1 00:00:09,677 --> 00:00:11,721 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 Il mio nome è Marco Inaros. 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,809 Sono il Comandante della Marina Libera... 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,144 CONNESSO ALL'ATTACCO AL PARLAMENTO MARZIANO? 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,856 Responsabile degli attacchi agli oppressori sulla Terra e su Marte. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,693 Da oggi in poi e per sempre, saremo liberi. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,696 I Cinturiani risponderanno delle azioni di Marco. 8 00:00:28,863 --> 00:00:32,616 Sai che succede se ti metti contro Marco. Verremo uccisi. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,662 Intercetterete e attaccherete la Rocinante. É la vostra missione. 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Non muoverti. 11 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Perché mi hai abbandonato? 12 00:00:41,459 --> 00:00:45,254 Andarsene è l'unica scelta che si può sempre fare nella vita. 13 00:00:46,172 --> 00:00:48,507 Ci ha lasciati entrambi. Di nuovo. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,760 Resisti, Naomi. Stiamo arrivando. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,136 Cosa sta facendo? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,139 L'ho presa. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,515 Alex, rispondi. 18 00:00:56,599 --> 00:00:59,685 Ha avuto un ictus. È un rischio che tutti corriamo. 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,270 È morto per salvarmi. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,271 Mi dispiace tanto. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,648 Scegliere di salvare la propria famiglia? 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,026 Come ultima battaglia, io sceglierei quella. 23 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 Sei venuto qui per aiutarmi? 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,155 Immagino di sì. 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,865 Bellezza, vieni! 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,161 C'è stato un altro attacco all'Anello. 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,955 Marco. Marco. Marco. Marco... 28 00:01:20,080 --> 00:01:23,417 Un'intera flotta di Marziani ribelli, alleati di Inaros? 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Forse l'ha comprata. 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,754 Con la protomolecola. 31 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 Perché portare la protomolecola 32 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 nell'Anello dopo quanto ha fatto su Ilus? 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 Forse sanno qualcosa che non sappiamo. 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,482 Un Grunch. 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,039 Vite a molla! 36 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Uccello del sole. 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,218 Dei pulcini! 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,494 Dovrò dare a tutti voi dei nomi. 39 00:02:40,578 --> 00:02:43,163 Se riesco a capire come distinguervi. 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,259 Chi è là? 41 00:02:56,260 --> 00:02:58,512 Xan? Sei tu? 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,977 Spero per te di no. Ti ho detto di smetterla di seguirmi. 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,111 Ehi. Che cosa sei? 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,366 Va tutto bene. Puoi uscire. 45 00:03:20,034 --> 00:03:21,911 Sono amichevole. Vedi? 46 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 Sei un Schivaroccia? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 Non credo. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 Sembri una specie di cane. 49 00:03:51,273 --> 00:03:55,903 Va tutto bene. Starai bene. 50 00:04:25,224 --> 00:04:29,937 ANELLO #673, PIANETA 2 51 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 IMPATTI MULTIPLI CONFERMATI 52 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 MILIONI DI VITTIME 53 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 ALLERTA TSUNAMI 54 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 ESPERTI PREVEDONO GRAVI DANNI ALLA BIOSFERA 55 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 RADUNI DELLA MARINA LIBERA NELLA FASCIA 56 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 Marco, Marco, Marco... 57 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 LE STAZIONI DICHIARANO FEDELTÀ A INAROS 58 00:06:24,718 --> 00:06:27,054 I SOPRAVVISSUTI DI PALLADE GIURANO VENDETTA 59 00:06:30,057 --> 00:06:34,144 LE N.U. CONTRATTACCANO ROCINANTE SI UNISCE ALLA LOTTA! 