în special în ultimele săptămâni. 31 00:01:50,194 --> 00:01:52,530 Și fiind atenți la ore. 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Sunteți liberi. 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,128 Cara, o să jucăm fotbal. Poți să joci în echipa noastră. 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,130 Nu pot. Mă întorc acasă la cină. 35 00:02:10,214 --> 00:02:12,258 Pot să vin cu tine? 36 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 Nu! Ți-am zis să nu mă mai urmărești. 37 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 Hai să mergem! 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 E reparată. 39 00:03:31,629 --> 00:03:33,756 Ai vindecat-o. 40 00:03:34,882 --> 00:03:37,259 Ai vindecat-o. Rezolvi totul. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,316 Mami, tati! N-o să vă vină să credeți... 42 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 Atenție, locuitori de pe Stația Ceres! 43 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 Aici flotele unite ale Națiunilor Unite ale Pământului, ale Lunii 44 00:04:39,279 --> 00:04:41,365 și ale Republicii Marțiene. 45 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 Cerem capitularea imediată și necondiționată 46 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 a tuturor forțelor Flotei Libere. 47 00:04:46,996 --> 00:04:49,790 Niciun răspuns de pe Stația Ceres pe nicio frecvență. 48 00:04:49,873 --> 00:04:51,208 Sectorul trei e liber, 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 nu sunt nave de luptă ale Flotei Libere și nave centuriene în apropiere. 50 00:04:54,712 --> 00:04:56,296 Pare o zonă părăsită. 51 00:04:56,380 --> 00:04:59,633 Marco Inaros să fi părăsit Ceres? Greu de crezut. 52 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 Pare o capcană. 53 00:05:46,597 --> 00:05:49,767 Docul interior liber. Nicio relevare cu infraroșu. 54 00:05:49,850 --> 00:05:51,351 EVALUARE AMENINȚARE ZERO 55 00:06:09,745 --> 00:06:12,039 Văd multe echipamente avariate. 56 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Către toți pușcașii, amprente termice la etajul 12. 57 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 Rămâneți pe loc și la pământ! 58 00:06:18,087 --> 00:06:19,421 Fără mișcări bruște! 59 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Mâinile la vedere! 60 00:06:25,844 --> 00:06:28,472 Eu sunt administratoarea-șefă a stației. 61 00:06:28,555 --> 00:06:30,557 O să discut cu cine are importanță. 62 00:06:35,437 --> 00:06:38,232 - Scoateți-i cătușele. - Sergent. 63 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Știi cine sunt? 64 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 E vreun centurian care nu știe? 65 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Ai lucrat pentru Anderson Dawes. 66 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 Era un om rezonabil. 67 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Mai înclinat spre violență decât mi-ar fi plăcut, 68 00:07:02,089 --> 00:07:04,466 dar știa să profite de orice posibilitate. 69 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 Dawes avea o viziune, iar eu i-o împărtășeam. 70 00:07:07,469 --> 00:07:10,764 Și de ce colaborezi cu cel care l-a asasinat? 71 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 Lucrez pentru Centură. 72 00:07:13,225 --> 00:07:15,060 Unde e Marco Inaros? 73 00:07:17,146 --> 00:07:20,357 Nu mi-a zis unde se duce și de ce, și nici nu l-am întrebat. 74 00:07:20,899 --> 00:07:24,570 Cunoaște valoarea strategică a portului. 75 00:07:24,653 --> 00:07:28,657 Nu ne-ar fi lăsat să preluăm controlul sediului guvernului său, 76 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 să-i întrerupem aprovizionarea 77 00:07:30,742 --> 00:07:36,081 și să cucerim o nouă zonă în Centură, fără să opună rezistență. 78 00:07:36,165 --> 00:07:39,001 Nu veți întâmpina nicio rezistență pe stația asta. 79 00:07:39,084 --> 00:07:43,213 Dacă făceam parte din insurgență, m-aș fi predat așa? 80 00:07:43,297 --> 00:07:45,299 Ar fi o stratagemă inteligentă. 81 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 Poate pentru voi. 82 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 Dacă vreți un sfat, luați-vă oamenii și cărați-vă! 83 00:07:50,304 --> 00:07:52,556 - Vezi dracu' cum vorbești! - Sergent! 84 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Inaros v-a părăsit. 85 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 Eu am ales să rămân aici, 86 00:08:02,191 --> 00:08:05,736 ca să limitez daunele pe care le va provoca ocupația voastră ilegală. 87 00:08:05,819 --> 00:08:09,656 Ne-au luat tot ce ar fi putut să fie de folos trupelor voastre. 88 00:08:09,740 --> 00:08:14,786 Ceres nu mai are nave de luptă, muniții, schifuri de reparații operative, 89 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 surplus de combustibil sau rații. 