1 00:00:05,339 --> 00:00:07,341 W POPRZEDNICH ODCINKACH 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,891 Każdy z tych sygnałów wystrzelił skałę. 3 00:00:15,975 --> 00:00:18,686 W logach było kilka wzmianek o „Lazurowym Smoku”. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,354 To nazwa statku. 5 00:00:20,438 --> 00:00:24,483 Jeśli go znajdziemy, Marcowi będzie trudniej atakować Ziemię. 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 Michio! Co zrobiłaś?! 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,700 Znajdziemy bezpieczny port. Zostaniesz tam. 8 00:00:32,783 --> 00:00:34,368 Nie chcę was zostawiać. 9 00:00:34,452 --> 00:00:35,578 Nie znosisz tej pracy. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,455 To prawda. Odejdę. 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,291 Ja nie mogę uciec, więc ty też nie. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 Spóźniasz się na spotkanie z szefem? Odważnie. 13 00:00:43,335 --> 00:00:47,298 Ceres będzie stolicą naszego narodu Pasiarzy. 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 Marco! 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,429 -Brałeś udział w atakach na Ziemię? -Ja nie. Ale on tak. 16 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 -Filip. -Jestem jebanym bohaterem. 17 00:00:55,473 --> 00:00:57,975 -Zabijałem ziemniaków. -Nie dotykaj mnie. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,518 Jestem twoim kumplem. 19 00:01:06,734 --> 00:01:10,488 Będzie dobrze. Znajdę pomoc. 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Uważaj, mała! 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,331 Mamo! Tato! 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,001 Cara, co się stało? 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,503 Pomóżcie jej, proszę. 24 00:01:26,879 --> 00:01:29,006 Musicie jej pomóc. 25 00:01:30,341 --> 00:01:33,302 Proszę, pomóżcie jej! 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,600 Kochanie, przykro mi. Odeszła. 27 00:01:40,768 --> 00:01:44,063 Nie, niemożliwe. 28 00:01:53,989 --> 00:01:55,491 Co się stało? 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,867 Nie wiem. 30 00:01:56,951 --> 00:01:59,870 Chyba... 31 00:01:59,954 --> 00:02:03,749 Dałam jej mały kawałek batona proteinowego. 32 00:02:03,833 --> 00:02:08,754 Tutejsze ptaki nie są takie same jak te na Ziemi. 33 00:02:08,838 --> 00:02:10,923 Wszystko tu ewoluowało inaczej. 34 00:02:11,006 --> 00:02:14,468 Dlatego uprawiamy własną żywność, a nie lokalną roślinność. 35 00:02:15,052 --> 00:02:19,139 Tutejsze organizmy są inne i nie pasują do nas. 36 00:02:19,223 --> 00:02:21,892 Czyli ją otrułam? 37 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 Nie, to nie twoja wina. 38 00:02:25,312 --> 00:02:26,397 Ma młode. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 Zostały całkiem same na ziemi. 40 00:02:30,067 --> 00:02:32,820 -Trzeba je odłożyć do gniazda. -Nie możemy. 41 00:02:32,903 --> 00:02:37,199 Żołnierze zwołali zebranie. Wszyscy osadnicy muszą być obecni. 42 00:02:37,283 --> 00:02:39,076 Nadal nie widzę w tym sensu. 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,786 Informują nas o sytuacji. 44 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 Nie mamy nic wspólnego z tym, co budują na orbicie. 45 00:02:43,914 --> 00:02:47,209 Powinni chociaż powiedzieć nam, co się dzieje w domu. 46 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 To jest dom. 47 00:02:53,591 --> 00:02:55,551 Rano pomogę ci ją pochować. 48 00:02:56,594 --> 00:02:58,721 Nie trzeba. Sama sobie poradzę. 49 00:02:59,930 --> 00:03:02,600 W lodówce jest jedzenie. Wystarczy podgrzać. 50 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 Mogę iść z wami? 51 00:03:04,184 --> 00:03:09,023 Przykro mi, to spotkanie dla dorosłych. Musisz tutaj zostać. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,832 CARA, TO NIE ZABAWKI, NIE DOTYKAJ! 53 00:03:28,918 --> 00:03:30,336 Co ty robisz? 54 00:03:32,171 --> 00:03:34,590 Nawaliłam. Muszę to naprawić. 55 00:03:37,927 --> 00:03:39,595 Mogę iść z tobą? 56 00:03:39,678 --> 00:03:40,804 Nie. 57 00:03:42,389 --> 00:03:44,767 Przepraszam, ale musisz tu zostać. 58 00:03:44,850 --> 00:03:46,226 Pa. 59 00:04:03,369 --> 00:04:06,121 Nie martwcie się, zajmę się wami. 