60 00:06:45,239 --> 00:06:49,451 Ora i terrestri sanno cosa si prova a essere Cinturiani. 61 00:07:13,433 --> 00:07:16,562 La Denali ha condiviso il tracciamento con la Farragut 62 00:07:16,687 --> 00:07:18,605 e con la Sentinella 16, 63 00:07:18,689 --> 00:07:21,775 il fuoco di sbarramento ha distrutto le tre rocce. 64 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 Mi piacevano le stelle cadenti. 65 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 A me no. Impatti secondari? 66 00:07:30,117 --> 00:07:33,579 Quattro frammenti significativi hanno colpito 67 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 due grandi centri abitati. 68 00:07:36,456 --> 00:07:38,208 Meno di 500 vittime totali. 69 00:07:38,292 --> 00:07:42,296 -Non farlo sembrare un successo. -No, non volevo, signora. 70 00:07:42,379 --> 00:07:46,216 Ma abbiamo abbattuto ogni roccia che Marco Inaros ci ha lanciato 71 00:07:46,300 --> 00:07:49,136 negli ultimi sei mesi, con ben 200 colpi. 72 00:07:49,344 --> 00:07:53,473 E così ha tenuto impegnata ciò che resta della nostra flotta, 73 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 mentre ogni stazione e Saltarocce che si trovava nella Fascia 74 00:07:57,811 --> 00:08:02,065 giurasse fedeltà a quella sua cazzo di Marina Libera. 75 00:08:02,149 --> 00:08:06,028 Marte promette un'altra nave di classe Donnager entro il mese. 76 00:08:06,111 --> 00:08:09,281 E avremo anche altre tre navi pronte entro l'anno. 77 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 I cantieri lavorano senza sosta. 78 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 FATTORIA PER PRODUZIONE INTENSIVA CEREALI ZONA AGRICOLA MEDITERRANEA 79 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 È come un maledetto inverno nucleare. 80 00:08:31,303 --> 00:08:34,348 Hai letto l'ultima valutazione della biosfera? 81 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 Non ancora. 82 00:08:36,808 --> 00:08:42,731 La riqualificazione dei nostri depuratori atmosferici di CO2 non è sufficiente. 83 00:08:43,273 --> 00:08:48,820 I contaminanti meteorici sono ancora in aumento, più velocemente di prima. 84 00:08:50,239 --> 00:08:54,618 Ogni roccia contribuisce ad ucciderci, anche quando ci manca. 85 00:08:56,453 --> 00:09:00,165 Tenni un discorso in quella struttura, quando aprì. 86 00:09:00,249 --> 00:09:02,834 Sono passati quasi undici anni, ormai. 87 00:09:03,710 --> 00:09:08,715 Ho anche visitato quei campi. Il mais era pronto per la mietitura. 88 00:09:09,967 --> 00:09:12,511 Gli steli erano così carichi da piegarsi. 89 00:09:36,368 --> 00:09:40,205 -Da dove cazzo arriva? -Forse erano attaccati alla roccia. 90 00:09:40,872 --> 00:09:45,919 CDP-Tre inceppato. Anche il CDP-Cinque è in rosso, scarico! 91 00:09:51,967 --> 00:09:52,843 Meno uno! 92 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 Li vedo! Stanno scappando! 93 00:09:56,305 --> 00:09:57,389 Lancio un razzo! 94 00:10:09,109 --> 00:10:13,155 ROCINANTE NELLA FASCIA 95 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 MISSIONE DI RICOGNIZIONE 96 00:10:16,825 --> 00:10:20,329 GIORNO 187 97 00:10:24,541 --> 00:10:28,712 Questo conferma le voci sull'attività della Marina Libera nell'area. 98 00:10:34,676 --> 00:10:36,303 Controllo a 360°. 99 00:10:41,350 --> 00:10:45,645 Dite che potrei convincere Chrissie a pagarci per ogni stronzo che uccidiamo? 100 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 -Vorrei proprio vederti. -Dico sul serio. 101 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Non siamo mercenari. 102 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 Non siamo neanche soldati. 103 00:10:56,490 --> 00:10:58,617 Sembra che fossero qui fuori da soli. 104 00:11:00,202 --> 00:11:04,414 Ok. Quindi, la domanda è: perché erano qui? 105 00:11:07,709 --> 00:11:10,921 Una nave così piccola non può lanciare rocce così grandi. 106 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 Diamo un'occhiata da vicino... 107 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 No, dovremmo tenerci a distanza. 108 00:11:17,177 --> 00:11:20,347 La Marina Libera ama bombe con inneschi a prossimità. 109 00:11:20,430 --> 00:11:23,100 Marco ne va pazzo. Invio un drone. 110 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 La videocamera sullo scafo è andata. 111 00:11:27,187 --> 00:11:31,108 Dovrò uscire per vedere se ci sono falle da tappare. 112 00:11:32,901 --> 00:11:33,860 Va bene. 113 00:11:35,987 --> 00:11:37,656 Bellezza. Sei ancora viva? 114 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 Se lo chiami vivere. 115 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 Hai sentito che il CDP è fuori uso? 116 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Credo che... 117 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 Una serie di picchi transitori ha fatto scattare i salvavita? 118 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 Mi hai tolto le parole di bocca. 