1 00:00:05,339 --> 00:00:07,341 முன்பு தி எக்ஸ்பான்ஸில் 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,891 ஒவ்வொரு சிக்னலும் ஒரு பாறையை ஏவியது. 3 00:00:15,975 --> 00:00:18,686 பல குறிப்புகள் இருந்தன, "அசூயூர் டிராகன்" பற்றி. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,354 ஸ்பாட்டர் கப்பலின் பெயர். 5 00:00:20,438 --> 00:00:24,483 அதை கண்டுபிடித்தால், மார்கோவின் எர்த்தை தாக்கும் திறன் குறையும். 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 மிச்சியோ! நீ என்ன செய்தே? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,700 ஒரு பாதுகாப்பான துறைமுகம் பார்ப்போம், நீ தங்க. 8 00:00:32,783 --> 00:00:34,368 உங்களை விட்டு விலக போறதில்ல. 9 00:00:34,452 --> 00:00:35,578 இந்த வேலையை வெறுக்கற. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,455 அப்படி தான். விட்டு விலகறேன். 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,291 எளிதா நான் வெளியேறவில்லைனா, உன்னாலும் முடியாது. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 தலைவரோட சந்திப்புக்கு காலதாமதமா? அட்டகாசம். 13 00:00:43,335 --> 00:00:47,298 சீரீஸ் பெல்ட்டர் நாட்டின் தலைநகராக இருக்கும். 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 மார்கோ! மார்கோ! மார்கோ! 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,429 -எர்த் தாக்குதலில் பங்கு பெற்றியா? -நான் இல்ல. அவன் இருந்தான். 16 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 -ஃபிலிப். -நான் ஒரு கதாநாயகன். 17 00:00:55,473 --> 00:00:57,975 எர்த்தர்களை கொன்றேன் நான். என்னை தொடாதே. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,518 நான் உன் நண்பன். 19 00:01:06,734 --> 00:01:10,488 பரவால. பரவால. பரவால. உதவ ஆள் இருப்பாங்க. 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 பார்த்து போ, பெண்ணே! 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,331 அம்மா! அப்பா! 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,001 கேரா, என்ன ஆச்சு? 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,503 இதுக்கு உதவுங்க, ப்ளீஸ்! 24 00:01:26,879 --> 00:01:29,006 நீங்க இதுக்கு உதவணும். 25 00:01:30,341 --> 00:01:33,302 ப்ளீஸ், உதவுங்க! ப்ளீஸ். 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,600 கண்ணு, வருந்தறேன். செத்து போச்சு. 27 00:01:40,768 --> 00:01:44,063 இல்ல, இல்ல, இல்ல, அப்படி இருக்காது. இல்ல. 28 00:01:53,989 --> 00:01:55,491 என்ன நடந்தது? 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,867 எனக்கு தெரியாது. 30 00:01:56,951 --> 00:01:59,870 நான் நினைக்கிறேன், ஒரு வேளை... 31 00:01:59,954 --> 00:02:03,749 நான் அதுக்கு கொஞ்சமா இனிப்பு கொடுத்தேன். 32 00:02:03,833 --> 00:02:08,754 சரி. இங்க உள்ள பறவைகள் எர்த் பறவைகள் போல இல்ல. 33 00:02:08,838 --> 00:02:10,923 இங்க எல்லாம் வேற விதமா பரிணாமம் ஆனவை. 34 00:02:11,006 --> 00:02:14,468 இங்க இருப்பதில் பயிர் பண்ணாம, நம்ம உணவு பயிரை வளர்க்கிறோம். 35 00:02:15,052 --> 00:02:19,139 அவங்களுக்கு வேறு வகை வேதியியல் உள்ளது, இது நமக்கு ஒத்து வராது. 36 00:02:19,223 --> 00:02:21,892 நான் கொடுத்தது, அதுக்கு விஷமா இருக்குமோ? 37 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 இல்ல, இல்ல, இல்ல. இது உன் தவறு இல்ல. 38 00:02:25,312 --> 00:02:26,397 குட்டிகள் இருந்தன. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 அங்கே தனியே அதெல்லாம் இருக்கின்றன. 40 00:02:30,067 --> 00:02:32,820 -அதுகளை நாம கூண்டில விடுவோம். -நம்மால முடியாது. 41 00:02:32,903 --> 00:02:37,199 வீரர்கள் கூட்டத்துக்கு கூப்பிட்டனர். எல்லா குடியேறிகளும் கலந்து கொள்ளணும். 42 00:02:37,283 --> 00:02:39,076 எனக்கு இன்னும் புரியல. 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,786 நமக்கு தகவல் தர்றது நல்லது. 44 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 சுற்றுப்பாதைல செய்வதுக்கும் நமக்கும் சம்பந்தமில்ல. 45 00:02:43,914 --> 00:02:47,209 நம்ம இடத்தில் என்ன நடக்குது என்றாவது சொல்லணும். 46 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 இது தான் தாயகம். 47 00:02:53,591 --> 00:02:55,551 காலையில் இதை புதைக்க உதவறேன். 48 00:02:56,594 --> 00:02:58,721 பரவால. என்னால செய்ய முடியும். 49 00:02:59,930 --> 00:03:02,600 பிரிட்ஜில் உணவு இருக்கு. அதை சூடு பண்ணு. 50 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 உங்க கூட வரலாமா? 51 00:03:04,184 --> 00:03:09,023 இல்ல, கண்ணு. இது பெரியவங்க விஷயம். நீ வீட்ல தான் இருக்கணும். 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 கேரா இவை பொம்மைகள் அல்ல கை வைக்காதே! 53 00:03:28,918 --> 00:03:30,336 நீ என்ன செய்யற? 54 00:03:32,171 --> 00:03:34,590 கொஞ்சம் தப்பு செய்தேன். சரி பண்ணனும். 55 00:03:37,927 --> 00:03:39,595 நான் கூட வரவா? 56 00:03:39,678 --> 00:03:40,804 கூடாது. 57 00:03:42,389 --> 00:03:44,767 சாரி, நீ இங்க இருக்கணும். சரியா? 58 00:03:44,850 --> 00:03:46,226 பை. 59 00:04:03,369 --> 00:04:06,121 கவலைப்படாதே, நான் உங்களை பார்த்துக்கறேன். 