90 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 Continuând să consumăm ca acum, 91 00:08:19,791 --> 00:08:23,128 o să avem hrană și aer doar pentru următoarele trei săptămâni. 92 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Este suficient de inteligent pentru voi? 93 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 O să aflăm. 94 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 Doamnă, îmi dați voie? 95 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Avem anchetatori specializați în flotă 96 00:08:42,481 --> 00:08:46,693 care ar putea stoarce orice informație pe care nu vor s-o divulge centurienii. 97 00:08:46,777 --> 00:08:49,655 Comanda Republicii Marțiene o să insiste. 98 00:08:50,155 --> 00:08:51,615 Bine. 99 00:08:51,698 --> 00:08:55,327 Dar Sanjrani rămâne pe stație 100 00:08:55,410 --> 00:08:59,998 și vreau ca un reprezentant ONU să asiste la interogatorii. 101 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Fără metode coercitive. 102 00:09:02,626 --> 00:09:05,712 Nu folosim coerciția, doamnă. Nu e necesar. 103 00:09:13,095 --> 00:09:14,346 Eliberați prizoniera. 104 00:09:14,429 --> 00:09:18,934 Ei și toate contactele lor directe să fie sub supraveghere. 105 00:09:19,017 --> 00:09:23,188 Nu arestați pe nimeni pentru interogatoriu fără autorizația mea. 106 00:09:23,272 --> 00:09:27,442 N-avem nevoie să fim văzuți cum adunăm centurieni ca pe vite. 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 Da, să trăiți! 108 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 N-avem cum să hrănim un milion de oameni cu un preaviz de doar trei săptămâni. 109 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 - Suntem deja strâmtorați. - Tocmai asta a fost și ideea, la dracu'! 110 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 Inaros știa că ne trebuie un port pentru reparații și combustibil 111 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 și o haltă pentru Jupiter și Saturn, 112 00:09:48,588 --> 00:09:51,133 de-aia ne-a întins o capcană. 113 00:09:52,592 --> 00:09:53,969 Iar noi am căzut în ea. 114 00:09:54,052 --> 00:09:55,721 Dacă ar fi fost în locul nostru, 115 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 n-ar fi mișcat un deget ca să ne țină oamenii în viață. 116 00:09:58,598 --> 00:09:59,641 E beleaua lui. 117 00:09:59,725 --> 00:10:01,268 Și ne-a pasat-o nouă. 118 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 Dacă nu ajutăm stația asta, 119 00:10:03,687 --> 00:10:08,358 noi vom fi cei răspunzători de o criză umanitară uriașă. 120 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 Centurienii ne vor considera din nou asupritori 121 00:10:11,778 --> 00:10:16,366 și puterea lui Inaros va continua să crească. 122 00:11:11,505 --> 00:11:15,550 EXPANSIUNEA 123 00:11:44,579 --> 00:11:49,292 ROCINANTE ÎN DRUM SPRE CERES 124 00:11:51,920 --> 00:11:56,091 Se pare că o să navigăm fără probleme până la Ceres. 125 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 Rămâi tu de veghe. 126 00:11:57,551 --> 00:11:58,593 Poftim? 127 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Trebuie neapărat să dorm puțin. 128 00:12:01,304 --> 00:12:05,434 Era să adorm pe scaun, așa că, de acum, intri și tu pe ture. 129 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 N-am făcut parte din flota militară. 130 00:12:07,144 --> 00:12:10,105 Iar eu am fost dat afară imediat ce-am intrat. 131 00:12:10,188 --> 00:12:14,484 Trebuie doar să fii trează și să ai grijă în caz că apare vreo situație de urgență. 132 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 Mă descurc cu navetele, dar nu sunt calificată să pilotez o navă ca asta. 133 00:12:18,655 --> 00:12:22,242 Mergi din punctul A în punctul B. Roci se descurcă singură. 134 00:12:24,327 --> 00:12:26,163 Bine, atunci... 135 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 Te simți bine? 136 00:12:31,585 --> 00:12:32,544 Da, sunt bine. 137 00:12:32,627 --> 00:12:34,963 N-am mai folosit de mult implanturile. 138 00:12:35,964 --> 00:12:39,509 Înainte le eliminam mai repede. 139 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 Mă simt bine. Serios. 140 00:12:42,095 --> 00:12:45,891 Bine, să sperăm că nu va mai trebui să le folosești curând. 141 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 Le am din cauza ta. 142 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 La început, voiam să te omor, 143 00:12:57,777 --> 00:13:00,155 apoi m-am gândit că ar fi mai bine să te fac de rușine, 144 00:13:00,238 --> 00:13:03,033 ca tata să pară un erou, probabil. 145 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Deși știu că nu e. 146 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 Nu dau vina pe tine. 147 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 Mi-am făcut-o cu mâna mea. Îmi asum răspunderea. 148 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 Am folosit implanturile ca să omor un om. 149 00:13:17,923 --> 00:13:19,633 Cu mâinile goale. 150 00:13:21,343 --> 00:13:22,802 Se numea Ren. 151 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 Era un om de treabă. 