1 00:00:05,464 --> 00:00:07,299 《苍穹浩瀚》前情提要 2 00:00:07,383 --> 00:00:08,676 她有孩子 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,469 请救她 求你了! 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,513 宝贝 对不起 她已经走了 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,892 不行 喂!你不能拿那个! 那不是给你的! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 在星环上有失踪的船只吗? 7 00:00:18,728 --> 00:00:22,898 有火星情报说船只在穿越星环时失联了 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,484 -能帮忙让我看到那个情报吗? -我会做到的 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,862 我想委托你做一个项目 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 我想让星带人看看它对我们做了什么 11 00:00:30,448 --> 00:00:35,578 让他们在杀死地球人时稍微怀有更多一点的愧疚 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,622 青龙 一艘引导岩石的侦查船 13 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 而我们要捕获它 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 奈奥米?你在哪里? 15 00:00:47,298 --> 00:00:49,967 我们进去了 你应该可以访问那里的任何数据了 16 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 一切 17 00:00:51,886 --> 00:00:55,097 如果他们找到了完整的数据核心 他们将能够定位 18 00:00:55,181 --> 00:00:58,225 仍在飞行中的岩石 以及其余所有准备发射的岩石 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 他们一旦成功 就会重新部署他们的舰队并出发 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,730 让他们来吧 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 我们会准备好的 22 00:01:14,700 --> 00:01:19,789 拉康尼亚 23 00:01:23,626 --> 00:01:26,629 我们都来自不同的地方 出于不同的原因 24 00:01:26,712 --> 00:01:29,465 安妮一家与调查组一同来自L4 25 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 我是随舰队从火星来的 26 00:01:31,342 --> 00:01:34,303 不管我们来自哪里 无论我们是如何来到这里的 27 00:01:34,386 --> 00:01:37,097 我们现在都是拉康尼亚人 28 00:01:38,849 --> 00:01:41,811 因为调查组的每个人在这里的时间更长 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 如果想要帮助我们 30 00:01:43,521 --> 00:01:46,690 可以通过告知我们 是否有任何东西看起来不同或发生了改变 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,026 尤其是近几周 32 00:01:50,194 --> 00:01:52,530 当然也可以通过在课堂上专心听讲 33 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 下课 34 00:02:05,209 --> 00:02:08,128 卡拉!我们要去踢足球 你可以加入我们队 35 00:02:08,212 --> 00:02:10,130 不 我不去了 我要回家吃晚饭 36 00:02:10,214 --> 00:02:12,258 那我可以和你一起去吗? 37 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 不!我告诉过你 别跟着我了 38 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 来吧 我们走! 39 00:02:52,381 --> 00:02:53,841 被修好了 40 00:03:31,629 --> 00:03:33,756 你修好了她 41 00:03:34,882 --> 00:03:37,259 你修好了她 你会修理东西 42 00:03:49,480 --> 00:03:52,316 妈妈 爸爸 你们绝对没法相信发生了什么… 43 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 请注意 谷神星站的所有居民 44 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 这是地球联合国、火星国会共和国 45 00:04:39,279 --> 00:04:41,365 和月球的联合舰队 46 00:04:41,448 --> 00:04:44,451 我们要求所有的自由海军部队 47 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 立即无条件投降 48 00:04:46,996 --> 00:04:49,790 谷神星空间站在任何频段上都没有回应 49 00:04:49,873 --> 00:04:51,208 三区安全 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,628 没有发现自由海军武装舰或星带舰艇 51 00:04:54,712 --> 00:04:56,296 它看起来被遗弃了 52 00:04:56,380 --> 00:04:59,633 马尔科伊那罗斯放弃了谷神星?难以置信 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 这感觉像一个陷阱 54 00:05:46,597 --> 00:05:49,767 内部码头安全 未检测到红外线信号和心跳 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,351 威胁评估 无 56 00:06:09,745 --> 00:06:12,039 看到很多被拆除的设备 57 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 所有海军陆战队员 12层出现热信号 58 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 待在原地 趴下! 59 00:06:18,087 --> 00:06:19,421 不要有突然动作! 60 00:06:19,505 --> 00:06:21,298 把手举到我能看到的地方! 61 00:06:25,844 --> 00:06:28,472 我是这个空间站的首席行政长官 62 00:06:28,555 --> 00:06:30,557 我要和管事的人谈 63 00:06:35,437 --> 00:06:38,232 -可以解开手铐了 -军士 64 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 你知道我是谁吗? 