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,733 Co? Co jest? 61 00:05:19,111 --> 00:05:20,404 Idź stąd. 62 00:05:20,904 --> 00:05:22,698 Zostaw mnie w spokoju. 63 00:06:02,237 --> 00:06:05,115 Zostaw! To nie dla ciebie! 64 00:06:12,414 --> 00:06:17,044 STATEK ZAOPATRZENIOWY FWNZ W PASIE 65 00:06:39,149 --> 00:06:41,527 Przygotować luk drugi do odłączenia. 66 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Przyjąłem. 67 00:06:44,404 --> 00:06:47,574 Przejście zamknięte. Luk drugi gotowy. 68 00:06:47,991 --> 00:06:49,409 Odłączam luk drugi. 69 00:06:51,662 --> 00:06:54,832 Zgodnie z manifestem wszystko jest. 70 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 Chwila. 71 00:06:58,168 --> 00:07:00,379 W 8 i 9 brakuje wody. 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,422 Chodziło mi o ten etap. 73 00:07:02,506 --> 00:07:05,342 Spokojnie, zmieniamy rurę. Wszystko napełnimy. 74 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Nigdy nie myślałem, że dożyję dnia, 75 00:07:09,263 --> 00:07:12,641 gdy będę dostarczał marsjańską amunicję najemnikom w Pasie. 76 00:07:12,724 --> 00:07:16,228 Miłe uczucie. Chociaż raz wszyscy są po jednej stronie. 77 00:07:16,895 --> 00:07:18,897 W sumie tak. 78 00:07:20,649 --> 00:07:22,025 Powodzenia. 79 00:07:32,244 --> 00:07:33,996 ZAOPATRZENIE 80 00:07:38,333 --> 00:07:40,711 U nas wszystko wygląda dobrze. 81 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 Jesteśmy gotowi do odłączenia. Dzięki. 82 00:07:43,755 --> 00:07:46,425 Zrozumiałem, Rocinante, bądź w gotowości. 83 00:07:46,508 --> 00:07:49,553 Wasza specjalistka już do was idzie. 84 00:07:49,636 --> 00:07:52,097 -Nasz kto? -Kierownik misji. 85 00:07:52,181 --> 00:07:54,600 -Nie spodziewamy się... -Ja nic nie wiem. 86 00:07:54,683 --> 00:07:57,686 To rozkaz samej sekretarz generalnej. 87 00:08:00,522 --> 00:08:03,525 Rozumiem. Rocinante oczekuje. 88 00:08:06,278 --> 00:08:08,947 Skarbie, skocz do kibla. 89 00:08:11,408 --> 00:08:12,576 Holden? 90 00:08:12,659 --> 00:08:15,913 Clarissa, ktoś z NZ wchodzi na pokład. 91 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 -Czy... -Nie, nie po ciebie. 92 00:08:18,498 --> 00:08:22,252 Idź do kwatery i zostań tam, dopóki się nie odezwę. 93 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Dobra. 94 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 -Bobbie. -Mogę wejść na pokład? 95 00:08:45,817 --> 00:08:48,362 Zezwalam na wejście na pokład. 96 00:08:48,445 --> 00:08:50,239 Przepraszam za podchody. 97 00:08:50,322 --> 00:08:52,324 To nieoficjalna wizyta. 98 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 -Co się dzieje? -Zmiana planów. 99 00:08:54,826 --> 00:08:56,203 Szykujemy się do walki. 100 00:10:15,949 --> 00:10:19,036 STACJA CERES W PASIE 101 00:10:55,655 --> 00:10:56,865 Wypuść go. 102 00:10:59,159 --> 00:11:02,871 Przepraszam, ale nie mogę tego zrobić. Stacja ma swoje prawa. 103 00:11:02,954 --> 00:11:07,876 To sprawa Wolnej Floty i ja się nią zajmę. 104 00:11:09,211 --> 00:11:12,923 Ja go przejmę. 105 00:11:39,074 --> 00:11:40,909 Kiedy wrócimy na statek, 106 00:11:40,992 --> 00:11:43,745 ogarnij się i zgłoś do centrum operacyjnego. 107 00:11:43,829 --> 00:11:44,704 I tyle? 108 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Yoan zaatakował starszego oficera, a ty się broniłeś. 109 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 Tak było. 110 00:11:56,591 --> 00:11:58,802 Chcesz surowszą karę? 111 00:12:00,929 --> 00:12:04,099 Bo wydaje mi się, że wystarczającą karą 112 00:12:04,766 --> 00:12:08,937 jest to, jaki przynosisz wstyd, odkąd jesteśmy na Ceres. 113 00:12:14,109 --> 00:12:19,030 Na Pallasie razem z Cynem ciągle imprezowałem po pracy. 114 00:12:21,199 --> 00:12:26,037 Codziennie piliśmy tak długo, aż barman nas wyrzucał. 115 00:12:26,705 --> 00:12:29,833 Każdą noc spędzaliśmy z kimś innym. 116 00:12:30,500 --> 00:12:36,214 Ale następnego dnia obaj byliśmy gotowi do działania. 117 00:12:37,507 --> 00:12:39,217 Nie mogliśmy nawalić, 118 00:12:40,135 --> 00:12:44,848 bo nikt by się za nami nie wstawił. 119 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 Mieliśmy tylko siebie. 120 00:13:09,915 --> 00:13:12,250 Wywiad sprawdził orbitę 121 00:13:12,334 --> 00:13:15,504 zidentyfikowaną przez was, oto wyniki. 