152 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Avea familie. 153 00:13:28,266 --> 00:13:32,771 M-a antrenat, a fost alături de mine, a fost mereu bun cu mine. 154 00:13:35,899 --> 00:13:39,986 De câte ori folosesc implanturile, îi văd fața. 155 00:13:40,862 --> 00:13:42,364 Surprinsă, 156 00:13:43,657 --> 00:13:45,242 speriată 157 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 și apoi suferindă. 158 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 După aia, nimic. 159 00:13:55,001 --> 00:13:58,505 Cred că de-aia vomit de fiecare dată. 160 00:14:00,715 --> 00:14:03,969 Toți de pe navă au regrete. 161 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 Inclusiv Amos. Cred. 162 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 Ești într-o companie bună. 163 00:14:14,271 --> 00:14:15,730 Stau de veghe. 164 00:14:30,328 --> 00:14:33,290 Poți să crezi că jigodia de Inaros și-a luat tălpășița? 165 00:14:34,291 --> 00:14:36,251 N-am văzut steaguri albe. 166 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 Nici eu. Ce mănânci? 167 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 Pe pachet scria că-s alimente. 168 00:14:47,512 --> 00:14:51,182 Cred că sergentul de la aprovizionare a răzuit fundul butoiului. 169 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Cred că ai dreptate. 170 00:14:57,814 --> 00:14:59,232 Știi să gătești? 171 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 Știu să încălzesc resturile, atâta tot. 172 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 Au magazine bune de noodles pe Ceres. 173 00:15:08,366 --> 00:15:09,492 Ai stat pe-acolo? 174 00:15:09,576 --> 00:15:10,869 Da. 175 00:15:10,952 --> 00:15:14,497 Când eram pe Cant, făceam naveta între Saturn și Ceres. 176 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Nu m-am mai gândit de mult la Canterbury. 177 00:15:19,085 --> 00:15:20,170 Nici eu. 178 00:15:21,004 --> 00:15:24,633 Când a fost distrusă Donnie, marțienii au dat vina pe tine și pe ai voștri. 179 00:15:24,716 --> 00:15:28,178 A fost o vreme când v-aș fi trimis pe toți la Baza Hecate 180 00:15:28,261 --> 00:15:30,055 și v-aș fi interogat aprig. 181 00:15:31,473 --> 00:15:33,224 Aș fi opus rezistență. 182 00:15:33,308 --> 00:15:35,143 Și asta ar fi fost distractiv. 183 00:15:39,064 --> 00:15:41,691 Îți lasă un gust nasol, nu-i așa? 184 00:15:45,779 --> 00:15:47,405 Ce mai e bun pe Ceres? 185 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 Au băutură bunicică. 186 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Și bordeluri sindicalizate. 187 00:15:54,412 --> 00:15:57,332 Altceva în afară de noodles, baruri și bordeluri? 188 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 Nu m-am uitat. 189 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 Flota Liberă se retrage, n-au fost victime 190 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 și un port major e din nou sub controlul nostru. 191 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 De ce nu e o victorie clară? 192 00:16:11,221 --> 00:16:15,016 Hrana noastră va fi direcționată spre acești teroriști, 193 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 în timp ce cetățenii noștri mor de foame. 194 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 - Bună! - Bună! 195 00:16:21,981 --> 00:16:23,108 Cum merge? 196 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Bine. 197 00:16:25,985 --> 00:16:27,946 Bine, atunci. 198 00:16:31,866 --> 00:16:33,535 Pot să vorbesc acum. 199 00:16:33,618 --> 00:16:35,120 Nu voiam să te forțez. 200 00:16:37,330 --> 00:16:38,540 Am înghețat. 201 00:16:41,376 --> 00:16:44,337 A venit momentul să mă duc la ușă 202 00:16:44,838 --> 00:16:46,756 și, câteva secunde, 203 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 m-am trezit înapoi pe Pella, 204 00:16:49,759 --> 00:16:51,886 în sas, fără costum. 205 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Și săream 206 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 de pe Chetzemoka fără rezervor de aer. 207 00:17:01,730 --> 00:17:04,274 Nu reușeam să mă mișc. 208 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 După câteva secunde, mi-aș fi revenit, 209 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 dar, până atunci, Clarissa reușise... 210 00:17:14,617 --> 00:17:16,536 E al naibii de umilitor. 211 00:17:16,828 --> 00:17:21,040 Dacă aș fi trecut eu prin așa ceva, te-ai fi jenat pentru mine? 212 00:17:21,124 --> 00:17:22,083 Nu. 213 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Te-ai fi jenat singur. 214 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Așa e. 215 00:17:32,010 --> 00:17:33,595 Pot să te rog ceva? 216 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Sigur. Ce anume? 217 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Barkeith. 218 00:17:38,725 --> 00:17:39,642 E o navă? 219 00:17:39,726 --> 00:17:42,270 Da. De rebeli marțieni. 