119 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 È quello che pensavo anch'io. 120 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 Assicurati di fare un ripristino prima di avviare la diagnostica. 121 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 È una procedura standard. 122 00:11:58,552 --> 00:12:01,138 Dovresti avere più fiducia in me. 123 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 Sai che mi fido. 124 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 Lo so. 125 00:12:04,057 --> 00:12:07,978 Amos, inviamo un drone sulla roccia. Sta' attento, là fuori. 126 00:12:08,103 --> 00:12:09,312 Ricevuto, capitano. 127 00:12:09,396 --> 00:12:14,109 E recupera la lente della videocamera, se puoi. Mancano i pezzi di ricambio. 128 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 Va bene. Allora, Bellezza, hai un piano? 129 00:12:17,112 --> 00:12:21,032 É il giunto di potenza difettoso collegato alla rete a incasinarci. 130 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 -Ci penso io. -Bene. 131 00:12:31,251 --> 00:12:34,629 DI PROPRIETÀ E GESTITA DA JAMES HOLDEN NAOMI NAGATA - ALEX KAMAL - AMOS BURTON 132 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 UN RECUPERO LEGITTIMO 133 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 Nessun materiale stealth. 134 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 Bene. 135 00:13:44,115 --> 00:13:47,744 La Terra non vede rocce stealth da mesi. Senza scherzi. 136 00:13:48,245 --> 00:13:49,663 Sarebbe bello se... 137 00:13:55,001 --> 00:13:57,462 Maledizione, laggiù c'è un'altra nave. 138 00:13:57,546 --> 00:13:59,256 Aspetta... 139 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 Non è una nave. È un motore. 140 00:14:32,414 --> 00:14:36,835 STAZIONE DI CERES CONTROLLATA DALLA MARINA LIBERA 141 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 Le mie proiezioni erano corrette. 142 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 Il flusso di navi coloniali e provviste dalla Terra è fermo. 143 00:15:23,673 --> 00:15:26,051 Stanno abbattendo le nostre rocce. 144 00:15:26,134 --> 00:15:29,262 Il che ci dà l'opportunità di aumentare le nostre provviste 145 00:15:29,346 --> 00:15:32,766 con la combinazione di coltura idroponica e tradizionale. 146 00:15:32,849 --> 00:15:37,479 Saremo in grado di aumentare la produzione di cibo su Ceres dal 15% al 20%. 147 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 -Dawes diceva... -Dawes è morto 148 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 perché mi ero stancato di ascoltarlo. 149 00:15:42,317 --> 00:15:44,402 E Fred Johnson è morto. 150 00:15:44,527 --> 00:15:48,406 Entrambi, e tutti i loro fallimenti, sono stati spazzati via. 151 00:15:48,490 --> 00:15:51,660 La storia è andata avanti, e anche noi. 152 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 Gentile da parte tua unirti a noi. 153 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Nico Sanjrani, Amministratore capo della stazione. Filip, mio figlio. 154 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 -Piacere. -Mi sono perso molto? 155 00:16:03,380 --> 00:16:04,589 Come al solito. 156 00:16:05,632 --> 00:16:08,968 Su l'ultimo rapporto di Ganimede, i raccolti sono aumentati. 157 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Non può essere la nostra unica fonte di cibo. 158 00:16:12,180 --> 00:16:15,642 Servono nuove stazioni agricole e fattorie sulla Fascia. 159 00:16:16,768 --> 00:16:17,894 Vuoi qualcosa? 160 00:16:18,770 --> 00:16:19,896 Sì. 161 00:16:19,979 --> 00:16:20,855 Intendo da bere. 162 00:16:20,939 --> 00:16:22,273 Non intendi solo quello. 163 00:16:23,608 --> 00:16:25,860 Fammi sapere se cambi idea. 164 00:16:26,695 --> 00:16:29,030 Se non avremo nuove risorse, 165 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 la nostra gente morirà di fame. Prima, non poi. 166 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Fa' un elenco. 167 00:16:39,249 --> 00:16:44,254 Buone notizie. La Solano ha preso la Dos Arrigas ed espulso l'equipaggio. 168 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 La Panshin ha forse individuato gli ultimi dissidenti del Golden Bough. 169 00:16:48,341 --> 00:16:51,928 Quindi non hai ancora notizie su Drummer? 170 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Vuoi che ti avverta quando non ci sono novità? 171 00:16:55,098 --> 00:16:58,226 Abbiamo ricevuto alcune segnalazioni, ma nessuna fruttuosa. 172 00:16:58,309 --> 00:17:00,979 -Aumentiamo la taglia. -Non puoi fare altro? 173 00:17:01,062 --> 00:17:03,231 Aumenta la taglia del 20%. 174 00:17:03,314 --> 00:17:05,108 Anche sulla Rocinante. 175 00:17:06,276 --> 00:17:08,236 Rosenfeld, di cosa hai bisogno? 176 00:17:14,242 --> 00:17:17,287 Arrivi tardi all'incontro col bosmang? Bella mossa. 177 00:17:17,370 --> 00:17:19,998 -Mi sono perso. -Lei come si chiamava? 