1 00:00:05,464 --> 00:00:07,299 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:07,383 --> 00:00:08,676 Έχει μωρά. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,469 Βοηθήστε τη, σας παρακαλώ! 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,513 Αγάπη μου, λυπάμαι, πέθανε. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,892 Όχι! Μην το πάρεις αυτό! Δεν είναι για σένα! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Έχουν χαθεί σκάφη στον Δακτύλιο; 7 00:00:18,728 --> 00:00:22,898 Οι Αρειανοί είχαν κάποια σκάφη με τα οποία χάθηκε η επαφή. 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,484 -Θα μου δώσεις αυτό το υλικό; -Θα το φροντίσω. 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,862 Θέλω να σου αναθέσω μια δουλειά. 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 Θέλω να δει η Ζώνη τι μας κάνει. 11 00:00:30,448 --> 00:00:35,578 Να τους το κάνεις λίγο πιο δύσκολο να χαίρονται που σκοτώνουν Γήινους. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,622 Ο Κυανός Δράκος, ένα σκάφος που καθοδηγεί τους βράχους. 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 Θα το αιχμαλωτίσουμε. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 Ναόμι; Πού είσαι; 15 00:00:47,298 --> 00:00:49,967 Μπήκαμε. Θα έχεις πρόσβαση σε ό,τι έχει εκεί. 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Πετύχαμε φλέβα. 17 00:00:51,886 --> 00:00:55,097 Αν πήραν ανέπαφο τον πυρήνα δεδομένων, θα εντοπίσουν τους βράχους 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,225 που είναι σε πτήση, και όσους είναι έτοιμους για εκτίναξη. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 Τη στιγμή που θα γίνει αυτό, θα ξεκινήσει ξανά ο στόλος τους. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,730 Ας έρθουν. 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 Θα είμαστε έτοιμοι. 22 00:01:14,700 --> 00:01:19,789 ΛΑΚΩΝΙΑ 23 00:01:23,626 --> 00:01:26,629 Όλοι ήρθαμε από διάφορα μέρη και για διάφορους λόγους. 24 00:01:26,712 --> 00:01:29,465 Η οικογένεια της Άννι ήρθε από το L4 με την ομάδα έρευνας. 25 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 Εγώ ήρθα από τον Άρη με τον στόλο. 26 00:01:31,342 --> 00:01:34,303 Από όπου κι αν ήρθαμε ή όπως κι αν φτάσαμε εδώ, 27 00:01:34,386 --> 00:01:37,097 τώρα είμαστε όλοι Λακώνιοι. 28 00:01:38,849 --> 00:01:41,811 Μια που η ομάδα έρευνας είναι εδώ περισσότερο καιρό, 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 βοηθήστε ανθρώπους σαν εμένα, 30 00:01:43,521 --> 00:01:46,690 λέγοντάς μας ό,τι σας φαίνεται διαφορετικό ή αλλαγμένο, 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,026 ειδικά τις τελευταίες βδομάδες. 32 00:01:50,194 --> 00:01:52,530 Και προσέχοντας στο μάθημα. 33 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Τέλος μαθήματος. 34 00:02:05,209 --> 00:02:08,128 Κάρα! Θα παίξουμε ποδόσφαιρο, έλα στην ομάδα μας. 35 00:02:08,212 --> 00:02:10,130 Δεν μπορώ. Θα έρθω σπίτι για φαγητό. 36 00:02:10,214 --> 00:02:12,258 Να έρθω μαζί σου; 37 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 Όχι! Σου είπα, σταμάτα να με ακολουθείς. 38 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 Έλα, πάμε! 39 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 Φτιάχτηκε. 40 00:03:31,629 --> 00:03:33,756 Την έφτιαξες. 41 00:03:34,882 --> 00:03:37,259 Την έφτιαξες. Φτιάχνεις πράγματα! 42 00:03:49,480 --> 00:03:52,316 Μαμά, μπαμπά! Δεν θα πιστέψετε τι έγινε... 43 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 Προσοχή, κάτοικοι του Σταθμού Δήμητρα. 44 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 Εδώ ο Ενωμένος Στόλος των Ηνωμένων Εθνών Γης και Σελήνης 45 00:04:39,279 --> 00:04:41,365 και της Αρειανής Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας. 46 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 Απαιτούμε άμεση και άνευ όρων παράδοση 47 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 των δυνάμεων του Ελεύθερου Ναυτικού. 48 00:04:46,996 --> 00:04:49,790 Καμία απάντηση από τη Δήμητρα σε καμία συχνότητα. 49 00:04:49,873 --> 00:04:51,208 Ο Τομέας 3 ελέγχθηκε, 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 κανένα ίχνος σκαφών του Ελεύθερου Ναυτικού ή της Ζώνης. 51 00:04:54,712 --> 00:04:56,296 Φαίνεται εγκαταλειμμένος. 52 00:04:56,380 --> 00:04:59,633 Ο Μάρκο Ινάρος να εγκαταλείψει τη Δήμητρα; Απίστευτο. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 Μοιάζει με παγίδα. 54 00:05:46,597 --> 00:05:49,767 Κανείς στην έσω αποβάθρα. Ούτε θερμικά ίχνη ούτε παλμοί. 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,351 ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΑΠΕΙΛΩΝ ΚΑΜΙΑ 56 00:06:09,745 --> 00:06:12,039 Βλέπουμε απουσία εξοπλισμού. 57 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Πεζοναύτες, θερμικά ίχνη στο Επίπεδο 12. 58 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 Μείνετε στη θέση σας και πέστε κάτω! 59 00:06:18,087 --> 00:06:19,421 Όχι ξαφνικές κινήσεις! 60 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Να βλέπω τα χέρια σας! 61 00:06:25,844 --> 00:06:28,472 Εγώ έχω τη διαχείριση του σταθμού. 62 00:06:28,555 --> 00:06:30,557 Θα μιλήσω σε κάποιον σημαντικό. 63 00:06:35,437 --> 00:06:38,232 -Βγάλτε τα δεσμά. -Λοχία. 64 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Ξέρετε ποια είμαι; 65 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 Ποιος Ζωνίτης δεν το ξέρει; 66 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Δούλευες για τον Άντερσον Ντάους. 