1 00:00:05,464 --> 00:00:07,299 BISHER BEI THE EXPANSE... 2 00:00:07,383 --> 00:00:08,676 Sie hat Küken. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,469 Bitte hilf ihr, bitte! 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,513 Baby, tut mir leid. Sie ist tot. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,892 Nein, hey! Das ist nicht für dich! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Verschwinden Schiffe am Ring? 7 00:00:18,728 --> 00:00:22,898 Es gab Geheiminformationen vom Mars über Schiffe, die verschwanden. 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,484 -Kannst du mir die besorgen? -Ich sorge dafür. 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,862 Ich möchte ein Projekt in Auftrag geben. 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 Der Gürtel soll sehen, was er uns antut. 11 00:00:30,448 --> 00:00:35,578 Machen Sie es Ihnen schwerer, sich daran zu berauschen, Terraner zu töten. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,622 Die Azure Dragon, ein Aufklärer, der die Felsen steuert. 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 Wir werden sie kapern. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 Naomi? Wo bist du? 15 00:00:47,298 --> 00:00:49,967 Wir sind drin. Ihr solltet Zugang zu allem haben. 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Volltreffer. 17 00:00:51,886 --> 00:00:55,097 Falls der Datenkern intakt ist, finden sie alle Felsen, 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,225 die im Flug sind, und die, die auf den Start warten. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 Sobald das passiert, werden sie ihre Flotten verlegen. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,730 Lass sie kommen. 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 Wir werden bereit sein. 22 00:01:23,626 --> 00:01:26,629 Wir kamen alle von verschiedenen Orten hier her. 23 00:01:26,712 --> 00:01:29,465 Annies Familie kam mit der Vermessungsgruppe von L4. 24 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 Ich kam von Mars mit der Flotte. 25 00:01:31,342 --> 00:01:34,303 Egal, woher wir stammen, oder was uns herführt, 26 00:01:34,386 --> 00:01:37,097 wir sind jetzt alle Laconier. 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,811 Da die von der Vermessungsgruppe länger hier sind, 28 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 könnt ihr mir helfen, 29 00:01:43,521 --> 00:01:46,690 indem ihr uns alles erzählt, was sich verändert hat, 30 00:01:46,774 --> 00:01:49,026 insbesondere in den letzten Wochen. 31 00:01:50,194 --> 00:01:52,530 Und indem ihr im Unterricht aufpasst. 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Ihr könnt gehen. 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,128 Wir spielen Fußball. Du kannst bei uns spielen. 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,130 Nein. Ich bin zum Essen zu Hause. 35 00:02:10,214 --> 00:02:12,258 Kann ich mitkommen? 36 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 Nein! Ich habe dir gesagt, hör auf, mir nachzulaufen. 37 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 Komm, gehen wir! 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 Sie ist repariert. 39 00:03:31,629 --> 00:03:33,756 Du hast sie geheilt. 40 00:03:34,882 --> 00:03:37,259 Du hast sie geheilt. Du machst Dinge heil. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,316 Mom, Daddy. Ihr werdet nie glauben, was... 42 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 Achtung, an alle Bewohner der Ceres Station. 43 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 Hier spricht die Vereinte Flotte der UN der Erde und Luna 44 00:04:39,279 --> 00:04:41,365 und der Republik Mars. 45 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 Wir fordern die sofortige und bedingungslose Kapitulation 46 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 aller Truppen der Freien Raummarine. 47 00:04:46,996 --> 00:04:49,790 Keine Antwort von Ceres auf irgendeiner Frequenz. 48 00:04:49,873 --> 00:04:51,208 Sektor drei ist sauber, 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 keine Spuren von Kampfschiffen der Raummarine oder von Gürtlern. 50 00:04:54,712 --> 00:04:56,296 Sie sieht verlassen aus. 51 00:04:56,380 --> 00:04:59,633 Marco Inaros gibt Ceres auf? Schwer zu glauben. 52 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 Fühlt sich wie eine Falle an. 53 00:05:46,597 --> 00:05:49,767 Das innere Dock ist sauber. Kein IR, keine Herzschläge. 54 00:06:09,745 --> 00:06:12,039 Ich sehe viel Demontage. 55 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Alle Marines, Hitzesignal auf Ebene 12. 56 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 Bleibt, wo ihr seid und geht runter! 57 00:06:18,087 --> 00:06:19,421 Keine plötzliche Bewegung! 58 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 Hände da, wo ich sie sehen kann! 59 00:06:25,844 --> 00:06:28,472 Ich bin die Leiterin dieser Station. 60 00:06:28,555 --> 00:06:30,557 Ich spreche mit einem Befehlshaber. 61 00:06:35,437 --> 00:06:38,232 -Die Handfesseln lösen. -Sergeant. 62 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Wissen Sie, wer ich bin? 63 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 Welcher Gürtler weiß das nicht? 64 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Sie haben für Anderson Dawes gearbeitet. 