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,733 என்ன? என்னது அது? 61 00:05:19,111 --> 00:05:20,404 போய் விடு. 62 00:05:20,904 --> 00:05:22,698 என்னை தனியா விடு. 63 00:06:02,237 --> 00:06:05,115 இல்ல, ஹே! நீ அதை சாப்பிட கூடாது! அது உனக்கு இல்ல! 64 00:06:12,414 --> 00:06:17,044 யு.என். என். விநியோக கப்பல் பெல்ட்டில் 65 00:06:39,149 --> 00:06:41,527 ஹோல்டு 2, விலக தயாராகுங்க. 66 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 புரிந்தது. 67 00:06:44,404 --> 00:06:47,574 நடைபாதை மூடியாச்சு. ஹோல்டு 2 காலி. 68 00:06:47,991 --> 00:06:49,409 விலக்குதல் ஹோல்டு 2. 69 00:06:51,662 --> 00:06:54,832 சரி, அறிக்கைபடி, அது போதும். 70 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 கொஞ்சம் இரு. 71 00:06:58,168 --> 00:07:00,379 தண்ணீர் எட்டிலும் ஒன்பதிலும் கம்மி. 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,422 அதாவது அது போதும் என்கிறேன். 73 00:07:02,506 --> 00:07:05,342 கவலை வேணாம். தொட்டியை நிரப்பிடுவோம். 74 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 நான் நினைக்கவே இல்ல, ஒரு நாள் நான் தனியாருக்கு 75 00:07:09,263 --> 00:07:12,641 மார்ஷியன் வெடிப்பொருளை பெல்ட்டில் கொண்டு இறக்குவேன்னு. 76 00:07:12,724 --> 00:07:16,228 நல்ல உணர்வு வருது. இப்பவாவது எல்லோரும் ஒரே பக்கமா? 77 00:07:16,895 --> 00:07:18,897 ஆமா. அப்படி தான் நினைக்கிறேன். 78 00:07:20,649 --> 00:07:22,025 நல்ல வேட்டை. 79 00:07:32,244 --> 00:07:33,996 மறுவழங்கல் உட்கொள்ளல் 80 00:07:38,333 --> 00:07:40,711 எங்க பக்கம் எல்லாம் சரியா இருக்கு. 81 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 நீங்க விரும்பும் போது நன்றியுடன் துண்டிக்க தயார். 82 00:07:43,755 --> 00:07:46,425 புரிந்தது, ரோசினான்ட்டே, காத்திருக்கவும். 83 00:07:46,508 --> 00:07:49,553 உங்க பணி நிபுணர் இப்ப மாறி கொள்கிறார். 84 00:07:49,636 --> 00:07:52,097 -எங்க என்ன? -உங்க பணி நிபுணர். 85 00:07:52,181 --> 00:07:54,600 -இதை எதிர்பார்க்கல... -கருத்து சொல்ல இயலாது. 86 00:07:54,683 --> 00:07:57,686 உத்தரவுகள் செக்ரட்டரி ஜெனரலிரிடமிருந்தே வந்தது. 87 00:08:00,522 --> 00:08:03,525 புரிந்தது, ரோசினான்ட்டே, காத்திருக்கு. 88 00:08:06,278 --> 00:08:08,947 பீச்சஸ், தயவு செய்து இரண்டுக்கு செல். 89 00:08:11,408 --> 00:08:12,576 ஹோல்டென்? 90 00:08:12,659 --> 00:08:15,913 க்ளரிஸ்ஸா, யுஎன் ஆட்கள் உள்ளே வராங்க. 91 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 -அவங்க... -இல்லை, அவங்க உனக்காக இங்க வரல. 92 00:08:18,498 --> 00:08:22,252 உன் அறைக்கு போய் காத்திரு, நான் சொல்லும் வரை, சரியா? 93 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 சரி. 94 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 -பாபி. -கப்பலில் வர அனுமதி உண்டா? 95 00:08:45,817 --> 00:08:48,362 நிச்சயமா, அனுமதி வழங்கப்பட்டது. 96 00:08:48,445 --> 00:08:50,239 சாரி, ரகசியமா வெச்சதுக்கு. 97 00:08:50,322 --> 00:08:52,324 பெரியம்மா ஒலிபரப்ப வேணாம்னாங்க. 98 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 -என்ன நடக்குது? -திட்டம் மாற்றம். 99 00:08:54,826 --> 00:08:56,203 போருக்கு தயாராகணும். 100 00:10:01,852 --> 00:10:05,230 தி எக்ஸ்பான்ஸ் 101 00:10:15,949 --> 00:10:19,036 சீரீஸ் ஸ்டேஷன் பெல்டில் 102 00:10:55,655 --> 00:10:56,865 அவனை வெளியே விடுங்க. 103 00:10:59,159 --> 00:11:02,871 மன்னிக்கணும். செய்ய முடியாது. ஸ்டேஷன் சட்டங்கள் இருக்கின்றன. 104 00:11:02,954 --> 00:11:07,876 இது சுதந்திர கப்பற்படை விவகாரம். அதுக்கு ஏத்தபடி நானே கையாளறேன். 105 00:11:09,211 --> 00:11:12,923 இப்ப என் பொறுப்பில் அவனை விடுங்க. 106 00:11:39,074 --> 00:11:40,909 நாம கப்பலுக்கு போன பிறகு, 107 00:11:40,992 --> 00:11:43,745 சுத்தம் செய்து கொண்டு, பணிக்கு திரும்பு. 108 00:11:43,829 --> 00:11:44,704 அவ்ளோ தானா? 109 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 யோவான் மேலதிகாரியை தாக்கினான், நீ தற்காத்து கொண்டே. 110 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 அது தான் நடந்தது. 111 00:11:56,591 --> 00:11:58,802 உனக்கு மேலும் தண்டனை வேணுமா? 112 00:12:00,929 --> 00:12:04,099 நாம சீரீஸ் வந்த பின் நீ செய்யும் சங்கடங்களே 113 00:12:04,766 --> 00:12:08,937 ஒரு பெரிய தண்டனை தான். 114 00:12:14,109 --> 00:12:19,030 பாலஸில் சின்னும் நானும், பணி நேரம் முடிந்து வெளியே போவோம். 115 00:12:21,199 --> 00:12:26,037 தினமும், மது விற்பவர் வெளியே துரத்தும் வரை, குடிப்போம். 116 00:12:26,705 --> 00:12:29,833 ஒவ்வொரு இரவும், புதுசா ஒருவரோடு படுக்க போவோம். 117 00:12:30,500 --> 00:12:36,214 ஆனால் எப்பவுமே மறுநாள், பணிக்கு திரும்புவோம். 118 00:12:37,507 --> 00:12:39,217 நாங்க சொதப்பவே மாட்டோம், 119 00:12:40,135 --> 00:12:44,848 ஏன்னா எங்களை காப்பாத்த யாருமே கிடையாது. 120 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 ஒருவருக்கொருவர் இருந்தோம். 121 00:13:09,915 --> 00:13:12,250 சமிக்ஞை உளவு நீங்க சொன்ன சுற்றுப்பாதை 122 00:13:12,334 --> 00:13:15,504 முழுவதும் உள்ள கலன்களை ஆராய்ந்து இதை கண்டுப்பிடித்தது. 