65 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 有不认识你的星带人吗? 66 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 你曾经为安德森道斯工作 67 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 他是个讲道理的人 68 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 比我希望的更能适应暴力 69 00:07:02,089 --> 00:07:04,466 但对于可能性有着敏锐的眼光 70 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 道斯有一个愿景 我认同它 71 00:07:07,469 --> 00:07:10,764 你为什么要为暗杀他的人工作? 72 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 我为小行星带工作 73 00:07:13,225 --> 00:07:15,060 马尔科伊那罗斯在哪里? 74 00:07:17,146 --> 00:07:20,357 他没有告诉我他要去哪里 为什么去 我也没有问 75 00:07:20,899 --> 00:07:24,570 他知道这个港口的战略价值 76 00:07:24,653 --> 00:07:28,657 他不会让我们控制他的政府基地 77 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 扰乱他的补给线 78 00:07:30,742 --> 00:07:36,081 并在没有任何阻力的情况下 在小行星带中建立前沿阵地 79 00:07:36,165 --> 00:07:39,001 在这个空间站你不会遇到任何阻力 80 00:07:39,084 --> 00:07:43,213 如果我是叛乱的一分子 我会像刚才那样来自首吗? 81 00:07:43,297 --> 00:07:45,299 那倒是一个聪明的伎俩 82 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 或许也是你的那种聪明 83 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 如果你想听我的建议 那就是带着你的人离开 84 00:07:50,304 --> 00:07:52,556 -管好你该死的嘴! -军士 85 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 伊那罗斯抛弃了你 86 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 我选择了留在这里 87 00:08:02,191 --> 00:08:05,736 为了限制你那不正当职权造成的损害 88 00:08:05,819 --> 00:08:09,656 所有可能对你的部队有用的东西都被拆除了 89 00:08:09,740 --> 00:08:14,786 谷神星没有战舰、没有弹药、没有运转正常的修理船 90 00:08:14,870 --> 00:08:17,748 没有多余的燃料或口粮 91 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 以我们目前的消耗速度 92 00:08:19,791 --> 00:08:23,128 只有大约能用三周的食物和空气 93 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 这对你来说足够聪明吗? 94 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 我想我们会知道的 95 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 女士 抱歉打断您 96 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 我们的舰队中配备了经过训练的审讯员 97 00:08:42,481 --> 00:08:46,693 他们能把星带人隐瞒的所有情报都逼问出来 98 00:08:46,777 --> 00:08:49,655 火星国会共和国海军司令官会坚持这一要求的 99 00:08:50,155 --> 00:08:51,615 好吧 100 00:08:51,698 --> 00:08:55,327 但桑吉拉尼不能被移出空间站 101 00:08:55,410 --> 00:08:59,998 而且我希望在任何审讯都有联合国代表参与 102 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 不采用胁迫审讯手段 103 00:09:02,626 --> 00:09:05,712 我们不使用胁迫 女士 我们不需要 104 00:09:13,095 --> 00:09:14,346 释放囚犯 105 00:09:14,429 --> 00:09:18,934 对他们和任何直接联络者进行监视 106 00:09:19,017 --> 00:09:23,188 未经我的授权 任何人不得接受审讯 107 00:09:23,272 --> 00:09:27,442 我们最不需要的是 被看到像圈养牛一样对待星带人 108 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 是的 女士 109 00:09:33,782 --> 00:09:39,496 我们不可能在三周内为一百万人准备好食物和供给 110 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 -我们的战线已经拉得过长了 -这就是该死的重点所在 111 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 伊那罗斯知道我们需要这个港口来修理和加油 112 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 并且在这里调整 前往木星和土星 113 00:09:48,588 --> 00:09:51,133 他把它变成了一个陷阱 114 00:09:52,592 --> 00:09:53,969 我们现在已经落入其中 115 00:09:54,052 --> 00:09:55,721 如果他面临这种情况 116 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 哪怕动动手指就能让我们的人活着 他也不会 117 00:09:58,598 --> 00:09:59,641 这是他的烂摊子 118 00:09:59,725 --> 00:10:01,268 他把它变成了我们的 119 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 如果我们不帮助这个空间站 120 00:10:03,687 --> 00:10:08,358 我们将成为大规模人道主义危机的罪魁祸首 121 00:10:08,442 --> 00:10:11,695 小行星带将再次将我们视为压迫者 122 00:10:11,778 --> 00:10:16,366 而伊那罗斯的力量将继续增长 123 00:11:11,505 --> 00:11:15,550 笑话内幕 124 00:11:44,579 --> 00:11:49,292 洛西南多号 前往谷神星的途中 125 00:11:51,920 --> 00:11:56,091 看起来到谷神星的全程将畅通无阻 126 00:11:56,174 --> 00:11:57,467 放哨就交给你了 127 00:11:57,551 --> 00:11:58,593 等等 什么? 128 00:11:59,302 --> 00:12:01,221 我真的需要好好睡一觉 129 00:12:01,304 --> 00:12:05,434 我在椅子上坐着都能开始打瞌睡了 所以现在开始由你轮班 130 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 你知道我没参加过海军 131 00:12:07,144 --> 00:12:10,105 我也只参加了很短的时间就被赶了出来 132 00:12:10,188 --> 00:12:14,484 你只需要保持清醒 如果出现紧急情况多加留意 133 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 要是穿梭机我自己能够搞定 但我没有资格驾驶这种体量的船 134 00:12:18,655 --> 00:12:22,242 从这里开始 只是简单的行进 洛西靠她自己也能做得很好 135 00:12:24,327 --> 00:12:26,163 好吧 如果是这样的话… 136 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 你没事儿吧? 