220 00:17:43,021 --> 00:17:46,441 Cred că e implicată în furtul protomoleculei lui Fred. 221 00:17:47,108 --> 00:17:50,779 Am dat peste niște înregistrări ale ONU cu Barkeith ieșind din Spațiul Inelului. 222 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 Am întrebat-o pe Bobbie dacă Națiunile Unite 223 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 au înregistrări cu nave dispărute după tranzitul prin Inel. 224 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 Mi-a procurat informațiile, dar sunt tone de date. 225 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 Mi-ar prinde bine puțin ajutor. 226 00:18:04,209 --> 00:18:08,046 Încerci să-mi distragi atenția cu o problemă interesantă. 227 00:18:09,088 --> 00:18:09,923 Da. 228 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 Arată-mi ce ai. 229 00:18:26,105 --> 00:18:28,858 PELLA, LAUBER ȘI GRANICUS ÎN CENTURĂ 230 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 Au fost diverse răzvrătiri pe câteva stații din Centură, 231 00:18:33,154 --> 00:18:34,572 mulți s-au înfuriat 232 00:18:34,656 --> 00:18:37,700 în urma abandonării Stației Ceres. 233 00:18:37,784 --> 00:18:40,954 Pe Ganymede, o cercetătoare de agri-genetică a fost împușcată 234 00:18:41,037 --> 00:18:44,415 când a încercat să fugă în timpul unei verificări de rutină. 235 00:18:44,499 --> 00:18:47,752 Se crede că cercetătoarea era o spioană a Interiorilor. 236 00:18:47,836 --> 00:18:51,089 Pe Vesta, partizanii lui Inaros s-au ciocnit cu protestatarii. 237 00:18:51,172 --> 00:18:54,843 Câteva persoane au fost rănite, iar un mecanic din Flota Liberă a decedat. 238 00:18:54,926 --> 00:18:55,969 LAȘ 239 00:19:04,811 --> 00:19:05,937 Raportează! 240 00:19:06,604 --> 00:19:10,358 Lauber și Granicus și-au remodificat amprentele, conform ordinului. 241 00:19:10,441 --> 00:19:13,528 Toate navele au întrerupt comunicațiile, niciun contact nou. 242 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 Bine. 243 00:19:15,405 --> 00:19:19,117 Te-ai uitat pe estimarea flotei Interiorilor pe care am făcut-o? 244 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Da. 245 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 Nu pari îngrijorat. 246 00:19:23,079 --> 00:19:24,455 Nu pot spune că sunt. 247 00:19:24,998 --> 00:19:28,751 Trei nave noi ale Flotei Națiunilor Unite și două marțiene, clasa Donnager. 248 00:19:28,835 --> 00:19:33,131 - E mai mult decât ne așteptam. - Își repliază rapid trupele. 249 00:19:33,214 --> 00:19:34,757 O să aibă nevoie de ele. 250 00:19:35,091 --> 00:19:39,053 - N-ai de ce să fii fericit. - De ce să fiu trist? 251 00:19:39,137 --> 00:19:40,805 O să trecem peste asta. 252 00:19:43,391 --> 00:19:47,604 Rutele pe care merg navele noastre ca să ia provizii pentru Medina 253 00:19:47,687 --> 00:19:52,150 o să fie foarte aproape de unele grupări ale Interiorilor. 254 00:19:52,233 --> 00:19:54,444 Nu le putem apăra pe toate. 255 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 Interiorii nu luptă în felul ăsta. 256 00:19:56,696 --> 00:19:59,365 Noi îi lovim și fugim, îi lovim și fugim, 257 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 apoi dispărem înainte să-și dea seama ce i-a lovit. 258 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Tată. 259 00:20:06,414 --> 00:20:07,957 Putem vorbi, te rog? 260 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 - Ce te roade? - Ne numesc „lași”. 261 00:20:18,051 --> 00:20:21,220 - Cine anume? - Disidenții de la știri. 262 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 Ce te interesează 263 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 părerea unui disident? 264 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 Le-ai spus oamenilor de pe Ceres că e noua noastră capitală, 265 00:20:30,229 --> 00:20:32,774 că o să devină mândria Centurii. 266 00:20:32,941 --> 00:20:35,193 - Și tu crezi că... - I-am părăsit. 267 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 A fost planul tău de la bun început? 268 00:20:37,362 --> 00:20:40,281 N-aveam cum să apărăm Ceres împotriva Interiorilor, 269 00:20:40,365 --> 00:20:43,159 dar oamenii de acolo aveau nevoie să creadă asta. 270 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 Le-am spus oamenilor ce voiau să audă, 271 00:20:45,620 --> 00:20:47,038 când aveau nevoie să audă. 272 00:20:47,121 --> 00:20:50,500 Le-am prădat stația, le-am lăsat provizii cât să supraviețuiască... 273 00:20:50,583 --> 00:20:53,711 I-am lăsat pe Interiori cu o problemă pe care s-o rezolve, 274 00:20:53,795 --> 00:20:56,297 ca să-și folosească resursele proprii și să-i slăbim. 275 00:21:10,728 --> 00:21:13,731 E nobil din partea ta că îți pasă de ei. 276 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 Dar centurienii de pe Ceres nu sunt ca noi. 277 00:21:19,737 --> 00:21:23,449 Generații întregi au fost slugile Interiorilor, 278 00:21:23,533 --> 00:21:27,245 satisfăcându-le nevoile, în loc să lupte pentru ale noastre. 