123 00:13:16,254 --> 00:13:18,673 அசூயூர் டிராகன் ராக்ஹாப்பர் வகையை சேர்ந்த 124 00:13:18,757 --> 00:13:21,968 பல ஸ்கோப்புகள், ஆன்டனாக்கள், சென்சார் வரிசைகள் கொண்டது. 125 00:13:22,052 --> 00:13:25,722 அது மிதந்து கிட்டு இருக்கு, ஓசை செய்யாமல். அதை பிடிக்க போறோம். 126 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 நாம செய்யறோமா? 127 00:13:29,392 --> 00:13:32,103 -எங்க பணி தேடல் மற்றும் அழிப்பது. -இனி இல்லை. 128 00:13:32,187 --> 00:13:34,940 அதில் உள்ள தரவுகள் பெரியம்மா தேவை என்கிறார். 129 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 கடற்படை உண்டு அவங்களிடம். 130 00:13:36,691 --> 00:13:39,277 ரோசி சிறந்தது என்று அவர் நம்பறார். 131 00:13:39,361 --> 00:13:40,362 அது ஏன்? 132 00:13:40,445 --> 00:13:42,656 ஆவசராலா பல தாக்குதல் படைகளை இழந்தாங்க, 133 00:13:42,781 --> 00:13:46,368 மேலும் ஒன்றை இழப்பது சரி வராது. 134 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 நாம தனியார் கப்பல். சொதப்பினா நஷ்டம் நமக்கு. 135 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 இது மன உறுதியை பற்றியது. 136 00:13:50,830 --> 00:13:53,667 பல நாளா துன்பத்தை சந்திச்சிருக்கோம், வெற்றி தேவை. 137 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 நாங்க சொதப்ப மாட்டோம். 138 00:13:55,544 --> 00:13:57,879 போய் தாக்குதல் நடத்துவது ஆபத்தானது, 139 00:13:57,963 --> 00:13:59,881 டார்பிடோ அனுப்புவதை விட. 140 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 மண்டையை உடைச்சுக்க வேணாம், அதுக்கு நானிருக்கேன். 141 00:14:03,510 --> 00:14:05,011 ஆயுதம் இருப்பதா தெரியல, 142 00:14:05,095 --> 00:14:08,473 இந்த மாதிரி கப்பல்களில் நாலு பேர் மட்டுமே இருப்பாங்க. 143 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 சீக்கிரமே அழிச்சுடறேன். 144 00:14:10,684 --> 00:14:12,310 நீங்க செய்வீங்கனு தெரியும். 145 00:14:13,144 --> 00:14:17,399 என்னை நம்புங்க, இந்த வெறியர்கள் சரணடைய போவதில்லை, நயோமி, அது... 146 00:14:21,278 --> 00:14:23,071 உங்களிடம் திட்டம் இருக்கு போல. 147 00:14:23,947 --> 00:14:27,701 நாம அவங்க சென்சாரில் தெரியாமல் அமைதியாக பதுங்கி போய் 148 00:14:27,784 --> 00:14:30,245 அவங்க அறை அருகே போய் விடுவோம். 149 00:14:30,328 --> 00:14:32,706 உள்ளே போய் ட்ரைவ்வை முடக்குவோம். 150 00:14:32,789 --> 00:14:34,833 அதுக்கு சிறப்பா ஒன்றை கொண்டு வந்தேன். 151 00:14:34,916 --> 00:14:38,128 ஏர்லாக்கை உடைத்தால் டமால் டுமீல்னு முடிஞ்சுடும். 152 00:14:39,713 --> 00:14:41,798 இதுக்கு கூடுதல் பணம் தராங்களா? 153 00:14:41,881 --> 00:14:43,633 நான் இங்கே பணத்துக்காக இல்ல. 154 00:14:46,136 --> 00:14:47,679 மக்களை நோகடிக்கிறீங்க. 155 00:14:47,762 --> 00:14:49,347 இது ஒரு திருப்தியான குழு. 156 00:14:52,851 --> 00:14:55,812 குழு என்னும் போது, கப்பலில் ஒரு பயிற்சியாளர் உள்ளார். 157 00:14:55,895 --> 00:14:56,855 ஏமஸ். 158 00:14:58,064 --> 00:14:59,983 பாபி ட்ரேப்பர், க்ளரிஸ்ஸா மாவோ. 159 00:15:01,735 --> 00:15:04,362 -ஹலோ. -நீங்க கிண்டல் செய்றீங்க போலிருக்கு. 160 00:15:04,446 --> 00:15:07,657 -நீ வெளியே வந்து புழங்கலாம். -நன்றி. 161 00:15:09,284 --> 00:15:13,038 எர்த்தில் முதல் பாறை விழுந்தவுடன் பாபி அங்கிருந்து கூட்டி வந்தான். 162 00:15:13,121 --> 00:15:16,708 -குற்றவாளிக்கு அடைக்கலம்... -ஏமஸ் நம்பறான், நான் அவனை நம்பறேன் 163 00:15:16,791 --> 00:15:19,252 இது எங்க கப்பல், அதனால விஷயம் முடிந்தது. 164 00:15:21,713 --> 00:15:23,340 சரி தான், கேப்டன். 165 00:15:24,215 --> 00:15:25,967 ஏதாவது சாப்பிட போறேன். 166 00:15:29,179 --> 00:15:30,055 ஹே. 167 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 ரிங்கில் ஏதும் கப்பல் காணாம போனதா கேள்விப்பட்டீங்களா? 168 00:15:37,562 --> 00:15:38,396 காணாமல் போனதா? 169 00:15:38,980 --> 00:15:40,315 போகும் போது. 170 00:15:42,484 --> 00:15:44,361 மார்ஷியன் உளவு செய்தி வந்தது, 171 00:15:44,444 --> 00:15:47,280 ரிங்கை தாண்டும் போது தொடர்பில் இருந்து போனதாக. 172 00:15:47,364 --> 00:15:49,824 நமக்குள்ள சந்தேகம், அவை இனாரோஸுடன் சேர 173 00:15:49,908 --> 00:15:51,868 போனதா, ஆனா உறுதி செய்ய முடியல. 174 00:15:52,702 --> 00:15:54,913 கப்பல்கள் கணக்கில் இல்லை. 175 00:15:54,996 --> 00:15:56,289 ஏன்? 176 00:15:58,750 --> 00:16:00,418 கடைசி சுதந்திர கடற்படை 177 00:16:01,169 --> 00:16:04,839 மதிப்பீட்டில், இதை கண்டுப்பிடித்தேன். 178 00:16:05,840 --> 00:16:10,345 அது அயோக்கிய எம்சிஆர்என் படை ரிங் வெளியை விட்டு வெளியேறினப்போ, அது பார்கீத். 179 00:16:10,428 --> 00:16:11,513 இதை பாருங்க. 180 00:16:14,432 --> 00:16:16,184 இது சாதாரண போக்குவரத்து அல்ல. 181 00:16:17,018 --> 00:16:18,520 உங்களுக்கு தெரிய வரும். 182 00:16:19,270 --> 00:16:23,566 ஃப்ரெட் ஜான்ஸனிடம் திருடிய ப்ரோட்டோமாலிக்யூல் சம்பந்தமா இருக்கும். 183 00:16:24,484 --> 00:16:27,028 அந்த உளவு அறிக்கையை நான் பார்க்க முடியுமா? 184 00:16:27,112 --> 00:16:28,947 சரி. ஏற்பாடு செய்யறேன். 185 00:16:47,549 --> 00:16:52,178 த டைனன் பெல்ட்டில் 186 00:17:00,270 --> 00:17:02,272 இனசாமி நம் பார்வையில் படுது. 