122 00:13:16,254 --> 00:13:18,673 Lazurowy smok to typowy statek 123 00:13:18,757 --> 00:13:21,968 naszpikowany teleskopami, antenami i sensorami. 124 00:13:22,052 --> 00:13:25,722 Dryfuje po ciemku. Przechwycimy go. 125 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Tak? 126 00:13:29,392 --> 00:13:32,103 -Mieliśmy go znaleźć i zniszczyć. -Już nie. 127 00:13:32,187 --> 00:13:34,940 Staruszka chce zdobyć dane z pokładu. 128 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 Sekretarz ma Marines. 129 00:13:36,691 --> 00:13:39,277 Uznała, że Roci to najlepsza opcja. 130 00:13:39,361 --> 00:13:40,362 Dlaczego? 131 00:13:40,445 --> 00:13:42,656 Avasarala straciła już ludzi 132 00:13:42,781 --> 00:13:46,368 i straciłaby wizerunkowo, gdyby zginął kolejny oddział. 133 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 Jesteśmy niezależni. Porażka będzie naszą winą. 134 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 Chodzi o morale. 135 00:13:50,830 --> 00:13:53,667 Za długo mamy problemy, potrzebujemy zwycięstwa. 136 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 Nie spieprzymy tego. 137 00:13:55,544 --> 00:13:57,879 Wejście na pokład to większe ryzyko 138 00:13:57,963 --> 00:13:59,881 niż posłanie im torpedy w dupę. 139 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 Nie zaprzątaj tym sobie główki, po to tutaj jestem. 140 00:14:03,510 --> 00:14:05,011 Skoczek jest nieuzbrojony, 141 00:14:05,095 --> 00:14:08,473 a taki statek może mieć najwyżej czworo członków załogi. 142 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Załatwię ich raz dwa. 143 00:14:10,684 --> 00:14:12,310 Nie wątpię. 144 00:14:13,144 --> 00:14:17,399 Ci fanatycy się nie poddadzą, Naomi, to... 145 00:14:21,278 --> 00:14:23,071 Zakładam, że masz plan. 146 00:14:23,947 --> 00:14:27,701 Wejdziemy w ich martwe pole i po cichu 147 00:14:27,784 --> 00:14:30,245 podejdziemy ich zza kokpitu. 148 00:14:30,328 --> 00:14:32,706 Zdezaktywujemy ich napęd. 149 00:14:32,789 --> 00:14:34,833 Mam do tego coś specjalnego. 150 00:14:34,916 --> 00:14:38,128 Wywalimy śluzę, bum i po robocie. 151 00:14:39,713 --> 00:14:41,798 Dostajesz za to dodatek do pensji? 152 00:14:41,881 --> 00:14:43,633 Nie robię tego dla pieniędzy. 153 00:14:46,136 --> 00:14:47,679 Ja pierdolę. 154 00:14:47,762 --> 00:14:49,347 Wesoła gromadka. 155 00:14:52,851 --> 00:14:55,812 A właśnie, statek ma nowego młodszego mechanika. 156 00:14:55,895 --> 00:14:56,855 Amos. 157 00:14:58,064 --> 00:14:59,983 Bobbie Draper, Clarissa Mao. 158 00:15:01,735 --> 00:15:04,362 -Dzień dobry. -To jakiś żart. 159 00:15:04,446 --> 00:15:07,657 -Możesz wyjść. -Dzięki. 160 00:15:09,284 --> 00:15:13,038 Amos przywiózł ją z Ziemi po uderzeniu pierwszej skały. 161 00:15:13,121 --> 00:15:16,708 -Ukrywacie przestępcę... -Amos jej ufa, a ja ufam jemu. 162 00:15:16,791 --> 00:15:19,252 To nasz statek, koniec dyskusji. 163 00:15:21,713 --> 00:15:23,340 Tak jest, kapitanie. 164 00:15:24,215 --> 00:15:25,967 Idę coś zjeść. 165 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 Słyszałaś o statkach znikających w Pierścieniu? 166 00:15:37,562 --> 00:15:38,396 Znikających? 167 00:15:38,980 --> 00:15:40,315 Podczas tranzytu. 168 00:15:42,484 --> 00:15:44,361 Z marsjańskich danych wynika, 169 00:15:44,444 --> 00:15:47,280 że sporo statków zaginęło, lecąc przez Pierścienie. 170 00:15:47,364 --> 00:15:49,824 Mars podejrzewa, że dołączyły do Inarosa, 171 00:15:49,908 --> 00:15:51,868 ale nikt tego nie potwierdził. 172 00:15:52,702 --> 00:15:54,913 Statków nie odnaleziono. 173 00:15:54,996 --> 00:15:56,289 Dlaczego pytasz? 174 00:15:58,750 --> 00:16:00,418 Znalazłem to 175 00:16:01,169 --> 00:16:04,839 w ostatniej ocenie sił Wolnej Floty. 176 00:16:05,840 --> 00:16:10,345 To zbuntowany okręt marsjański wylatujący z Pierścienia, a to Barkeith. 177 00:16:10,428 --> 00:16:11,513 Patrz na to. 178 00:16:14,432 --> 00:16:16,184 To nie jest normalny tranzyt. 179 00:16:17,018 --> 00:16:18,520 Wiesz coś o tym. 180 00:16:19,270 --> 00:16:23,566 To może mieć coś wspólnego z protomolekułą skradzioną Fredowi Johnsonowi. 181 00:16:24,484 --> 00:16:27,028 Załatwisz mi te informacje? 