178 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 Non ne sono sicuro. 179 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 E questo cos'è? 180 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 -Pelle di alligatore. Ti piace? -Un animale? 181 00:17:25,962 --> 00:17:27,464 È molto costosa. 182 00:17:27,589 --> 00:17:29,924 Mi hanno fatto uno sconto, per la causa. 183 00:17:30,008 --> 00:17:33,845 Ti hanno rubato i soldi, copain. È falsa. Sintetica. Per forza. 184 00:17:33,928 --> 00:17:35,513 Pashang, cosa ne sai? 185 00:17:35,638 --> 00:17:38,183 La Terra morirà, colpa nostra. Non rivivrà. 186 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 Gli Inyalowda vendevano roba vera per diventare ricchi e grassi. 187 00:17:42,520 --> 00:17:44,230 Yoan, sei d'accordo per dopo? 188 00:17:44,397 --> 00:17:47,859 Sì, puoi scommetterci. Tu non hai gusto, loro sì. 189 00:17:47,984 --> 00:17:50,069 Pensano di unirsi alla Marina Libera. 190 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 Ho promesso loro un tour della Pella. 191 00:17:53,823 --> 00:17:59,579 Marco, Marco, Marco... 192 00:18:12,634 --> 00:18:16,429 Erano tanti anni che non mettevo piede su Ceres, 193 00:18:17,388 --> 00:18:21,684 ma ho sempre considerato questa stazione come casa mia. 194 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 Mia e di ogni altro Cinturiano. 195 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 Gli Interni pensavano che fosse loro, 196 00:18:29,692 --> 00:18:32,195 ma è sempre stata nostra. 197 00:18:33,154 --> 00:18:35,907 Abbiamo forgiato le nostre identità qui, 198 00:18:37,617 --> 00:18:43,289 e ora la trasformeremo nel gioiello che sarebbe sempre dovuta essere. 199 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 Ceres sarà la capitale della nostra nazione Cinturiana. 200 00:18:53,007 --> 00:18:56,678 Un posto di cui tutti i Cinturiani possano essere orgogliosi, 201 00:18:57,470 --> 00:19:01,015 e che per sempre chiameranno casa! 202 00:19:02,684 --> 00:19:07,522 Marco, Marco, Marco... 203 00:19:24,289 --> 00:19:29,919 CACCIATORE DI TAGLIE DELLA MARINA LIBERA NELLA FASCIA 204 00:19:41,681 --> 00:19:45,351 Attenzione, Dewalt. Cacciatore della Marina Libera, Jotunn. 205 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 Preparatevi all'abbordaggio. 206 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 Tynan, sappiamo che ci siete anche voi. Mostratevi e arrendetevi, 207 00:19:51,190 --> 00:19:52,984 o sarete distrutti. 208 00:19:55,111 --> 00:19:59,157 Collegamento remoto Dewalt aperto. Propulsori fermi. 209 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 -Spariamo. -Non ancora. 210 00:20:19,302 --> 00:20:22,555 È un'arma a fuoco diretto. Deve allinearsi perfettamente. 211 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 Al mio segnale. 212 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 Propulsore sinistro, virare 10 gradi. 213 00:20:32,065 --> 00:20:33,107 Michio! 214 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 Al tuo segnale. 215 00:20:36,319 --> 00:20:38,404 PROPULSORE 216 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 Ora. 217 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 Che cosa hai fatto? 218 00:21:02,512 --> 00:21:06,015 Si stanno agganciando al nostro trasmettitore. Arrivano! 219 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Pashang! 220 00:21:07,725 --> 00:21:08,810 Scusatemi. 221 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 SOVRACCARICO 222 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Nessun inseguimento. Seminati. 223 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 Cosa abbiamo recuperato dalla Dewalt? 224 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 -Spostare l'equipaggio era la priorità... -Lo so. 225 00:21:47,348 --> 00:21:50,309 Carburante, un serbatoio d'acqua, due bancali di... 226 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 Munizioni? 227 00:21:54,605 --> 00:21:56,065 Un siluro. 228 00:21:58,109 --> 00:22:02,196 Il che porta il nostro carico di missili a un totale di tre. 229 00:22:04,240 --> 00:22:05,908 Almeno li abbiamo uccisi. 230 00:22:40,818 --> 00:22:43,863 Semplice, veloce e sporco. 231 00:22:44,280 --> 00:22:47,366 Ci riesce anche un saltaroccia col kit di estrazione, 232 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 se fosse disposto a sprecare un motore. 233 00:22:49,911 --> 00:22:53,164 Dato il numero di navi saccheggiate dalla Marina Libera... 234 00:22:53,247 --> 00:22:55,625 Ce ne saranno sicuramente molte altre. 235 00:22:57,043 --> 00:23:00,129 Dobbiamo capire come vengono attivate. 236 00:23:00,213 --> 00:23:03,007 Se riusciamo a fermarne alcune prima del lancio, 237 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 sarà un successo. 238 00:23:05,176 --> 00:23:08,262 Il modulo di innesco sarà insieme al sistema di guida. 