67 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 Ήταν λογικός άνθρωπος. 68 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Πιο ασυγκίνητος με τη βία απ' όσο θα ήθελα, 69 00:07:02,089 --> 00:07:04,466 αλλά είχε μάτι για το τι ήταν πιθανό. 70 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 Ο Ντάους είχε όραμα. Συμφωνούσα μαζί του. 71 00:07:07,469 --> 00:07:10,764 Γιατί δουλεύετε γι' αυτόν που τον δολοφόνησε; 72 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 Για τη Ζώνη δουλεύω. 73 00:07:13,225 --> 00:07:15,060 Πού είναι ο Μάρκο Ινάρος; 74 00:07:17,146 --> 00:07:20,357 Δεν μου είπε πού θα πήγαινε ούτε το γιατί, και δεν ρώτησα. 75 00:07:20,899 --> 00:07:24,570 Ξέρει τη στρατηγική σημασία αυτού του λιμανιού. 76 00:07:24,653 --> 00:07:28,657 Δεν θα μας άφηνε να καταλάβουμε την έδρα της κυβέρνησής του, 77 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 να ανακόψουμε τις γραμμές ανεφοδιασμού 78 00:07:30,742 --> 00:07:36,081 και να αποκτήσουμε θέση επέκτασης στη Ζώνη χωρίς καμία αντίσταση. 79 00:07:36,165 --> 00:07:39,001 Δεν θα βρείτε αντίσταση στον σταθμό. 80 00:07:39,084 --> 00:07:43,213 Αν συμμετείχα σε εξέγερση, θα παραδινόμουν όπως έκανα; 81 00:07:43,297 --> 00:07:45,299 Θα ήταν έξυπνο τέχνασμα. 82 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 Ίσως απ' αυτά που κάνετε εσείς. 83 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 Αν θέλετε τη συμβουλή μου, σηκωθείτε και φύγετε. 84 00:07:50,304 --> 00:07:52,556 -Λίγα τα λόγια σου! -Λοχία. 85 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Ο Ινάρος σάς εγκατέλειψε. 86 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 Επέλεξα να παραμείνω εδώ, 87 00:08:02,191 --> 00:08:05,736 για να περιορίσω τη ζημιά από την αθέμιτη κατοχή σας. 88 00:08:05,819 --> 00:08:09,656 Ό,τι θα φαινόταν χρήσιμο στους στρατιώτες σας έχει αρπαγεί. 89 00:08:09,740 --> 00:08:14,786 Η Δήμητρα δεν έχει πολεμικά σκάφη, πυρομαχικά, επισκευαστικές ακάτους, 90 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 επιπλέον καύσιμα ή φαγητό. 91 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 Με τον ρυθμό κατανάλωσής μας, 92 00:08:19,791 --> 00:08:23,128 έχουμε αρκετή τροφή και αέρα μόνο για περίπου τρεις βδομάδες. 93 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Αυτό σας φαίνεται αρκετά έξυπνο; 94 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 Θα το μάθουμε, υποθέτω. 95 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 Αν μου επιτρέπετε. 96 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Έχουμε εκπαιδευμένους ανακριτές στον στόλο μας 97 00:08:42,481 --> 00:08:46,693 που μπορούν να αποσπάσουν την παραμικρή πληροφορία που αποκρύπτει. 98 00:08:46,777 --> 00:08:49,655 Η διοίκηση του ΝΑΚΔ θα επιμείνει. 99 00:08:50,155 --> 00:08:51,615 Καλώς. 100 00:08:51,698 --> 00:08:55,327 Αλλά το άτομο αυτό δεν θα φύγει από τον σταθμό 101 00:08:55,410 --> 00:08:59,998 και θα είναι παρών εκπρόσωπος των ΗΕ στις συνομιλίες. 102 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Χωρίς μεθόδους εξαναγκασμού. 103 00:09:02,626 --> 00:09:05,712 Δεν χρησιμοποιούμε εξαναγκασμό. Δεν χρειάζεται. 104 00:09:13,095 --> 00:09:14,346 Να ελευθερωθεί. 105 00:09:14,429 --> 00:09:18,934 Να παρακολουθείτε το άτομο αυτό και τις άμεσες επαφές του. 106 00:09:19,017 --> 00:09:23,188 Κανείς δεν θα κρατηθεί για ανάκριση χωρίς την άδειά μου. 107 00:09:23,272 --> 00:09:27,442 Δεν θέλουμε να φανεί ότι μαζεύουμε τους Ζωνίτες σαν γελάδια. 108 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 Μάλιστα, κυρία. 109 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 Αποκλείεται να βρούμε προμήθειες για ένα εκατομμύριο σε τρεις βδομάδες. 110 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 -Η προμήθευσή μας ήδη χωλαίνει. -Αυτός είναι ο σκοπός. 111 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 Ο Ινάρος ήξερε ότι χρειαζόμαστε το λιμάνι για ανεφοδιασμό 112 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 και ετοιμασία για τον Δία και τον Κρόνο, 113 00:09:48,588 --> 00:09:51,133 και το μετέτρεψε σε παγίδα. 114 00:09:52,592 --> 00:09:53,969 Και τώρα έχουμε πέσει μέσα. 115 00:09:54,052 --> 00:09:55,721 Αν ήταν εκείνος σ' αυτή τη θέση, 116 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 δεν θα κουνούσε ούτε δαχτυλάκι για να μην πεθάνουμε. 117 00:09:58,598 --> 00:09:59,641 Δική του ζημιά είναι. 118 00:09:59,725 --> 00:10:01,268 Και την έκανε δική μας. 119 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 Αν δεν βοηθήσουμε τον σταθμό, 120 00:10:03,687 --> 00:10:08,358 εμείς θα ευθυνόμαστε για τεράστια ανθρωπιστική κρίση, 121 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 η Ζώνη θα μας θεωρεί ξανά δυνάστη 122 00:10:11,778 --> 00:10:16,366 και η δύναμη του Ινάρος θα συνεχίσει να αυξάνεται. 123 00:11:11,505 --> 00:11:15,550 ΔΙΑΠΛΑΝΗΤΙΚΕΣ ΣΥΝΩΜΟΣΙΕΣ 124 00:11:44,579 --> 00:11:49,292 ΡΟΣΙΝΑΝΤΕ ΚΑΘ' ΟΔΟΝ ΠΡΟΣ ΤΗ ΔΗΜΗΤΡΑ 125 00:11:51,920 --> 00:11:56,091 Ο δρόμος φαίνεται ανοιχτός μέχρι τη Δήμητρα. 126 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 Αναλαμβάνεις τη βάρδια. 127 00:11:57,551 --> 00:11:58,593 Κάτσε, τι; 128 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Χρειάζομαι ύπνο οπωσδήποτε. 129 00:12:01,304 --> 00:12:05,434 Με παίρνει ο ύπνος στην καρέκλα, οπότε τώρα συμμετέχεις στις βάρδιες. 