182 00:16:27,112 --> 00:16:28,947 Tak, ogarnę to. 183 00:16:47,549 --> 00:16:52,178 TYNAN - W PASIE 184 00:17:00,270 --> 00:17:02,272 Inazami na teleskopach. 185 00:17:07,360 --> 00:17:10,196 Dziobowe i rufowe wyrzutnie ma załadowane. 186 00:17:10,280 --> 00:17:11,489 Trwa wojna. 187 00:17:11,573 --> 00:17:13,783 Są tam, gdzie zapowiedzieli. 188 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 -Uzbrójmy torpedy. -Wszystkie trzy? 189 00:17:15,952 --> 00:17:18,580 Decydują, czy warto zaatakować. 190 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 Wiadomo. 191 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Walker był złodziejem, 192 00:17:21,499 --> 00:17:24,294 ale nie mamy innego wyjścia. 193 00:17:31,593 --> 00:17:34,637 Z nim będziesz bezpieczniejsza niż z nami. 194 00:17:39,267 --> 00:17:42,395 Kapitanie, nic nie zmierza w naszym kierunku. 195 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 Jesteśmy sami. 196 00:17:44,022 --> 00:17:47,317 Przekaż na wąskiej wiązce, że jesteśmy gotowi do dokowania. 197 00:17:52,572 --> 00:17:56,493 Jeśli coś zrobią, zabijcie ich wszystkich. 198 00:18:07,921 --> 00:18:10,924 -Liang Walker. -Camina Drummer. 199 00:18:11,007 --> 00:18:13,051 Na legendarnym Tynanie. 200 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 -Mamy czas na wycieczkę? -Nie teraz. 201 00:18:19,265 --> 00:18:20,350 To ładunek? 202 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Michio. 203 00:18:27,941 --> 00:18:29,150 Miało być więcej. 204 00:18:29,234 --> 00:18:32,237 Ostatnio mam utrudniony dostęp do kont. 205 00:18:33,112 --> 00:18:35,782 Doślę resztę, daję ci moje słowo. 206 00:18:37,033 --> 00:18:38,201 Mamy problem. 207 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Wolna Flota przejęła kontrolę na Ganimedesie. 208 00:18:47,961 --> 00:18:51,714 Ustawiają punkty kontrolne na całej stacji i w dokach. 209 00:18:52,215 --> 00:18:53,925 Ładunek nie będzie bezpieczny. 210 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 Jesteś z Wolnej Floty, przemyć ją jakoś. 211 00:18:56,928 --> 00:18:59,514 -Jestem ze Złotej Gałęzi. -Czyli z Wolnej Floty. 212 00:18:59,597 --> 00:19:00,765 Nie zawsze. 213 00:19:01,307 --> 00:19:03,768 Marco Inaros mnie nie lubi. 214 00:19:05,353 --> 00:19:07,647 Przerażam go. I podniecam zarazem. 215 00:19:12,443 --> 00:19:16,447 Mogę wziąć ją do załogi aż do Rei, może Japeta. 216 00:19:17,115 --> 00:19:18,783 Co potrafisz? 217 00:19:18,867 --> 00:19:22,245 Odzyskiwanie, klasa druga, ratownictwo medyczne. 218 00:19:22,328 --> 00:19:24,622 Nie będzie dużo roboty. Latamy z frachtem. 219 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 Nie walczycie? 220 00:19:26,499 --> 00:19:29,460 Część Złotej Gałęzi nie chce lizać dupska Marcowi 221 00:19:29,544 --> 00:19:31,713 i odłączyła się od Wolnej Floty. 222 00:19:31,796 --> 00:19:34,465 Reszta za karę wozi szajs. 223 00:19:34,549 --> 00:19:37,510 Skoro na nich poluje, wolę zostać tutaj. 224 00:19:37,594 --> 00:19:42,432 Marco nie chce nas zabić, tylko upokarza nas gównianymi zleceniami. 225 00:19:43,349 --> 00:19:44,601 Nie jest tak źle. 226 00:19:45,184 --> 00:19:49,314 Czasem towary znikają, a w kieszeni pojawiają się pieniądze. 227 00:19:49,397 --> 00:19:51,232 Jakie ładunki przewozicie? 228 00:19:51,316 --> 00:19:52,984 Sporo jedzenia i wody. 229 00:19:53,067 --> 00:19:57,906 Oczyszczacze, generatory, głównie z Ganimedesa i Ceres. 230 00:19:58,990 --> 00:20:00,658 Dokąd? 231 00:20:01,910 --> 00:20:03,036 Do magazynów. 232 00:20:03,953 --> 00:20:06,831 Marco rozmieścił je na całym Pasie. 233 00:20:11,669 --> 00:20:14,130 Jednak mam chwilę na oprowadzanie. 234 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 Coś się zmieniło? 235 00:20:44,285 --> 00:20:46,663 Sprawdzam alternatywne trasy lotu, 236 00:20:46,746 --> 00:20:49,916 może da się szybciej przetransportować towar na Medinę. 237 00:20:52,543 --> 00:20:53,836 Jeszcze szybciej? 238 00:20:55,004 --> 00:20:56,422 To twój plan? 239 00:20:56,506 --> 00:20:58,424 -A jest lepszy? -Nie ma. 240 00:21:03,388 --> 00:21:05,181 Słyszałam o Filipie. 241 00:21:08,101 --> 00:21:09,519 Jesteś tu nowa. 242 00:21:10,019 --> 00:21:13,690 Przemyśl swoje następne słowa. 243 00:21:15,233 --> 00:21:18,945 Wrzuć go do zbiornika recyklingowego i sprawdź, czy umie pływać. 244 00:21:20,738 --> 00:21:22,949 Mówisz z doświadczenia? 