187 00:17:07,360 --> 00:17:10,196 ஏவுகணை அடுக்கு, முன் பக்கம் பின் பக்கம், முழு சுமை. 188 00:17:10,280 --> 00:17:11,489 ஒரு போர் வருது. 189 00:17:11,573 --> 00:17:13,783 இருப்பேன்னு சொன்ன இடத்தில இருக்காங்க. 190 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 -டார்பிடோகளை தயாராக்கணும். -மூணுமா? 191 00:17:15,952 --> 00:17:18,580 பரிசுக்காக செய்வது தேவையான்னு யோசிக்கறாங்க. 192 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 நிச்சயம் செய்வாங்க. 193 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 வாக்கர் ஒரு திருடன், 194 00:17:21,499 --> 00:17:24,294 நமக்கு வேறு வழி இருந்தா, நானும் செய்திருப்பேன். 195 00:17:31,593 --> 00:17:34,637 எங்களோடு இருப்பதை விட அவரோட பாதுகாப்பா இருக்கலாம். 196 00:17:39,267 --> 00:17:42,395 கேப்டன், நம்மை நோக்கி எதுவும் வரல. 197 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 தனியாக இருக்கோம். 198 00:17:44,022 --> 00:17:47,317 டைட்பீம் தொடர்பு. நாம் உள்ளே வர தயார் என்று சொல்லவும். 199 00:17:52,572 --> 00:17:56,493 நம்மை தாண்டி போக பார்த்தா எல்லோரையும் கொன்னுடுவோம். 200 00:18:07,921 --> 00:18:10,924 -லியாங் வாக்கர். -கமினா ட்ரம்மர். 201 00:18:11,007 --> 00:18:13,051 பழம்பெரும் டைனனில். 202 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 -சுத்தி பார்க்க நேரம் இருக்கா? -இல்ல. 203 00:18:19,265 --> 00:18:20,350 இவ்ளோ தான் சரக்கா? 204 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 மிச்சியோ. 205 00:18:27,941 --> 00:18:29,150 பேசியதுக்கு குறைவா. 206 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 என் கணக்குகளை அணுக சிரமமா இருக்கு. 207 00:18:33,112 --> 00:18:35,782 நான் சொன்ன பிறகு, மீதி வந்து சேரும். 208 00:18:37,033 --> 00:18:38,201 ஒரு பிரச்சினை. 209 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 சுதந்திர கடற்படை கானிமீட்டில் காவலை எடுத்து கொண்டது. 210 00:18:47,961 --> 00:18:51,714 அவங்க சோதனை சாவடிகளை அமைக்கறாங்க, ஸ்டேஷனிலும் துறைமுகத்திலும். 211 00:18:52,215 --> 00:18:53,925 சரக்கு பாதுகாப்பா இருக்காது. 212 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 நீங்க சுதந்திர கடற்படை. உங்களாலே முடியாதா? 213 00:18:56,928 --> 00:18:59,514 -நான் கோல்டன் போ. -அதுவும் சுதந்திர கடற்படை. 214 00:18:59,597 --> 00:19:00,765 மற்றவர்களை விட கூட. 215 00:19:01,307 --> 00:19:03,768 மார்கோ இனாரோஸுக்கு என்னை பிடிக்காது. 216 00:19:05,353 --> 00:19:07,647 நான் அவரை மிரட்டுவேன். கலவியில். 217 00:19:12,443 --> 00:19:16,447 அவளை குழுவில், ரியா அல்லது ஐயாபிடஸ் வரை கூட்டி போக முடியும். 218 00:19:17,115 --> 00:19:18,783 உங்க திறமைகள் என்ன? 219 00:19:18,867 --> 00:19:22,245 சால்வேஜர், ரகம் 2, அவசர மருத்துவ தொழில்நுட்ப வல்லுநர். 220 00:19:22,328 --> 00:19:24,622 நீங்க செய்ய அதிகம் இல்ல. இது சரக்கு வண்டி. 221 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 போரில் பங்கு இல்லையா? 222 00:19:26,499 --> 00:19:29,460 ஒரு சில கோல்டன் போ ஆட்களுக்கு மார்கோவை பிடிக்காம, 223 00:19:29,544 --> 00:19:31,713 சுதந்திர கடற்படை விட்டு விலகிட்டாங்க. 224 00:19:31,796 --> 00:19:34,465 அதனால எங்களை எல்லாம் சரியா மதிக்கறதில்ல. 225 00:19:34,549 --> 00:19:37,510 உங்களை தேடறாங்கன்னா, இங்க தங்குவதே நல்லது. 226 00:19:37,594 --> 00:19:42,432 மார்கோவுக்கு நாங்க சாக வேணாம், எங்களை கேவலப்படுத்தும் பணிகளை தராங்க. 227 00:19:43,349 --> 00:19:44,601 அது மிக மோசமா இல்ல. 228 00:19:45,184 --> 00:19:49,314 சில சமயம் சரக்கு காணாம போகும், பதிலுக்கு நம்ம பையில் பணம் வந்து சேரும். 229 00:19:49,397 --> 00:19:51,232 என்ன சரக்கு கொண்டு போறீங்க? 230 00:19:51,316 --> 00:19:52,984 நிறைய தண்ணீரும் உணவும். 231 00:19:53,067 --> 00:19:57,906 சுத்திகரிப்பான்கள், ஜெனரேட்டர்கள், அதிகமா கானிமீட்டிலிருந்து சீரீஸுக்கு இடமாற்றம். 232 00:19:58,990 --> 00:20:00,658 இடமாற்றம்? எங்கு? 233 00:20:01,910 --> 00:20:03,036 விநியோக கிடங்குகள். 234 00:20:03,953 --> 00:20:06,831 பெல்ட் முழுக்க மார்கோ திறந்திருக்கான். 235 00:20:11,669 --> 00:20:14,130 இப்ப சுத்தி வருவது நல்லது போலிருக்கு. 236 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 ஏதாவது மாறியதா? 237 00:20:44,285 --> 00:20:46,663 மாற்று பறக்கும் பாதைகள் மதிப்பீடு, 238 00:20:46,746 --> 00:20:49,916 மெடினாவுக்கு விரைவா கொண்டு வர முடியுமான்னு பார்க்க. 239 00:20:52,543 --> 00:20:53,836 அதை விட வேகமாவா? 240 00:20:55,004 --> 00:20:56,422 அது தான் திட்டமா? 241 00:20:56,506 --> 00:20:58,424 -வேற சிறப்பானது உண்டா? -இல்ல. 242 00:21:03,388 --> 00:21:05,181 ஃபிலிப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன். 243 00:21:08,101 --> 00:21:09,519 நீ இங்க புதிசு. 244 00:21:10,019 --> 00:21:13,690 அடுத்தது பேசும் முன் யோசித்து பேசு. 245 00:21:15,233 --> 00:21:18,945 மறுசுழற்சி தொட்டியில் அவனை போடுங்க, நீச்சல் தெரியுமா பார்க்க. 246 00:21:20,738 --> 00:21:22,949 நீ அனுபவத்தில் இருந்து பேசறியா? 247 00:21:23,032 --> 00:21:25,660 உத்தம் மாமா ஒரு பாரம்பரியவாதி. 248 00:21:25,743 --> 00:21:29,372 அருகதை உள்ளது தெரியும், ஒரு கட்டத்தை தாண்டிட்டு இருந்தேன்... 249 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 இது ஒரு கட்டத்தை விட அதிகமாகும். 250 00:21:33,793 --> 00:21:36,921 ஃபிலிப் தன் கவனத்தை இழந்துட்டான். சுயகட்டுப்பாடு இல்ல. 251 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 அது ஒருமித்த கருத்து. 252 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 வம்பு பேச்சு. மாலுமிகள் பேச்சு. 253 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 அதை தடுக்க முடியாது. 254 00:21:48,182 --> 00:21:49,142 யோவான் 255 00:21:49,225 --> 00:21:51,811 ஃபிலிப் சகித்து கொண்ட விஷயம் ரகசியமில்ல. 256 00:21:54,105 --> 00:21:57,442 அதுக்கு அவன் அம்மா தான் காரணம்னு தோணுது. 257 00:21:59,152 --> 00:22:00,486 இல்ல... 258 00:22:02,196 --> 00:22:05,867 அது அவன் தவறு, எங்களுக்கு மத்தியில் அவளை கொண்டு வந்தது. 259 00:22:07,118 --> 00:22:10,788 அதனால பலதை சந்திச்சோம். 260 00:22:20,339 --> 00:22:22,258 அவனிடம் என்ன எதிர்பார்க்கறீங்க? 261 00:22:22,884 --> 00:22:24,886 இதை விட அவன் சிறப்பா இருக்கணும். 262 00:22:25,803 --> 00:22:28,222 -அவன் என்னில் ஒரு பாகம். -அவன் உங்க மகன். 263 00:22:28,306 --> 00:22:30,016 அதுவே வரையறை. 264 00:22:31,642 --> 00:22:33,269 நான் அவனை நேசிக்கிறேன். 265 00:22:34,103 --> 00:22:37,565 அந்த சொல் வெவ்வேறு மக்களுக்கு வெவ்வேறு அர்த்தம் தரும். 266 00:22:37,648 --> 00:22:41,110 என் மாமா, அவருக்கு தெரிந்த வழியில் என்னை நேசித்தார். 267 00:22:41,194 --> 00:22:43,071 உங்களுக்கு ஃபிலிப் பிடிக்கும், 268 00:22:44,030 --> 00:22:46,032 அதுக்கு அர்த்தம் நீங்க... 269 00:22:46,115 --> 00:22:51,162 நீங்க பொறாமையோ, பரிதாபமோ படறீங்க அவன் மேல, 270 00:22:53,164 --> 00:22:54,999 இல்ல மிஸ் செய்யறீங்க. 271 00:22:58,586 --> 00:23:00,004 எனக்கு அவன் தேவை. 272 00:23:02,632 --> 00:23:05,051 இருக்க வேண்டிய அளவுக்கு அவன் இருக்கணும். 273 00:23:05,927 --> 00:23:08,513 அது வரை அவன் மேல கோபப்படுவீங்களா? 274 00:23:10,473 --> 00:23:14,769 ஏன் கேக்கறேனா, உங்களுக்கு இதை விட முக்கியமான விஷயங்கள் இருப்பதா தோணுது. 275 00:23:15,853 --> 00:23:17,313 நம் யுத்தம் போல. 276 00:23:24,237 --> 00:23:29,158 எல்லோருக்கும் என்னை கண்டா பயம்னு உனக்கு தெரியும். 277 00:23:30,785 --> 00:23:34,247 அப்ப, வரவேற்கிறேனா? 278 00:23:37,667 --> 00:23:40,586 இது ஒரு பழைய கப்பல், நிறைய அடி வாங்கியது, 279 00:23:41,212 --> 00:23:45,341 இருந்தும் போரிடுவதற்கு ஏற்ப வலுவானது. 280 00:23:45,967 --> 00:23:47,218 ஆஷ்ஃபோர்ட் போல. 281 00:23:47,593 --> 00:23:51,639 ஒரு உண்மையான கடற்கொள்ளையன், அதுக்கு ஒரு பயம் இருந்த பொழுது. 282 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 இனாரோஸ் போல ஒருத்தன் அவனை கொன்றது நம்ப முடியல. 283 00:23:56,602 --> 00:23:59,230 மேதகு மார்கோ, 284 00:23:59,313 --> 00:24:02,316 அழகான கண்களுடனும் அருமையான தலைமுடியுடனும் இருப்பவன். 285 00:24:04,235 --> 00:24:06,028 அவன் நேரம், 286 00:24:06,112 --> 00:24:09,157 பெல்ட்டில் எல்லோரும் அவனை புத்திசாலியா நினைக்கறாங்க. 287 00:24:10,158 --> 00:24:12,869 மக்களை எளிதாக தன்னை பின்பற்றுபவரா மாத்திடுவான். 288 00:24:12,952 --> 00:24:14,871 ஆனா உனக்கு அது பிடிக்கல போல. 289 00:24:15,496 --> 00:24:17,874 -எனக்கும் தான். -அதனால உனக்கு ஆனதை பார். 290 00:24:17,957 --> 00:24:20,126 மாதர் குபிலியே அதை விரும்பல. 291 00:24:20,209 --> 00:24:21,794 இப்ப அவங்க இறந்துட்டாங்க. 292 00:24:23,921 --> 00:24:28,050 கோல்டன் போ பிளந்த போது, நீ மார்கோவுக்கு விஸ்வாசமா இருந்தே. 293 00:24:28,801 --> 00:24:30,344 ஏன்? 294 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 அப்ப கொஞ்சம் அசந்துட்டேன் போலிருக்கு. 295 00:24:33,848 --> 00:24:36,309 இறுதியில் இன்னர்களை தாக்கியது, 296 00:24:36,976 --> 00:24:40,813 போற்றத்தக்கதா... இருந்தது. 297 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 இப்போ? 298 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 இப்ப என்ன எதிர்பார்க்கற? 299 00:24:46,903 --> 00:24:48,988 கிடங்குகள் இடம் உனக்கு தெரியும். 300 00:24:51,407 --> 00:24:55,786 சின்ன சின்ன வேலைகள், சொற்ப வருமானத்தில் திருப்தியா 301 00:24:55,870 --> 00:24:59,707 பெரிய வேலை, கணக்கில்லா பணம் இருக்கும் போது? 302 00:25:00,666 --> 00:25:02,668 இப்ப மார்கோவை எதிர்ப்பது தவறு. 303 00:25:02,752 --> 00:25:06,881 -என்னுடன் பேசுவது கூட அவனை எதிர்ப்பது. -உன்னை மாட்டி விட எண்ணமோ என்னவோ. 304 00:25:06,964 --> 00:25:09,926 சரணடையாத கோல்டன் போ கப்பல்கள். 305 00:25:10,009 --> 00:25:13,012 -இன்னமும் தொடர்பு இருக்கா? -சிலரோடு இருக்கலாம். 306 00:25:13,095 --> 00:25:16,098 மோசமா நடத்தப்படறவங்க தான் நமக்கு வேணும். 307 00:25:16,182 --> 00:25:19,977 மார்கோ மூக்குக்கு கீழேயே திருடும் திறமை உள்ளவங்க, 308 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 ஒரு உண்மையான கடற்கொள்ளையன் போல. 309 00:25:39,372 --> 00:25:41,707 வெஸ்டாவில் யோவானுக்கு குடும்பமிருக்கு. 310 00:25:43,251 --> 00:25:44,418 சரி. 311 00:25:44,502 --> 00:25:48,422 இயக்கத்துக்காக செய்தது, செய்ய இருந்ததுக்கு ஈடாக ஏதாவது கொடுக்கணும். 312 00:25:49,173 --> 00:25:51,801 யோவான் தாக்கினான், உன்னை தற்காத்து கொண்டே. 313 00:25:52,760 --> 00:25:56,180 உயிரோடு இருந்தா, தண்டிக்கப்பட்டு, வெளியேற்றப்பட்டிருப்பான். 314 00:25:56,264 --> 00:25:58,182 அவன் குடும்பத்துக்கு கடன்படல. 315 00:26:00,518 --> 00:26:02,478 நீங்க சொல்வது சரிதான். விடுங்க. 316 00:26:03,312 --> 00:26:06,649 ஆனா அது ஒரு உணர்ச்சி வேக கருணை. 317 00:26:06,732 --> 00:26:09,860 யோவான் குடும்பத்துக்கு ஒரு மாசத்துக்கான எரிபொருள் 318 00:26:09,944 --> 00:26:13,281 வில்லைகளும், தேடும் வலைகளும் வழங்க ஏற்பாடு செய்யறேன். 319 00:26:15,783 --> 00:26:16,951 நன்றி. 320 00:26:23,040 --> 00:26:24,667 என் பெயர் ஃபிலிப் இனாரோஸ். 321 00:26:26,002 --> 00:26:27,545 யோவானின் நண்பனா இருந்தேன். 322 00:26:29,213 --> 00:26:33,217 அதாவது, அவனோட சுதந்திர கடற்படையில் பணி செய்தேன். 323 00:26:35,136 --> 00:26:38,639 அன்று நடந்ததுக்கு வருந்தறேன், அப்ப... 324 00:26:39,932 --> 00:26:41,809 அது, யோவான், அவன்... 325 00:26:58,117 --> 00:27:00,536 என் பெயர் ஃபிலிப் இனாரோஸ். 326 00:27:02,079 --> 00:27:04,206 சுதந்திர கடற்படையில் கூட பணி செய்தேன். 327 00:27:05,249 --> 00:27:08,544 உங்க இழப்புக்கு வருந்தறேன். 328 00:27:09,837 --> 00:27:13,215 அவன் சேவைக்கு அஞ்சலியா, பொருட்கள் உங்களுக்கு அனுப்பப்படுது. 329 00:27:16,844 --> 00:27:22,683 மார்கோ இனாரோஸ் மற்றும் பெல்ட் சேவையில், கௌரவமாக இறந்தான். 330 00:27:32,735 --> 00:27:36,614 த செய்னோபியா "யு.என்.என். - ஒன்" 331 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 நிச்சயமாக எனக்கு பிடிக்கல. 332 00:27:42,703 --> 00:27:45,915 அதிக ஆபத்து. அவளிடம் பேசி புரிய வெச்சிருக்கணும். 333 00:27:45,998 --> 00:27:48,417 எனக்கு வாய்ப்பே கிடைக்கல. 334 00:27:48,501 --> 00:27:51,212 -என்னிடம் ஆலோசனை கேட்கல. -கடவுளே. 335 00:27:56,050 --> 00:28:00,221 த அசூயூர் டிராகன் மிதந்து கொண்டு 336 00:28:47,435 --> 00:28:49,603 எனக்கு அந்த சூட் எப்படி கிடைக்கும்? 337 00:28:49,687 --> 00:28:52,148 உனக்கு காயம் தான் படும், ஏமஸ். 338 00:28:55,734 --> 00:28:57,069 புறப்பட தயார். 339 00:29:03,492 --> 00:29:05,077 மின்காந்த துடிப்பு தயார் 340 00:29:06,245 --> 00:29:10,124 -உங்களை பிடித்ததில் சந்தோஷம். -இது சரியான நேரமில்ல. 341 00:29:10,207 --> 00:29:14,587 எப்பவுமே இருக்க மாட்டேங்குது. என்னவோ நடப்பது தெரியுது, 342 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 -அதை தெரிஞ்சுக்க ஆசை... -மிஸ் ஸ்டுவர்ட், 343 00:29:17,047 --> 00:29:19,925 கப்பலில் வழங்கிய அனுமதியை துஷ்பிரயோகம் செய்தால் 344 00:29:20,009 --> 00:29:21,886 அதை ரத்து செய்ய வைப்பேன். 345 00:29:49,955 --> 00:29:51,081 சே! பாத்துட்டாங்க. 346 00:29:51,165 --> 00:29:53,083 தப்பிக்கறாங்க. அனைவரும் தயாராகுங்க. 347 00:30:02,510 --> 00:30:05,054 அவங்களை மடக்கறேன். ரயில்கன் தாக்க தயார். 348 00:30:05,137 --> 00:30:06,972 வேண்டாம், ஹோல்டன், சுடாதே. 349 00:30:07,056 --> 00:30:10,309 -அவங்க டிரைவ் வழியா ஒண்ணு செய்யறேன். -சுட வேணாம்! 350 00:30:10,392 --> 00:30:13,020 -தப்ப விட கூடாது. -அவங்களை அழிக்க கூடாது. 351 00:30:13,103 --> 00:30:16,315 -நம் பணி உள்ளே போவது. -பணி ரத்தானது. 352 00:30:16,398 --> 00:30:20,611 எனக்கு செயல்பாட்டு அதிகாரமுண்டு. நான் சொல்லும் போது தான் பணி ரத்தாகும்! 353 00:30:20,694 --> 00:30:25,199 எங்களை பக்கத்தில் வை, நிலையா வை, என் சிக்னலுக்கு காத்திரு. 354 00:30:25,282 --> 00:30:26,825 நாசமா போக, பாபி. 355 00:30:28,035 --> 00:30:30,913 சே! சரி, எல்லோரும் தயாராகுங்க. 356 00:30:33,040 --> 00:30:34,166 சே. 357 00:31:17,543 --> 00:31:18,794 நீ என்ன செய்யற? 358 00:31:19,503 --> 00:31:22,089 ஹோல்டன், முடிந்த வரை அருகே கொண்டு போ. 359 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 அவங்க விண்கல புகைல எரிக்க பார்க்கிறாங்க. 360 00:31:25,259 --> 00:31:27,469 சே! அருகே. 361 00:31:29,054 --> 00:31:30,431 மிக அருகே! 362 00:31:55,664 --> 00:31:58,834 அவங்களால நகர முடியாது. நயோமி, நீ கடந்து போகலாம். 363 00:31:58,917 --> 00:32:01,170 ஏர்லாக்கை வெடிக்க வைக்கப் போறேன். 364 00:32:01,253 --> 00:32:02,546 போய்கிட்டே இருக்கேன்! 365 00:32:03,631 --> 00:32:05,090 மறுதொடக்கம் 366 00:32:08,719 --> 00:32:10,054 நயோமி? 367 00:32:10,679 --> 00:32:11,889 எங்க இருக்கே? 368 00:32:11,972 --> 00:32:13,098 நான் வருகிறேன். 369 00:32:23,233 --> 00:32:24,401 நயோமி? 370 00:32:26,445 --> 00:32:28,572 சீக்கிரம். திரும்ப கிளம்ப போறாங்க. 371 00:32:29,823 --> 00:32:30,699 பார்த்துக்கறேன். 372 00:32:36,622 --> 00:32:40,334 -நயோமிக்கு என்ன ஆச்சு? -ஒரு தொழில்நுட்ப கோளாறு ஏற்பட்டது. 373 00:32:40,417 --> 00:32:44,630 என்ன பேசறீங்க? நயோமி? பதில் சொல். என்ன நடக்குது? 374 00:32:44,713 --> 00:32:45,881 நல்லா இருக்கேன். 375 00:32:45,964 --> 00:32:46,965 மூடி திறந்தாச்சு. 