137 00:12:31,585 --> 00:12:32,544 我没事 138 00:12:32,627 --> 00:12:34,963 我已经有一段时间没有使用我的修改器了 139 00:12:35,964 --> 00:12:39,509 所以要花比以前更长的时间 才能把它从我的体内清除掉 140 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 我很好 真的 141 00:12:42,095 --> 00:12:45,891 好的 希望你近一段时间用不上那些修改器 142 00:12:45,974 --> 00:12:47,726 我得到它们是因为你 143 00:12:54,149 --> 00:12:57,277 一开始我只想杀了你 144 00:12:57,777 --> 00:13:00,155 但后来我还是觉得让你蒙羞 145 00:13:00,238 --> 00:13:03,033 并让我父亲看起来像个英雄更好一些 146 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 我知道他不是个英雄 147 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 我不是在责怪你 148 00:13:07,078 --> 00:13:10,123 我是自作自受 我也会对此负责 149 00:13:13,793 --> 00:13:16,713 我用我的修改器杀了一个人 150 00:13:17,923 --> 00:13:19,633 用我的双手 151 00:13:21,343 --> 00:13:22,802 他的名字叫任 152 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 他是个好人 153 00:13:25,931 --> 00:13:27,849 他有一个家庭 154 00:13:28,266 --> 00:13:32,771 他训练我 为我挺身而出 全心对我好 155 00:13:35,899 --> 00:13:39,986 每次我使用修改器时 我都会看到他的脸 156 00:13:40,862 --> 00:13:42,364 惊讶 157 00:13:43,657 --> 00:13:45,242 然后害怕 158 00:13:45,909 --> 00:13:48,119 然后非常痛苦 159 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 然后什么都没了 160 00:13:55,001 --> 00:13:58,505 我想这就是我事后总是呕吐的真正原因 161 00:14:00,715 --> 00:14:03,969 这艘船上的每个人都有他们后悔的事情 162 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 也包括埃莫斯 我觉得 163 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 你在这里来对了 164 00:14:14,271 --> 00:14:15,730 我来站岗 165 00:14:30,328 --> 00:14:33,290 你相信那个混蛋伊那罗斯居然逃走了吗? 166 00:14:34,291 --> 00:14:36,251 我没有看到任何投降的白旗 167 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 我也没有 你在吃什么? 168 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 包装上声称这是食物 169 00:14:47,512 --> 00:14:51,182 我认为那个供应军士给了我们最烂的货 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 是的 我想你可能是对的 171 00:14:57,814 --> 00:14:59,232 你会做饭吗? 172 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 我会加热剩菜 但仅此而已 173 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 谷神星上有一些不错的面馆 174 00:15:08,366 --> 00:15:09,492 你在那里待过吗? 175 00:15:09,576 --> 00:15:10,869 当然 176 00:15:10,952 --> 00:15:14,497 我在坎特号上负责往返于土星和谷神星之间 177 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 坎特伯雷号 我有一段时间没有想到它了 178 00:15:19,085 --> 00:15:20,170 我也是 179 00:15:21,004 --> 00:15:24,633 当唐尼号被毁时 大多数火星人都为此责怪你和你的人 180 00:15:24,716 --> 00:15:28,178 那时候我会毫不犹豫地把你们都拖回赫卡特基地 181 00:15:28,261 --> 00:15:30,055 并让你拼命汇报 182 00:15:31,473 --> 00:15:33,224 我会奋起反抗的 183 00:15:33,308 --> 00:15:35,143 那也会很有趣的 184 00:15:39,064 --> 00:15:41,691 那种后味会突然涌上来 不是吗? 185 00:15:45,779 --> 00:15:47,405 谷神星还有什么好的东西? 186 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 他们有不错的酒 187 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 而且所有的妓院都是联合的 188 00:15:54,412 --> 00:15:57,332 除了面条、酒吧和妓院 还有什么? 189 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 我从来没有注意过 190 00:16:03,922 --> 00:16:06,591 自由海军正在撤退 没有人丧生 191 00:16:06,675 --> 00:16:08,927 一个主要港口又回到了我们的控制之下 192 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 这如果不算胜利算什么? 193 00:16:11,221 --> 00:16:15,016 当我们自己的公民亟需援助时 我们有多少食物将被转走 194 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 喂养这些恐怖分子? 