245 00:21:23,032 --> 00:21:25,660 Wujek Uttam był tradycjonalistą. 246 00:21:25,743 --> 00:21:29,372 Zasłużyłam, przechodziłam fazę buntu... 247 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 To coś więcej niż faza. 248 00:21:33,793 --> 00:21:36,921 Filip zupełnie nad sobą nie panuje. 249 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 Tak słyszałam. 250 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 Plotki szybko się rozchodzą. 251 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Nic nie poradzisz. 252 00:21:48,516 --> 00:21:51,102 Wszyscy wiedzą, co przeszedł Filip. 253 00:21:54,105 --> 00:21:57,442 Jego matka musiała mieć z tym wiele wspólnego. 254 00:21:59,152 --> 00:22:00,486 Nie... 255 00:22:02,196 --> 00:22:05,867 To jego wina, że sprowadził ją do nas. 256 00:22:07,118 --> 00:22:10,788 Wiele nas to kosztowało. 257 00:22:20,339 --> 00:22:22,258 Czego od niego chcesz? 258 00:22:22,884 --> 00:22:24,886 Chcę, żeby był lepszy. 259 00:22:25,803 --> 00:22:28,222 -Jest częścią mnie. -To twój syn. 260 00:22:28,306 --> 00:22:30,016 To oczywiste. 261 00:22:31,642 --> 00:22:33,269 Kocham go. 262 00:22:34,103 --> 00:22:37,565 Różni ludzie różnie rozumieją to słowo. 263 00:22:37,648 --> 00:22:41,110 Jestem pewna, że wujek kochał mnie na swój sposób. 264 00:22:41,194 --> 00:22:43,071 Kochasz Filipa, 265 00:22:44,030 --> 00:22:46,032 a to może oznaczać, że... 266 00:22:46,115 --> 00:22:51,162 litujesz się nad nim lub mu zazdrościsz, 267 00:22:53,164 --> 00:22:54,999 albo za nim tęsknisz. 268 00:22:58,586 --> 00:23:00,004 Potrzebuję go. 269 00:23:02,632 --> 00:23:05,051 Chcę, żeby stanął na wysokości zadania. 270 00:23:05,927 --> 00:23:08,513 I póki tego nie zrobi, będziesz na niego zły? 271 00:23:10,473 --> 00:23:14,769 Pytam, bo uważam, że masz ważniejsze sprawy na głowie. 272 00:23:15,853 --> 00:23:17,313 Na przykład naszą wojnę. 273 00:23:24,237 --> 00:23:29,158 Wiesz, że wszyscy inni się mnie boją. 274 00:23:30,785 --> 00:23:34,247 Czyli... „nie ma za co?". 275 00:23:37,667 --> 00:23:40,586 To stary statek po przejściach, 276 00:23:41,212 --> 00:23:45,341 ale to wciąż twarda sztuka, ma moc. 277 00:23:45,967 --> 00:23:47,218 Jak Ashford. 278 00:23:47,593 --> 00:23:51,639 Prawdziwy pirat w czasach, kiedy to coś jeszcze znaczyło. 279 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 Musiał się pogodzić z faktem, że pansetara Inaros go pokonał. 280 00:23:56,602 --> 00:23:59,230 Wielki Marco 281 00:23:59,313 --> 00:24:02,316 ze swoimi pięknymi oczętami i idealną fryzurą. 282 00:24:04,235 --> 00:24:06,028 Miał szczęście, 283 00:24:06,112 --> 00:24:09,157 a teraz wszyscy w Pasie wierzą, że jest geniuszem. 284 00:24:10,158 --> 00:24:12,869 Umie zmieniać ludzi w zwolenników. 285 00:24:12,952 --> 00:24:14,871 Tobie to się chyba nie podoba. 286 00:24:15,496 --> 00:24:17,874 -Mnie też nie. -I dokąd cię to zaprowadziło? 287 00:24:17,957 --> 00:24:20,126 Matar Kubileya też sarkali. 288 00:24:20,209 --> 00:24:21,794 A teraz nie żyją. 289 00:24:23,921 --> 00:24:28,050 Kiedy Złota Gałąź pękła, ty pozostałeś wierny Marcowi. 290 00:24:28,801 --> 00:24:30,344 Czemu? 291 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Dałem się ponieść chwili. 292 00:24:33,848 --> 00:24:36,309 Wreszcie dokopaliśmy Wewnętrzniakom, 293 00:24:36,976 --> 00:24:40,813 to było wspaniałe uczucie. 294 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 A teraz? 295 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 Czego ode mnie chcesz? 296 00:24:46,903 --> 00:24:48,988 Wiesz, gdzie są jego magazyny. 297 00:24:51,407 --> 00:24:55,786 Satysfakcjonują cię drobne przekręty, 298 00:24:55,870 --> 00:24:59,707 kiedy gruba kasa leży nietknięta? 299 00:25:00,666 --> 00:25:02,668 To głupota teraz zdradzić Marca. 300 00:25:02,752 --> 00:25:06,881 -Ta rozmowa to nie zdrada? -Może zamierzam was wydać? 301 00:25:06,964 --> 00:25:09,926 Okręty Złotej Gałęzi, które się nie poddały. 302 00:25:10,009 --> 00:25:13,012 -Jesteście w kontakcie? -Z niektórymi. 303 00:25:13,095 --> 00:25:16,098 Chcemy tych, które mają dość zbierania ochłapów. 304 00:25:16,182 --> 00:25:19,977 I są gotowe zgarnąć Marcowi jedzenie ze stołu 305 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 jak na piratów przystało. 