65 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 Er war ein vernünftiger Mann. 66 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Gewaltbereiter als ich es mir gewünscht hätte, 67 00:07:02,089 --> 00:07:04,466 doch er erkannte das Mögliche. 68 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 Dawes hatte eine Vision. Ich teilte sie. 69 00:07:07,469 --> 00:07:10,764 Warum arbeiten Sie für seinen Attentäter? 70 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 Ich arbeite für den Gürtel. 71 00:07:13,225 --> 00:07:15,060 Wo ist Marco Inaros? 72 00:07:17,146 --> 00:07:20,357 Er sagte mir nicht, wo er hin ist, und ich hab nicht gefragt. 73 00:07:20,899 --> 00:07:24,570 Er kennt den strategischen Wert dieses Hafens. 74 00:07:24,653 --> 00:07:28,657 Er würde uns nicht die Kontrolle über seinen Regierungssitz geben, 75 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 seine Versorgungslinien unterbrechen 76 00:07:30,742 --> 00:07:36,081 und uns ohne Widerstand eine vorteilhafte Position im Gürtel einnehmen lassen. 77 00:07:36,165 --> 00:07:39,001 Es wird keinen Widerstand auf der Station geben. 78 00:07:39,084 --> 00:07:43,213 Wäre ich Teil eines Aufstands, hätte ich mich dann ergeben? 79 00:07:43,297 --> 00:07:45,299 Das wäre ein kluger Trick. 80 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 Vielleicht Ihre Art von klug. 81 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 Wenn Sie meinen Rat wollen, gehen Sie. 82 00:07:50,304 --> 00:07:52,556 -Hüte deine Zunge! -Sergeant. 83 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Inaros hat Sie im Stich gelassen. 84 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 Ich wählte zu bleiben, 85 00:08:02,191 --> 00:08:05,736 um den Schaden Ihrer illegalen Besatzung zu begrenzen. 86 00:08:05,819 --> 00:08:09,656 Alles, was Ihren Truppen helfen könnte, wurde demontiert. 87 00:08:09,740 --> 00:08:14,786 Ceres hat keine Kriegsschiffe, keine Munition, keine Reparaturshuttles, 88 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 keinen überschüssigen Treibstoff oder Rationen. 89 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 Bei unserem aktuellen Verbrauch 90 00:08:19,791 --> 00:08:23,128 haben wir noch genug Nahrung und Luft für etwa drei Wochen. 91 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Ist Ihnen das clever genug? 92 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 Das werden wir wohl herausfinden. 93 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 Madam, mit Verlaub. 94 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Wir haben Verhörspezialisten in der Flotte, 95 00:08:42,481 --> 00:08:46,693 die jeden Fetzen Information aus der Gürtlerin herausbekommen. 96 00:08:46,777 --> 00:08:49,655 Das Mars-Flottenkommando wird darauf bestehen. 97 00:08:50,155 --> 00:08:51,615 Na schön. 98 00:08:51,698 --> 00:08:55,327 Aber Sanjrani bleibt auf der Station, 99 00:08:55,410 --> 00:08:59,998 und UN-Vertreter sind bei den Verhören gegenwärtig. 100 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Keine Zwangsmethoden. 101 00:09:02,626 --> 00:09:05,712 Wir setzen keine Folter ein. Das müssen wir nicht. 102 00:09:13,095 --> 00:09:14,346 Die Gefangene freilassen. 103 00:09:14,429 --> 00:09:18,934 Sie und ihre direkten Kontakte beobachten. 104 00:09:19,017 --> 00:09:23,188 Niemand wird ohne meine Erlaubnis verhört. 105 00:09:23,272 --> 00:09:27,442 Es darf nicht wirken, als würden wir Gürtler wie Vieh zusammentreiben. 106 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 Jawohl, Ma'am. 107 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 Wir können unmöglich eine Million in drei Wochen ernähren und versorgen. 108 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 -Wir sind bereits am Limit. -Darum geht es gerade. 109 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 Inaros wusste, wir brauchten diesen Hafen zum Tanken 110 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 und als Etappe zum Jupiter und Saturn, 111 00:09:48,588 --> 00:09:51,133 und verwandelte ihn in eine Falle. 112 00:09:52,592 --> 00:09:53,969 In der wir jetzt sitzen. 113 00:09:54,052 --> 00:09:55,721 Wäre er an unserer Stelle, 114 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 würde er keinen Finger rühren, um die Leute zu retten. 115 00:09:58,598 --> 00:09:59,641 Das ist seine Sache. 116 00:09:59,725 --> 00:10:01,268 Er hat es zu unserer gemacht. 117 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 Helfen wir der Station nicht, 118 00:10:03,687 --> 00:10:08,358 sind wir für eine massive humanitäre Krise verantwortlich, 119 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 der Gürtel sieht uns wieder als Unterdrücker an, 120 00:10:11,778 --> 00:10:16,366 und Inaros' Macht wächst weiter. 121 00:11:44,579 --> 00:11:49,292 ROCINANTE AUF DEM WEG NACH CERES 122 00:11:51,920 --> 00:11:56,091 Sieht nach freier Strecke aus, von hier bis nach Ceres. 123 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 Sie haben die Wache. 124 00:11:57,551 --> 00:11:58,593 Moment, was? 125 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 Ich muss wirklich schlafen. 126 00:12:01,304 --> 00:12:05,434 Ich schlaf langsam im Sessel ein, ab jetzt sind Sie im Schichtdienst. 127 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Ich war nie in der Raumflotte. 