279 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 Le păsa mai mult de confortul lor decât de viitorul Centurii. 280 00:21:31,666 --> 00:21:37,171 Noi doi am fost meniți să trăim aici, în întuneric. 281 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 În luptă. 282 00:21:45,304 --> 00:21:46,723 Ăștia suntem noi, 283 00:21:48,057 --> 00:21:49,976 pentru asta ne-am născut. 284 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 Nu uita niciodată numele pe care-l porți. 285 00:21:55,440 --> 00:21:57,525 Numele pe care îl purtăm amândoi. 286 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 TYNAN ȘI INAZAMI ÎN CENTURĂ 287 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Colegii ăștia ai voștri... 288 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 Galt are trei tunuri defensive și un lansator de rachete. 289 00:22:33,144 --> 00:22:36,856 Saberhagen are numai rachete, dar au mult armament. 290 00:22:36,939 --> 00:22:38,274 Și ai încredere deplină în ei? 291 00:22:38,357 --> 00:22:41,235 „Deplină”? Să zicem că destulă. 292 00:22:41,861 --> 00:22:43,821 Era mai ușor la început. 293 00:22:43,905 --> 00:22:49,118 Când are loc un dezastru, ne adunăm laolaltă și ne ajutăm reciproc. 294 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 E un instinct omenesc firesc. 295 00:22:51,287 --> 00:22:56,501 Dar, când situația nu se îmbunătățește, când lumea e rănită, înfometată 296 00:22:56,584 --> 00:22:58,628 și speriată, 297 00:22:58,711 --> 00:23:03,132 e greu să ne amintim de grija pentru ceilalți. 298 00:23:05,093 --> 00:23:06,552 Dar trebuie s-o facem. 299 00:23:06,636 --> 00:23:09,263 E singura cale de a trece peste situația asta. 300 00:23:09,347 --> 00:23:12,725 Împreună. Indiferent de unde am proveni... 301 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Biata pământeană! 302 00:23:15,478 --> 00:23:18,314 Nu știe de unde să ia apă și hrană. 303 00:23:18,981 --> 00:23:20,358 Bun venit în Centură! 304 00:23:21,275 --> 00:23:25,655 Depozitul de provizii ar trebui să fie pe aici. Sigur e pe orbita asta. 305 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 - „Sigur”? - Oarecum. 306 00:23:27,532 --> 00:23:31,452 Îmi amintesc bine. Mi-a luat ceva timp s-o codez cum trebuie. 307 00:23:31,536 --> 00:23:33,871 Ai zis că Marco are mai multe depozite secrete. 308 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 Da. Vreo zece, din câte am auzit. 309 00:23:36,874 --> 00:23:38,126 În ce scop? 310 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Flota Liberă controlează majoritatea stațiilor mari din Centură. 311 00:23:42,588 --> 00:23:45,174 De ce să-și dea osteneala să ascundă proviziile? 312 00:23:45,258 --> 00:23:49,637 Poate voia să-și amortizeze riscurile în caz că vin Interiorii, și au venit. 313 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 Spune-mi tu. Generalii fac strategiile. 314 00:23:52,557 --> 00:23:55,560 Nu sunt trist că niște pământeni sunt nevoiți să trăiască ca noi. 315 00:23:55,643 --> 00:23:57,395 Nimeni n-ar trebui să trăiască așa! 316 00:23:57,478 --> 00:23:59,730 - Acum poate o să înțeleagă. - Ce anume? 317 00:23:59,814 --> 00:24:03,109 Că Centura le-a otrăvit apa și i-a înfometat? 318 00:24:03,192 --> 00:24:06,070 Că noi le ucidem copiii așa cum ni-i ucid ei pe ai noștri? 319 00:24:06,154 --> 00:24:07,530 Care e problema? 320 00:24:10,158 --> 00:24:11,033 Niciuna. 321 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 Divergențe de opinie. 322 00:24:13,744 --> 00:24:16,956 Scuze, dnă căpitan. Nu voiam să vă deranjăm. 323 00:24:20,459 --> 00:24:22,545 Înțeleg de ce voiai s-o trimiți de pe navă. 324 00:24:22,628 --> 00:24:23,754 Te-a întrebat cineva ceva? 325 00:24:24,881 --> 00:24:28,092 Șefa, două contacte recepționate. Cer conexiune. 326 00:24:28,176 --> 00:24:29,218 Deschide comunicațiile. 327 00:24:31,762 --> 00:24:35,141 Aici nava Saberhagen, vorbesc și în numele navei Galt. 328 00:24:35,224 --> 00:24:39,729 Dnă căpitan Drummer, eram în facțiunea Golden Bough. Acum suntem cu voi. 329 00:24:40,521 --> 00:24:41,522 Bine. 330 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 Sunt gata de luptă. 331 00:24:46,319 --> 00:24:49,030 Avem zone verzi în jurul docurilor principale, 332 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 inclusiv la stațiile de alimentare. 333 00:24:50,948 --> 00:24:54,744 Urmează să asigurăm porturile secundare și șantierele de service. 334 00:24:54,827 --> 00:24:56,871 Localnicii cum reacționează? 335 00:24:56,954 --> 00:25:00,666 Prost. Dar momentan par să se conformeze. 336 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 Poate că Sanjrani nu ne-a spus gogoși. 337 00:25:04,253 --> 00:25:07,340 Nu-mi dau seama dacă sunteți sarcastică sau nu. 338 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 Sunt sarcastică. 339 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 Plecăm într-un minut. 340 00:25:12,720 --> 00:25:14,096 Mergi cu trupele? 341 00:25:14,972 --> 00:25:17,016 Să fiți sigură, doamnă. 