130 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Δεν υπηρέτησα στο Ναυτικό. 131 00:12:07,144 --> 00:12:10,105 Κι εγώ έμεινα εκεί ίσα ίσα μέχρι να με διώξουν. 132 00:12:10,188 --> 00:12:14,484 Αρκεί να μείνεις ξύπνια και να έχεις τον νου σου για τυχόν έκτακτη ανάγκη. 133 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 Μπορώ να πλοηγήσω άκατο αλλά δεν έχω τα φόντα για τέτοιο σκάφος. 134 00:12:18,655 --> 00:12:22,242 Πάμε ευθεία στον προορισμό μας. Το Ρόσι το κάνει αυτό από μόνο του. 135 00:12:24,327 --> 00:12:26,163 Αν είναι έτσι... 136 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 Είσαι εντάξει; 137 00:12:31,585 --> 00:12:32,544 Ναι, μια χαρά. 138 00:12:32,627 --> 00:12:34,963 Έχω καιρό να χρησιμοποιήσω τις τροποποιήσεις. 139 00:12:35,964 --> 00:12:39,509 Παίρνει παραπάνω χρόνο απ' ό,τι παλιά να συνέλθει το σώμα μου. 140 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 Εντάξει είμαι. Αλήθεια. 141 00:12:42,095 --> 00:12:45,891 Ελπίζω να μη χρειαστείς ξανά σύντομα τις τροποποιήσεις. 142 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 Εξαιτίας σου τις έβαλα. 143 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 Αρχικά ήθελα μόνο να σε σκοτώσω, 144 00:12:57,777 --> 00:13:00,155 μετά θεώρησα καλύτερο να σε ντροπιάσω, 145 00:13:00,238 --> 00:13:03,033 για να κάνω τον πατέρα μου να φανεί ήρωας, μάλλον. 146 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Που ξέρω ότι δεν είναι. 147 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 Δεν κατηγορώ εσένα. 148 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 Εγώ το έκανα στον εαυτό μου. Παίρνω την ευθύνη. 149 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 Με τις τροποποιήσεις σκότωσα κάποιον. 150 00:13:17,923 --> 00:13:19,633 Με τα χέρια μου. 151 00:13:21,343 --> 00:13:22,802 Τον έλεγαν Ρεν. 152 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 Ήταν καλός άνθρωπος. 153 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Είχε οικογένεια. 154 00:13:28,266 --> 00:13:32,771 Με εκπαίδευσε, με υπερασπιζόταν και μόνο καλά μου φερόταν. 155 00:13:35,899 --> 00:13:39,986 Όποτε χρησιμοποιώ τις τροποποιήσεις, βλέπω το πρόσωπό του. 156 00:13:40,862 --> 00:13:42,364 Έκπληκτο, 157 00:13:43,657 --> 00:13:45,242 μετά τρομαγμένο 158 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 και μετά να πονάει πολύ. 159 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 Και μετά τίποτα. 160 00:13:55,001 --> 00:13:58,505 Νομίζω πως αυτός είναι ο αληθινός λόγος που πάντα κάνω εμετό μετά. 161 00:14:00,715 --> 00:14:03,969 Όλοι σ' αυτό το σκάφος έχουν κάτι για το οποίο μετανιώνουν. 162 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 Και ο Έιμος. Νομίζω. 163 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 Δεν είσαι μόνη σου σ' αυτό. 164 00:14:14,271 --> 00:14:15,730 Αναλαμβάνω τη βάρδια. 165 00:14:30,328 --> 00:14:33,290 Το πιστεύεις ότι ο μαλάκας ο Ινάρος το 'βαλε στα πόδια; 166 00:14:34,291 --> 00:14:36,251 Δεν είδα λευκές σημαίες. 167 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 Ούτε εγώ. Τι τρως; 168 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 Η συσκευασία λέει ότι είναι φαγητό. 169 00:14:47,512 --> 00:14:51,182 Νομίζω πως ο υπεύθυνος προμηθειών μας έδωσε τη φύρα. 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 171 00:14:57,814 --> 00:14:59,232 Ξέρεις να μαγειρεύεις; 172 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 Ξαναζεσταίνω φαγητό, μέχρι εκεί. 173 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 Έχουν ωραία σούπα με νουντλς στη Δήμητρα. 174 00:15:08,366 --> 00:15:09,492 Έχεις μείνει εκεί; 175 00:15:09,576 --> 00:15:10,869 Ναι. 176 00:15:10,952 --> 00:15:14,497 Στο Καντ η διαδρομή ήταν μεταξύ Κρόνου και Δήμητρας. 177 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Το Καντερμπέρι, καιρό έχω να το σκεφτώ. 178 00:15:19,085 --> 00:15:20,170 Κι εγώ. 179 00:15:21,004 --> 00:15:24,633 Όταν καταστράφηκε το Ντόνι, οι περισσότεροι Αρειανοί κατηγόρησαν εσάς. 180 00:15:24,716 --> 00:15:28,178 Κάποτε θα σας είχα σύρει ευχαρίστως στη βάση στην Εκάτη 181 00:15:28,261 --> 00:15:30,055 για δυναμική ανάκριση. 182 00:15:31,473 --> 00:15:33,224 Δεν θα 'ρχόμουν ήρεμα. 183 00:15:33,308 --> 00:15:35,143 Κι αυτό πλάκα θα είχε. 184 00:15:39,064 --> 00:15:41,691 Η επίγευση σου 'ρχεται απ' το πουθενά, έτσι; 185 00:15:45,779 --> 00:15:47,405 Τι άλλο καλό έχει στη Δήμητρα; 186 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 Τίμιο αλκοόλ. 187 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Και όλα τα μπουρδέλα είναι στο συνδικάτο. 188 00:15:54,412 --> 00:15:57,332 Κάτι άλλο εκτός από σούπες, μπαρ και μπουρδέλα; 189 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 Δεν το 'ψαξα. 190 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 Το Ελεύθερο Ναυτικό υποχωρεί, δεν χάθηκαν ζωές 191 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 και ανακτήσαμε τον έλεγχο μεγάλου λιμανιού. 192 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 Πώς γίνεται να μην είναι νίκη αυτό; 193 00:16:11,221 --> 00:16:15,016 Πόσο από το φαγητό μας θα πάει σε αυτούς τους τρομοκράτες, 194 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 ενώ οι πολίτες μας είναι σε μεγάλη ανάγκη; 195 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 -Γεια. -Γεια. 196 00:16:21,981 --> 00:16:23,108 Πώς πάει; 197 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Μια χαρά. 198 00:16:25,985 --> 00:16:27,946 Ωραία. Καλό είναι το "μια χαρά". 