128 00:12:07,144 --> 00:12:10,105 Ich nur lang genug, um rauszufliegen. 129 00:12:10,188 --> 00:12:14,484 Sie müssen nur wachbleiben und die Dinge im Auge behalten, falls was passiert. 130 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 Ich kann ein Shuttle fliegen, aber nicht so ein Schiff. 131 00:12:18,655 --> 00:12:22,242 Wir fliegen von Punkt A nach B. Die Roci schafft das allein. 132 00:12:24,327 --> 00:12:26,163 Nun, in dem Fall... 133 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 Alles klar? 134 00:12:31,585 --> 00:12:32,544 Es geht mir gut. 135 00:12:32,627 --> 00:12:34,963 Ich habe die Mods lange nicht benutzt. 136 00:12:35,964 --> 00:12:39,509 Es dauert länger als früher, den Effekt wieder abzuschütteln. 137 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 Es geht mir gut. Wirklich. 138 00:12:42,095 --> 00:12:45,891 Hoffentlich müssen Sie die Mods so schnell nicht wieder benutzen. 139 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 Ich hab sie Ihretwegen. 140 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 Zuerst wollte ich Sie töten, 141 00:12:57,777 --> 00:13:00,155 dann fand ich es besser, Sie zu entehren, 142 00:13:00,238 --> 00:13:03,033 damit mein Vater mehr wie ein Held aussah. 143 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 Was er nicht ist. 144 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 Ich geb Ihnen keine Schuld. 145 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 Ich hab's mir angetan. Das ist meine Verantwortung. 146 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 Ich benutzte meine Mods, um einen Mann zu töten. 147 00:13:17,923 --> 00:13:19,633 Mit meinen bloßen Händen. 148 00:13:21,343 --> 00:13:22,802 Er hieß Ren. 149 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 Er war ein netter Mann. 150 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 Er hatte Familie. 151 00:13:28,266 --> 00:13:32,771 Er hat mich ausgebildet, stärkte mir den Rücken und war nur gut zu mir. 152 00:13:35,899 --> 00:13:39,986 Immer, wenn ich meine Mods einsetze, sehe ich sein Gesicht. 153 00:13:40,862 --> 00:13:42,364 Überrascht, 154 00:13:43,657 --> 00:13:45,242 dann ängstlich, 155 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 dann so voller Schmerz. 156 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 Und dann nur Leere. 157 00:13:55,001 --> 00:13:58,505 Das ist der wahre Grund, warum ich hinterher immer kotze. 158 00:14:00,715 --> 00:14:03,969 Alle auf dem Schiff haben was, das sie bereuen. 159 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 Amos eingeschlossen. Glaube ich. 160 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 Sie sind also nicht allein. 161 00:14:14,271 --> 00:14:15,730 Ich übernehme die Wache. 162 00:14:30,328 --> 00:14:33,290 Glaubst du, dass der Arsch einfach geflohen ist? 163 00:14:34,291 --> 00:14:36,251 Ich hab keine weiße Fahne gesehen. 164 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 Ich auch nicht. Was isst du da? 165 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 Die Packung behauptet Essen. 166 00:14:47,512 --> 00:14:51,182 Ich glaube, der Proviantoffizier gab uns den letzten Rotz. 167 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Ja, da könntest du recht haben. 168 00:14:57,814 --> 00:14:59,232 Kannst du kochen? 169 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 Ich kann Reste aufwärmen, das war's. 170 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 Es gibt gute Nudellokale auf Ceres. 171 00:15:08,366 --> 00:15:09,492 Warst du öfter dort? 172 00:15:09,576 --> 00:15:10,869 Oh ja. 173 00:15:10,952 --> 00:15:14,497 Auf der Cant war die Route von Saturn nach Ceres und zurück. 174 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Die Canterbury, an die habe ich lange nicht gedacht. 175 00:15:19,085 --> 00:15:20,170 Ich auch nicht. 176 00:15:21,004 --> 00:15:24,633 Als die Donnie zerstört wurde, gaben die Marsianer euch die Schuld. 177 00:15:24,716 --> 00:15:28,178 Es gab eine Zeit, da hätte ich dich zur Hecate-Basis geschleppt 178 00:15:28,261 --> 00:15:30,055 und gründlich verhört. 179 00:15:31,473 --> 00:15:33,224 Nicht ohne Gegenwehr. 180 00:15:33,308 --> 00:15:35,143 Das wäre auch spaßig gewesen. 181 00:15:39,064 --> 00:15:41,691 Der Nachgeschmack haut rein, was? 182 00:15:45,779 --> 00:15:47,405 Was lohnt sich noch auf Ceres? 183 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 Es gibt guten Schnaps. 184 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Die Bordelle sind in der Gewerkschaft. 185 00:15:54,412 --> 00:15:57,332 Noch was, außer Nudeln, Bars und Bordellen? 186 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 Hat mich nie interessiert. 187 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 Die Freie Raummarine flieht, keine Toten 188 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 und ein wichtiger Hafen ist in unserer Hand. 189 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 Warum ist das kein Sieg? 190 00:16:11,221 --> 00:16:15,016 Wie viele Lebensmittel werden zu den Terroristen umgeleitet, 191 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 während unsere Bürger hungern? 192 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 -Hi. -Hey. 193 00:16:21,981 --> 00:16:23,108 Wie geht's? 194 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 Bestens. 195 00:16:25,985 --> 00:16:27,946 Gut. Bestens ist gut. 196 00:16:31,866 --> 00:16:33,535 Es ist ok, darüber zu reden. 197 00:16:33,618 --> 00:16:35,120 Ich wollte nicht drängen. 198 00:16:37,330 --> 00:16:38,540 Ich bin erstarrt. 199 00:16:41,376 --> 00:16:44,337 Als ich dabei war, aus der Tür zu springen, 200 00:16:44,838 --> 00:16:46,756 war ich für ein paar Sekunden 201 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 wieder auf der Pella 202 00:16:49,759 --> 00:16:51,886 in der Luftschleuse ohne Anzug. 203 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Oder als ich... 204 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 ohne Luftflasche aus der Chetzemoka sprang. 205 00:17:01,730 --> 00:17:04,274 Mein Körper wollte sich nicht bewegen. 206 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 Noch ein paar Sekunden, und ich wäre in die Spur gekommen, 207 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 aber da hatte Clarissa schon... 208 00:17:14,617 --> 00:17:16,536 Es ist verdammt peinlich. 209 00:17:16,828 --> 00:17:21,040 Hätte ich das Gleiche wie du durchgemacht, hättest du dich für mich geschämt? 210 00:17:21,124 --> 00:17:22,083 Nein. 211 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 Das würdest du selbst tun. 212 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Stimmt. 213 00:17:32,010 --> 00:17:33,595 Kann ich dich um was bitten? 214 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 Natürlich. Was? 215 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Die Barkeith. 216 00:17:38,725 --> 00:17:39,642 Ist das 'n Schiff? 217 00:17:39,726 --> 00:17:42,270 Ja. Eins der abtrünnigen marsianischen. 218 00:17:43,021 --> 00:17:46,441 Sie könnte mit Freds gestohlenem Protomolekül zusammenhängen. 219 00:17:47,108 --> 00:17:50,779 Ich sah ein UNN-Video der Barkeith, in dem sie den Ring-Raum verlässt. 220 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 Ich fragte Bobbie, ob die UN Material 221 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 über ähnlich verschwundene Schiffe nach dem Ringtransit habe. 222 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 Sie hatte welche, aber es sind viele Daten. 223 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 Ich könnte dabei Hilfe gebrauchen. 224 00:18:04,209 --> 00:18:08,046 Du willst mich mit einem interessanten Problem ablenken. 225 00:18:09,088 --> 00:18:09,923 Ja. 226 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 Zeig mir, was du hast. 227 00:18:26,105 --> 00:18:28,858 DIE PELLA, LAUBER & GRANICUS IM GÜRTEL 228 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 Es gab Unruhen auf mehreren Stationen im Gürtel, 229 00:18:33,154 --> 00:18:34,572 da die Ceres Station 230 00:18:34,656 --> 00:18:37,700 nach Meinung Einiger einfach aufgegeben wurde. 231 00:18:37,784 --> 00:18:40,954 Auf Ganymede wurde eine Agrargenetikforscherin erschossen, 232 00:18:41,037 --> 00:18:44,415 als sie versuchte, bei einer Routinekontrolle zu fliehen. 233 00:18:44,499 --> 00:18:47,752 Man nimmt an, die Forscherin war eine Spionin für die Inneren. 234 00:18:47,836 --> 00:18:51,089 Auf Vesta prügelten sich Inaros-Anhänger mit Demonstranten, 235 00:18:51,172 --> 00:18:54,843 wobei es mehrere Verletzte und einen Toten der Freien Raummarine gab. 236 00:18:54,926 --> 00:18:55,969 FEIGLING 237 00:19:04,811 --> 00:19:05,937 Bericht. 238 00:19:06,604 --> 00:19:10,358 Lauber und Granicus haben ihre Antriebssignatur geändert wie befohlen. 239 00:19:10,441 --> 00:19:13,528 Alle Schiffe behalten Funkstille bei, keine neuen Kontakte. 240 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 Gut. 241 00:19:15,405 --> 00:19:19,117 Hast du dir meine Einschätzung der Flotte der Inneren angesehen? 242 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Habe ich. 243 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 Du wirkst nicht besorgt. 244 00:19:23,079 --> 00:19:24,455 Bin ich auch nicht. 245 00:19:24,998 --> 00:19:28,751 Drei neue UNN-Kampfschiffe und zwei marsianische Donnager-Klasse. 246 00:19:28,835 --> 00:19:33,131 -Ist mehr als erwartet. -Sie bauen ihre Truppen schnell auf. 247 00:19:33,214 --> 00:19:34,757 Sie werden sie brauchen. 248 00:19:35,091 --> 00:19:39,053 -Das ist kein Anlass zur Freude. -Warum sollte ich traurig sein? 249 00:19:39,137 --> 00:19:40,805 Wir werden trotzdem siegen. 250 00:19:43,391 --> 00:19:47,604 Die Routen unserer Schiffe für Vorräte für Medina 251 00:19:47,687 --> 00:19:52,150 bringt eine Reihe von ihnen in die Nähe von Kampfverbänden der Inneren. 252 00:19:52,233 --> 00:19:54,444 Wir können sie nicht alle vermeiden. 253 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 Das ist nicht der Kampf der Inneren. 254 00:19:56,696 --> 00:19:59,365 Wir schlagen zu und verschwinden, immer wieder 255 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 sind wir weg, bevor sie wissen, was sie getroffen hat. 256 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 Vater. 257 00:20:06,414 --> 00:20:07,957 Kann ich kurz mit dir reden? 258 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 -Was hast du auf dem Herzen? -Sie nennen uns feige. 259 00:20:18,051 --> 00:20:21,220 -Wer sind "sie" genau? -Dissidenten in den Nachrichten. 260 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 Warum kümmert es dich, 261 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 was ein Dissident denkt? 262 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 Du hast auf Ceres gesagt, es wäre unsere neue Hauptstadt, 263 00:20:30,229 --> 00:20:32,774 wir würden sie zum Stolz des Gürtels machen. 264 00:20:32,941 --> 00:20:35,193 -Du denkst, dass... -Wir ließen sie im Stich. 265 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 War das schon immer dein Plan? 266 00:20:37,362 --> 00:20:40,281 Wir konnten nie Ceres gegen die Inneren halten, 267 00:20:40,365 --> 00:20:43,159 aber die Leute dort mussten daran glauben. 268 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 Ich sagte den Leuten, was sie hören mussten, 269 00:20:45,620 --> 00:20:47,038 als sie es hören mussten. 270 00:20:47,121 --> 00:20:50,500 Wir räumten Ceres leer, ließen ihnen kaum genug zum Überleben... 271 00:20:50,583 --> 00:20:53,711 Wir hinterließen den Inneren ein Problem, das ihre Sache ist, 272 00:20:53,795 --> 00:20:56,297 das ihre Ressourcen bindet und sie schwächt. 273 00:21:10,728 --> 00:21:13,731 Es ehrt dich, dass du dich um sie sorgst. 274 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 Aber die Gürtler auf Ceres sind nicht wie wir. 275 00:21:19,737 --> 00:21:23,449 Generationen lang haben sie sich für die Inneren versklavt, 276 00:21:23,533 --> 00:21:27,245 haben ihre Bedürfnisse erfüllt, statt für unsere zu kämpfen. 277 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 Kümmerten sich um ihr Wohlergehen, statt um die Zukunft des Gürtels. 278 00:21:31,666 --> 00:21:37,171 Du und ich, wir sind dazu bestimmt, hier in der Dunkelheit zu sein. 279 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 In der Schlacht. 280 00:21:45,304 --> 00:21:46,723 Das macht uns aus, 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,976 dazu wurden wir geboren. 282 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 Vergiss nie, welchen Namen du trägst. 283 00:21:55,440 --> 00:21:57,525 Den Namen, den wir teilen. 284 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 DIE TYNAN & INAZAMI IM GÜRTEL 285 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Also, erzähl von deinen Kameraden... 286 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 Die Galt hat drei Bordgeschütze und einen Raketenwerfer. 287 00:22:33,144 --> 00:22:36,856 Die Saberhagen hat nur Raketen, dafür aber eine Menge. 288 00:22:36,939 --> 00:22:38,274 Vertraust du ihnen völlig? 289 00:22:38,357 --> 00:22:41,235 "Völlig"? Wohl eher ausreichend. 290 00:22:41,861 --> 00:22:43,821 Am Anfang war es leichter. 291 00:22:43,905 --> 00:22:49,118 Zu Beginn einer Katastrophe helfen die Menschen einander. 292 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 Das ist natürlicher Instinkt. 293 00:22:51,287 --> 00:22:56,501 Aber wenn die Dinge nicht besser werden, wenn die Leute weiter hungrig, verletzt 294 00:22:56,584 --> 00:22:58,628 und verängstigt sind, 295 00:22:58,711 --> 00:23:03,132 ist es schwer, sich an das Gefühl der Nächstenliebe zu erinnern. 296 00:23:05,093 --> 00:23:06,552 Aber das müssen wir. 297 00:23:06,636 --> 00:23:09,263 Nur so werden wir das überstehen. 298 00:23:09,347 --> 00:23:12,725 Wir alle. Egal, aus welchem Teil des Systems du bist... 299 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 Arme Terranerin. 300 00:23:15,478 --> 00:23:18,314 Sie weiß nicht, wo sie Wasser und Nahrung herbekommt. 301 00:23:18,981 --> 00:23:20,358 Willkommen im Gürtel. 302 00:23:21,275 --> 00:23:25,655 Das Nachschub-Depot sollte hier sein. Definitiv in diesem Orbit. 303 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 -"Definitiv"? -Mehr oder weniger. 304 00:23:27,532 --> 00:23:31,452 Ich erinnere mich gut. Es hat gedauert, es zum Laufen zu bringen. 305 00:23:31,536 --> 00:23:33,871 Du hast gesagt, Marco hat mehrere. 306 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 Ja. Es könnten bis zu zehn sein. 307 00:23:36,874 --> 00:23:38,126 Für welchen Zweck? 308 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 Die Freie Raummarine kontrolliert fast alle großen Stationen im Gürtel. 309 00:23:42,588 --> 00:23:45,174 Warum sollte er mühevoll Vorräte verstecken? 310 00:23:45,258 --> 00:23:49,637 Vielleicht als Absicherung gegen die Inneren, die jetzt da sind. 311 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 Sag du es mir. Strategie ist was für Generäle. 312 00:23:52,557 --> 00:23:55,560 Ich bin nicht traurig, dass Terraner wie wir leben müssen. 313 00:23:55,643 --> 00:23:57,395 Niemand sollte so leben müssen! 314 00:23:57,478 --> 00:23:59,730 -Vielleicht verstehen sie es. -Was denn? 315 00:23:59,814 --> 00:24:03,109 Dass der Gürtel ihr Wasser vergiftet und sie ausgehungert hat? 316 00:24:03,192 --> 00:24:06,070 Dass wir ihre Kinder töten, so, wie sie unsere? 317 00:24:06,154 --> 00:24:07,530 Was ist das Problem? 318 00:24:10,158 --> 00:24:11,033 Nichts. 319 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 Eine Meinungsverschiedenheit. 320 00:24:13,744 --> 00:24:16,956 Verzeihung, Captain. Wir wollten euch nicht stören. 321 00:24:20,459 --> 00:24:22,545 Ich sehe, warum du sie loswerden willst. 322 00:24:22,628 --> 00:24:23,754 Habe ich dich gefragt? 323 00:24:24,881 --> 00:24:28,092 Bosmang, zwei Kontakte im Anflug. Bitten um Nahfunk. 324 00:24:28,176 --> 00:24:29,218 Kanal öffnen. 325 00:24:31,762 --> 00:24:35,141 Hier ist die Saberhagen, ich spreche auch für die Galt. 326 00:24:35,224 --> 00:24:39,729 Catain Drummer, wir gehörten zu Golden Bough, wir kämpfen jetzt mit Ihnen. 327 00:24:40,521 --> 00:24:41,522 Gut. 328 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 Ich bin bereit für einen Kampf. 329 00:24:46,319 --> 00:24:49,030 Wir errichteten grüne Zonen um die Hauptdocks herum, 330 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 einschließlich der Tankstationen. 331 00:24:50,948 --> 00:24:54,744 Die Sekundärhäfen und Wartungshöfe werden als Nächstes gesichert. 332 00:24:54,827 --> 00:24:56,871 Wie nehmen es die Einheimischen auf? 333 00:24:56,954 --> 00:25:00,666 Schlecht. Aber bisher kooperieren sie. 334 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 Vielleicht hat uns Sanjrani doch kein Märchen aufgetischt. 335 00:25:04,253 --> 00:25:07,340 Ich weiß nicht, ob das Sarkasmus war, Ma'am. 336 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 Das war natürlich Sarkasmus. 337 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 Wir starten in einer Minute. 338 00:25:12,720 --> 00:25:14,096 Sie gehen mit? 339 00:25:14,972 --> 00:25:17,016 Auf jeden Fall, Ma'am. 340 00:25:17,099 --> 00:25:20,937 Gut. Übrigens hat mir Ihr letzter Bericht gefallen. 341 00:25:21,020 --> 00:25:22,772 Klar. Sie haben ihn ja genehmigt. 342 00:25:22,855 --> 00:25:25,608 Die Pastorin kann gut Mitgefühl erregen. 343 00:25:27,944 --> 00:25:30,029 Mein nächster wird noch besser. 344 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 Ihre Marines sollen sie im Auge behalten. 345 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 Sie macht gerne Ärger. 346 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 Jawohl, Ma'am. 347 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Was gibt's? 348 00:25:58,015 --> 00:26:00,977 Captain, wir haben einen Triebwerksstrahl entdeckt. 349 00:26:01,060 --> 00:26:02,812 Könnte 'ne Marsfregatte sein. 350 00:26:02,895 --> 00:26:04,647 Weitere Schiffe in der Nähe? 351 00:26:04,730 --> 00:26:06,649 Keine weiteren zu sehen. 352 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 Die Rocinante. 353 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 Auf dem Weg nach Ceres. 354 00:26:17,910 --> 00:26:20,746 Um sich wieder den Inneren anzuschließen. 355 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 Sie sind allein. 356 00:26:24,458 --> 00:26:27,586 Ohne aktive Scans wissen wir nicht, was noch da ist. 357 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 Wir dürfen uns nicht verraten. 358 00:26:29,714 --> 00:26:31,882 Sie sind fast in Raketenreichweite. 359 00:26:31,966 --> 00:26:33,968 Weichen wir ab, verzögert sich alles. 360 00:26:35,303 --> 00:26:36,762 Es ist nur ein Fregatte. 361 00:26:37,513 --> 00:26:39,140 Ohne Chance gegen die Pella, 362 00:26:39,223 --> 00:26:41,600 nicht im Zweikampf, und wir sind zu dritt. 363 00:26:41,684 --> 00:26:42,893 Sie haben eine Railgun. 364 00:26:42,977 --> 00:26:46,314 Bis sie nah genug sind, um sie zu benutzen, sind sie Asche. 365 00:26:46,397 --> 00:26:51,152 Mit Lauber und Granicus ist unser Raketenvorteil 5:1! 366 00:26:52,653 --> 00:26:55,406 Das muss nicht sein. Es ist der falsche Zeitpunkt. 367 00:26:55,489 --> 00:26:58,034 Du solltest lernen, eine Gelegenheit zu erkennen, 368 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 wenn sie sich bietet. 369 00:27:01,454 --> 00:27:02,788 Auf Gefechtsstation! 370 00:27:05,458 --> 00:27:06,459 Filip. 371 00:27:09,420 --> 00:27:10,921 Übernimmst du die Geschütze? 372 00:27:14,050 --> 00:27:15,051 Jawohl, Captain. 373 00:27:18,763 --> 00:27:21,390 -Die Geschütze übernimmt mein Sohn. -Aye, Captain. 374 00:27:32,610 --> 00:27:36,489 Ich benutzte Metalepoxid um den Riss zu füllen, damit es hält, 375 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 aber ich weiß nicht, wie gut es bindet. 376 00:27:39,325 --> 00:27:41,327 Diese Legierung ist verdammt zäh. 377 00:27:42,203 --> 00:27:44,997 Aus was für 'nem Zeug ist diese Rüstung gemacht? 378 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Aus Mars, Schätzchen. 379 00:27:50,127 --> 00:27:51,712 DRINGENDE MITTEILUNG 380 00:27:51,796 --> 00:27:52,671 Was gibt's? 381 00:27:53,172 --> 00:27:56,425 Weiß nicht. Jemand hat mir was geschickt. 382 00:27:57,301 --> 00:27:58,803 Geht's noch ungenauer? 383 00:28:05,976 --> 00:28:08,729 Es wurde durch anonyme Relais geleitet. 384 00:28:08,813 --> 00:28:11,732 Jemand versucht, keine Spuren zu hinterlassen. 385 00:28:11,816 --> 00:28:15,277 Amos, ich hoffe, es geht dir gut. 386 00:28:15,361 --> 00:28:18,114 -Sorry, das war kitschig. -Der Pflanzentyp. 387 00:28:18,197 --> 00:28:20,699 -Prax. -Ich weiß, du steckst mitten im Krieg. 388 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Die Raummarine erschoss heute eine Forscherin bei mir. 389 00:28:24,328 --> 00:28:27,706 Weil sie eine Spionin sei. Sie hieß Karvonides. 390 00:28:28,290 --> 00:28:30,584 Im letzten Jahr arbeiteten wir daran, 391 00:28:30,668 --> 00:28:33,838 die Ernteerträge für den Anbau im Gürtel zu erhöhen. 392 00:28:33,921 --> 00:28:36,590 Karvonides entwickelte einen neuen Hefestamm 393 00:28:36,674 --> 00:28:38,467 mit einer robusten Gär-Polymerase, 394 00:28:38,551 --> 00:28:42,763 mit Organellen modifiziert, die die Erntestruktur des Protomoleküls nachahmen. 395 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 Er produziert ein verdauliches Protein, 396 00:28:45,307 --> 00:28:48,644 mit Mikronährstoffaufnahme, etwa wie von unmodifiziertem Soja. 397 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 Gib ihm 'ne Sekunde, er kommt zum Thema. 398 00:28:51,897 --> 00:28:54,150 Das war wohl zuviel Fachsimpelei. 399 00:28:54,233 --> 00:28:56,569 Diese Hefe könnte riesige Mengen Nahrung 400 00:28:56,652 --> 00:29:00,406 aus wenig mehr als Kohlendioxid und Abfallenergie erschaffen. 401 00:29:00,489 --> 00:29:02,283 Du kennst mächtige Leute. 402 00:29:02,366 --> 00:29:05,286 Bitte gib ihnen diese Daten. 403 00:29:05,369 --> 00:29:08,164 Das hat Karvonides versucht. 404 00:29:08,706 --> 00:29:10,082 Es gibt der Erde Hoffnung. 405 00:29:10,624 --> 00:29:13,502 Mach dir keine Sorgen um Mei, mich und die anderen. 406 00:29:14,086 --> 00:29:15,629 Ich kann mich um sie kümmern. 407 00:29:16,881 --> 00:29:18,507 Ich vermisse dich, mein Freund. 408 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 Ich hoffe, das hilft. 409 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 Er hat eine neue Familie. 410 00:29:27,308 --> 00:29:29,351 Er zieht keinen Nutzen daraus. 411 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 Er ist nur ein guter Kerl. 412 00:29:32,688 --> 00:29:34,523 Das braucht es immer. 413 00:29:35,608 --> 00:29:37,776 Wenn Prax es für wichtig hält, ist es das. 414 00:29:39,361 --> 00:29:41,363 Chrissie wird wissen, was zu tun ist. 415 00:29:41,447 --> 00:29:44,783 Die Alte Lady liebt es, wenn du sie so nennst. 416 00:29:44,867 --> 00:29:46,911 Zumindest sage ich's ihr ins Gesicht. 417 00:30:01,550 --> 00:30:03,677 Jim. 418 00:30:03,761 --> 00:30:04,970 Ich bin wach. 419 00:30:05,971 --> 00:30:09,266 Es gibt ein Muster bei den verschwundenen Schiffen. 420 00:30:11,101 --> 00:30:12,144 Wirklich? 421 00:30:14,146 --> 00:30:17,525 Es passierte verschiedenen Schiffen in verschiedenen Ringen, 422 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 aber das Verschwinden ereignete sich gehäuft, 423 00:30:20,444 --> 00:30:22,696 und die Dauer war immer ungefähr gleich. 424 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 Als würde sich ein Loch im Boden auftun. 425 00:30:25,241 --> 00:30:28,869 Und fällt jemand rein, ist er weg, aber eine Minute später 426 00:30:28,953 --> 00:30:31,622 ist auch das Loch weg, und alles wirkt normal, 427 00:30:31,705 --> 00:30:34,542 bis sich woanders ein neues Loch auftut, in dem dann 428 00:30:34,625 --> 00:30:37,044 wieder eine Minute lang Schiffe verschwinden. 429 00:30:37,127 --> 00:30:40,756 Meinst du, was der Barkeith zustieß, geschah auch mit den anderen? 430 00:30:40,839 --> 00:30:43,884 Kann ich nicht sagen, nicht mit den Daten. 431 00:30:44,385 --> 00:30:46,845 Ich bin keine Expertin in diesem Bereich. 432 00:30:47,304 --> 00:30:48,264 Ich auch nicht. 433 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 Aber ich kenne jemanden, der es ist. 434 00:30:53,686 --> 00:30:55,020 -Holden! -Was gibt's? 435 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 Radar erfasste drei Schiffe im Anflug. 436 00:30:57,523 --> 00:30:58,399 Kennungen? 437 00:30:58,482 --> 00:31:00,609 Null Transponder, prüfe Antriebssignaturen. 438 00:31:04,029 --> 00:31:06,740 Hey, Cap, was ist los? 439 00:31:08,242 --> 00:31:11,453 Alle in die Raumanzüge und auf Kampfstation gehen. 440 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 Kamen wir nicht her, um sie zu erschießen? 441 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 Keine Sorge, das können wir schneiden. 442 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 Tut mir leid, Ma'am. 443 00:31:48,240 --> 00:31:49,366 Arschloch. 444 00:31:50,409 --> 00:31:53,537 ERDE UND MARS HELFEN DEM GÜRTEL GERNE 445 00:32:09,178 --> 00:32:11,096 Bitte. Ich habe nichts verbrochen. 446 00:32:33,327 --> 00:32:35,829 Hey. Wo ist deine Reporterin? 447 00:32:37,206 --> 00:32:40,000 Verdammt. Bin gleich zurück. 448 00:33:28,716 --> 00:33:29,842 Ziel erfasst. 449 00:33:32,594 --> 00:33:33,887 Schieß. 450 00:33:39,059 --> 00:33:40,269 Torpedos los! 451 00:33:57,953 --> 00:33:59,329 Alle erwischt. 452 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 Sie kommen näher! 453 00:34:00,372 --> 00:34:03,584 -Weitere Torpedos im Anflug! -Sie sind uns überlegen. 454 00:34:03,667 --> 00:34:06,587 -Ich fahre die Railgun hoch! -Wird sind zu weit weg! 455 00:34:06,670 --> 00:34:09,923 Es ist unsere einzige Chance. Festhalten für harte Wende. 456 00:34:15,637 --> 00:34:18,432 Die Lauber ist schwer getroffen. Verliert Sauerstoff. 457 00:34:18,515 --> 00:34:19,349 Idioten! 458 00:34:19,433 --> 00:34:22,269 Granicus erbittet Erlaubnis, Hilfe zu leisten. 459 00:34:22,352 --> 00:34:26,482 Wir brauchen sie beide nicht. Abstand zum Feind halten, 460 00:34:26,565 --> 00:34:28,150 aufpassen, wenn sie wenden. 461 00:34:28,233 --> 00:34:30,944 Filip, beende das jetzt. 462 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Feuere. 463 00:34:41,497 --> 00:34:43,081 Klarer Fehlschuss. Scheiße! 464 00:34:43,165 --> 00:34:44,917 Vier weitere Torpedos im Anflug! 465 00:34:45,000 --> 00:34:46,752 Wir können nicht ewig ausweichen. 466 00:34:47,503 --> 00:34:50,047 Schaden. Backbord-Geschütze feuern nicht. 467 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Verstanden. 468 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 -Wo willst du hin? -Sie reparieren. 