342 00:25:17,099 --> 00:25:20,937 Bine. Apropo, mi-a plăcut ultimul reportaj. 343 00:25:21,020 --> 00:25:22,772 Eram convinsă. L-ați aprobat. 344 00:25:22,855 --> 00:25:25,608 Pastorul se pricepe să trezească compasiune în oameni. 345 00:25:27,944 --> 00:25:30,029 Următorul articol o să fie mai bun. 346 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 Spune-le pușcașilor să fie cu ochii pe ea. 347 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 Are darul de a atrage belele. 348 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 Da, doamnă. 349 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Ce e? 350 00:25:58,015 --> 00:26:00,977 Dle căpitan, apar dâre de fum pe radar. 351 00:26:01,060 --> 00:26:02,812 Poate fi o fregată marțiană. 352 00:26:02,895 --> 00:26:04,647 Mai sunt nave în apropiere? 353 00:26:04,730 --> 00:26:06,649 Nu văd alte dâre de fum pe-aproape. 354 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 ROCINANTE POTRIVIRE 97,3% 355 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 Rocinante. 356 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 Se duc spre Ceres. 357 00:26:17,910 --> 00:26:20,746 Ca să se alăture Interiorilor, cu siguranță. 358 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 Sunt singuri. 359 00:26:24,458 --> 00:26:27,586 Nu putem ști sigur dacă mai e cineva, fără să activăm scanerele. 360 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 Și nu ne putem da de gol. 361 00:26:29,714 --> 00:26:31,882 Sunt aproape în bătaia rachetelor. 362 00:26:31,966 --> 00:26:33,968 Devierea de la rută ar provoca întârzieri. 363 00:26:35,303 --> 00:26:36,762 E doar o fregată. 364 00:26:37,513 --> 00:26:39,140 Nu se compară cu Pella, 365 00:26:39,223 --> 00:26:41,600 nici măcar unu contra unu. Suntem trei contra unu. 366 00:26:41,684 --> 00:26:42,893 Au tun electromagnetic. 367 00:26:42,977 --> 00:26:46,314 Până să se apropie suficient ca să-l folosească, îi spulberăm. 368 00:26:46,397 --> 00:26:51,152 Cu Lauber și Granicus, avem un avantaj de cinci la unu la rachete. 369 00:26:52,653 --> 00:26:55,406 Nu trebuie s-o faci. Nu e momentul potrivit. 370 00:26:55,489 --> 00:26:58,034 Trebuie să înveți să prinzi ocaziile din zbor 371 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 când se ivesc. 372 00:27:01,454 --> 00:27:02,788 La stațiile de luptă! 373 00:27:05,458 --> 00:27:06,459 Filip. 374 00:27:09,420 --> 00:27:10,921 Vrei să preiei armele? 375 00:27:14,050 --> 00:27:15,051 Da, căpitane. 376 00:27:18,763 --> 00:27:21,390 - Arme fiului meu. - Da, să trăiți! 377 00:27:32,610 --> 00:27:36,489 Am folosit rășină epoxidică pentru metale ca să umplu crăpătura, 378 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 dar nu știu dacă se lipește bine. 379 00:27:39,325 --> 00:27:41,327 Aliajul ăsta e foarte rigid. 380 00:27:42,203 --> 00:27:44,997 Din ce dracu' e făcută armura asta? 381 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Din chestii marțiene, iepuraș. 382 00:27:50,127 --> 00:27:51,712 MESAJ PRIORITAR 383 00:27:51,796 --> 00:27:52,671 Ce e? 384 00:27:53,172 --> 00:27:56,425 Nu știu sigur. Cineva mi-a trimis ceva. 385 00:27:57,301 --> 00:27:58,803 Poți fi mai vag de-atât? 386 00:28:05,976 --> 00:28:08,729 Se pare că a fost deviat prin relee anonime. 387 00:28:08,813 --> 00:28:11,732 Cineva se străduiește din răsputeri să nu lase urme. 388 00:28:11,816 --> 00:28:15,277 Amos, sper să fii bine când primești mesajul ăsta. 389 00:28:15,361 --> 00:28:18,114 - Scuze pentru clișeu. - E tipul cu plantele. 390 00:28:18,197 --> 00:28:20,699 - Prax. - Știu că ești în toiul războiului. 391 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Flota Liberă a împușcat o cercetătoare din laboratorul meu azi. 392 00:28:24,328 --> 00:28:27,706 Au zis că e spioană. Se numea Karvonides. 393 00:28:28,290 --> 00:28:30,584 În ultimul an, încercam să găsim modalități 394 00:28:30,668 --> 00:28:33,838 de a mări producția de recolte din Centură. 395 00:28:33,921 --> 00:28:36,590 Karvonides dezvolta o nouă tulpină de drojdie, 396 00:28:36,674 --> 00:28:38,467 rezistentă la inhibitorii de polimerază, 397 00:28:38,551 --> 00:28:42,763 modificată cu organite care mimează structuri de recoltare ale protomoleculei. 398 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 Produce o proteină complet digerabilă, 399 00:28:45,307 --> 00:28:48,644 cu o absorbire a microsubstanțelor comparabilă cu a soiei nemodificate. 400 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 Ai puțină răbdare, ajunge imediat la subiect. 401 00:28:51,897 --> 00:28:54,150 Probabil că n-ai înțeles nimic din ce-am spus. 402 00:28:54,233 --> 00:28:56,569 Drojdia asta ar putea crea tone de hrană 403 00:28:56,652 --> 00:29:00,406 doar din puțin dioxid de carbon și energia recuperată din deșeuri. 404 00:29:00,489 --> 00:29:02,283 Tu cunoști oameni importanți. 405 00:29:02,366 --> 00:29:05,286 Te rog să le trimiți datele astea. 406 00:29:05,369 --> 00:29:08,164 Karvonides încerca să facă asta, așa cred. 407 00:29:08,706 --> 00:29:10,082 I-ar prinde bine Pământului. 408 00:29:10,624 --> 00:29:13,502 Nu-ți face griji pentru mine, pentru Mei și pentru ceilalți. 409 00:29:14,086 --> 00:29:15,629 Am eu grijă de ei. 410 00:29:16,881 --> 00:29:18,507 Mi-e dor de tine, prietene. 411 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 Sper să fie de folos. 412 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 Acum are o nouă familie. 413 00:29:27,308 --> 00:29:29,351 Nu câștigă nimic la afacerea asta. 414 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 E doar un tip de treabă. 415 00:29:32,688 --> 00:29:34,523 De-asta e nevoie întotdeauna. 416 00:29:35,608 --> 00:29:37,776 Dacă Prax crede că e important, atunci chiar e. 417 00:29:39,361 --> 00:29:41,363 Chrissie o să știe ce are de făcut. 418 00:29:41,447 --> 00:29:44,783 Bătrânei îi place când îi spui așa. 419 00:29:44,867 --> 00:29:46,911 Măcar eu i-o spun în față. 420 00:30:01,550 --> 00:30:03,677 Jim! 421 00:30:03,761 --> 00:30:04,970 Sunt treaz. 422 00:30:05,971 --> 00:30:09,266 Cred că există o schemă a dispariției navelor. 423 00:30:11,101 --> 00:30:12,144 Da? 424 00:30:14,146 --> 00:30:17,525 S-a întâmplat cu mai multe nave și în diferite Inele, 425 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 dar disparițiile par să aibă loc în grup, 426 00:30:20,444 --> 00:30:22,696 toate cam în același interval de timp. 427 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 De parcă s-ar deschide o gaură în podea. 428 00:30:25,241 --> 00:30:28,869 Dacă cineva cade în ea, dispare, dar, după un minut, 429 00:30:28,953 --> 00:30:31,622 dispare și gaura, iar totul pare normal 430 00:30:31,705 --> 00:30:34,542 până când se deschide altă gaură în alt loc. 431 00:30:34,625 --> 00:30:37,044 În următorul minut, cad și alții în ea. 432 00:30:37,127 --> 00:30:40,756 Crezi că și navele alea au pățit ce a pățit Barkeith? 433 00:30:40,839 --> 00:30:43,884 N-am de unde să știu din datele astea. 434 00:30:44,385 --> 00:30:46,845 Și nu sunt expertă în astfel de lucruri în Inel. 435 00:30:47,304 --> 00:30:48,264 Nici eu nu sunt. 436 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 Dar cunosc pe cineva. 437 00:30:53,686 --> 00:30:55,020 - Holden! - Ce e? 438 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 Pe radar apar trei nave ce se îndreaptă rapid spre noi. 439 00:30:57,523 --> 00:30:58,399 Identitatea? 440 00:30:58,482 --> 00:31:00,609 N-au transpondere, verific amprentele motoarelor. 441 00:31:04,029 --> 00:31:06,740 Căpitane, ce se întâmplă? 442 00:31:08,242 --> 00:31:11,453 Toată lumea să-și pună centurile! Iese cu scântei. 443 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 N-am venit aici să-i împușcăm pe ăștia? 444 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 Nicio grijă, putem tăia la montaj. 445 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 Îmi cer scuze. 446 00:31:48,240 --> 00:31:49,366 Dobitocule. 447 00:31:50,409 --> 00:31:53,537 PĂMÂNTUL ȘI MARTE SE BUCURĂ SĂ AJUTE CENTURA. 448 00:32:09,178 --> 00:32:11,096 Te rog. N-am făcut nimic rău. 449 00:32:33,327 --> 00:32:35,829 Hei, unde e atașata de presă? 450 00:32:37,206 --> 00:32:40,000 La naiba! Mă întorc imediat. 451 00:33:28,716 --> 00:33:29,842 Țintă fixată. 452 00:33:32,594 --> 00:33:33,887 Trage. 453 00:33:39,059 --> 00:33:40,269 Foc! 454 00:33:57,953 --> 00:33:59,329 Le-au distrus pe toate. 455 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 Se apropie! 456 00:34:00,372 --> 00:34:03,584 - Alte torpile! - Ne depășesc capacitatea. 457 00:34:03,667 --> 00:34:06,587 - Pregătesc tunul electromagnetic. - Suntem prea departe! 458 00:34:06,670 --> 00:34:09,923 E singura noastră șansă. Țineți-vă bine, ne răsucim brusc. 459 00:34:15,637 --> 00:34:18,432 Nava Lauber a fost grav avariată. Se depresurizează. 460 00:34:18,515 --> 00:34:19,349 Tâmpiților! 461 00:34:19,433 --> 00:34:22,269 Granicus cere permisiunea de a ieși din luptă pentru a-i ajuta. 462 00:34:22,352 --> 00:34:26,482 N-avem nevoie de ei. Pilot, menține distanța față de inamic 463 00:34:26,565 --> 00:34:28,150 și ai grijă când se rotesc. 464 00:34:28,233 --> 00:34:30,944 Filip, pune-i capăt! 465 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Foc! 466 00:34:41,497 --> 00:34:43,081 Rateu total. Futu-i! 467 00:34:43,165 --> 00:34:44,917 Vin alte patru torpile! 468 00:34:45,000 --> 00:34:46,752 Nu putem rezista la infinit. 469 00:34:47,503 --> 00:34:50,047 Avem avarii. Tunurile defensive dau rateuri. 470 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Am înțeles! 471 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 - Unde te duci? - Trebuie să le reparăm. 472 00:34:55,093 --> 00:34:57,763 - În toiul luptei? - Asta mi-e meseria, Piersicuță. 473 00:35:05,145 --> 00:35:06,063 Țineți-vă bine! 474 00:35:16,824 --> 00:35:18,659 - L-am nimerit? - Nu! 475 00:35:18,742 --> 00:35:22,579 - Anunță-ne când mai trebuie s-o faci. - Du-te să repari tunurile alea! 476 00:35:24,414 --> 00:35:25,624 Preiau eu controlul tunurilor. 