199 00:16:31,866 --> 00:16:33,535 Μπορούμε να το συζητήσουμε. 200 00:16:33,618 --> 00:16:35,120 Δεν ήθελα να σε πιέσω. 201 00:16:37,330 --> 00:16:38,540 Πάγωσα. 202 00:16:41,376 --> 00:16:44,337 Ήρθε η ώρα να βγω έξω, 203 00:16:44,838 --> 00:16:46,756 και για μερικά δευτερόλεπτα βρέθηκα 204 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 ξανά στο Πέλλα, 205 00:16:49,759 --> 00:16:51,886 στον αεροθάλαμο χωρίς στολή. 206 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Και... 207 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 πηδούσα από το Τσετζεμόκα χωρίς φιάλη οξυγόνου. 208 00:17:01,730 --> 00:17:04,274 Το σώμα μου δεν κουνιόταν. 209 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 Λίγα δευτερόλεπτα ήθελα και θα συνερχόμουν, 210 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 αλλά η Κλαρίσα είχε ήδη... 211 00:17:14,617 --> 00:17:16,536 Είναι εξευτελιστικό. 212 00:17:16,828 --> 00:17:21,040 Αν είχα περάσει εγώ ό,τι πέρασες, θα το θεωρούσες ντροπή; 213 00:17:21,124 --> 00:17:22,083 Όχι. 214 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Θα το έκανες εσύ αυτό. 215 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Όντως. 216 00:17:32,010 --> 00:17:33,595 Να σου ζητήσω μια χάρη; 217 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Βέβαια. Τι; 218 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Το Μπαρκίθ. 219 00:17:38,725 --> 00:17:39,642 Σκάφος είναι; 220 00:17:39,726 --> 00:17:42,270 Ναι. Απ' τα αρειανά που χάθηκαν. 221 00:17:43,021 --> 00:17:46,441 Μπορεί να είχε σχέση με το πρωτομόριο που έκλεψε ο Φρεντ. 222 00:17:47,108 --> 00:17:50,779 Βρήκα βίντεο του ΝΗΕ με το Μπαρκίθ να φεύγει από τον Δακτύλιο. 223 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 Ρώτησα την Μπόμπι αν τα ΗΕ έχουν καταγραφές 224 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 παρόμοιων εξαφανίσεων σκαφών στα περάσματα από Δακτυλίους. 225 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 Μου τα έδωσε, αλλά είναι πάρα πολλά δεδομένα. 226 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 Χρειάζομαι βοήθεια για να βγάλω άκρη. 227 00:18:04,209 --> 00:18:08,046 Πας να με κάνεις να ξεχαστώ με ένα ενδιαφέρον πρόβλημα. 228 00:18:09,088 --> 00:18:09,923 Ναι. 229 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 Δείξε μου τι έχεις. 230 00:18:26,105 --> 00:18:28,858 ΠΕΛΛΑ, ΛΑΟΥΜΠΕΡ ΚΑΙ ΓΡΑΝΙΚΟΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 231 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 Υπήρχαν επεισόδια σε πολλούς σταθμούς στη Ζώνη, 232 00:18:33,154 --> 00:18:34,572 καθώς κάποιοι εξέφρασαν οργή 233 00:18:34,656 --> 00:18:37,700 για την εγκατάλειψη, όπως το θεωρούν, του σταθμού Δήμητρα. 234 00:18:37,784 --> 00:18:40,954 Στον Γανυμήδη σκοτώθηκε μια ερευνήτρια αγρογενετικής 235 00:18:41,037 --> 00:18:44,415 όταν προσπάθησε να το σκάσει κατά τον έλεγχο ρουτίνας. 236 00:18:44,499 --> 00:18:47,752 Πιστεύεται πως η ερευνήτρια ήταν κατάσκοπος των Εσωτερικών. 237 00:18:47,836 --> 00:18:51,089 Στην Εστία, οπαδοί του Ινάρος συγκρούστηκαν με διαδηλωτές, 238 00:18:51,172 --> 00:18:54,843 με πολλούς τραυματίες και έναν νεκρό μηχανικό του Ελεύθερου Ναυτικού. 239 00:18:54,926 --> 00:18:55,969 ΔΕΙΛΟΣ 240 00:19:04,811 --> 00:19:05,937 Αναφορά. 241 00:19:06,604 --> 00:19:10,358 Το Λάουμπερ και ο Γρανικός τροποποίησαν το ίχνος προωστήρα. 242 00:19:10,441 --> 00:19:13,528 Όλα τα σκάφη τηρούν σιγή ασυρμάτου, καμία νέα επικοινωνία. 243 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 Ωραία. 244 00:19:15,405 --> 00:19:19,117 Πρόλαβες να δεις την εκτίμησή μου για τον στόλο των Εσωτερικών; 245 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Ναι. 246 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 Δεν φαίνεσαι να ανησυχείς. 247 00:19:23,079 --> 00:19:24,455 Δεν ανησυχώ ιδιαίτερα. 248 00:19:24,998 --> 00:19:28,751 Τρία καινούργια πολεμικά σκάφη του ΝΗΕ και δύο αρειανά κλάσης Ντόνατζερ. 249 00:19:28,835 --> 00:19:33,131 -Παραπάνω απ' ό,τι περιμέναμε. -Θα ξαναχτίσουν γρήγορα τις δυνάμεις τους. 250 00:19:33,214 --> 00:19:34,757 Θα τις χρειαστούν. 251 00:19:35,091 --> 00:19:39,053 -Δεν είναι για να χαίρεσαι. -Γιατί να στεναχωριέμαι; 252 00:19:39,137 --> 00:19:40,805 Θα το ξεπεράσουμε. 253 00:19:43,391 --> 00:19:47,604 Οι διαδρομές των σκαφών μας για να πάρουν προμήθειες για τον Μεντίνα 254 00:19:47,687 --> 00:19:52,150 θα φέρουν πολλά από αυτά κοντά σε μάχιμες ομάδες των Εσωτερικών. 255 00:19:52,233 --> 00:19:54,444 Δεν θα αποφύγουμε τη συμπλοκή με όλες. 256 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 Οι Εσωτερικοί δεν πολεμούν έτσι. 257 00:19:56,696 --> 00:19:59,365 Θα χτυπάμε και θα φύγουμε 258 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 και θα χαθούμε πριν καταλάβουν από πού τους ήρθε. 259 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Πατέρα. 260 00:20:06,414 --> 00:20:07,957 Να σου μιλήσω, παρακαλώ; 261 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 -Τι σε απασχολεί; -Μας λένε δειλούς. 262 00:20:18,051 --> 00:20:21,220 -Ποιοι, δηλαδή; -Οι αντιφρονούντες στις ειδήσεις. 263 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 Τι σε νοιάζει 264 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 η γνώμη ενός αντιφρονούντα; 265 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 Είπες στους ανθρώπους στη Δήμητρα ότι ήταν η νέα μας πρωτεύουσα, 266 00:20:30,229 --> 00:20:32,774 ότι θα την κάναμε το καμάρι της Ζώνης. 