195 00:16:18,812 --> 00:16:20,772 -嗨 -嘿 196 00:16:21,981 --> 00:16:23,108 你怎么样? 197 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 很好 198 00:16:25,985 --> 00:16:27,946 不错 不错就很好 199 00:16:31,866 --> 00:16:33,535 想谈就谈谈吧 200 00:16:33,618 --> 00:16:35,120 我不想逼你 201 00:16:37,330 --> 00:16:38,540 我当时愣住了 202 00:16:41,376 --> 00:16:44,337 当时是时候要出门了 203 00:16:44,838 --> 00:16:46,756 有几秒钟 我感觉好像自己 204 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 回到了培拉号 205 00:16:49,759 --> 00:16:51,886 在气闸中 没有穿宇航服 206 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 当时我将要… 207 00:16:55,974 --> 00:16:58,810 在没有气瓶的情况下 从切兹莫卡号上跳下去 208 00:17:01,730 --> 00:17:04,274 我的身体就是动不了 209 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 再过几秒钟 我就能振作起来了 210 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 但那时克拉丽莎已经… 211 00:17:14,617 --> 00:17:16,536 真他妈的丢人 212 00:17:16,828 --> 00:17:21,040 如果我经历了你所做的事情 你会为我感到尴尬吗? 213 00:17:21,124 --> 00:17:22,083 不 214 00:17:23,376 --> 00:17:25,462 你会为自己尴尬的 215 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 也是 216 00:17:32,010 --> 00:17:33,595 可以请你帮个忙吗? 217 00:17:33,678 --> 00:17:35,430 当然 什么? 218 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 巴基斯 219 00:17:38,725 --> 00:17:39,642 是一艘船吗? 220 00:17:39,726 --> 00:17:42,270 是的 叛变火星人的一艘船 221 00:17:43,021 --> 00:17:46,441 它可能与弗雷德被盗的普罗托分子有关 222 00:17:47,108 --> 00:17:50,779 我看到了联合国海军的一些 关于巴基斯号离开星环空间的视频 223 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 我问芭比联合国是否有记录过 224 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 任何类似的通过星环的船只失踪事件 225 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 她去查了 但是有海量的数据 226 00:17:58,828 --> 00:18:01,080 我可能需要一点帮助来理解它 227 00:18:04,209 --> 00:18:08,046 你试图通过给我一个有趣的问题 来分散我的注意力 228 00:18:09,088 --> 00:18:09,923 是的 229 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 给我看看你有什么 230 00:18:26,105 --> 00:18:28,858 培拉号 劳博号 格兰尼克斯号 小行星带 231 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 小行星带中的几个空间站发生了骚乱 232 00:18:33,154 --> 00:18:34,572 有些人表达了 233 00:18:34,656 --> 00:18:37,700 他们视为抛弃谷神星站行为的愤怒 234 00:18:37,784 --> 00:18:40,954 在木卫三 一名农业遗传学研究人员 在例行安全检查中 235 00:18:41,037 --> 00:18:44,415 试图逃跑时被枪杀 236 00:18:44,499 --> 00:18:47,752 据信该研究员是带内人的间谍 237 00:18:47,836 --> 00:18:51,089 在灶神星 伊那罗斯游击队与抗议者发生冲突 238 00:18:51,172 --> 00:18:54,843 造成数人受伤 包括一名自由海军机械师死亡 239 00:18:54,926 --> 00:18:55,969 懦夫 240 00:19:04,811 --> 00:19:05,937 报告 241 00:19:06,604 --> 00:19:10,358 劳博号和格兰尼克斯号已按指示重新更改了引擎印记 242 00:19:10,441 --> 00:19:13,528 所有船只保持无线电静默 未有新的联系 243 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 很好 244 00:19:15,405 --> 00:19:19,117 你有空查看我对带内舰队的评估吗? 245 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 我看了 246 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 你似乎并不担心 247 00:19:23,079 --> 00:19:24,455 的确称不上担心 248 00:19:24,998 --> 00:19:28,751 三艘新的联合国海军主力舰 和两艘火星唐纳吉尔格级战舰 249 00:19:28,835 --> 00:19:33,131 -这超出了我们的预期 -他们将迅速重建他们的部队 250 00:19:33,214 --> 00:19:34,757 他们会需要它们的 251 00:19:35,091 --> 00:19:39,053 -这没什么值得高兴的 -我为什么要难过? 252 00:19:39,137 --> 00:19:40,805 我们会战胜它的 253 00:19:43,391 --> 00:19:47,604 为了从麦地那接受补给 我们的船只不得不采用的路线 254 00:19:47,687 --> 00:19:52,150 会使得一些船只非常靠近几个带内战舰群 255 00:19:52,233 --> 00:19:54,444 我们无法避免与所有战舰的交火 256 00:19:54,527 --> 00:19:56,613 这不是带内人的那种战斗 257 00:19:56,696 --> 00:19:59,365 我们可以打了就跑 再打再跑 258 00:19:59,449 --> 00:20:02,285 在他们找出袭击者是谁之前就跑远了 259 00:20:03,912 --> 00:20:04,746 父亲 260 00:20:06,414 --> 00:20:07,957 我有几句话可以跟您说吗? 261 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 -你在想什么? -他们说我们是懦夫 262 00:20:18,051 --> 00:20:21,220 -“他们”到底是谁? -新闻中的持不同政见者 263 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 你为什么在乎 264 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 持不同政见者是怎么想的? 265 00:20:26,893 --> 00:20:30,146 你告诉谷神星上的人 那是我们的新首都 266 00:20:30,229 --> 00:20:32,774 我们将使它成为星带的骄傲 267 00:20:32,941 --> 00:20:35,193 -你觉得… -我们抛弃了他们 268 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 这一直是你计划的一部分吗? 269 00:20:37,362 --> 00:20:40,281 我们不可能守着谷神星对抗带内人的 270 00:20:40,365 --> 00:20:43,159 但那里的人们需要相信我们可以 271 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 在人们需要听到的时候 272 00:20:45,620 --> 00:20:47,038 我们会说出他们需要听到的话 273 00:20:47,121 --> 00:20:50,500 我们把空间站扫荡一空 让他们几乎无法生存… 274 00:20:50,583 --> 00:20:53,711 我们给带内人留下了一个他们必须处理的问题 275 00:20:53,795 --> 00:20:56,297 束缚了他们的资源 并削弱了他们 276 00:21:10,728 --> 00:21:13,731 你关心他们 这说明你人很好 277 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 但是谷神星上的星带人和我们不一样 278 00:21:19,737 --> 00:21:23,449 一代又一代 他们习惯了被带内人奴役 279 00:21:23,533 --> 00:21:27,245 满足他们的需求 而不是为我们的需求而战 280 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 只考虑自己的舒适 而不是小行星带的未来 281 00:21:31,666 --> 00:21:37,171 你和我 我们注定要在这里 在黑暗中 282 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 在战斗中 283 00:21:45,304 --> 00:21:46,723 这就是我们 284 00:21:48,057 --> 00:21:49,976 我们生来便是如此 285 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 永远不要忘记你的名字 286 00:21:55,440 --> 00:21:57,525 我们共同的名字 287 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 泰南号和伊娜扎米号 小行星带 288 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 所以 你的这些同僚… 289 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 高尔特有三台霰弹枪点防御炮和一个导弹架 290 00:22:33,144 --> 00:22:36,856 赛博哈根配的全是导弹 但装载能力极佳 291 00:22:36,939 --> 00:22:38,274 你完全信任他们? 292 00:22:38,357 --> 00:22:41,235 “完全”?应该说是“足够”信任 293 00:22:41,861 --> 00:22:43,821 最开始比较容易 294 00:22:43,905 --> 00:22:49,118 当灾难第一次发生时 我们都齐心协力互相帮助 295 00:22:49,202 --> 00:22:51,037 这是人类的本能 296 00:22:51,287 --> 00:22:56,501 但是当事情没有好转时 当人们一直处于伤病、饥饿 297 00:22:56,584 --> 00:22:58,628 和害怕中时 298 00:22:58,711 --> 00:23:03,132 想要记住彼此关心的感觉是很难的 299 00:23:05,093 --> 00:23:06,552 但我们必须这样做 300 00:23:06,636 --> 00:23:09,263 这是我们度过难关的唯一途径 301 00:23:09,347 --> 00:23:12,725 我们所有人 无论我们来自星系的哪个地方… 302 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 可怜的地球人 303 00:23:15,478 --> 00:23:18,314 不知道她将从哪里得到食物和水 304 00:23:18,981 --> 00:23:20,358 欢迎来到小行星带 305 00:23:21,275 --> 00:23:25,655 补给站应该就在这附近 肯定在这个轨道上 306 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 -“肯定”? -差不多是的 307 00:23:27,532 --> 00:23:31,452 我记得很清楚 花了一些时间才能让它成功进入轨道 308 00:23:31,536 --> 00:23:33,871 你说马尔科拥有好几个这样的隐藏仓库 309 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 是的 据我所知可能多达十个 310 00:23:36,874 --> 00:23:38,126 出于什么目的? 311 00:23:38,668 --> 00:23:42,505 自由海军控制着小行星带中的大部分重要空间站 312 00:23:42,588 --> 00:23:45,174 为什么要如此麻烦地隐藏物资? 313 00:23:45,258 --> 00:23:49,637 也许为了在带内人来袭时给自己留条退路 正如现在 他们已经来了 314 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 不如你来告诉我 战略都是将军定的 315 00:23:52,557 --> 00:23:55,560 我并不为那些 被迫过着我们这种生活的地球人感到难过 316 00:23:55,643 --> 00:23:57,395 没有人应该被迫过这样的生活! 317 00:23:57,478 --> 00:23:59,730 -也许他们会明白 -明白什么? 318 00:23:59,814 --> 00:24:03,109 明白星带人给他们的水下毒并让他们挨饿? 319 00:24:03,192 --> 00:24:06,070 我们杀死他们的孩子 就像他们杀死我们的孩子一样? 320 00:24:06,154 --> 00:24:07,530 有什么问题吗? 321 00:24:10,158 --> 00:24:11,033 没有 322 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 意见分歧 323 00:24:13,744 --> 00:24:16,956 对不起 船长 我们不是故意打扰你的 324 00:24:20,459 --> 00:24:22,545 我明白你为什么想让她离开你的船了 325 00:24:22,628 --> 00:24:23,754 我问你了吗? 326 00:24:24,881 --> 00:24:28,092 老板 有两个入站通信 请求紧束传输 327 00:24:28,176 --> 00:24:29,218 接入对讲机 328 00:24:31,762 --> 00:24:35,141 这里是赛博哈根号 也代表高尔特号 329 00:24:35,224 --> 00:24:39,729 卓拉姆船长 我们曾是金枝 现在与你一起战斗 330 00:24:40,521 --> 00:24:41,522 很好 331 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 我准备好战斗了 332 00:24:46,319 --> 00:24:49,030 我们在所有主要码头周围都有绿色区域 333 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 包括加油站 334 00:24:50,948 --> 00:24:54,744 次要港口和维修场将在之后被安全管控 335 00:24:54,827 --> 00:24:56,871 当地人对此反应如何? 336 00:24:56,954 --> 00:25:00,666 不太好 但到目前为止 他们似乎能够配合 337 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 或许桑吉拉尼真的没有在骗我们 338 00:25:04,253 --> 00:25:07,340 我不知道您这句话是否是反讽 女士 339 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 我是在反讽 340 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 我们将在一分钟后离开 341 00:25:12,720 --> 00:25:14,096 随军记者? 342 00:25:14,972 --> 00:25:17,016 当然了 女士 343 00:25:17,099 --> 00:25:20,937 好的 顺便说一下 我很喜欢你上次的报道 344 00:25:21,020 --> 00:25:22,772 我想也是 你批准了它 345 00:25:22,855 --> 00:25:25,608 牧师深谙激发同情心的诀窍 346 00:25:27,944 --> 00:25:30,029 好吧 我的下一个作品会更好的 347 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 告诉你的海军陆战队员密切监视她 348 00:25:38,871 --> 00:25:40,831 她深谙制造麻烦的诀窍 349 00:25:40,915 --> 00:25:41,874 好的 女士 350 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 怎么了? 351 00:25:58,015 --> 00:26:00,977 船长 探测器捕获了一个驱动器羽流 352 00:26:01,060 --> 00:26:02,812 可能是火星灰尘的护卫舰 353 00:26:02,895 --> 00:26:04,647 附近还有其他船只吗? 354 00:26:04,730 --> 00:26:06,649 附近没有检测到任何其他羽流 355 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 CIV 洛西南多号 97.3% 匹配 356 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 洛西南多号 357 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 他们正前往谷神星 358 00:26:17,910 --> 00:26:20,746 毫无疑问 是为了重新加入他们带内人 359 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 只有他们一艘船 360 00:26:24,458 --> 00:26:27,586 如果不开启主动扫描 我们无法确定周围还有什么 361 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 我们不能暴露自己的位置 362 00:26:29,714 --> 00:26:31,882 他们几乎在导弹射程内 363 00:26:31,966 --> 00:26:33,968 如果我们转移 它会延迟 364 00:26:35,303 --> 00:26:36,762 这只是一艘护卫舰 365 00:26:37,513 --> 00:26:39,140 他们不是培拉号的对手 366 00:26:39,223 --> 00:26:41,600 一对一都不是对手 况且我们是三对一 367 00:26:41,684 --> 00:26:42,893 他们有轨道炮 368 00:26:42,977 --> 00:26:46,314 当他们接近到能使用它时 早已经化为尘埃了 369 00:26:46,397 --> 00:26:51,152 有劳博和格兰尼克斯 我们的导弹优势是五比一! 370 00:26:52,653 --> 00:26:55,406 你没必要这样做 现在不是合适的时机 371 00:26:55,489 --> 00:26:58,034 你应该学会在机会出现时 372 00:26:58,117 --> 00:26:59,827 识别机会 373 00:27:01,454 --> 00:27:02,788 战斗站! 374 00:27:05,458 --> 00:27:06,459 菲利普 375 00:27:09,420 --> 00:27:10,921 你愿意负责枪炮吗? 376 00:27:14,050 --> 00:27:15,051 好的 船长 377 00:27:18,763 --> 00:27:21,390 -由我儿子负责武器 -好的 船长 378 00:27:32,610 --> 00:27:36,489 我用金属环氧树脂填充裂缝 所以它不会继续开裂 379 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 但也不能说它粘合得有多好 380 00:27:39,325 --> 00:27:41,327 这种合金硬得不得了 381 00:27:42,203 --> 00:27:44,997 这盔甲到底是用什么做的? 382 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 火星制造 小甜心 383 00:27:50,127 --> 00:27:51,712 优先级信息 384 00:27:51,796 --> 00:27:52,671 怎么了? 385 00:27:53,172 --> 00:27:56,425 不太确定 某个人给我发了某个信息 386 00:27:57,301 --> 00:27:58,803 你还能再含糊一点吗? 387 00:28:05,976 --> 00:28:08,729 看起来它是通过匿名中继传送来的 388 00:28:08,813 --> 00:28:11,732 有人在努力地不留下任何痕迹 389 00:28:11,816 --> 00:28:15,277 埃莫斯 见信好 390 00:28:15,361 --> 00:28:18,114 -对不起 那句有点陈词滥调 -是那个植物男 391 00:28:18,197 --> 00:28:20,699 -普拉克斯 -我知道你正在打仗 392 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 自由海军今天在我的实验室里射杀了一名研究员 393 00:28:24,328 --> 00:28:27,706 他们说她是间谍 她的名字是卡尔冯尼德斯 394 00:28:28,290 --> 00:28:30,584 在过去的一年里 我们一直在研究 395 00:28:30,668 --> 00:28:33,838 提高星带中种植的粮食作物产量的方法 396 00:28:33,921 --> 00:28:36,590 卡尔冯尼德斯正在研发一种新的酵母菌株 397 00:28:36,674 --> 00:28:38,467 它具有强大的校正聚合酶 398 00:28:38,551 --> 00:28:42,763 通过模拟普罗托分子收集结构的细胞器改造而成 399 00:28:42,847 --> 00:28:45,224 它会产生一种可被完全消化的蛋白质 400 00:28:45,307 --> 00:28:48,644 微量营养素摄取量与非转基因大豆相当 401 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 给他点时间 他会说到重点的 402 00:28:51,897 --> 00:28:54,150 这对你来说可能有点难懂 403 00:28:54,233 --> 00:28:56,569 这种酵母可以制造大量食物 404 00:28:56,652 --> 00:29:00,406 只需要很少量的多余的二氧化碳和废弃能源 405 00:29:00,489 --> 00:29:02,283 你认识有权力的人 406 00:29:02,366 --> 00:29:05,286 请把这些数据交给他们 407 00:29:05,369 --> 00:29:08,164 我认为这就是卡尔冯尼德斯试图做的 408 00:29:08,706 --> 00:29:10,082 地球现在需要它 409 00:29:10,624 --> 00:29:13,502 不要担心我或梅 或我们其他人 410 00:29:14,086 --> 00:29:15,629 我可以照顾他们 411 00:29:16,881 --> 00:29:18,507 我想念你 我的朋友 412 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 我希望这能够提供帮助 413 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 他现在已经有了新家 414 00:29:27,308 --> 00:29:29,351 这样做对他没有任何好处 415 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 他只是一个好人 416 00:29:32,688 --> 00:29:34,523 总是需要有这样的人 417 00:29:35,608 --> 00:29:37,776 如果 普拉克斯认为这很重要 那么它就很重要 418 00:29:39,361 --> 00:29:41,363 克里希会知道如何处理的 419 00:29:41,447 --> 00:29:44,783 老太太真的很喜欢你这么称呼她 420 00:29:44,867 --> 00:29:46,911 至少我当着她的面也这么叫 421 00:30:01,550 --> 00:30:03,677 吉姆 422 00:30:03,761 --> 00:30:04,970 我醒着呢 423 00:30:05,971 --> 00:30:09,266 我认为船只的失踪有一个规律 424 00:30:11,101 --> 00:30:12,144 是吗? 425 00:30:14,146 --> 00:30:17,525 它发生在不同种类的船上 在不同星环中 426 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 但失踪似乎是呈集群式地发生 427 00:30:20,444 --> 00:30:22,696 每次事件都跨越大致相同的时间 428 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 就像地板上突然开了一个洞 429 00:30:25,241 --> 00:30:28,869 如果有人掉进去 他们就消失了 但一分钟后 430 00:30:28,953 --> 00:30:31,622 洞本身便消失了 一切似乎都变得正常 431 00:30:31,705 --> 00:30:34,542 直到另一个洞突然在别处打开 432 00:30:34,625 --> 00:30:37,044 下一分钟 更多的人掉落其中 433 00:30:37,127 --> 00:30:40,756 你认为发生在巴基斯号的事情 也发生在了那些船上? 434 00:30:40,839 --> 00:30:43,884 我不能这么说 这个数据不能支持 435 00:30:44,385 --> 00:30:46,845 关于星环内的那些东西我不是专家 436 00:30:47,304 --> 00:30:48,264 我也不是 437 00:30:49,056 --> 00:30:50,975 但我知道有人可能是 438 00:30:53,686 --> 00:30:55,020 -霍顿! -怎么了? 439 00:30:55,104 --> 00:30:57,439 雷达探测到三艘向我们高速驶来的船只 440 00:30:57,523 --> 00:30:58,399 身份? 441 00:30:58,482 --> 00:31:00,609 没有应答器 检查引擎印记 442 00:31:04,029 --> 00:31:06,740 喂 船长 发生了什么事? 443 00:31:08,242 --> 00:31:11,453 所有人穿上宇航服 系好安全带!有大事要发生了 444 00:31:12,997 --> 00:31:14,999 培拉号 445 00:31:32,641 --> 00:31:35,144 我们不是来射杀这些人的吗? 446 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 别担心 我们可以删掉那一段的 447 00:31:42,651 --> 00:31:43,861 抱歉 女士 448 00:31:48,240 --> 00:31:49,366 混蛋 449 00:31:50,409 --> 00:31:53,537 地球和火星很高兴援助小行星带 450 00:32:09,178 --> 00:32:11,096 拜托 我没有做错任何事 451 00:32:33,327 --> 00:32:35,829 喂 你的随军记者去哪了? 452 00:32:37,206 --> 00:32:40,000 该死 我马上回来 453 00:33:28,716 --> 00:33:29,842 导弹锁定 454 00:33:32,594 --> 00:33:33,887 发射 455 00:33:39,059 --> 00:33:40,269 开火! 456 00:33:57,953 --> 00:33:59,329 全部击中 457 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 他们正在接近! 458 00:34:00,372 --> 00:34:03,584 -更多鱼雷来袭! -它超出了我们的战斗量级 459 00:34:03,667 --> 00:34:06,587 -我正在预热轨道炮! -我们离得太远了! 460 00:34:06,670 --> 00:34:09,923 这是我们唯一的机会 准备全速掉头 461 00:34:15,637 --> 00:34:18,432 劳博被击中了 情况很糟 他们的空气在外泄 462 00:34:18,515 --> 00:34:19,349 白痴! 463 00:34:19,433 --> 00:34:22,269 格兰尼克斯正在请求脱战 寻求援助 464 00:34:22,352 --> 00:34:26,482 我们不需要他们中的任何一个 飞行 与敌人保持距离 465 00:34:26,565 --> 00:34:28,150 当心他们转身 466 00:34:28,233 --> 00:34:30,944 菲利普 现在终结它 467 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 开火 468 00:34:41,497 --> 00:34:43,081 完全脱靶 该死! 469 00:34:43,165 --> 00:34:44,917 还有四颗鱼雷来袭! 470 00:34:45,000 --> 00:34:46,752 我们不能永远保持这种速度 471 00:34:47,503 --> 00:34:50,047 我们受损了 左舷点防御炮无法启动 472 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 点防御炮信息收到 473 00:34:52,925 --> 00:34:55,010 -你要去哪里? -我们得修好它们 474 00:34:55,093 --> 00:34:57,763 -在战斗中? -这就是工作 小蜜桃 475 00:35:05,145 --> 00:35:06,063 全员进入防撞姿势! 476 00:35:16,824 --> 00:35:18,659 -我们击中他们吗? -没有! 477 00:35:18,742 --> 00:35:22,579 -如果你需要再那么做 先告诉我们一声 -快把那些防御炮修好! 478 00:35:24,414 --> 00:35:25,624 让我控制开火 479 00:35:25,707 --> 00:35:28,794 -你有办法了吗? -再做一次旋转 我来射击 480 00:35:28,877 --> 00:35:31,255 我们离得太远了 他们在我开火之前就躲避了 481 00:35:31,338 --> 00:35:32,965 赶紧把枪给我! 482 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 好的 埃莫斯 抓紧了 483 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 克拉丽莎 防撞姿势 484 00:35:44,017 --> 00:35:46,854 -未击中 -他们两次都向左避开了 485 00:35:48,188 --> 00:35:50,315 我懂了 鱼雷? 486 00:35:50,399 --> 00:35:52,860 是的 给他们制造一点别的麻烦 487 00:35:52,943 --> 00:35:56,280 四个内斜轴和手动防御炮都给我 488 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 收到 大家抓紧! 489 00:36:28,979 --> 00:36:32,024 -发动机停止工作 -让反应堆重新上线 490 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 现在重新启动系统 491 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 正在重新启动… 492 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 我的天 成功了 493 00:36:38,488 --> 00:36:41,199 他们失去动力了 但还没被摧毁 是时候结束他们了 494 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 -先不要开火 -什么?为什么? 495 00:36:43,869 --> 00:36:45,787 马尔科最好成为囚犯 而不是殉道者 496 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 吉姆 他永远不会投降的 497 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 他们的动力不会失去太久!我们的时机快没有了 498 00:36:50,292 --> 00:36:51,877 如果这不起作用 就开火 499 00:37:00,802 --> 00:37:03,972 詹姆斯霍顿 500 00:37:05,182 --> 00:37:07,935 现在熄火并将你的的控制代码发送给我们 501 00:37:09,186 --> 00:37:11,021 我会保证你受到公平对待 502 00:37:14,024 --> 00:37:15,525 这是你唯一的机会 503 00:37:26,286 --> 00:37:30,916 我宁愿死 也不要被你们奴役 504 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 去他的吧 我们给过机会了 发射 505 00:38:08,036 --> 00:38:10,789 直接命中 但没有爆炸 506 00:38:12,791 --> 00:38:13,959 反应堆准备好了 507 00:38:14,042 --> 00:38:17,254 该死的 这时候来一个哑炮?妈的! 508 00:38:18,505 --> 00:38:19,715 脱离战斗… 509 00:38:21,008 --> 00:38:22,134 并且撤退! 510 00:38:39,901 --> 00:38:41,737 培拉号正在逃跑 511 00:38:42,529 --> 00:38:44,031 他们没有追我们 512 00:38:45,240 --> 00:38:46,283 我们赢了吗? 513 00:38:46,366 --> 00:38:49,411 没有 但至少我们没有输 514 00:38:52,456 --> 00:38:56,918 弹头:解除武装 授权:吉姆霍顿 515 00:38:59,963 --> 00:39:03,341 劳博号受损严重 格兰尼克斯号正在开展救援行动 516 00:39:03,425 --> 00:39:06,720 如果两艘船撤退 我们就不是三比一的优势 517 00:39:06,803 --> 00:39:08,972 我们所有的甲板都进行了重新加压 518 00:39:09,056 --> 00:39:11,516 但我们的船体外壳仍然有缺口 519 00:39:11,600 --> 00:39:13,518 他们用子弹引诱了我们 520 00:39:13,602 --> 00:39:15,437 -他们很聪明 -他们很幸运 521 00:39:15,937 --> 00:39:18,065 我想要一个新的飞行员 越快越好 522 00:39:18,148 --> 00:39:20,442 一个不会在战斗中吓到尿裤子的飞行员 523 00:39:20,525 --> 00:39:23,153 真日佐藤号有一位经验丰富的人选… 524 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 我们拼了命 525 00:39:25,405 --> 00:39:26,782 还不够拼 526 00:39:26,865 --> 00:39:28,366 你让我开火时我就开火了 527 00:39:28,450 --> 00:39:30,160 我到底应该能怎么做? 528 00:39:30,243 --> 00:39:33,038 你应该杀死敌人 他们没有死 529 00:39:34,831 --> 00:39:36,750 -你失败了 -是你失败了 530 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 你说什么? 531 00:39:43,882 --> 00:39:46,635 这是你的错 我们本不需要在这里 532 00:39:46,718 --> 00:39:48,804 我们本不需要参与这场战斗 533 00:39:50,138 --> 00:39:51,556 你是个胆小鬼 534 00:39:51,640 --> 00:39:53,892 我们不需要杀死詹姆斯霍顿 535 00:39:54,768 --> 00:39:58,146 那是你的自负 是因为你 你想杀了那个人… 536 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 你被免职了! 537 00:40:00,690 --> 00:40:04,945 离开这个指挥舱 离开我的视线 538 00:40:52,659 --> 00:40:55,078 老板 麦地那站很高兴地向您汇报 539 00:40:55,203 --> 00:40:59,207 拉康尼亚星环门刚刚收到了RSRG-6 540 00:40:59,291 --> 00:41:01,793 操作测试将很快开始 541 00:41:01,877 --> 00:41:04,588 当然 一切情况我们都将会向您汇报 542 00:41:05,213 --> 00:41:07,340 如果它的表现和其他的一样好 543 00:41:07,424 --> 00:41:08,842 这会很有趣的 544 00:43:08,795 --> 00:43:10,797 字幕翻译: Sihui Guan 545 00:43:10,880 --> 00:43:12,882 创意监督 肖雪