477 00:35:25,707 --> 00:35:28,794 - Ai vreo idee? - Tu faci încă o rotire. Eu trag. 478 00:35:28,877 --> 00:35:31,255 Suntem prea departe. O să fugă până apucăm să tragem. 479 00:35:31,338 --> 00:35:32,965 Lasă-mă pe mine să trag! 480 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 Bine. Amos, ține-te bine! 481 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 Clarissa, ține-te! 482 00:35:44,017 --> 00:35:46,854 - Rateu. - S-au ferit spre port de fiecare dată. 483 00:35:48,188 --> 00:35:50,315 Am înțeles. Torpile? 484 00:35:50,399 --> 00:35:52,860 Da, distrage-le atenția cu altceva. 485 00:35:52,943 --> 00:35:56,280 Patru convergente și tunuri defensive manuale la mine. 486 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 Am înțeles. Țineți-vă bine! 487 00:36:28,979 --> 00:36:32,024 - Nu mai merg motoarele. - Reporniți reactorul. 488 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 Reinițializare sisteme. 489 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 REINIȚIALIZARE... 490 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 Măiculiță! A mers. 491 00:36:38,488 --> 00:36:41,199 I-am învins, dar nu i-am eliminat. Hai să-i terminăm. 492 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 - Nu trage! - Poftim? De ce? 493 00:36:43,869 --> 00:36:45,787 Marco e mai util ca prizonier decât ca martir. 494 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 Jim, nu se va preda niciodată. 495 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Nu rămân inactivi mult timp. Nu mai avem mult. 496 00:36:50,292 --> 00:36:51,877 Dacă nu funcționează, tragi. 497 00:37:00,802 --> 00:37:03,972 James Holden. 498 00:37:05,182 --> 00:37:07,935 Deconectează-te și trimite-ne codurile de control. 499 00:37:09,186 --> 00:37:11,021 O să am grijă să fii tratat corect. 500 00:37:14,024 --> 00:37:15,525 E singura ta șansă. 501 00:37:26,286 --> 00:37:30,916 Mai bine mor decât să trăiesc în lesa voastră. 502 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 La dracu', am încercat! Foc unu! 503 00:38:08,036 --> 00:38:10,789 Lovitură directă, dar nicio explozie. 504 00:38:12,791 --> 00:38:13,959 Reactoare pregătite. 505 00:38:14,042 --> 00:38:17,254 Băga-mi-aș! N-a explodat? 506 00:38:18,505 --> 00:38:19,715 Dezamorsare... 507 00:38:21,008 --> 00:38:22,134 și retragerea! 508 00:38:39,901 --> 00:38:41,737 Pella pleacă. 509 00:38:42,529 --> 00:38:44,031 Nu ne urmăresc. 510 00:38:45,240 --> 00:38:46,283 Am câștigat? 511 00:38:46,366 --> 00:38:49,411 Nu, dar măcar n-am pierdut. 512 00:38:52,456 --> 00:38:56,918 FOCOS: DEZAMORSAT AUTORIZAT: HOLDEN, J 513 00:38:59,963 --> 00:39:03,341 Lauber e avariată. Granicus e implicată în operațiuni de salvare. 514 00:39:03,425 --> 00:39:06,720 Nu e un avantaj de trei la unu dacă două nave se retrag. 515 00:39:06,803 --> 00:39:08,972 Toate punțile au fost represurizate, 516 00:39:09,056 --> 00:39:11,516 dar mai avem fisuri în fuzelajul exterior. 517 00:39:11,600 --> 00:39:13,518 Ne-au distras atenția cu gloanțele. 518 00:39:13,602 --> 00:39:15,437 - Au fost deștepți. - Au avut noroc. 519 00:39:15,937 --> 00:39:18,065 Vreau un nou pilot, urgent. 520 00:39:18,148 --> 00:39:20,442 Unul care să nu se cace pe el de frică în luptă. 521 00:39:20,525 --> 00:39:23,153 Avem un om cu experiență pe Shinkusato... 522 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 Ne-am luptat din greu. 523 00:39:25,405 --> 00:39:26,782 N-a fost suficient. 524 00:39:26,865 --> 00:39:28,366 Am tras când ai zis tu. 525 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 Ce era să fac? 526 00:39:30,243 --> 00:39:33,038 Trebuia să omori dușmanii. Nu sunt morți. 527 00:39:34,831 --> 00:39:36,750 - Ai dat greș. - Tu ai dat greș. 528 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 Ce ai zis? 529 00:39:43,882 --> 00:39:46,635 E vina ta. Nu trebuia să fim aici. 530 00:39:46,718 --> 00:39:48,804 Nu trebuia să intrăm în lupta asta. 531 00:39:50,138 --> 00:39:51,556 Ești un laș. 532 00:39:51,640 --> 00:39:53,892 Nu era nevoie să-l omorâm pe James Holden. 533 00:39:54,768 --> 00:39:58,146 Ai făcut-o doar din mândrie, voiai să-l omori pe cel care... 534 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 Ești destituit! 535 00:40:00,690 --> 00:40:04,945 Dispari de pe puntea asta și din fața mea! 536 00:40:52,659 --> 00:40:55,078 Șefu', Stația Medina are plăcerea de a raporta 537 00:40:55,203 --> 00:40:59,207 că nava RSRG-6 a fost primită la Poarta Inelului din Laconia. 538 00:40:59,291 --> 00:41:01,793 Testarea operațională va începe curând 539 00:41:01,877 --> 00:41:04,588 și vă ținem la curent cu evoluția. 540 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 Dacă și asta funcționează ca celelalte, 541 00:41:07,424 --> 00:41:08,842 o să fie distractiv. 542 00:43:08,795 --> 00:43:10,797 Subtitrarea: Aurelia Costache 543 00:43:10,880 --> 00:43:12,882 redactor Anca Zaicu