267 00:20:32,941 --> 00:20:35,193 -Κι εσύ πιστεύεις ότι... -Τους παρατήσαμε. 268 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 Αυτό ήταν εξαρχής το σχέδιό σου; 269 00:20:37,362 --> 00:20:40,281 Δεν θα κρατούσαμε τη Δήμητρα ενάντια στους Εσωτερικούς, 270 00:20:40,365 --> 00:20:43,159 αλλά ο κόσμος εκεί έπρεπε να πιστέψει ότι μπορούμε. 271 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 Τους είπα αυτό που έπρεπε να ακούσουν, 272 00:20:45,620 --> 00:20:47,038 όταν έπρεπε να το ακούσουν. 273 00:20:47,121 --> 00:20:50,500 Αδειάσαμε τον σταθμό, αφήσαμε ελάχιστα... 274 00:20:50,583 --> 00:20:53,711 Αφήσαμε στους Εσωτερικούς ένα πρόβλημα να διαχειριστούν, 275 00:20:53,795 --> 00:20:56,297 δεσμεύσαμε τους πόρους τους και τους αποδυναμώσαμε. 276 00:21:10,728 --> 00:21:13,731 Είναι καλό δείγμα ότι νοιάζεσαι γι' αυτούς. 277 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 Αλλά οι Ζωνίτες στη Δήμητρα δεν είναι σαν εμάς. 278 00:21:19,737 --> 00:21:23,449 Από γενιά σε γενιά δουλεύουν για τους Εσωτερικούς 279 00:21:23,533 --> 00:21:27,245 και ικανοποιούν τις δικές τους ανάγκες αντί να παλεύουν για τις δικές μας. 280 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 Κοιτούν τη βόλεψή τους και όχι το μέλλον της Ζώνης. 281 00:21:31,666 --> 00:21:37,171 Εσύ κι εγώ, η θέση μας είναι εδώ έξω, στο σκοτάδι. 282 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 Στη μάχη. 283 00:21:45,304 --> 00:21:46,723 Αυτοί είμαστε, 284 00:21:48,057 --> 00:21:49,976 αυτοί γεννηθήκαμε να γίνουμε. 285 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 Μην ξεχνάς ποτέ ποιο είναι το όνομά σου. 286 00:21:55,440 --> 00:21:57,525 Το όνομα που έχουμε και οι δύο. 287 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 ΤΑΪΝΑΝ ΚΑΙ ΙΝΑΖΑΜΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 288 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Λοιπόν, εκείνοι οι συνεργάτες σου... 289 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 Το Γκαλτ έχει τρία πολυβόλα και μία συστοιχία πυραύλων. 290 00:22:33,144 --> 00:22:36,856 Το Σέιμπερχαγκεν έχει μόνο πυραύλους, αλλά δεν χρειάζεται περισσότερα. 291 00:22:36,939 --> 00:22:38,274 Τους εμπιστεύεσαι πλήρως; 292 00:22:38,357 --> 00:22:41,235 Πλήρως; Ε, καλά, μάλλον "αρκετά". 293 00:22:41,861 --> 00:22:43,821 Ήταν πιο εύκολα στην αρχή. 294 00:22:43,905 --> 00:22:49,118 Όταν πρωτοσυμβαίνει η καταστροφή, όλοι ενωνόμαστε για να αλληλοβοηθηθούμε. 295 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 Είναι ανθρώπινο ένστικτο. 296 00:22:51,287 --> 00:22:56,501 Όταν, όμως τα πράγματα δεν βελτιώνονται, όταν υπάρχει ακόμα πόνος και πείνα, 297 00:22:56,584 --> 00:22:58,628 και φόβος, 298 00:22:58,711 --> 00:23:03,132 είναι δύσκολο να θυμόμαστε το νοιάξιμο για τους άλλους. 299 00:23:05,093 --> 00:23:06,552 Αλλά πρέπει να το θυμόμαστε. 300 00:23:06,636 --> 00:23:09,263 Είναι ο μόνος τρόπος να το ξεπεράσουμε αυτό. 301 00:23:09,347 --> 00:23:12,725 Όλοι μας. Από όποιο μέρος του συστήματος κι αν είμαστε... 302 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Κακομοίρα Γήινη. 303 00:23:15,478 --> 00:23:18,314 Δεν ξέρει πού να βρει φαγητό και νερό. 304 00:23:18,981 --> 00:23:20,358 Καλώς ήρθε στη Ζώνη. 305 00:23:21,275 --> 00:23:25,655 Η αποθήκη προμηθειών θα είναι κάπου εδώ. Σ' αυτή την τροχιά, σίγουρα. 306 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 -Σίγουρα; -Πάνω κάτω. 307 00:23:27,532 --> 00:23:31,452 Τη θυμάμαι καλά, ήταν ζόρι να τη γυρίσω σωστά. 308 00:23:31,536 --> 00:23:33,871 Είπες πως ο Μάρκο έχει πολλές τέτοιες κρυψώνες. 309 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 Ναι. Μπορεί και 10, απ' ό,τι έχω μάθει. 310 00:23:36,874 --> 00:23:38,126 Με τι σκοπό; 311 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Το Ελεύθερο Ναυτικό ελέγχει τους περισσότερους σταθμούς στη Ζώνη. 312 00:23:42,588 --> 00:23:45,174 Γιατί να μπει σε τόσο κόπο να κρύψει προμήθειες; 313 00:23:45,258 --> 00:23:49,637 Ίσως για ασφάλεια για όταν έρθουν οι Εσωτερικοί, που τώρα ήρθαν. 314 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 Εσύ πες μου. Η στρατηγική είναι για στρατηγούς. 315 00:23:52,557 --> 00:23:55,560 Δεν θα λυπηθώ που οι Γήινοι ζουν όπως ζούσαμε πάντα εμείς. 316 00:23:55,643 --> 00:23:57,395 Κανείς δεν πρέπει να ζει έτσι! 317 00:23:57,478 --> 00:23:59,730 -Ίσως έτσι καταλάβουν. -Τι πράγμα; 318 00:23:59,814 --> 00:24:03,109 Ότι η Ζώνη δηλητηρίασε το νερό τους και τους άφησε να πεινάνε; 319 00:24:03,192 --> 00:24:06,070 Ότι σκοτώνουμε τα παιδιά τους όπως σκοτώνουν τα δικά μας; 320 00:24:06,154 --> 00:24:07,530 Ποιο είναι το πρόβλημα; 321 00:24:10,158 --> 00:24:11,033 Κανένα. 322 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 Διαφορά απόψεων. 323 00:24:13,744 --> 00:24:16,956 Μας συγχωρείς, κυβερνήτρια. Δεν θέλαμε να σας ενοχλήσουμε. 324 00:24:20,459 --> 00:24:22,545 Βλέπω γιατί δεν τη θες στο σκάφος σου. 325 00:24:22,628 --> 00:24:23,754 Σε ρώτησα; 326 00:24:24,881 --> 00:24:28,092 Αφεντικό, δύο επαφές. Ζητούν δέσμη επικοινωνίας. 327 00:24:28,176 --> 00:24:29,218 Στην ακρόαση. 328 00:24:31,762 --> 00:24:35,141 Εδώ Σέιμπερχαγκεν, μιλώ και εκ μέρους του Γκαλτ. 329 00:24:35,224 --> 00:24:39,729 Κυβερνήτρια Ντράμερ, ήμασταν στην Γκόλντεν Μπάου, τώρα πολεμάμε μαζί σου. 330 00:24:40,521 --> 00:24:41,522 Ωραία. 