376 00:32:47,049 --> 00:32:48,759 நான் பைபாஸ் ஆரம்பிக்கிறேன். 377 00:32:49,510 --> 00:32:52,429 நான் பேக்கப்னா, அவங்களும் அருகே தான் இருக்காங்க. 378 00:32:52,513 --> 00:32:56,100 கப்பல் கிளம்பும் போதோ, வெடிக்கும் போதோ இங்க இருக்க வேணாம். 379 00:32:56,183 --> 00:32:58,143 தெரியும். பரவால, எனக்கு புரியுது. 380 00:32:58,686 --> 00:33:00,604 ஏர்லாக் புலம் பாதுகாப்பானது. 381 00:33:00,688 --> 00:33:02,856 எதிர்பார்த்தபடி. மீறலுக்கு தயார். 382 00:33:07,528 --> 00:33:09,571 வெடித்து திறக்க முயற்சி நடக்குது. 383 00:33:09,655 --> 00:33:12,074 உலை மீது நிலை. 384 00:33:12,157 --> 00:33:14,284 க்ளரிஸ்ஸா, தற்போதைய நிலை வேணும். 385 00:33:14,368 --> 00:33:17,621 பழைய சாமான் வெச்சு செஞ்சது போலிருக்கு. ஒண்ணும் புரியல. 386 00:33:18,163 --> 00:33:19,748 நாங்க மீறலுக்கு தயார். 387 00:33:21,959 --> 00:33:23,001 நாம உள்ளே போறோமா? 388 00:33:23,085 --> 00:33:26,547 க்ளரிஸ்ஸா, நேரமாகுது. உலையை நிறுத்த முடியுமா முடியாதா? 389 00:33:26,839 --> 00:33:31,301 க்ளரிஸ்ஸா, நீ காந்த சக்தி ஊட்ட மைய இணைப்பை கண்டுப்பிடிக்கணும். 390 00:33:33,220 --> 00:33:35,597 மிகவும் பாதுகாக்கப்பட்ட கேபிள் இது. 391 00:33:35,681 --> 00:33:39,643 அந்த பைப் கீழேயுள்ள கருப்பு தான் இருக்கும். 392 00:33:39,727 --> 00:33:40,978 அதை வெளியே இழு. 393 00:33:43,188 --> 00:33:45,399 -நன்றி. -எல்லாம் சரியாக உள்ளன. 394 00:33:45,482 --> 00:33:47,276 -வெடிக்க தயார். -பாபி, வரியா? 395 00:33:50,195 --> 00:33:51,071 அச்சுறுத்தல் குறைவு 396 00:33:51,155 --> 00:33:52,573 க்ளரிஸ்ஸா, என் பின் இரு. 397 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 சே! 398 00:34:01,498 --> 00:34:03,876 பாபி, என்ன நடக்குது? உதவி தேவையா? 399 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 மூணு பெல்டர் காலி. க்ளரிஸ்ஸா அடி. 400 00:34:08,422 --> 00:34:11,175 கடவுளே, இவளை ரோசிக்கு உடனே கொண்டு போகணும். 401 00:34:11,258 --> 00:34:13,510 -நீங்க மீறி உள்ளே போலாம். -புரிந்தது. 402 00:34:24,938 --> 00:34:26,565 -க்ளியர். -க்ளியர். 403 00:34:29,693 --> 00:34:31,195 டிரைவ் ஆஃப்லைனில் உள்ளது. 404 00:34:31,278 --> 00:34:32,529 பாபி? 405 00:34:32,613 --> 00:34:35,240 -உள்ளே இருக்கியா? -பீச்சஸ் எப்படி இருக்கா? 406 00:34:35,324 --> 00:34:38,452 நல்லா இருக்கா. என்னை காப்பாத்தினா அங்க. 407 00:34:38,786 --> 00:34:39,870 நல்லது. 408 00:34:40,788 --> 00:34:41,789 நல்லா செய்தா. 409 00:34:41,872 --> 00:34:44,374 அவங்க தரவு மையத்தை அழித்து கொண்டிருந்தாங்க. 410 00:34:44,708 --> 00:34:47,085 ரோசி தேவை குறியாக்கத்தை புரிந்து கொள்ள. 411 00:34:47,169 --> 00:34:48,212 இணைப்பு கொடு. 412 00:34:50,172 --> 00:34:51,799 அங்க என்ன நடந்தது? 413 00:34:53,383 --> 00:34:54,760 நான் நல்லா இருக்கேன். 414 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 நல்லா இருக்கியா, இல்ல பேச தயாரில்லையா? 415 00:35:00,140 --> 00:35:01,433 இரண்டாவது. 416 00:35:02,726 --> 00:35:03,936 சரி. 417 00:35:11,610 --> 00:35:14,029 சரி, அவ்ளோ தான். வேலை முடிஞ்சது. 418 00:35:14,571 --> 00:35:16,782 அங்க எல்லாத்தையும் அணுக அனுமதி தேவை. 419 00:35:23,789 --> 00:35:25,582 அட சே. 420 00:35:26,542 --> 00:35:27,709 அது என்ன? 421 00:35:33,841 --> 00:35:35,634 மதர்லோடு. 422 00:35:49,439 --> 00:35:50,858 வாங்க. 423 00:35:54,903 --> 00:35:58,824 -மிஸ் ஸ்டுவர்ட், நன்றி... -எனவே, என்ன நடந்தது? 424 00:35:58,907 --> 00:36:01,410 ஏதோ நடந்ததா ஏன் நினைக்கிறே? 425 00:36:01,493 --> 00:36:05,455 ரொம்ப நேரமா இந்த கப்பலில் உள்ள அதிகாரிகள் எல்லாம், 426 00:36:05,539 --> 00:36:08,917 உடலில் ஏதோ இறுகியது போல நடக்கறாங்க. 427 00:36:09,001 --> 00:36:13,547 உங்க தகவல் டைரக்டர் ஊடகங்களின் கடமைகளை நினைவூட்டி இருக்கார் 428 00:36:13,630 --> 00:36:15,591 போர் பாதுகாப்பு சட்டத்தின் கீழ், 429 00:36:15,674 --> 00:36:18,760 அப்படினா, ஏதோ மிக மோசமாக நடந்திருக்கு, 430 00:36:19,761 --> 00:36:21,972 இல்ல நமக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்தது. 431 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 அதை பத்தி பேச உன்னை கூப்பிடல. 432 00:36:26,810 --> 00:36:28,812 அடக்கடவுளே. 433 00:36:31,815 --> 00:36:33,984 விரைவில் ஒரு நல்ல செய்தி வரும். 434 00:36:41,366 --> 00:36:44,411 நான் உன்னை வெச்சு ஒரு திட்டத்தை இயக்க விரும்பறேன். 435 00:36:44,786 --> 00:36:47,915 அது நமக்கு என்ன செய்யுது என்பதை பெல்ட் பார்க்கணும். 436 00:36:47,998 --> 00:36:51,543 பல விஷயங்கள், பல அரசியல் கேள்விகள் வெளி வந்திருக்கு. 437 00:36:51,627 --> 00:36:54,755 அவங்களால காயம்பட்டவர்களை அவங்க பார்க்கணும். 438 00:36:54,838 --> 00:36:56,548 நான் பிரச்சாரம் செய்வதில்லை. 439 00:36:57,174 --> 00:37:00,260 -செய்ய உதவியாளர்கள் இருப்பாங்களே. -ஆமா, இருக்காங்க. 440 00:37:00,344 --> 00:37:03,263 எனக்கு ஒரு பொது சேவை அறிவிப்பு 441 00:37:03,347 --> 00:37:06,683 நெருக்கமான நோய் பற்றி தேவைப்பட்டால், அவங்க போதும். 442 00:37:06,767 --> 00:37:09,311 உனக்குனு ஒரு பாணி, பின்பற்றுபவங்க இருக்காங்க. 443 00:37:09,394 --> 00:37:11,939 எனக்குள்ள நம்பகத்தன்மை அரசு ஊடகங்களுக்கு இல்ல, 444 00:37:12,022 --> 00:37:13,690 அதை பயன்படுத்த பார்க்கறீங்க. 445 00:37:14,274 --> 00:37:16,568 எனக்காக பொய் சொல்ல சொல்லல. 446 00:37:16,652 --> 00:37:19,029 உண்மையை சொல்ல சொல்றேன். 447 00:37:19,112 --> 00:37:22,032 வெறும் புள்ளிவிவரங்கள் இல்லாம, அதன் அர்த்தத்தையும். 448 00:37:22,115 --> 00:37:24,034 நாம இழந்த உயிர்கள். 449 00:37:24,618 --> 00:37:26,453 நாம அனுபவித்த வலி. 450 00:37:26,912 --> 00:37:30,248 செய்தி ஊட்டங்கள் தவிர்ப்பவை எல்லாம். 451 00:37:30,332 --> 00:37:32,960 இது எந்த பெல்ட்டர் மனசையும் மாத்தாது. 452 00:37:33,043 --> 00:37:36,088 செய்யும். சிலருக்காவது ஓரளவுக்கு. 453 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 எங்களுக்கு ஒரு மனிதாபமான அடையாளம் தந்து, 454 00:37:40,300 --> 00:37:46,056 எர்த்தர்களை கொன்றதை மகிழ கொஞ்சம் தயங்கும்படி செய்யணும். 455 00:37:48,100 --> 00:37:53,438 அல்லது செய்யாம, ஒவ்வொரு புதிய தாக்குதலுக்கு பின்பும், 456 00:37:53,522 --> 00:37:57,567 தடுக்க கூடியதை அதை 457 00:37:57,651 --> 00:38:00,070 தடுக்காம விட்டேனோ என்று சங்கடப்படலாம். 458 00:38:07,202 --> 00:38:09,579 குற்றவுணர்வை தூண்ட தெரிஞ்சிருக்கீங்க. 459 00:38:10,247 --> 00:38:13,291 தனியா இருக்கும் போது அதை நிறைய பயிற்சி செய்வேன். 460 00:38:21,466 --> 00:38:26,722 மாதிரிகள் பயன்படுத்துவது, அது உள்ளுணர்வு என தோணுது. 461 00:38:26,805 --> 00:38:28,682 இது சங்கடமாக இருக்கு. 462 00:38:30,600 --> 00:38:34,146 கப்பலின் ஹல்லுக்கு அந்த ராக்கெட் செய்ததை பார்த்தேன், 463 00:38:34,229 --> 00:38:38,734 அது பாபியா இருந்திருந்தா, அவள் மண்டையோட்டை பிளந்திருக்கும். 464 00:38:40,027 --> 00:38:44,322 என் வாந்தியிலேயே முழுகியிருப்பேன்னு சொல்லி என்னை சந்தோஷப்பட வைக்க முயலற. 465 00:38:44,406 --> 00:38:47,451 கடவுளே, அவள் உயிரை காப்பாத்தினே. வெற்றியை கொண்டாடு. 466 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 நாங்க பேசலாமா? 467 00:38:54,124 --> 00:38:55,584 நிச்சயமா. பேசு. 468 00:39:01,673 --> 00:39:03,550 இதில் என் தவறும் இருக்கு. 469 00:39:04,342 --> 00:39:08,055 உன்னை இங்க இருக்க விட்டதே ஏமஸுகாக. 470 00:39:08,138 --> 00:39:11,850 அப்படி தான் உன்னை நினைக்கிறேன், ஒரு கடமைக்காக. 471 00:39:11,933 --> 00:39:14,519 -எனக்கு புரியுது. -இல்ல, புரிந்ததா தோணல. 472 00:39:16,938 --> 00:39:18,899 நீ உதவ பார்த்தேன்னு தெரியும். 473 00:39:19,858 --> 00:39:21,151 ஒரு திட்டம் இருந்தது, 474 00:39:21,234 --> 00:39:25,781 அதை நீ மாத்தின போது, எங்க எல்லாருக்கும் ஆபத்தை வரவழைத்தே. 475 00:39:26,656 --> 00:39:30,619 நான் கப்பலின் கேப்டன், நான் சொல்லும் போது, நான் சொல்வதை செய்யணும். 476 00:39:30,702 --> 00:39:35,707 பிரச்சினைனு தோணினா, என்னிடம் சொல்லணும், மத்தவங்களுக்கும் நடப்பது பற்றி அறிய. 477 00:39:35,791 --> 00:39:37,959 நீயே ஒரு புது திட்டம் போட கூடாது. 478 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 எனக்கு புரிந்தது. 479 00:39:42,172 --> 00:39:44,549 மன்னிக்கணும். இனிமே நடக்காது. 480 00:39:45,926 --> 00:39:47,010 நல்லது. 481 00:39:58,480 --> 00:40:00,982 நீ கடுமையாக விமர்சிக்கப்பட்டே, தெரியுமா? 482 00:40:02,692 --> 00:40:05,904 குழுவில் ஒருத்தி என்று இப்ப தான் முதல் முறையா சொல்றார். 483 00:40:14,287 --> 00:40:18,708 டஸ்டர்கள் எப்படி பிடித்தாங்க தெரியல. மடக்கி, மின்காந்த துடிப்பால் தாக்கினாங்க, 484 00:40:18,792 --> 00:40:21,294 நம்மிடம் அவர்களுக்கும் ஆச்சர்யம் இருக்கு. 485 00:40:21,378 --> 00:40:22,879 தரவு மையத்தை அழிப்பேன். 486 00:40:24,256 --> 00:40:25,882 செய்தியின் முடிவு 487 00:40:25,966 --> 00:40:27,884 அசூயூர் டிராகன் போய் விட்டது. 488 00:40:29,886 --> 00:40:33,849 நம் நோக்கிகள் அது இருக்க வேண்டிய இடத்தில எதையும் காட்டல. 489 00:40:33,932 --> 00:40:36,476 அது அழிந்த மாதிரி எந்த அறிகுறியும் இல்ல. 490 00:40:37,519 --> 00:40:38,979 அதை பிடித்திருப்பாங்க. 491 00:40:42,858 --> 00:40:47,737 அவங்களிடம் தரவு மையம் இருந்தால், பறந்து கொண்டு இருக்கும் கற்களும், 492 00:40:47,821 --> 00:40:52,033 வீச தயாராக இருக்கும் கற்களும் தெரிய வரும். 493 00:40:55,745 --> 00:40:58,373 அது நடந்தவுடன், 494 00:40:58,832 --> 00:41:03,378 அவங்க மீண்டும் தங்கள் கப்பற்படையை செலுத்துவாங்க. 495 00:41:08,800 --> 00:41:10,886 வருத்தமா இருக்க தேவையில்ல. 496 00:41:14,556 --> 00:41:17,058 யுத்தம் சீக்கிரம் வரும் என்று சொன்னே, 497 00:41:18,643 --> 00:41:20,061 இதோ வந்து விட்டது. 498 00:41:20,937 --> 00:41:23,732 இன்னர்கள் சீரீஸை விட்டு கொடுக்க வாய்ப்பில்லை, 499 00:41:23,815 --> 00:41:25,567 அந்த வகையில் உணர்வுபூர்வமானவங்க. 500 00:41:27,194 --> 00:41:28,695 அவங்க வரட்டும். 501 00:41:31,198 --> 00:41:32,657 நாம தயாராக இருப்போம். 502 00:43:35,822 --> 00:43:37,824 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு என். ஸ்ரீவித்யா 503 00:43:37,907 --> 00:43:39,909 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்