239 00:23:08,387 --> 00:23:10,640 Un'aggiunta, su questo allestimento. 240 00:23:10,807 --> 00:23:16,354 Cerca una scatola collegata direttamente al reattore, con o senza antenna. 241 00:23:16,854 --> 00:23:18,481 Penso di vederlo. 242 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 Grazie. 243 00:23:47,051 --> 00:23:50,429 Di solito, la risposta è: "Prego." 244 00:23:50,555 --> 00:23:51,848 Scusa. 245 00:23:54,725 --> 00:23:58,146 Ho appena realizzato che è la prima volta che guido la Roci. 246 00:24:01,816 --> 00:24:03,526 La prima volta che devo farlo. 247 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 So come ci si sente. 248 00:24:20,543 --> 00:24:23,296 Sì, è un computer di navigazione. 249 00:24:23,838 --> 00:24:25,464 Vedo la porta diagnostica. 250 00:24:25,548 --> 00:24:29,051 Collegati. Accedi ai controlli o al registro di navigazione. 251 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 Ricevuto. 252 00:24:32,388 --> 00:24:33,514 PORTA DI CONNESSIONE 253 00:24:48,863 --> 00:24:50,114 Naomi? 254 00:24:51,073 --> 00:24:52,366 Holden, cosa succede? 255 00:24:52,450 --> 00:24:54,785 Il contenitore magnetico si sta avviando. 256 00:24:55,828 --> 00:24:57,121 -L'hai avviato. 257 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 Un meccanismo di difesa... 258 00:24:58,623 --> 00:24:59,582 Devi andartene. 259 00:25:07,673 --> 00:25:11,928 Jim, che cazzo fai? Vattene! 260 00:25:12,511 --> 00:25:16,265 Va' oltre la cresta. Mi metto tra te e il motore. 261 00:25:16,349 --> 00:25:18,768 Jim, posso atterrare con la Roci. 262 00:25:20,645 --> 00:25:23,689 Jim, smettila! Devi andartene da lì! 263 00:25:23,773 --> 00:25:26,317 Muoviti! 264 00:25:26,400 --> 00:25:28,945 Jim, devi allontanarti, ora! 265 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Jim! 266 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 Jim, parlami, dannazione! 267 00:25:35,534 --> 00:25:36,369 Jim! 268 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 Fottuto pezzo di merda! 269 00:26:02,353 --> 00:26:05,481 Non c'era abbastanza tempo per allontanarmi. 270 00:26:05,564 --> 00:26:08,693 Ed ero sicuro che rompendolo e spegnendolo... 271 00:26:08,776 --> 00:26:10,987 Torna dentro, per favore. 272 00:26:21,664 --> 00:26:24,959 Per farla breve, il giunto di potenza ora è a posto. 273 00:26:25,501 --> 00:26:26,544 Ottimo lavoro. 274 00:26:26,627 --> 00:26:27,795 Ottimo insegnante. 275 00:26:34,844 --> 00:26:37,013 -Merda. -Ti sei fatta male? 276 00:26:37,805 --> 00:26:41,225 Poca pratica con le chiavi dinamometriche, purtroppo. 277 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Vado a mangiare un boccone. 278 00:26:51,319 --> 00:26:53,654 Va bene. Arrivo tra un minuto. 279 00:27:01,746 --> 00:27:04,373 Vuoi che Bellezza faccia qualcosa di diverso? 280 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 Non mi interessa cosa fa. 281 00:27:07,752 --> 00:27:11,672 Sono mesi che voliamo insieme. Si sta facendo il culo. 282 00:27:11,756 --> 00:27:16,427 È qui solo perché tu hai deciso di farla entrare nell'equipaggio. 283 00:27:17,345 --> 00:27:19,472 Come se potesse sostituire Alex. 284 00:27:25,686 --> 00:27:27,897 Non ha niente a che fare con Alex. 285 00:27:29,565 --> 00:27:33,277 Anche tu hai preso grosse decisioni senza parlarmene. 286 00:27:33,361 --> 00:27:36,155 Quindi ora puoi fare quello che vuoi? 287 00:27:36,405 --> 00:27:38,074 Non intendevo questo. 288 00:27:38,407 --> 00:27:43,204 Ma forse potresti lasciarla in pace. Come abbiamo fatto tutti con te. 289 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 Trova un altro posto in cui stare. 290 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Hai ragione. 291 00:28:06,894 --> 00:28:08,813 Potremmo andare a Giapeto. 292 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 Ci noterebbero. 293 00:28:13,609 --> 00:28:17,947 C'è la stazione scientifica su Tritone. La rotta è meno trafficata. 294 00:28:18,739 --> 00:28:22,243 È lunga. Dobbiamo fare rifornimento. 295 00:28:22,743 --> 00:28:24,829 Ci servono più armi. 296 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Parliamo dell'altro problema? 297 00:28:28,124 --> 00:28:33,295 Michio non è un problema. Ha commesso un errore. Come tutti noi. 298 00:28:33,379 --> 00:28:36,632 Ci è costato una nave. E non è il suo primo errore. 299 00:28:36,715 --> 00:28:38,259 Non dorme. 300 00:28:38,342 --> 00:28:42,054 Non è fatta per questo lavoro. È un tecnico di recupero. 301 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 Anche tu. 302 00:28:43,806 --> 00:28:46,308 Non più. Ora sono un combattente. 303 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 Tu lo sei da sempre. 304 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 Questo posto non fa più per lei. 305 00:28:57,611 --> 00:28:59,321 Michio è di famiglia. 306 00:29:07,538 --> 00:29:09,874 Abbiamo già perso tanto. 