331 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 Είμαι έτοιμη για μάχη. 332 00:24:46,319 --> 00:24:49,030 Έχουμε πράσινες ζώνες γύρω από τις αποβάθρες 333 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 και τους σταθμούς καυσίμων. 334 00:24:50,948 --> 00:24:54,744 Μετά θα διασφαλίσουμε τους δευτερεύοντες λιμένες και τα ναυπηγεία. 335 00:24:54,827 --> 00:24:56,871 Πώς το βλέπουν οι ντόπιοι; 336 00:24:56,954 --> 00:25:00,666 Άσχημα. Αλλά συμμορφώνονται, μέχρι στιγμής. 337 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 Μπορεί να μη μας δούλευε τελικά το κρατούμενο άτομο. 338 00:25:04,253 --> 00:25:07,340 Δεν μπορώ να καταλάβω αν το λέτε σαρκαστικά. 339 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 Το είπα σαρκαστικά. 340 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 Αναχωρούμε σε ένα λεπτό. 341 00:25:12,720 --> 00:25:14,096 Συμμετέχεις; 342 00:25:14,972 --> 00:25:17,016 Οπωσδήποτε, κυρία. 343 00:25:17,099 --> 00:25:20,937 Ωραία. Με την ευκαιρία, μου άρεσε πολύ το τελευταίο ρεπορτάζ σου. 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,772 Το φαντάστηκα. Το εγκρίνατε. 345 00:25:22,855 --> 00:25:25,608 Η πάστορας έχει ταλέντο να προκαλεί συμπάθεια. 346 00:25:27,944 --> 00:25:30,029 Το επόμενο θα είναι καλύτερο. 347 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 Πες στους πεζοναύτες σου να την παρακολουθούν. 348 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 Έχει ταλέντο να προκαλεί προβλήματα. 349 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 Μάλιστα, κυρία. 350 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Τι είναι; 351 00:25:58,015 --> 00:26:00,977 Κυβερνήτη, θύσανος προωστήρα στα τηλεσκόπια. 352 00:26:01,060 --> 00:26:02,812 Ίσως είναι σκονίτικη φρεγάτα. 353 00:26:02,895 --> 00:26:04,647 Άλλα σκάφη στην περιοχή; 354 00:26:04,730 --> 00:26:06,649 Δεν βλέπουμε άλλο θύσανο. 355 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 ΡΟΣΙΝΑΝΤΕ ΤΑΥΤΙΣΗ 97,3% 356 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 Το Ροσινάντε. 357 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 Πηγαίνουν προς τη Δήμητρα. 358 00:26:17,910 --> 00:26:20,746 Για να βρουν τους Εσωτερικούς, σίγουρα. 359 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 Είναι μόνοι τους. 360 00:26:24,458 --> 00:26:27,586 Δεν ξέρουμε τι άλλο είναι εκεί χωρίς ενεργή σάρωση. 361 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 Δεν γίνεται να δώσουμε το στίγμα μας. 362 00:26:29,714 --> 00:26:31,882 Είναι σχεδόν εντός εμβέλειας πυρός. 363 00:26:31,966 --> 00:26:33,968 Αν εκτραπούμε, θα καθυστερήσει. 364 00:26:35,303 --> 00:26:36,762 Μια φρεγάτα είναι. 365 00:26:37,513 --> 00:26:39,140 Δεν τα βάζει με το Πέλλα, 366 00:26:39,223 --> 00:26:41,600 ούτε σε μονομαχία, και είμαστε τρεις προς ένα. 367 00:26:41,684 --> 00:26:42,893 Έχουν ρουκετοβόλο. 368 00:26:42,977 --> 00:26:46,314 Μέχρι να πλησιάσουν αρκετά ώστε να ρίξουν, θα έχουν γίνει σκόνη. 369 00:26:46,397 --> 00:26:51,152 Με το Λάουμπερ και τον Γρανικό, υπερτερούμε σε πυραύλους πέντε προς ένα! 370 00:26:52,653 --> 00:26:55,406 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. Δεν είναι κατάλληλη στιγμή. 371 00:26:55,489 --> 00:26:58,034 Να μάθεις να αναγνωρίζεις μια ευκαιρία 372 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 όταν παρουσιάζεται. 373 00:27:01,454 --> 00:27:02,788 Στους σταθμούς μάχης! 374 00:27:05,458 --> 00:27:06,459 Φίλιπ. 375 00:27:09,420 --> 00:27:10,921 Πας εσύ στα όπλα; 376 00:27:14,050 --> 00:27:15,051 Ναι, κυβερνήτη. 377 00:27:18,763 --> 00:27:21,390 -Τα όπλα στον γιο μου. -Μάλιστα, κυβερνήτη. 378 00:27:32,610 --> 00:27:36,489 Γέμισα τη ρωγμή με εποξεικό μέταλλο για να μην ανοίξει κι άλλο, 379 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 αλλά δεν ξέρω αν έδεσε καλά. 380 00:27:39,325 --> 00:27:41,327 Πολύ σκληρό είναι αυτό το κράμα. 381 00:27:42,203 --> 00:27:44,997 Από τι διάολο είναι φτιαγμένη αυτή η θωράκιση; 382 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Είναι φτιαγμένη απ' τον Άρη, γλύκα. 383 00:27:50,127 --> 00:27:51,712 ΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ 384 00:27:51,796 --> 00:27:52,671 Τι τρέχει; 385 00:27:53,172 --> 00:27:56,425 Δεν ξέρω. Κάποιος μου έστειλε κάτι. 386 00:27:57,301 --> 00:27:58,803 Γίνεται πιο αόριστα; 387 00:28:05,976 --> 00:28:08,729 Φαίνεται πως δρομολογήθηκε από ανώνυμους αναμεταδότες. 388 00:28:08,813 --> 00:28:11,732 Κάποιος κάνει προσπάθεια να μην αφήσει ίχνη. 389 00:28:11,816 --> 00:28:15,277 Έιμος, ελπίζω να σε βρίσκει καλά αυτό το μήνυμα. 390 00:28:15,361 --> 00:28:18,114 -Συγγνώμη, αυτό ήταν τετριμμένο. -Ο τύπος με τα φυτά. 391 00:28:18,197 --> 00:28:20,699 -Ο Πραξ. -Το ξέρω πως είσαι εν μέσω πολέμου. 392 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Το Ελεύθερο Ναυτικό σκότωσε μια ερευνήτρια στο εργαστήριό μου. 393 00:28:24,328 --> 00:28:27,706 Είπαν πως ήταν κατάσκοπος. Την έλεγαν Καρβόνιντις. 394 00:28:28,290 --> 00:28:30,584 Εδώ κι έναν χρόνο αναπτύσσαμε τρόπους 395 00:28:30,668 --> 00:28:33,838 να βελτιωθεί η απόδοση των καλλιεργειών τροφής στη Ζώνη. 396 00:28:33,921 --> 00:28:36,590 Η Καρβόνιντις ανέπτυσσε ένα νέο στέλεχος ζυμομύκητα 397 00:28:36,674 --> 00:28:38,467 με γερή πολυμεράση στεγανοποίησης, 398 00:28:38,551 --> 00:28:42,763 τροποποιημένο με οργανίδια που μιμούνται τις δομές συγκέντρωσης του πρωτομορίου. 399 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 Παράγει μια πλήρη, εύπεπτη πρωτεΐνη 400 00:28:45,307 --> 00:28:48,644 με μικροθρεπτική πρόσληψη παρόμοια με της μη τροποποιημένης σόγιας. 