306 00:25:39,372 --> 00:25:41,707 Yoan miał rodzinę na Weście. 307 00:25:43,251 --> 00:25:44,418 No i? 308 00:25:44,502 --> 00:25:48,422 Powinni zostać wynagrodzeni za wszystko, co zrobił dla sprawy. 309 00:25:49,173 --> 00:25:51,801 Yoan cię zaatakował, a ty się broniłeś. 310 00:25:52,760 --> 00:25:56,180 Gdyby przeżył, zostałby ukarany, a następnie zwolniony. 311 00:25:56,264 --> 00:25:58,182 Nic nie jesteśmy nikomu winni. 312 00:26:00,518 --> 00:26:02,478 Masz rację. Zapomnij. 313 00:26:03,312 --> 00:26:06,649 Ale to piękny gest. 314 00:26:06,732 --> 00:26:09,860 Poproszę kwatermistrza o przekazanie rodzinie Yoana 315 00:26:09,944 --> 00:26:13,281 miesięcznego przydziału peletu i nowych sieci górniczych. 316 00:26:15,783 --> 00:26:16,951 Dziękuję. 317 00:26:23,040 --> 00:26:24,667 Nazywam się Filip Inaros. 318 00:26:26,002 --> 00:26:27,545 Byłem przyjacielem Yoana. 319 00:26:29,213 --> 00:26:33,217 To znaczy służyłem z nim w Wolnej Flocie. 320 00:26:35,136 --> 00:26:38,639 Przepraszam za to, co się stało, to było... 321 00:26:39,932 --> 00:26:41,809 Yoan był... 322 00:26:58,117 --> 00:27:00,536 Nazywam się Filip Inaros. 323 00:27:02,079 --> 00:27:04,206 Służyłem z Yoanem w Wolnej Flocie. 324 00:27:05,249 --> 00:27:08,544 Moje kondolencje. 325 00:27:09,837 --> 00:27:13,215 Otrzymają państwo zapasy jako wynagrodzenie za jego służbę. 326 00:27:16,844 --> 00:27:22,683 Zginął z honorem, za Marca Inarosa i za Pas. 327 00:27:32,735 --> 00:27:36,614 ZENOBIA - OKRĘT FWNZ 328 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 To zły pomysł. 329 00:27:42,703 --> 00:27:45,915 Duże ryzyko. Powinieneś był wybić jej to z głowy. 330 00:27:45,998 --> 00:27:48,417 Nie dała mi szansy. 331 00:27:48,501 --> 00:27:51,212 -Nie konsultowała się ze mną. -Jezu. 332 00:27:56,050 --> 00:28:00,221 LAZUROWY SMOK - W DRYFIE 333 00:28:47,435 --> 00:28:49,603 Skąd mogę wziąć taki kombinezon? 334 00:28:49,687 --> 00:28:52,148 Zrobiłbyś sobie krzywdę. 335 00:28:55,734 --> 00:28:57,069 Jesteśmy gotowi. 336 00:29:03,492 --> 00:29:05,077 STATUS EMP - GOTOWY 337 00:29:06,245 --> 00:29:10,124 -Dobrze, że panią złapałam. -To kiepski moment. 338 00:29:10,207 --> 00:29:14,587 Jak zawsze. Mam wrażenie, że coś się dzieje... 339 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 -Chciałabym wiedzieć... -Panno Stuart. 340 00:29:17,047 --> 00:29:19,925 Proszę nie nadużywać swojej obecności na statku 341 00:29:20,009 --> 00:29:21,886 albo cofnę pani przepustkę. 342 00:29:49,955 --> 00:29:51,081 Kurde! Zobaczyli nas. 343 00:29:51,165 --> 00:29:53,083 Uciekają. Szykujcie się. 344 00:30:02,510 --> 00:30:05,054 Ładuję działo elektromagnetyczne. 345 00:30:05,137 --> 00:30:06,972 Holden, nie strzelaj. 346 00:30:07,056 --> 00:30:10,309 -Spróbuję uderzyć w ich napęd. -Wstrzymaj ogień! 347 00:30:10,392 --> 00:30:13,020 -Nie mogą uciec. -Nie możemy zniszczyć statku. 348 00:30:13,103 --> 00:30:16,315 -Mieliśmy wejść na pokład. -Ale się nie udało. 349 00:30:16,398 --> 00:30:20,611 Ja tu dowodzę i ja decyduję, kiedy misja się kończy. 350 00:30:20,694 --> 00:30:25,199 Dogoń ich, ustaw się obok i czekaj na mój sygnał. 351 00:30:25,282 --> 00:30:26,825 Niech to szlag, Bobbie. 352 00:30:28,035 --> 00:30:30,913 Kurwa! Dobra, szykujcie się. 353 00:30:33,040 --> 00:30:34,166 Kurwa. 354 00:31:17,543 --> 00:31:18,794 Co ty robisz? 355 00:31:19,503 --> 00:31:22,089 Holden, podejdź jak najbliżej. 356 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 Próbują nas spalić płomieniem napędu! 357 00:31:25,259 --> 00:31:27,469 Co ty nie powiesz! Bliżej. 358 00:31:29,054 --> 00:31:30,431 Bliżej! 359 00:31:55,664 --> 00:31:58,834 Są unieruchomieni. Naomi, możesz wchodzić. 360 00:31:58,917 --> 00:32:01,170 Idę wysadzić śluzę. 361 00:32:01,253 --> 00:32:02,546 Idę. 362 00:32:03,631 --> 00:32:05,090 PONOWNE URUCHAMIANIE 363 00:32:08,719 --> 00:32:10,054 Naomi? 364 00:32:10,679 --> 00:32:11,889 Gdzie jesteś? 365 00:32:11,972 --> 00:32:13,098 Idę. 366 00:32:23,233 --> 00:32:24,401 Naomi! 367 00:32:26,445 --> 00:32:28,572 Szybko, zaraz uruchomią silniki. 368 00:32:29,823 --> 00:32:30,699 Zajmę się tym. 369 00:32:36,622 --> 00:32:40,334 -Co z Naomi? -Ma problemy techniczne. 370 00:32:40,417 --> 00:32:44,630 Co ty gadasz? Naomi, odezwij się. Co się dzieje? 