307 00:29:16,797 --> 00:29:22,178 Sei il mio capitano. Qualunque cosa tu scelga, mi andrà bene. 308 00:29:31,854 --> 00:29:35,941 Queste le condividerete. Stiamo stretti, ma ce la facciamo. 309 00:29:36,025 --> 00:29:37,818 Dateci un momento, per favore. 310 00:29:38,235 --> 00:29:39,111 Sì, capitano. 311 00:29:48,787 --> 00:29:51,540 Farò di meglio. Lo prometto. Mi impegnerò. 312 00:29:51,624 --> 00:29:54,627 Ti stai già impegnando. Nessuno lo mette in dubbio. 313 00:29:55,336 --> 00:29:57,796 Non so cosa dire, mi dispiace. 314 00:29:57,880 --> 00:29:59,215 Dispiace anche a me. 315 00:30:00,799 --> 00:30:04,428 Troveremo un porto sicuro dove rifornirci. 316 00:30:06,305 --> 00:30:08,015 Un posto in cui potrai restare. 317 00:30:08,098 --> 00:30:09,934 No. Non voglio lasciarti. 318 00:30:10,017 --> 00:30:11,560 Non è per sempre. 319 00:30:11,644 --> 00:30:16,065 Quando sarà finita, torneremo a prenderti. 320 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 Quando sarà finita? 321 00:30:45,636 --> 00:30:47,721 Insomma, guardami. 322 00:30:47,805 --> 00:30:50,849 Voglio un' immagine da abbinare alle parole. Ecco. 323 00:30:50,933 --> 00:30:52,476 Davvero? Non vuoi altro? 324 00:30:52,560 --> 00:30:53,727 No. 325 00:30:54,353 --> 00:30:58,983 Che ne dici se ti mostro i miei e tu mi mostri i tuoi? Ti va? 326 00:31:02,486 --> 00:31:03,862 Questo? 327 00:31:03,946 --> 00:31:07,032 La Waxing Gibbous. Una nave coloniale terrestre, piena. 328 00:31:07,116 --> 00:31:12,496 Terra, fertilizzanti, e ben 30 bottiglie di buon brandy Irkutsk. 329 00:31:12,580 --> 00:31:13,914 Hai mai bevuto il brandy? 330 00:31:13,998 --> 00:31:15,499 No. Che cos'è? 331 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 Una bevanda per l'oscurità. 332 00:31:17,459 --> 00:31:20,254 -I maledetti Inyalowda non se la meritano. -Ne hai? 333 00:31:20,337 --> 00:31:23,132 Yoan avrà bevuto la sua parte prima di scendere. 334 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Poco dopo. 335 00:31:26,885 --> 00:31:27,970 E quello? 336 00:31:28,053 --> 00:31:31,724 Portale dell'Anello. Stazione di Medina. Un grande trionfo. 337 00:31:31,807 --> 00:31:34,893 I marziani erano così felici di vederci, per un po'. 338 00:31:37,271 --> 00:31:39,064 Filip era mitragliere della Pella. 339 00:31:39,189 --> 00:31:41,859 -Io della Connaught. -Il secondo mitragliere. 340 00:31:41,942 --> 00:31:43,944 Filipito si crede divertente? 341 00:31:44,028 --> 00:31:46,322 Hai preso parte agli attacchi alla Terra? 342 00:31:46,405 --> 00:31:49,783 No. Non ho avuto questa fortuna. Ma lui sì. 343 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 Tu sì? 344 00:31:52,286 --> 00:31:54,163 Ehi, non fare il modesto. 345 00:31:54,246 --> 00:31:56,206 Filip era un soldato in prima linea. 346 00:31:56,290 --> 00:32:00,294 Ha rubato il materiale stealth a Marte da sotto il naso dei Pulviani 347 00:32:00,377 --> 00:32:03,756 ha distrutto di nascosto una nave scientifica vicino a Venere. 348 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 Ha ucciso Ashford, la Lama Fantasma. 349 00:32:06,216 --> 00:32:08,594 Ha lanciato le rocce per vendicarci. 350 00:32:09,553 --> 00:32:11,180 Ha bruciato gli Inyalowda. 351 00:32:12,640 --> 00:32:17,019 Ed è anche più bello di suo padre. 352 00:32:32,326 --> 00:32:35,287 Ehi, Filip. Dove stai andando, koyo? 353 00:32:55,265 --> 00:32:57,601 È solo caffè. Scusa. 354 00:32:58,852 --> 00:33:01,230 Mi serve qualcosa per tenermi sveglio. 355 00:33:05,859 --> 00:33:07,152 Grazie. 356 00:33:08,070 --> 00:33:11,115 Le flotte interne non si sono mosse. 357 00:33:11,198 --> 00:33:15,703 Era il tuo piano. Ti manca la battaglia. 358 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 A te no? 359 00:33:19,456 --> 00:33:23,210 La tua battaglia arriverà presto. Accade sempre. 360 00:33:23,293 --> 00:33:24,795 Intanto... 361 00:33:25,295 --> 00:33:27,381 I fottuti fogli di calcolo di Sanjrani. 362 00:33:27,464 --> 00:33:30,551 Di cosa possiamo fare a meno, nei depositi di rifornimento? 363 00:33:30,634 --> 00:33:31,510 Di niente. 364 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 Ceres non è Medina. 365 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 Se vuole di più per questa stazione, può ridurre le razioni di cibo e acqua. 366 00:33:40,352 --> 00:33:44,898 La nostra presenza su Ceres ha portato molti Cinturiani alla causa. 367 00:33:45,065 --> 00:33:49,737 Bene, è servita al suo scopo. Non dobbiamo loro nulla. 368 00:33:50,279 --> 00:33:51,655 Ceres è la nostra capitale. 369 00:33:51,822 --> 00:33:54,908 È la nostra gente. Il tuo lavoro è dargli ciò che gli serve. 370 00:33:55,868 --> 00:33:59,204 Se hai suggerimenti logistici specifici, 371 00:33:59,621 --> 00:34:01,290 ci piacerebbe ascoltarli. 372 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 No, ma... 373 00:34:06,003 --> 00:34:07,463 Fa' il tuo lavoro. 374 00:34:10,007 --> 00:34:12,217 Dovremmo discuterne ulteriormente... 375 00:34:12,301 --> 00:34:14,553 -Vorrei... -In privato. 376 00:34:15,679 --> 00:34:18,015 Medina ha bisogno di molto più titanio. 377 00:34:18,098 --> 00:34:20,642 Installare i pezzi laconiani è stato difficile 378 00:34:20,726 --> 00:34:22,853 e dobbiamo rinforzare i pilastri. 379 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 Da' loro ciò di cui hanno bisogno. 380 00:34:31,278 --> 00:34:34,740 Carica impostata, il detonatore è pronto quando vuoi. 381 00:34:38,577 --> 00:34:39,828 È successo qualcosa? 382 00:34:39,953 --> 00:34:44,666 Forse. È arrivato un altro aggiornamento sulle risorse della Marina Libera. 383 00:34:44,750 --> 00:34:46,919 Guardandolo, ho visto questo. 384 00:34:47,002 --> 00:34:50,964 La flotta ribelle che ha fatto fuori le nostre navi all'Anello. 385 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 Vedi quelle luci? 386 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 Ti ricordano qualcosa? 387 00:34:59,306 --> 00:35:01,850 Mi hanno ricordato il reperto su Ilus 388 00:35:02,017 --> 00:35:05,103 che ha spazzato via i Costruttori della protomolecola. 389 00:35:05,229 --> 00:35:07,147 Non è più un nostro problema. 390 00:35:07,231 --> 00:35:09,483 Alla lunga, potrebbe esserlo. 391 00:35:09,566 --> 00:35:12,569 Siamo l'unico motivo per cui gli Anelli sono qui. 392 00:35:13,195 --> 00:35:17,115 Sono venuto qui per uccidere Marco prima che lui uccida noi. 393 00:35:17,199 --> 00:35:20,577 E sono ancora qui e non a ubriacarmi su Luna 394 00:35:20,661 --> 00:35:22,996 perché non voglio abbandonarti. 395 00:35:24,248 --> 00:35:25,666 Quindi, non abbandonarci. 396 00:35:25,791 --> 00:35:27,251 Ehi. 397 00:35:27,334 --> 00:35:29,169 Cosa c'è? 398 00:35:29,253 --> 00:35:31,004 Ho trovato qualcosa. 399 00:35:32,005 --> 00:35:34,925 Il sistema di navigazione avrebbe lanciato la roccia 400 00:35:35,008 --> 00:35:38,053 dopo aver ricevuto un segnale su una data frequenza. 401 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 Era cifrato, ovviamente, ma mi ha fatto venire un'idea. 402 00:35:42,599 --> 00:35:45,352 Ho controllato diversi ripetitori della Fascia, 403 00:35:45,435 --> 00:35:49,398 cercando i segnali cifrati su quella frequenza degli ultimi mesi. 404 00:35:49,898 --> 00:35:51,525 Ne ho trovati un po'. 405 00:35:53,527 --> 00:35:55,737 Ogni segnale ha lanciato una roccia. 406 00:35:55,821 --> 00:35:58,824 Così mi è venuta un'altra idea. Ho triangolato i segnali 407 00:35:58,907 --> 00:36:01,618 per scoprire da dove sono stati trasmessi. 408 00:36:02,828 --> 00:36:04,454 Sembra un'orbita. 409 00:36:04,997 --> 00:36:08,125 O una nave da ricognizione che ha guidato le rocce. 410 00:36:10,794 --> 00:36:14,673 Dovrebbe viaggiare al buio, usando solo i sensori passivi. 411 00:36:15,382 --> 00:36:19,303 Osservando le difese della Terra e cronometrandole per tenerle giù. 412 00:36:19,386 --> 00:36:24,641 Nei registri c'erano diversi riferimenti a una certa Azure Dragon. 413 00:36:25,559 --> 00:36:27,519 Forse questo è il nome della nave. 414 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 Navi come questa sono altamente specializzate, 415 00:36:30,731 --> 00:36:33,442 non possono essercene molte in funzione. 416 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 Se riuscissimo a trovarla e a distruggerla, 417 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 ridurremmo la capacità di Marco di colpire la Terra. 418 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 Preparatevi a partire. 419 00:36:48,582 --> 00:36:49,666 Sì, capitano. 420 00:36:53,253 --> 00:36:54,588 Naomi. 421 00:36:59,718 --> 00:37:03,764 A volte mi convinco che il peggio non possa accadere. 422 00:37:03,847 --> 00:37:06,099 È il mio modo di superare le cose. 423 00:37:06,183 --> 00:37:09,227 Starò più attento. Per tutti noi. Lo prometto. 424 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 Ma non ci fermeremo. 425 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Ho cercato a lungo di evitare la violenza, ma... 426 00:37:19,404 --> 00:37:21,448 Marco mi ha fatto cambiare idea. 427 00:37:21,531 --> 00:37:24,451 E ora cacciamo e uccidiamo 428 00:37:24,534 --> 00:37:27,371 quella che un tempo era la mia gente. 429 00:37:30,374 --> 00:37:33,085 Non so per quanto ancora potrò sopportarlo. 430 00:37:47,307 --> 00:37:49,977 U.N.N. ZENOBIA IN ORBITA ATTORNO ALLA TERRA 431 00:37:50,143 --> 00:37:54,690 Segretario Generale, la R.C.M. è complice degli attacchi della Marina Libera? 432 00:37:54,815 --> 00:37:57,484 Non ora. A breve organizzeremo una conferenza. 433 00:37:57,651 --> 00:38:02,406 Signora, ha contattato Marco Inaros per discutere di un trattato di pace? 434 00:38:03,240 --> 00:38:05,158 L'ho sentito dire. 435 00:38:05,534 --> 00:38:09,997 L'unica cosa che Marco Inaros ha da offrirmi è la resa incondizionata. 436 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 Le Colonie sono rimaste in isolamento e alla mercé della Marina Libera 437 00:38:14,584 --> 00:38:17,295 da quando siamo stati sconfitti all'Anello. 438 00:38:17,379 --> 00:38:21,049 Potrebbe affamare i coloni o metterli ai lavori forzati... 439 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 Ecco perché siamo in guerra con lui. 440 00:38:23,176 --> 00:38:26,096 Qualcuno nel suo Gabinetto ha proposto dei negoziati? 441 00:38:26,179 --> 00:38:28,974 Le delibere del mio Gabinetto in tempo di guerra 442 00:38:29,057 --> 00:38:32,853 sono una questione di sicurezza nazionale, non affari suoi. 443 00:38:33,937 --> 00:38:37,607 Segretario Generale, la gente ha passato l'inferno 444 00:38:37,691 --> 00:38:41,737 e le cose stanno solo peggiorando. Servono risposte, gliele deve. 445 00:38:44,740 --> 00:38:47,451 Se non fosse chiaro, qui abbiamo finito. 446 00:38:47,534 --> 00:38:49,453 -Se vuoi il mio consiglio... -No. 447 00:38:49,536 --> 00:38:53,915 Dovresti far capire al tuo capo che ha degli elettori, non dei sudditi. 448 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 Lo sa bene. 449 00:38:58,462 --> 00:39:02,632 L'unica cosa che mi è sempre piaciuta di te, è che non sai mentire. 450 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Ne vuoi un altro? 451 00:39:31,912 --> 00:39:33,080 Andiamocene da qui. 452 00:39:33,163 --> 00:39:34,539 Sono appena arrivata. 453 00:39:35,749 --> 00:39:38,335 Posso parlare al tuo bosmang. 454 00:39:38,418 --> 00:39:41,588 Certo. So chi sei. 455 00:39:41,671 --> 00:39:43,006 Allora, andiamo. 456 00:39:45,008 --> 00:39:47,302 Ti basta fare così, con le altre? 457 00:39:47,385 --> 00:39:50,222 Le altre? Sono un problema per te? 458 00:39:51,014 --> 00:39:52,766 Va' a cercare una di loro. 459 00:39:52,849 --> 00:39:55,894 Sei fortunata che parli con una come te, cazzo. 460 00:40:08,365 --> 00:40:12,119 Ecco. Questo lo offre la casa. 461 00:40:19,376 --> 00:40:23,004 Sono un fottuto eroe! Ho ucciso dei terrestri. 462 00:40:23,088 --> 00:40:25,048 Milioni di loro per persone come te. 463 00:40:25,132 --> 00:40:28,301 -Un fottuto eroe. -Sei troppo nervoso. Andiamo. 464 00:40:28,385 --> 00:40:31,721 -Non toccarmi, cazzo. -Ehi, tranquillo, sono tuo amico. 465 00:40:31,805 --> 00:40:33,598 No, sei ridicolo, cazzo. 466 00:40:33,682 --> 00:40:35,350 Che cazzo ti prende? 467 00:40:35,433 --> 00:40:39,563 Sei patetico. Se non fosse per me, le ragazze ti riderebbero dietro. 468 00:40:39,646 --> 00:40:41,565 Ehi, dai, non fare così. 469 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 Perché? Tu che cazzo puoi farci? 470 00:41:10,635 --> 00:41:11,636 Entra. 471 00:41:13,054 --> 00:41:15,599 Voleva vedermi, signora? 472 00:41:16,975 --> 00:41:21,188 Non avrei mai pensato che mi sarebbe piaciuta questa sensazione. 473 00:41:22,898 --> 00:41:25,817 Forse è l'assenza di sensazioni. 474 00:41:27,694 --> 00:41:31,615 Non ho il peso dell'intero pianeta addosso, per una volta. 475 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 Posso tornare dopo, se vuole. 476 00:41:36,912 --> 00:41:37,913 No. 477 00:41:40,624 --> 00:41:41,666 Mi dai una mano? 478 00:41:52,636 --> 00:41:55,055 È il momento della tua valutazione. 479 00:41:55,138 --> 00:41:56,014 Che cosa? 480 00:41:57,057 --> 00:41:58,683 Tu odi questo lavoro. 481 00:42:00,852 --> 00:42:04,814 Sì, signora. Capisco. Mi dimetterò. 482 00:42:04,898 --> 00:42:08,443 Non posso scegliere la strada più facile, e nemmeno tu. 483 00:42:08,568 --> 00:42:12,656 Il tuo problema è che sei un Marine. Sei stufa di non fare nulla. 484 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 Proprio come lei. 485 00:42:14,115 --> 00:42:16,743 E anche tutto il cazzo di pianeta. 486 00:42:20,580 --> 00:42:23,291 Ho appena ricevuto un messaggio da Holden. 487 00:42:23,375 --> 00:42:26,962 Dice di aver localizzato una nave da ricognizione di Inaros. 488 00:42:29,589 --> 00:42:32,842 Vanno a controllare per vedere se hanno ragione. 489 00:42:34,469 --> 00:42:37,681 Se così fosse, sarebbe buono. 490 00:42:37,764 --> 00:42:42,018 "Buono"? Fanculo. Ci serve qualcosa di più che buono. 491 00:42:45,105 --> 00:42:47,899 Siamo feriti. Spezzati. 492 00:42:47,983 --> 00:42:52,862 Cerchiamo disperatamente di andare avanti fingendo di non esserlo. 493 00:42:52,946 --> 00:42:56,199 Perseveriamo, sfiniti. 494 00:42:57,367 --> 00:43:01,955 Delle piccole vittorie qua e là non ci terranno uniti. 495 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 Ci serve molto di più. 496 00:43:05,750 --> 00:43:07,252 Ci serve qualcosa di grande. 497 00:43:08,461 --> 00:43:11,089 Qualcosa che ci dia un motivo per sperare. 498 00:43:14,801 --> 00:43:16,511 Ha in mente qualcosa di preciso? 499 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 Sì. 500 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Sottotitoli: Sarah Marcucci 501 00:45:36,025 --> 00:45:38,027 Supervisore creativo Stefania Silenzi