401 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 Δώσ' του λίγο χρόνο, θα του 'ρθει. 402 00:28:51,897 --> 00:28:54,150 Αυτό δεν θα το κατάλαβες. 403 00:28:54,233 --> 00:28:56,569 Η μαγιά δημιουργεί τεράστια ποσότητα τροφής 404 00:28:56,652 --> 00:29:00,406 με περισσευούμενο διοξείδιο άνθρακα και ενέργεια αποβλήτων. 405 00:29:00,489 --> 00:29:02,283 Εσύ ξέρεις ισχυρούς ανθρώπους. 406 00:29:02,366 --> 00:29:05,286 Δώσ' τους αυτά τα δεδομένα. 407 00:29:05,369 --> 00:29:08,164 Αυτό νομίζω πως πήγε να κάνει η Καρβόνιντις. 408 00:29:08,706 --> 00:29:10,082 Τα χρειάζεται η Γη τώρα. 409 00:29:10,624 --> 00:29:13,502 Μην ανησυχείς για μένα, τη Μέι και τους υπόλοιπους. 410 00:29:14,086 --> 00:29:15,629 Μπορώ να τους φροντίσω. 411 00:29:16,881 --> 00:29:18,507 Μου λείπεις, φίλε μου. 412 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 Ελπίζω αυτό να βοηθήσει. 413 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 Έχει νέα οικογένεια τώρα. 414 00:29:27,308 --> 00:29:29,351 Δεν έχει να κερδίσει τίποτα. 415 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 Απλώς είναι καλός άνθρωπος. 416 00:29:32,688 --> 00:29:34,523 Αυτό μόνο χρειάζεται πάντα. 417 00:29:35,608 --> 00:29:37,776 Αν ο Πραξ το θεωρεί σημαντικό, τότε είναι. 418 00:29:39,361 --> 00:29:41,363 Η Κρίσι θα ξέρει τι να το κάνει. 419 00:29:41,447 --> 00:29:44,783 Πολύ της αρέσει της μαντάμ που τη λες έτσι. 420 00:29:44,867 --> 00:29:46,911 Τουλάχιστον εγώ το λέω στην ίδια. 421 00:30:01,550 --> 00:30:03,677 Τζιμ. Τζιμ! 422 00:30:03,761 --> 00:30:04,970 Ξύπνιος είμαι. 423 00:30:05,971 --> 00:30:09,266 Νομίζω πως υπάρχει μοτίβο στις εξαφανίσεις των σκαφών. 424 00:30:11,101 --> 00:30:12,144 Αλήθεια; 425 00:30:14,146 --> 00:30:17,525 Έγιναν με διάφορα σκάφη και σε διάφορους Δακτυλίους, 426 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 αλλά οι εξαφανίσεις φαίνονται να γίνονται πολλές μαζί, 427 00:30:20,444 --> 00:30:22,696 και για περίπου το ίδιο χρονικό διάστημα. 428 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 Είναι σαν να ανοίγει ξαφνικά μια τρύπα. 429 00:30:25,241 --> 00:30:28,869 Κι αν κάποιος πέσει μέσα, πάει, αλλά ένα λεπτό αργότερα 430 00:30:28,953 --> 00:30:31,622 χάνεται και η τρύπα και όλα φαίνονται φυσιολογικά, 431 00:30:31,705 --> 00:30:34,542 ώσπου ανοίγει ξαφνικά άλλη τρύπα αλλού. 432 00:30:34,625 --> 00:30:37,044 Και το επόμενο λεπτό πέφτει κόσμος σε αυτήν. 433 00:30:37,127 --> 00:30:40,756 Λες ό,τι έπαθε το Μπαρκίθ να το έπαθαν κι αυτά τα σκάφη; 434 00:30:40,839 --> 00:30:43,884 Δεν ξέρω με αυτά τα δεδομένα. 435 00:30:44,385 --> 00:30:46,845 Και δεν είμαι ειδική στα του εντός Δακτυλίου. 436 00:30:47,304 --> 00:30:48,264 Ούτε εγώ. 437 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 Αλλά ξέρω ποιος μπορεί να είναι. 438 00:30:53,686 --> 00:30:55,020 -Χόλντεν! -Τι είναι; 439 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 Τρία σκάφη στο ραντάρ, έρχονται προς εμάς. 440 00:30:57,523 --> 00:30:58,399 Ταυτότητες; 441 00:30:58,482 --> 00:31:00,609 Χωρίς αναμεταδότες, ελέγχω υπογραφή κινητήρα. 442 00:31:04,029 --> 00:31:06,740 Κυβερνήτη, τι τρέχει; 443 00:31:08,242 --> 00:31:11,453 Βάλτε στολή και δεθείτε, θα έχουμε φασαρίες. 444 00:31:12,997 --> 00:31:14,999 ΠΕΛΛΑ 445 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 Για να τους σκοτώσουμε δεν ήρθαμε; 446 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 Μην ανησυχείς, θα το κόψουμε αυτό. 447 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 Με συγχωρείτε. 448 00:31:48,240 --> 00:31:49,366 Μαλάκα. 449 00:31:50,409 --> 00:31:53,537 Η ΓΗ ΚΑΙ Ο ΑΡΗΣ ΒΟΗΘΟΥΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΣ ΤΗ ΖΩΝΗ. 450 00:32:09,178 --> 00:32:11,096 Παρακαλώ. Δεν έκανα κακό. 451 00:32:33,327 --> 00:32:35,829 Να σου πω, πού είναι η συμμετέχουσα; 452 00:32:37,206 --> 00:32:40,000 Που να πάρει. Έρχομαι. 453 00:33:28,716 --> 00:33:29,842 Κλείδωμα πυραύλου. 454 00:33:32,594 --> 00:33:33,887 Ρίξε. 455 00:33:39,059 --> 00:33:40,269 Πυρ! 456 00:33:57,953 --> 00:33:59,329 Τους εξουδετέρωσαν. 457 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 Πλησιάζουν! 458 00:34:00,372 --> 00:34:03,584 -Έρχονται κι άλλες τορπίλες! -Μειονεκτούμε σε ισχύ. 459 00:34:03,667 --> 00:34:06,587 -Θερμαίνω το ρουκετοβόλο! -Είμαστε μακριά! 460 00:34:06,670 --> 00:34:09,923 Είναι η μόνη ευκαιρία μας. Ετοιμαστείτε για απότομο γύρισμα. 461 00:34:15,637 --> 00:34:18,432 Το Λάουμπερ χτυπήθηκε άσχημα. Έχουν διαρροή ατμόσφαιρας. 462 00:34:18,515 --> 00:34:19,349 Ηλίθιοι! 463 00:34:19,433 --> 00:34:22,269 Ο Γρανικός ζητά άδεια απεμπλοκής για βοήθεια. 464 00:34:22,352 --> 00:34:26,482 Δεν χρειαζόμαστε κανένα τους. Διατηρήστε απόσταση από τον εχθρό 465 00:34:26,565 --> 00:34:28,150 και περιμένετε να γυρίσει. 466 00:34:28,233 --> 00:34:30,944 Φίλιπ, λήξ' το, τώρα. 467 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Πυρ. 468 00:34:41,497 --> 00:34:43,081 Αστόχησε. Σκατά! 469 00:34:43,165 --> 00:34:44,917 Έρχονται τέσσερις ακόμα τορπίλες! 470 00:34:45,000 --> 00:34:46,752 Δεν γίνεται να συνεχιστεί αυτό. 471 00:34:47,503 --> 00:34:50,047 Έχουμε ζημιά. Δεν λειτουργούν τα αριστερά κανόνια. 472 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Ελήφθη για τα κανόνια. 473 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 -Πού πας; -Πρέπει να τα φτιάξουμε. 