371 00:32:44,713 --> 00:32:45,881 Nic mi nie jest. 372 00:32:45,964 --> 00:32:46,965 Właz otwarty. 373 00:32:47,049 --> 00:32:48,759 Obchodzę system. 374 00:32:49,510 --> 00:32:52,429 Skoro ja się zresetowałam, to oni też to robią. 375 00:32:52,513 --> 00:32:56,100 Nie chcemy tu być, jak znowu pognają albo wybuchną. 376 00:32:56,183 --> 00:32:58,143 Wiem. Poradzę sobie. 377 00:32:58,686 --> 00:33:00,604 Śluza bezpieczna. 378 00:33:00,688 --> 00:33:02,856 Jak w planie. Gotowa do wejścia. 379 00:33:07,528 --> 00:33:09,571 Umieszczamy ładunki. 380 00:33:09,655 --> 00:33:12,074 Stan reaktora? 381 00:33:12,157 --> 00:33:14,284 Clarissa, jak sytuacja? 382 00:33:14,368 --> 00:33:17,621 Statek wygląda jak poskładany z wraków. Nic nie pasuje. 383 00:33:18,163 --> 00:33:19,748 Jesteśmy gotowi. 384 00:33:21,959 --> 00:33:23,001 Detonujemy? 385 00:33:23,085 --> 00:33:26,547 Zegar tyka, Clarissa. Dasz radę wyłączyć reaktor? 386 00:33:26,839 --> 00:33:31,301 Clarissa, musisz znaleźć magnetyczną linię bazową. 387 00:33:33,220 --> 00:33:35,597 To najsilniej ekranowany kabel. 388 00:33:35,681 --> 00:33:39,643 Najprawdopodobniej ten czarny pod kanałem. 389 00:33:39,727 --> 00:33:40,978 Wyciągnij go. 390 00:33:43,188 --> 00:33:45,399 -Dziękuję. -Ładunki na miejscu. 391 00:33:45,482 --> 00:33:47,276 -Gotowi. -Bobbie, idziesz? 392 00:33:50,195 --> 00:33:51,071 ZAGROŻENIE NISKIE 393 00:33:51,155 --> 00:33:52,573 Clarissa, stań za mną. 394 00:33:59,413 --> 00:34:00,289 Cholera! 395 00:34:01,498 --> 00:34:03,876 Bobbie, co jest? Potrzebujesz pomocy? 396 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 Pasiarze zginęli. Clarissa ranna. 397 00:34:08,422 --> 00:34:11,175 Muszę szybko zabrać ją z powrotem na Roci. 398 00:34:11,258 --> 00:34:13,510 -Możecie wchodzić. -Załatwimy to. 399 00:34:24,938 --> 00:34:26,565 -Czysto. -Czysto. 400 00:34:29,693 --> 00:34:31,195 Napęd nieaktywny. 401 00:34:31,278 --> 00:34:32,529 Bobbie? 402 00:34:32,613 --> 00:34:35,240 -Jesteś w środku? -Jak Skarb? 403 00:34:35,324 --> 00:34:38,452 Dobrze, uratowała mi dupę. 404 00:34:38,786 --> 00:34:39,870 To dobrze. 405 00:34:40,788 --> 00:34:41,789 Spisała się. 406 00:34:41,872 --> 00:34:44,374 Wygląda na to, że czyścili rdzeń danych. 407 00:34:44,708 --> 00:34:47,085 Potrzebuję Roci, żeby złamać szyfr. 408 00:34:47,169 --> 00:34:48,212 Połącz mnie. 409 00:34:50,172 --> 00:34:51,799 Co się tam stało? 410 00:34:53,383 --> 00:34:54,760 Nic mi nie jest. 411 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Nic, czy nie chcesz o tym gadać? 412 00:35:00,140 --> 00:35:01,433 To drugie. 413 00:35:02,726 --> 00:35:03,936 W porządku. 414 00:35:11,610 --> 00:35:14,029 Dobra, udało się. 415 00:35:14,571 --> 00:35:16,782 Powinieneś mieć dostęp. 416 00:35:23,789 --> 00:35:25,582 Cholera jasna. 417 00:35:26,542 --> 00:35:27,709 Co to? 418 00:35:33,841 --> 00:35:35,634 Żyła złota. 419 00:35:49,439 --> 00:35:50,858 Proszę. 420 00:35:54,903 --> 00:35:58,824 -Panno Stuart, dziękuję za... -Co się stało? 421 00:35:58,907 --> 00:36:01,410 A coś się miało stać? 422 00:36:01,493 --> 00:36:05,455 Od kilku godzin wszyscy oficerowie na tym statku 423 00:36:05,539 --> 00:36:08,917 chodzą jak z kijem w dupie. 424 00:36:09,001 --> 00:36:13,547 A dyrektor ds. komunikacji właśnie wysłał przypomnienie o obowiązkach mediów 425 00:36:13,630 --> 00:36:15,591 z ustawy o procedurach wojennych, 426 00:36:15,674 --> 00:36:18,760 co oznacza, że stało się coś naprawdę złego 427 00:36:19,761 --> 00:36:21,972 albo wyjątkowo dobrego. 428 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 Nie sprowadziłam cię tutaj, żeby o tym rozmawiać. 429 00:36:26,810 --> 00:36:28,812 Jasna cholera. 430 00:36:31,815 --> 00:36:33,984 Wkrótce otrzymasz dobre wieści. 431 00:36:41,366 --> 00:36:44,411 Mam dla ciebie zlecenie. 432 00:36:44,786 --> 00:36:47,915 Chcę, żeby Pas zobaczył, co nam robią. 433 00:36:47,998 --> 00:36:51,543 Wiadomości są pełne liczb i retoryki politycznej. 434 00:36:51,627 --> 00:36:54,755 Ja chcę, żeby zobaczyli ludzi, których skrzywdzili. 435 00:36:54,838 --> 00:36:56,548 Nie uprawiam propagandy. 436 00:36:57,174 --> 00:37:00,260 -Ma pani do tego ludzi. -Mam. 437 00:37:00,344 --> 00:37:03,263 Świetnie sobie radzą z komunikatami 438 00:37:03,347 --> 00:37:06,683 o chorobach intymnych. 439 00:37:06,767 --> 00:37:09,311 Ale ty masz odbiorców i swój styl. 440 00:37:09,394 --> 00:37:11,939 Mam wiarygodność, której brak rządowym mediom, 441 00:37:12,022 --> 00:37:13,690 i chce ją pani wykorzystać. 442 00:37:14,274 --> 00:37:16,568 Nie chcę, żebyś kłamała. 443 00:37:16,652 --> 00:37:19,029 Proszę, żebyś pokazała prawdę. 444 00:37:19,112 --> 00:37:22,032 Nie statystyki, ale to, co się za nimi kryje. 445 00:37:22,115 --> 00:37:24,034 Ludzi, których straciliśmy. 446 00:37:24,618 --> 00:37:26,453 Ból, który przeżyliśmy. 447 00:37:26,912 --> 00:37:30,248 Wszystko to, o czym zwykle się nie mówi. 448 00:37:30,332 --> 00:37:32,960 To nie zmieni podejścia Pasiarzy. 449 00:37:33,043 --> 00:37:36,088 Może części zmieni. Margines. 450 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 Jeśli dasz nam ludzką twarz, 451 00:37:40,300 --> 00:37:46,056 będzie im trudniej chwalić się zabijaniem Ziemian. 452 00:37:48,100 --> 00:37:53,438 Możesz też nie robić nic i po każdym kolejnym ataku 453 00:37:53,522 --> 00:37:57,567 zastanawiać się, czy mogłaś temu zapobiec, 454 00:37:57,651 --> 00:38:00,070 ale odmówiłaś. 455 00:38:07,202 --> 00:38:09,579 To szantaż emocjonalny. 456 00:38:10,247 --> 00:38:13,291 Trenuję go na sobie. 457 00:38:21,466 --> 00:38:26,722 Używanie modów to odruch. 458 00:38:26,805 --> 00:38:28,682 Ale wstyd. 459 00:38:30,600 --> 00:38:34,146 Widziałem, co ta rakieta zrobiła z kadłubem statku, 460 00:38:34,229 --> 00:38:38,734 mogłaby nawet rozwalić skorupę Bobbie, gdyby ją walnęło. 461 00:38:40,027 --> 00:38:44,322 Prawie utonęłam we własnych rzygach, a ty mi mówisz, że nie było tak źle. 462 00:38:44,406 --> 00:38:47,451 Uratowałaś jej życie. Ciesz się tym. 463 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 Możemy pogadać? 464 00:38:54,124 --> 00:38:55,584 Słucham. 465 00:39:01,673 --> 00:39:03,550 To częściowo moja wina. 466 00:39:04,342 --> 00:39:08,055 Pozwoliłem ci zostać na pokładzie ze względu na Amosa. 467 00:39:08,138 --> 00:39:11,850 Uważałem to za mój obowiązek. 468 00:39:11,933 --> 00:39:14,519 -Rozumiem. -Wątpię. 469 00:39:16,938 --> 00:39:18,899 Wiem, że chciałaś pomóc. 470 00:39:19,858 --> 00:39:21,151 Ale mieliśmy plan, 471 00:39:21,234 --> 00:39:25,781 a ty go zmieniłaś i nas naraziłaś. 472 00:39:26,656 --> 00:39:30,619 Jestem kapitanem, masz robić to, co mówię, i kiedy mówię. 473 00:39:30,702 --> 00:39:35,707 W razie problemów konsultujesz się ze mną, żeby wszyscy mieli rozeznanie. 474 00:39:35,791 --> 00:39:37,959 Nie możesz sama decydować. 475 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 Rozumiem. 476 00:39:42,172 --> 00:39:44,549 Przepraszam. To się więcej nie powtórzy. 477 00:39:45,926 --> 00:39:47,010 To dobrze. 478 00:39:58,480 --> 00:40:00,982 Zdajesz sobie sprawę, że ci się oberwało? 479 00:40:02,692 --> 00:40:05,904 Pierwszy raz powiedział, że jestem częścią załogi. 480 00:40:14,287 --> 00:40:18,708 Nie wiem, jak Pyłowcy nas znaleźli. Zablokowali nas i walnęli EMP, 481 00:40:18,792 --> 00:40:21,294 ale my też mamy dla nich niespodziankę. 482 00:40:21,378 --> 00:40:22,879 Czyszczę rdzeń danych. 483 00:40:24,256 --> 00:40:25,882 KONIEC WIADOMOŚCI 484 00:40:25,966 --> 00:40:27,884 Lazurowy Smok przepadł. 485 00:40:29,886 --> 00:40:33,849 Nie wykrywamy go w lokalizacji, w której powinien teraz być. 486 00:40:33,932 --> 00:40:36,476 I nie ma śladu zniszczeń. 487 00:40:37,519 --> 00:40:38,979 Przechwycili go. 488 00:40:42,858 --> 00:40:47,737 Jeśli zdobyli rdzeń danych, zlokalizują asteroidy, 489 00:40:47,821 --> 00:40:52,033 które wciąż są w locie, i te gotowe do zrzucenia. 490 00:40:55,745 --> 00:40:58,373 A kiedy to zrobią, 491 00:40:58,832 --> 00:41:03,378 naślą na nas flotę. 492 00:41:08,800 --> 00:41:10,886 Nie bądź taką pesymistką. 493 00:41:14,556 --> 00:41:17,058 Mówiłaś, że niedługo dojdzie do walki, 494 00:41:18,643 --> 00:41:20,061 no i doszło. 495 00:41:20,937 --> 00:41:23,732 Wewnętrzniaki nie porzuciliby Ceres, 496 00:41:23,815 --> 00:41:25,567 mają do niej zbyt duży sentyment. 497 00:41:27,194 --> 00:41:28,695 Niech przylatują. 498 00:41:31,198 --> 00:41:32,657 Będziemy gotowi. 499 00:43:35,822 --> 00:43:37,824 Napisy: Małgorzata Fularczyk 500 00:43:37,907 --> 00:43:39,909 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Opieka kreatywna