469 00:34:55,093 --> 00:34:57,763 -Mitten im Gefecht? -Das ist der Job, Peaches. 470 00:35:05,145 --> 00:35:06,063 Alle festhalten! 471 00:35:16,824 --> 00:35:18,659 -Haben wir sie erwischt? -Nein. 472 00:35:18,742 --> 00:35:22,579 -Eine Vorwarnung wäre nett. -Reparier einfach die Geschütze! 473 00:35:24,414 --> 00:35:25,624 Lass mich feuern. 474 00:35:25,707 --> 00:35:28,794 -Hast du was? -Wende wieder. Ich schieße. 475 00:35:28,877 --> 00:35:31,255 Wir sind zu weit weg. Sie weichen vorher aus. 476 00:35:31,338 --> 00:35:32,965 Lass mich schießen! 477 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 Ok. Amos, festhalten. 478 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 Clarissa, festhalten. 479 00:35:44,017 --> 00:35:46,854 -Fehlschuss. -Zweimal nach Backbord ausgewichen. 480 00:35:48,188 --> 00:35:50,315 Verstanden. Torpedos? 481 00:35:50,399 --> 00:35:52,860 Ja, geben wir ihnen was zu tun. 482 00:35:52,943 --> 00:35:56,280 Vier zentriert und manuelle Bordgeschütze zu mir. 483 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 Verstanden. Alle festhalten! 484 00:36:28,979 --> 00:36:32,024 -Der Antrieb ist ausgefallen. -Bring den Reaktor online. 485 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 Starte das System neu. 486 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 NEUSTART... 487 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 Es hat funktioniert. 488 00:36:38,488 --> 00:36:41,199 Sie sind am Boden, aber nicht tot. Zeit, es zu beenden. 489 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 -Nicht schießen. -Was? Warum? 490 00:36:43,869 --> 00:36:45,787 Gefangene sind besser als Märtyrer. 491 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 Jim, er wird sich nie ergeben. 492 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Uns läuft die Zeit weg. 493 00:36:50,292 --> 00:36:51,877 Wenn das nicht klappt, schieß. 494 00:37:00,802 --> 00:37:03,972 James Holden. 495 00:37:05,182 --> 00:37:07,935 Systeme runterfahren und Kontrollcodes senden. 496 00:37:09,186 --> 00:37:11,021 Ich sorge für eine faire Behandlung. 497 00:37:14,024 --> 00:37:15,525 Das ist eure einzige Chance. 498 00:37:26,286 --> 00:37:30,916 Ich sterbe lieber, statt an eurer Leine zu enden. 499 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 Scheiß drauf, wir haben's versucht. Feuere. 500 00:38:08,036 --> 00:38:10,789 Direkter Treffer, aber keine Detonation. 501 00:38:12,791 --> 00:38:13,959 Reaktoren bereit. 502 00:38:14,042 --> 00:38:17,254 Ein Blindgänger, ausgerechnet jetzt? Scheiße! 503 00:38:18,505 --> 00:38:19,715 Anfriff abbrechen 504 00:38:21,008 --> 00:38:22,134 und zurückziehen. 505 00:38:39,901 --> 00:38:41,737 Die Pella dreht ab. 506 00:38:42,529 --> 00:38:44,031 Sie verfolgen uns nicht. 507 00:38:45,240 --> 00:38:46,283 Haben wir gewonnen? 508 00:38:46,366 --> 00:38:49,411 Nein. Aber zumindest nicht verloren. 509 00:38:52,456 --> 00:38:56,918 SPRENGKOPF: ENTSCHÄRFT FREIGABE: HOLDEN 510 00:38:59,963 --> 00:39:03,341 Die Lauber ist beschädigt. Die Granicus im Rettungseinsatz. 511 00:39:03,425 --> 00:39:06,720 Es ist kein Drei-zu-Eins-Vorteil, wenn zwei Schiffe abziehen. 512 00:39:06,803 --> 00:39:08,972 Alle Decks haben wieder Druck, 513 00:39:09,056 --> 00:39:11,516 aber es gibt noch Risse in der Außenhülle. 514 00:39:11,600 --> 00:39:13,518 Sie haben uns mit Kugeln geködert. 515 00:39:13,602 --> 00:39:15,437 -Sie waren klug. -Sie hatten Glück. 516 00:39:15,937 --> 00:39:18,065 Ich will schleunigst einen neuen Piloten. 517 00:39:18,148 --> 00:39:20,442 Einen, der sich im Kampf nicht einnässt. 518 00:39:20,525 --> 00:39:23,153 Es gibt einen erfahrenen auf der Shinkusato... 519 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 Wir haben hart gekämpft. 520 00:39:25,405 --> 00:39:26,782 Nicht hart genug. 521 00:39:26,865 --> 00:39:28,366 Du hast den Befehl gegeben. 522 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 Was hätte ich tun sollen? 523 00:39:30,243 --> 00:39:33,038 Du solltest den Feind töten. Sie sind nicht tot. 524 00:39:34,831 --> 00:39:36,750 -Du hast versagt. -Du hast versagt. 525 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 Wie war das gerade? 526 00:39:43,882 --> 00:39:46,635 Das ist deine Schuld. Wir mussten nicht hier sein. 527 00:39:46,718 --> 00:39:48,804 Wir mussten nicht kämpfen. 528 00:39:50,138 --> 00:39:51,556 Du bist ein Feigling. 529 00:39:51,640 --> 00:39:53,892 Wir mussten James Holden nicht töten. 530 00:39:54,768 --> 00:39:58,146 Das war dein Stolz, das warst du, du wolltest ihn töten... 531 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 Du bist vom Dienst suspendiert! 532 00:40:00,690 --> 00:40:04,945 Verschwinde von meiner Brücke und aus meinen Augen. 533 00:40:52,659 --> 00:40:55,078 Bosmang, die Medina Station meldet erfreut, 534 00:40:55,203 --> 00:40:59,207 dass die RSRG-6 am Laconia-Ringtor eingetroffen ist. 535 00:40:59,291 --> 00:41:01,793 Die Funktionstests beginnen in Kürze, 536 00:41:01,877 --> 00:41:04,588 und wir halten Sie natürlich auf dem Laufenden. 537 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 Funktioniert sie so gut wie die anderen, 538 00:41:07,424 --> 00:41:08,842 kann der Spaß beginnen. 539 00:43:08,795 --> 00:43:10,797 Untertitel von: Robert Holzmann 540 00:43:10,880 --> 00:43:12,882 Creative Supervisor Alexander König