474 00:34:55,093 --> 00:34:57,763 -Εν μέσω μάχης; -Έτσι είναι η δουλειά, Ροδακινάκι. 475 00:35:05,145 --> 00:35:06,063 Κρατηθείτε όλοι! 476 00:35:16,824 --> 00:35:18,659 -Το πετύχαμε; -Όχι! 477 00:35:18,742 --> 00:35:22,579 -Ειδοποίησέ μας αν το ξανακάνεις αυτό. -Επανάφερε τα κανόνια! 478 00:35:24,414 --> 00:35:25,624 Θέλω τον έλεγχο πυρός. 479 00:35:25,707 --> 00:35:28,794 -Σκέφτηκες κάτι; -Κάνε πάλι το γύρισμα. Θα ρίξω εγώ. 480 00:35:28,877 --> 00:35:31,255 Είμαστε πολύ μακριά. Ελίσσονται πριν ρίξω. 481 00:35:31,338 --> 00:35:32,965 Δώσ' μου τη βολή! 482 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 Εντάξει. Έιμος, κρατηθείτε. 483 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 Κλαρίσα, ετοιμάσου. 484 00:35:44,017 --> 00:35:46,854 -Αστόχησε. -Έστριψαν αριστερά και τις δύο φορές. 485 00:35:48,188 --> 00:35:50,315 Κατάλαβα. Τορπίλες; 486 00:35:50,399 --> 00:35:52,860 Ναι, δώσ' τους κάτι να τους απασχολεί. 487 00:35:52,943 --> 00:35:56,280 Τέσσερις συγκλίνουσες και τα χειροκίνητα κανόνια σ' εμένα. 488 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 Ελήφθη. Κρατηθείτε όλοι! 489 00:36:28,979 --> 00:36:32,024 -Οι μηχανές έσβησαν. -Επανασυνδέστε τον αντιδραστήρα. 490 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 Επανεκκίνηση συστημάτων. 491 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ... 492 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 Σώπα ρε, έπιασε. 493 00:36:38,488 --> 00:36:41,199 Χτυπήθηκαν, δεν καταστράφηκαν. Ώρα να τους τελειώσουμε. 494 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 -Μην πυροβολείς. -Τι; Γιατί; 495 00:36:43,869 --> 00:36:45,787 Θέλουμε τον Μάρκο κρατούμενο, όχι μάρτυρα. 496 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 Τζιμ, δεν πρόκειται να παραδοθεί. 497 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Δεν θα είναι εκτός λειτουργίας για πολύ. 498 00:36:50,292 --> 00:36:51,877 Αν δεν πιάσει αυτό, ρίξε. 499 00:37:00,802 --> 00:37:03,972 Τζέιμς Χόλντεν. 500 00:37:05,182 --> 00:37:07,935 Σβήστε τις μηχανές και στείλτε τους κωδικούς σας. 501 00:37:09,186 --> 00:37:11,021 Θα φροντίσω να σου φερθούν δίκαια. 502 00:37:14,024 --> 00:37:15,525 Είναι η μόνη σου ευκαιρία. 503 00:37:26,286 --> 00:37:30,916 Καλύτερα να πεθάνω παρά να ζήσω δεμένος στο λουρί σας. 504 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 Χέσ' το, δοκιμάσαμε. Πυρ, ένας. 505 00:38:08,036 --> 00:38:10,789 Άμεσο χτύπημα, χωρίς εκπυρσοκρότηση. 506 00:38:12,791 --> 00:38:13,959 Έτοιμοι οι αντιδραστήρες. 507 00:38:14,042 --> 00:38:17,254 Που να πάρει, τώρα έτυχε το χαλασμένο; Γαμώτο! 508 00:38:18,505 --> 00:38:19,715 Απεμπλοκή... 509 00:38:21,008 --> 00:38:22,134 και φυγή! 510 00:38:39,901 --> 00:38:41,737 Το Πέλλα απομακρύνεται. 511 00:38:42,529 --> 00:38:44,031 Δεν μας καταδιώκουν. 512 00:38:45,240 --> 00:38:46,283 Νικήσαμε; 513 00:38:46,366 --> 00:38:49,411 Όχι. Αλλά τουλάχιστον δεν χάσαμε. 514 00:38:52,456 --> 00:38:56,918 ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ: ΑΦΟΠΛΙΣΤΗΚΕ ΕΝΤΟΛΕΑΣ: ΧΟΛΝΤΕΝ, ΤΖ. 515 00:38:59,963 --> 00:39:03,341 Το Λάουμπερ έχει σοβαρή ζημιά. Ο Γρανικός κάνει επιχείρηση διάσωσης. 516 00:39:03,425 --> 00:39:06,720 Δεν υπερτερούμε αριθμητικά αν αποσυρθούν τα δύο σκάφη. 517 00:39:06,803 --> 00:39:08,972 Επανήλθε η πίεση στα καταστρώματά μας, 518 00:39:09,056 --> 00:39:11,516 αλλά έχουμε ακόμη ρήγματα στο εξωτερικό κύτος. 519 00:39:11,600 --> 00:39:13,518 Μας απέσπασαν την προσοχή. 520 00:39:13,602 --> 00:39:15,437 -Φέρθηκαν έξυπνα. -Στάθηκαν τυχεροί. 521 00:39:15,937 --> 00:39:18,065 Θέλω άλλο πιλότο, το συντομότερο. 522 00:39:18,148 --> 00:39:20,442 Κάποιον να μη χέζεται πάνω του στη μάχη. 523 00:39:20,525 --> 00:39:23,153 Υπάρχει ένας έμπειρος στο Σινκουσάτο. 524 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 Δώσαμε σκληρή μάχη. 525 00:39:25,405 --> 00:39:26,782 Όχι αρκετά σκληρή. 526 00:39:26,865 --> 00:39:28,366 Πυροβόλησα μόλις μου είπες. 527 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 Τι να έκανα; 528 00:39:30,243 --> 00:39:33,038 Να σκότωνες τον εχθρό. Δεν είναι νεκρός. 529 00:39:34,831 --> 00:39:36,750 -Απέτυχες. -Εσύ απέτυχες. 530 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 Τι είπες; 531 00:39:43,882 --> 00:39:46,635 Εσύ φταις γι' αυτό. Δεν χρειαζόταν να είμαστε εδώ. 532 00:39:46,718 --> 00:39:48,804 Δεν χρειαζόταν αυτή η μάχη. 533 00:39:50,138 --> 00:39:51,556 Είσαι δειλός. 534 00:39:51,640 --> 00:39:53,892 Δεν χρειαζόταν να σκοτώσουμε τον Χόλντεν. 535 00:39:54,768 --> 00:39:58,146 Το έκανες από περηφάνια, για σένα, εσύ ήθελες να σκοτώσεις αυτόν... 536 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 Απαλλάσσεσαι από το καθήκον σου! 537 00:40:00,690 --> 00:40:04,945 Φύγε από το κατάστρωμα, χάσου από μπροστά μου. 538 00:40:52,659 --> 00:40:55,078 Αφεντικό, ο σταθμός Μεντίνα αναφέρει 539 00:40:55,203 --> 00:40:59,207 ότι το RSRG-6 παρελήφθη στην Πύλη Δακτυλίου Λακωνίας. 540 00:40:59,291 --> 00:41:01,793 Σύντομα θα ξεκινήσουν οι επιχειρησιακές δοκιμές 541 00:41:01,877 --> 00:41:04,588 και φυσικά θα σας κρατάμε πλήρως ενήμερο. 542 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 Αν λειτουργεί τόσο καλά όσο τα άλλα, 543 00:41:07,424 --> 00:41:08,842 θα περάσουμε καλά. 544 00:43:08,795 --> 00:43:10,797 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη 545 00:43:10,880 --> 00:43:12,882 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου